1
00:00:43,320 --> 00:00:46,200
Ánya néni, már nem köhögsz?
2
00:00:47,599 --> 00:00:51,479
Nem. Úgy tűnik, meggyógyultam.
3
00:00:53,080 --> 00:00:54,280
És a szemed?
4
00:00:55,839 --> 00:00:59,439
Még sose láttam ehhez hasonlót.
Ámbár nem vagyok szemész.
5
00:01:00,080 --> 00:01:03,360
A mama meggyógyult. Meg tudja magyarázni?
6
00:01:04,560 --> 00:01:09,320
Biztosan antitest van a véremben,
vagy legyengült kórokozók.
7
00:01:09,399 --> 00:01:11,719
Ráadásul a kórházban sem kaptam el.
8
00:01:12,280 --> 00:01:16,000
Még nem volt olyan vírus,
amelyik mindenkit megölt volna.
9
00:01:16,960 --> 00:01:18,720
Nem tudok más magyarázatot.
10
00:01:20,039 --> 00:01:21,919
Már nem is fertőz?
11
00:01:22,520 --> 00:01:23,800
Nem köhög.
12
00:01:23,880 --> 00:01:27,200
De azért jobb, ha elővigyázatosak vagyunk.
13
00:01:28,280 --> 00:01:29,640
A torka se fáj?
14
00:01:29,720 --> 00:01:31,520
Egy csapásra elmúlt.
15
00:01:32,160 --> 00:01:33,720
Én se akarom elhinni.
16
00:01:38,560 --> 00:01:39,840
Igen.
17
00:01:41,479 --> 00:01:43,159
És nagyon éhes vagyok.
18
00:01:43,960 --> 00:01:46,360
Egy pillanat, mindjárt hozok valamit.
19
00:02:01,559 --> 00:02:02,799
El kell mondanunk!
20
00:02:03,360 --> 00:02:04,320
Mit?
21
00:02:05,280 --> 00:02:06,800
Elmondjuk neki, nem?
22
00:02:11,560 --> 00:02:13,120
- Ira!
- Mi van?
23
00:02:13,759 --> 00:02:14,999
Nem mondod el neki?
24
00:02:17,720 --> 00:02:18,880
Hol van az apám?
25
00:02:26,799 --> 00:02:27,639
Apa!
26
00:02:28,120 --> 00:02:28,960
Borisz!
27
00:02:29,840 --> 00:02:31,280
Borisz Mihajlovics!
28
00:02:32,760 --> 00:02:34,080
Borisz, hol van?
29
00:02:34,160 --> 00:02:37,000
Borisz Mihajlovics! Borisz!
30
00:02:39,600 --> 00:02:40,560
Apa!
31
00:02:45,200 --> 00:02:46,040
Villanyt!
32
00:02:48,640 --> 00:02:50,760
Panaszkodott valamire?
33
00:02:50,840 --> 00:02:52,240
Nem voltunk jóban.
34
00:02:52,799 --> 00:02:54,919
Mondta volna. Agyvérzés?
35
00:02:55,560 --> 00:02:57,040
Nem, a szíve.
36
00:02:57,120 --> 00:02:59,520
Hozzanak egy törülközőt meg a táskámat!
37
00:03:00,679 --> 00:03:02,239
Itt a táska.
38
00:03:04,400 --> 00:03:06,520
Nyitott szívmasszázst csinálok.
39
00:03:06,600 --> 00:03:09,200
Fel kell tárni a mellkasát.
Tegyük a feje alá!
40
00:03:26,799 --> 00:03:32,359
Ánya, maga él? Isten megmentette.
41
00:04:15,920 --> 00:04:16,760
Segítsen!
42
00:04:40,479 --> 00:04:42,439
Ez az, jól van.
43
00:04:48,320 --> 00:04:49,440
Minden rendben.
44
00:04:59,680 --> 00:05:01,520
Pavel, maga velünk jön?
45
00:05:02,080 --> 00:05:04,320
Nem tudtuk megbeszélni a történtek után.
46
00:05:07,360 --> 00:05:10,120
A legközelebbi labor Petrozavodszkban van.
47
00:05:11,320 --> 00:05:13,520
Valójában nem tudom, hol vagyunk,
48
00:05:14,560 --> 00:05:16,160
de oda kell jutnom.
49
00:05:17,159 --> 00:05:19,999
Gyalog megyek.
Vigyék a furgont, úgyse vezetek.
50
00:05:20,080 --> 00:05:21,760
Gyalog Petrozavodszkig?
51
00:05:22,599 --> 00:05:24,599
Vagy majd stoppolok.
52
00:05:25,080 --> 00:05:28,480
Hogy mi? A maszkos vadállatok
belökik az első árokba.
53
00:05:31,039 --> 00:05:32,399
Meg kell próbálnom!
54
00:05:33,000 --> 00:05:34,120
De mit?
55
00:05:34,200 --> 00:05:35,760
Megmenteni az embereket.
56
00:05:35,840 --> 00:05:37,360
A vérében van a vakcina.
57
00:05:38,159 --> 00:05:40,879
Nem vakcina, mert az megelőzésre való.
58
00:05:41,599 --> 00:05:42,639
Az ellenanyag.
59
00:05:43,400 --> 00:05:46,320
Nem értünk mindent. Ezért kell elmennem.
60
00:05:46,919 --> 00:05:48,439
Megmenteni a világot.
61
00:05:49,200 --> 00:05:50,080
Nem, mint egyesek.
62
00:05:50,960 --> 00:05:54,440
Nem csak a saját bőrét akarja menteni.
Ugye, milyen fura?
63
00:05:56,520 --> 00:05:57,880
Elviszem.
64
00:05:57,960 --> 00:06:00,080
Sehová sem mész. Nem megyünk oda.
65
00:06:00,159 --> 00:06:01,279
Ki az a „megyünk”?
66
00:06:01,840 --> 00:06:04,720
Csinálsz, amit akarsz.
Mindenki megy a maga útján.
67
00:06:04,800 --> 00:06:08,520
Jó, mehetsz, ha akarsz, de Anton marad.
68
00:06:08,599 --> 00:06:10,719
Ki van zárva! Szálljunk be!
69
00:06:10,800 --> 00:06:14,760
Ira, komolyan beszélsz?
Akarod, hogy lerendezzük?
70
00:06:15,479 --> 00:06:17,279
Csak bújj apád holtteste mögé!
71
00:06:17,359 --> 00:06:18,719
Büszke lenne rád.
72
00:06:23,520 --> 00:06:24,560
Jól van.
73
00:06:25,919 --> 00:06:28,679
Menjünk együtt!
74
00:06:29,919 --> 00:06:32,799
Segítek letelepedni, és kezelem Ányát.
75
00:06:34,200 --> 00:06:37,400
És maguk megtanítanak vezetni.
Megegyeztünk?
76
00:06:40,320 --> 00:06:41,480
Meg.
77
00:07:02,080 --> 00:07:06,800
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
78
00:07:08,520 --> 00:07:12,440
Mi van még itt? Ebből például lehetne...
79
00:07:15,000 --> 00:07:16,400
Nézz ide! Ufó!
80
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Ahhoz ne nyúlj!
81
00:07:23,159 --> 00:07:25,919
Na, lássuk! Tudod, mi ez?
82
00:07:27,320 --> 00:07:30,360
Nézzük meg! Tedd be a füledbe!
83
00:07:31,960 --> 00:07:32,840
Hallod?
84
00:07:33,719 --> 00:07:35,719
A jobb oldalon hallani a szívverést.
85
00:07:35,799 --> 00:07:38,559
Ha lélegzel, beáramlik a vér,
és lehet hallani.
86
00:07:40,599 --> 00:07:42,399
Anya szívét is meghallgatom.
87
00:07:43,440 --> 00:07:46,360
A mamáét... nem is tudom.
88
00:07:47,280 --> 00:07:50,200
Ruhán keresztül nehéz... Próbáljuk meg!
89
00:07:52,239 --> 00:07:53,399
Elnézést!
90
00:07:56,000 --> 00:07:58,400
Bocsánat! Nos?
91
00:07:59,080 --> 00:08:00,400
Nem hallok semmit.
92
00:08:00,479 --> 00:08:03,639
Mondtam neked,
hogy ruhán keresztül nem működik.
93
00:08:17,479 --> 00:08:18,599
Basszus!
94
00:08:48,799 --> 00:08:51,399
Ott egy patak, és megszűnik a lábnyom.
95
00:08:54,400 --> 00:08:57,040
Biztos megcsúszott a kocsi.
96
00:08:59,240 --> 00:09:00,280
De hol vannak?
97
00:09:02,000 --> 00:09:05,160
Miért nem az úton mentek?
Miért az erdőn keresztül?
98
00:09:05,240 --> 00:09:06,920
Talán nem jutottak ki.
99
00:09:07,000 --> 00:09:08,600
És amúgy is veszélyes az út,
100
00:09:08,680 --> 00:09:09,920
én se mennék ott.
101
00:09:10,480 --> 00:09:11,560
A történtek után.
102
00:09:12,640 --> 00:09:14,400
Menjünk, mielőtt besötétedik!
103
00:09:15,040 --> 00:09:16,160
Misa!
104
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
Hová akarsz menni?
105
00:09:20,600 --> 00:09:22,080
Hogyhogy? Megkeresni őket.
106
00:09:23,040 --> 00:09:26,160
Segíteni kell nekik.
Ánya, Irina és Anton itt maradnak.
107
00:09:26,720 --> 00:09:29,360
Pavel Valerijevics is itt maradhat.
Nála lesz a puska.
108
00:09:29,439 --> 00:09:30,799
Két walkie-talkie van.
109
00:09:30,880 --> 00:09:34,880
Sötétedésig keressük őket,
megnézzük, merre vezetnek a nyomok.
110
00:09:34,959 --> 00:09:35,839
Misa!
111
00:09:39,760 --> 00:09:40,600
Mi van?
112
00:09:44,120 --> 00:09:48,440
Megkeressük őket.
113
00:09:48,959 --> 00:09:50,279
- Megyünk.
- Misa!
114
00:09:50,920 --> 00:09:52,600
Ők akartak lelépni, nem?
115
00:09:53,520 --> 00:09:54,640
Így döntöttek.
116
00:09:55,800 --> 00:09:57,720
Magunkra kell vigyáznunk.
117
00:09:58,520 --> 00:09:59,920
Láttad, mennyi vér volt?
118
00:10:00,880 --> 00:10:03,480
Miért volt ilyen sürgős? Üldözték őket?
119
00:10:04,160 --> 00:10:07,600
Jól van, ne találgassunk, hanem induljunk!
120
00:10:10,560 --> 00:10:11,600
Misa, figyelj!
121
00:10:12,360 --> 00:10:14,880
Mi van akkor, ha már odaértek?
122
00:10:15,480 --> 00:10:17,880
Mennyi idő telt el? Elméletileg.
123
00:10:18,760 --> 00:10:20,760
Vagy úton vannak oda.
124
00:10:21,520 --> 00:10:22,840
Tudják, hol leszünk.
125
00:10:23,760 --> 00:10:26,600
Misa, eltelt egy nap.
126
00:10:26,680 --> 00:10:30,360
Már messze járhatnak,
és különben sem segíthetünk.
127
00:10:30,439 --> 00:10:32,919
Engedjetek!
128
00:10:33,000 --> 00:10:35,920
Nem a családunk, Misa! Gondolj a mamára!
129
00:10:37,600 --> 00:10:39,120
Nem a mi családunk, Misa.
130
00:10:40,000 --> 00:10:42,440
Mi a baj?
131
00:10:47,079 --> 00:10:49,199
Nyugalom, minden rendben lesz.
132
00:10:49,280 --> 00:10:50,600
Epilepsziás?
133
00:10:50,680 --> 00:10:53,200
Nyolcéves korában volt az utolsó rohama.
134
00:10:53,280 --> 00:10:55,200
Csak nyugalom!
135
00:10:55,280 --> 00:10:56,560
Miattam történt?
136
00:10:58,760 --> 00:11:00,520
- Minden rendben.
- A nyelve.
137
00:11:02,520 --> 00:11:05,320
Minden rendben van.
138
00:11:08,240 --> 00:11:09,600
Csak nyugalom.
139
00:12:31,880 --> 00:12:32,800
Polja!
140
00:12:47,520 --> 00:12:49,920
Polja, menjünk!
141
00:12:51,640 --> 00:12:52,760
Add ide a puskát!
142
00:12:59,920 --> 00:13:00,840
Marina!
143
00:13:02,480 --> 00:13:03,320
Itt vagyunk.
144
00:13:06,839 --> 00:13:10,119
Állj fel! Mindjárt benn vagyunk a házban.
145
00:13:12,400 --> 00:13:14,840
Menjünk!
146
00:13:47,079 --> 00:13:48,039
Tegye le!
147
00:13:52,000 --> 00:13:53,200
Más is van itt?
148
00:14:11,079 --> 00:14:13,959
Édes Istenem!
Nem hiszem el, hogy itt vagyunk.
149
00:14:19,160 --> 00:14:20,840
Vékony a jég.
150
00:14:20,920 --> 00:14:22,080
Ne vigyünk sokat!
151
00:14:22,160 --> 00:14:25,200
Inkább többször forduljunk!
152
00:14:30,400 --> 00:14:33,200
Misa, itt vagyunk. Hogy vagy? Tudsz járni?
153
00:14:38,760 --> 00:14:41,400
Ne haragudj, nem tudtam a betegségről.
154
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
Béküljünk ki!
155
00:14:46,839 --> 00:14:50,119
Na, jó. Maradj, ha akarsz.
156
00:15:37,680 --> 00:15:38,640
Anton, add a kezed!
157
00:15:40,040 --> 00:15:44,280
Hoppá! Odanézz!
158
00:15:45,040 --> 00:15:46,520
Lehet vele hajózni?
159
00:15:46,599 --> 00:15:47,799
Nem, Antosa.
160
00:15:47,880 --> 00:15:51,280
Ez csak egy hajótest.
Belül át van alakítva.
161
00:15:53,439 --> 00:15:55,759
- Horgászbotok vannak?
- Persze.
162
00:15:56,359 --> 00:15:59,119
Megtanítasz halat fogni?
163
00:15:59,199 --> 00:16:02,239
Igen, annyi halat fogunk ma,
hogy halászlé is lesz.
164
00:16:02,920 --> 00:16:03,760
Várjatok!
165
00:16:08,479 --> 00:16:09,639
Menj oda a mamához!
166
00:16:09,719 --> 00:16:12,119
Gyere ide!
167
00:17:42,560 --> 00:17:43,960
Nincs itt senki.
168
00:17:47,240 --> 00:17:48,960
Szerjozsa! Idenézz!
169
00:18:15,600 --> 00:18:16,840
És meleg a szén.
170
00:18:18,639 --> 00:18:19,759
Ez remek.
171
00:18:23,480 --> 00:18:28,640
Menjetek be! Maradjatok ott!
Csukjátok be az ajtót!
172
00:18:30,320 --> 00:18:33,040
Tarts ki, szívem! Mindjárt átmelegszünk.
173
00:18:34,280 --> 00:18:38,080
Jól van, forralok egy kis vizet.
174
00:18:40,560 --> 00:18:42,560
Mindjárt átmelegszünk.
175
00:18:45,360 --> 00:18:46,440
Ne nyúlj hozzá!
176
00:18:47,520 --> 00:18:49,840
Forralok egy kis vizet!
177
00:18:52,800 --> 00:18:53,920
Hol a tulaj?
178
00:18:56,200 --> 00:18:57,800
- Ne törődj vele!
- Hol van?
179
00:19:00,080 --> 00:19:01,240
Várj csak!
180
00:19:11,240 --> 00:19:13,640
A tulajdonosnak fegyvere van.
181
00:19:58,760 --> 00:20:00,720
Hátulról ütötték le.
182
00:20:02,000 --> 00:20:03,440
Egy fejszével.
183
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
És a lába?
184
00:20:07,600 --> 00:20:08,440
Megették.
185
00:20:10,879 --> 00:20:12,159
Odanézz!
186
00:20:15,760 --> 00:20:17,640
Kemény fickó lehetett.
187
00:21:45,919 --> 00:21:48,559
Főztem krumplit. Egyél!
188
00:21:51,120 --> 00:21:53,360
A nőnek is kéne adni kaját meg vizet.
189
00:21:53,919 --> 00:21:55,559
Elfoglaltad a házát.
190
00:21:55,639 --> 00:21:57,919
Ahogy mondod.
191
00:21:59,320 --> 00:22:01,680
Mit gondoltál?
Hogy éhen halunk az erdőben?
192
00:22:02,480 --> 00:22:03,520
Vagy megfagyunk?
193
00:22:06,360 --> 00:22:07,760
Ez a túlélés.
194
00:22:09,320 --> 00:22:12,080
Megéri? Ilyen áron?
195
00:22:16,040 --> 00:22:16,880
Adj neki kaját!
196
00:22:18,159 --> 00:22:19,559
Te, és a nagy szíved!
197
00:22:20,600 --> 00:22:22,160
Amilyen az adjonisten...
198
00:22:38,320 --> 00:22:41,000
Amilyen az adjonisten,
olyan a fogadjisten.
199
00:24:50,000 --> 00:24:51,560
- Tegye le!
- Jó napot!
200
00:24:51,639 --> 00:24:52,559
Tegye le!
201
00:25:16,560 --> 00:25:18,160
Hadd maradjak éjszakára!
202
00:25:19,360 --> 00:25:21,680
Mindjárt este van. Reggel elmegyek.
203
00:25:21,760 --> 00:25:22,600
Nem.
204
00:25:24,280 --> 00:25:25,600
Milyen ember maga?
205
00:25:29,159 --> 00:25:31,679
- Hozom a kabátom!
- Jó.
206
00:25:42,720 --> 00:25:43,840
Hagyja itt a kést!
207
00:25:44,480 --> 00:25:46,440
Mit csináljak nélküle? Hadd vigyem!
208
00:25:48,560 --> 00:25:49,680
Indulás!
209
00:25:55,919 --> 00:25:57,159
Helló, szépségeim!
210
00:25:58,600 --> 00:26:00,920
Ánya, mondtam, hogy ne gyertek ki!
211
00:26:02,199 --> 00:26:03,599
Szigorú a bácsi!
212
00:26:03,679 --> 00:26:04,799
Indulás!
213
00:26:15,080 --> 00:26:17,240
Szerjozsa!
214
00:26:17,320 --> 00:26:19,240
Ne menj egyedül! Pása is menjen!
215
00:26:19,320 --> 00:26:22,120
Pása maradjon! Lehet, hogy többen vannak.
216
00:26:43,000 --> 00:26:45,200
Két hétig nem adtak enni.
217
00:26:46,280 --> 00:26:48,080
Az emberek dühösek lettek.
218
00:26:49,760 --> 00:26:51,960
Legalább húsz ember volt egy cellában.
219
00:26:52,600 --> 00:26:54,640
És akkor történt.
220
00:26:55,280 --> 00:26:58,360
Sorsot húztunk. Mit tehettünk volna?
221
00:26:58,439 --> 00:26:59,639
Azt hiszi, maga kivétel?
222
00:27:01,000 --> 00:27:03,400
Mindenki evett. Maga is evett volna.
223
00:27:06,120 --> 00:27:08,120
Normális ember vagyok.
224
00:27:08,199 --> 00:27:10,999
Két diplomám van, mérnök és közgazdász.
225
00:27:11,560 --> 00:27:14,040
Utakat építettem és sportpályákat.
226
00:27:14,760 --> 00:27:16,120
De rám kentek valamit.
227
00:27:16,720 --> 00:27:19,080
Egy hónap múlva szabadultam volna.
228
00:27:19,159 --> 00:27:20,879
De beütött ez a szar.
229
00:27:22,639 --> 00:27:23,839
Miért hallgat?
230
00:27:24,320 --> 00:27:25,400
Tovább!
231
00:27:27,320 --> 00:27:29,600
Elég volt!
232
00:27:32,120 --> 00:27:36,400
Álljon fel és menjen tovább!
233
00:27:40,480 --> 00:27:41,640
Hová menjek?
234
00:27:43,720 --> 00:27:44,760
Előre.
235
00:27:48,679 --> 00:27:51,039
Nem enged el, de nem is lő, beszari.
236
00:27:51,600 --> 00:27:53,360
Félted a csajokat!
237
00:27:54,159 --> 00:27:56,759
Addig megyünk, amíg szétfagyunk.
238
00:27:59,280 --> 00:28:01,760
- Álljon fel!
- Elegem van a kutyagolásból!
239
00:28:02,399 --> 00:28:04,399
Le akar lőni? Tessék!
240
00:28:05,000 --> 00:28:07,360
Legalább nem hátulról, hanem szemből!
241
00:28:08,679 --> 00:28:09,759
Na?
242
00:28:16,800 --> 00:28:17,640
Lőjön!
243
00:28:18,199 --> 00:28:21,759
Ánya és Szása. A gyerekeim.
244
00:28:22,560 --> 00:28:23,760
Tizenkettő és nyolc.
245
00:28:25,000 --> 00:28:29,440
Nem tudom, életben vannak-e.
Szeretném látni őket.
246
00:28:30,280 --> 00:28:33,240
Minden nap ez jár a fejemben.
247
00:28:34,840 --> 00:28:36,600
Álmomban is őt látom.
248
00:28:37,439 --> 00:28:38,279
Én...
249
00:28:39,320 --> 00:28:42,080
Én voltam. Én öltem meg.
250
00:28:42,159 --> 00:28:44,519
Megöltem és ettem a húsából.
251
00:28:47,120 --> 00:28:48,600
Látja, mi lett belőlem?
252
00:28:50,360 --> 00:28:53,680
Mi a fasznak akarnék élni?
253
00:28:53,760 --> 00:28:56,560
Vissza! Ne közelítsen!
254
00:28:57,240 --> 00:28:59,680
- Lőjön! Nem bírom tovább.
- Vissza!
255
00:28:59,760 --> 00:29:01,560
- Elég volt!
- Hé!
256
00:29:01,639 --> 00:29:04,599
- Végezzen velem!
- Mondtam, hogy állj!
257
00:29:09,120 --> 00:29:11,040
Menjen el!
258
00:29:12,240 --> 00:29:13,560
És ne jöjjön vissza!
259
00:29:16,879 --> 00:29:17,759
Álljon meg!
260
00:29:19,360 --> 00:29:22,000
Könyörüljön rajtam!
261
00:29:23,480 --> 00:29:24,800
Kérem, ne hagyjon itt!
262
00:29:26,159 --> 00:29:29,399
Lőjön le! Segítsen rajtam!
263
00:29:37,360 --> 00:29:39,400
Végezzen velem!
264
00:30:18,800 --> 00:30:23,160
Gyere ide! Ülj mellénk!
265
00:30:36,760 --> 00:30:38,280
Énekelek neki.
266
00:30:40,040 --> 00:30:41,120
Nem annyira ének.
267
00:30:42,199 --> 00:30:44,079
Nem nevezném annak.
268
00:30:45,480 --> 00:30:47,840
Anyukám énekelt nekem sokat.
269
00:30:48,520 --> 00:30:50,760
De nem emlékszem a szövegre.
270
00:30:53,800 --> 00:30:58,280
Csicsija, babája...
271
00:31:06,480 --> 00:31:07,800
Neked énekelt a mamád?
272
00:31:12,199 --> 00:31:15,199
Úgy képzeltem,
273
00:31:17,159 --> 00:31:22,839
hogy születésétől kezdve
angolul beszélek majd hozzá.
274
00:31:23,320 --> 00:31:25,160
Hogy hamar hozzászokjon.
275
00:31:29,240 --> 00:31:32,480
Miamiban biztos más az élet.
276
00:31:34,360 --> 00:31:36,760
Mindjárt oda kellett volna mennünk.
277
00:31:38,399 --> 00:31:42,959
Minek vettünk házat ott,
ha egyszer se megyünk oda?
278
00:31:46,399 --> 00:31:50,199
Csicsija, babája
Csicsija, babája
279
00:31:51,080 --> 00:31:54,520
Alszik a kislányka
280
00:31:55,959 --> 00:31:57,119
Csicsija?
281
00:32:00,240 --> 00:32:01,960
Anyukám énekelte nekem.
282
00:32:02,840 --> 00:32:03,960
Igen?
283
00:32:05,159 --> 00:32:09,119
Csicsija, csicsija.
284
00:32:22,800 --> 00:32:27,280
Csicsija, babája.
Hol van a kislányka?
285
00:32:54,840 --> 00:32:56,040
Nem búcsúzol el?
286
00:32:59,919 --> 00:33:01,159
Mit mondhatnék?
287
00:33:02,719 --> 00:33:04,159
Harminc évig nem láttam.
288
00:33:06,000 --> 00:33:07,960
Megjelent, és elhozott minket.
289
00:33:10,199 --> 00:33:11,879
Most itt vagyunk,
290
00:33:13,760 --> 00:33:14,800
de ő nincs velünk.
291
00:33:16,879 --> 00:33:20,919
Azt mondják,
a lelke még 40 napig itt lesz.
292
00:33:24,520 --> 00:33:30,520
Boldoggá teszem azzal,
hogy láthatja, nekünk sikerült.
293
00:33:33,679 --> 00:33:37,199
Ő hozott el minket.
294
00:33:38,919 --> 00:33:40,279
Nagyapa megmentett.
295
00:33:46,320 --> 00:33:47,400
Köszönöm, apa!
296
00:33:57,040 --> 00:33:59,000
Ne ácsorogjatok! Földet rá!
297
00:33:59,600 --> 00:34:00,520
Rajta!
298
00:34:19,159 --> 00:34:20,119
Jól van.
299
00:34:22,440 --> 00:34:24,400
Nem lenne jobb az UAZ-t vezetni?
300
00:34:24,480 --> 00:34:26,160
Ezen könnyebb megtanulni.
301
00:34:26,639 --> 00:34:29,719
Azt is meg lehet szokni,
ugyanolyan a váltója.
302
00:34:29,799 --> 00:34:31,759
Bal lábat a kuplungra.
303
00:34:31,839 --> 00:34:34,599
A jobb láb hol a gázt, hol a féket nyomja.
304
00:34:35,159 --> 00:34:37,039
A jobb. Ballal nem szabad.
305
00:34:37,120 --> 00:34:39,640
Kezünket a kormányra tesszük.
306
00:34:39,719 --> 00:34:41,919
Érzi a kormányt?
307
00:34:42,920 --> 00:34:44,320
Irina, köszönöm.
308
00:34:45,600 --> 00:34:47,760
Mit köszön? Nem csináltam semmit.
309
00:34:47,839 --> 00:34:49,439
Ráér utána megköszönni.
310
00:34:50,080 --> 00:34:51,200
Nem „Irina". „Ira”.
311
00:34:53,799 --> 00:34:54,639
Ira.
312
00:34:57,960 --> 00:35:01,000
Nem tudom, hogy kerültem ide,
313
00:35:02,080 --> 00:35:06,840
de hálás vagyok a sorsnak, vagy akárminek,
314
00:35:08,880 --> 00:35:10,440
hogy összehozott minket.
315
00:35:10,520 --> 00:35:14,720
Irina... Ira, maga fantasztikus nő.
316
00:35:23,200 --> 00:35:24,760
Kösz, maga is helyes.
317
00:35:26,600 --> 00:35:28,760
Még sose találkoztam ilyen nővel.
318
00:35:30,360 --> 00:35:32,120
És soha nem is fogok.
319
00:35:33,120 --> 00:35:35,280
Menjen Moszkvába, ott sok ilyen van.
320
00:35:36,200 --> 00:35:38,560
Nehéz lesz választani.
321
00:35:46,799 --> 00:35:48,519
Többet kéne mosolyognia!
322
00:35:49,680 --> 00:35:50,520
Nagyon jól áll.
323
00:35:55,240 --> 00:35:56,400
Kényelmesen ül?
324
00:35:58,200 --> 00:35:59,080
Igen.
325
00:36:02,160 --> 00:36:03,200
Nagyon.
326
00:36:06,400 --> 00:36:07,280
És most?
327
00:36:16,480 --> 00:36:19,280
Elsőre ennyi elég is lesz.
328
00:36:22,000 --> 00:36:24,040
Mármint a vezetésből.
329
00:36:44,360 --> 00:36:46,760
Misa! Vigyázz!
330
00:36:46,839 --> 00:36:48,999
Ott van egy forrás. Vékony a jég.
331
00:36:50,400 --> 00:36:53,120
Apa, ne kiabálj, elijeszted a halakat.
332
00:36:53,200 --> 00:36:54,320
Kapás van?
333
00:36:54,960 --> 00:36:59,280
Finomabban, így jó lesz.
334
00:37:06,240 --> 00:37:07,480
Na, mizu?
335
00:37:08,279 --> 00:37:09,399
Nézd meg magad!
336
00:37:10,120 --> 00:37:11,200
Ez igen!
337
00:37:12,440 --> 00:37:14,000
Elmentünk vezetni.
338
00:37:14,080 --> 00:37:16,080
Mármint én tanultam, Ira tanított.
339
00:37:16,880 --> 00:37:18,960
Nem fázol? Be kéne menned!
340
00:37:19,520 --> 00:37:21,440
Nem megyek, amíg nem fogok halat.
341
00:37:22,000 --> 00:37:24,360
Nagyon komoly, el is megyek az útból.
342
00:37:26,520 --> 00:37:27,920
Nehogy megfázzon!
343
00:37:34,440 --> 00:37:37,280
Apa, miért nem figyelsz? Kapás van.
344
00:37:37,359 --> 00:37:39,359
- Igen?
- Most már késő.
345
00:37:39,440 --> 00:37:42,160
Hadd nézzem! Gyorsan vedd ki!
346
00:37:42,720 --> 00:37:45,240
Tessék! Hopp!
347
00:37:45,319 --> 00:37:47,399
Egy hal. Én fogtam.
348
00:37:48,120 --> 00:37:49,720
- Igen!
- Halacska!
349
00:37:49,799 --> 00:37:50,799
Bizony, te fogtad.
350
00:38:18,480 --> 00:38:19,320
BÉLYEGALBUM
351
00:38:40,120 --> 00:38:40,960
Misa!
352
00:38:44,000 --> 00:38:44,920
Mit keresel?
353
00:38:46,720 --> 00:38:47,800
Semmit.
354
00:38:51,520 --> 00:38:52,560
Beszélhetnénk?
355
00:38:53,640 --> 00:38:55,640
Látom, hogy valami felzaklatott.
356
00:38:56,240 --> 00:38:57,360
Polináról van szó?
357
00:39:00,720 --> 00:39:02,320
Mondd el, mit érzel!
358
00:39:04,319 --> 00:39:06,519
Jelenleg ingerült vagyok.
359
00:39:07,160 --> 00:39:10,560
Misa, az első szerelem
nagyon fontos állomás.
360
00:39:11,240 --> 00:39:13,240
Mindenki átesik rajta.
361
00:39:13,799 --> 00:39:15,119
Nem kell szégyenkezni.
362
00:39:18,759 --> 00:39:20,319
Az első szerelem csodás,
363
00:39:20,400 --> 00:39:21,960
életed végéig elkísér.
364
00:39:25,359 --> 00:39:27,559
Mi a fasz olyan gyönyörű benne?
365
00:39:28,319 --> 00:39:31,719
Nem a moszkvai rendelődben vagyunk.
366
00:39:31,799 --> 00:39:33,399
Hanem egy lakatlan szigeten,
367
00:39:33,480 --> 00:39:36,920
a legnagyobb káosz, őrület,
és végtelen nyomor közepén.
368
00:39:37,000 --> 00:39:40,840
Ne próbálj meg kezelni, te hülye!
Ne merészelj ! Te idióta, hülye!
369
00:39:40,920 --> 00:39:41,920
Hülye!
370
00:41:06,759 --> 00:41:08,159
Havonta felhívott.
371
00:41:10,920 --> 00:41:11,960
Óramű pontossággal.
372
00:41:13,839 --> 00:41:15,399
Eljött a szülinapjára.
373
00:41:16,799 --> 00:41:18,679
Nagyon fontos voltál neki.
374
00:41:22,240 --> 00:41:23,320
Aggódott érted.
375
00:41:25,160 --> 00:41:28,080
Meg volt győződve róla,
hogy visszajössz hozzám.
376
00:41:28,600 --> 00:41:29,840
Legalábbis ezt mondta.
377
00:41:30,920 --> 00:41:32,400
„Meglátod, visszajön.”
378
00:41:33,200 --> 00:41:34,680
Mi van köztetek a dokival?
379
00:41:40,040 --> 00:41:40,960
Féltékeny vagy?
380
00:41:41,520 --> 00:41:43,200
Ne keverd őt bele!
381
00:41:44,000 --> 00:41:47,160
Ha őt használod arra,
hogy engem dühíts, nem jön be.
382
00:41:51,000 --> 00:41:54,120
Nagyfiú és el tudja dönteni,
hogy mibe megy bele.
383
00:42:02,680 --> 00:42:03,960
És ha a dolog komoly?
384
00:42:05,520 --> 00:42:09,440
Ha így van, akkor örülök nektek.
385
00:42:11,759 --> 00:42:14,799
Szerintem tényleg szerelmes beléd.
386
00:43:32,799 --> 00:43:33,919
Minden rendben.
387
00:43:41,120 --> 00:43:42,960
A bejáratnál van valami pia.
388
00:43:45,080 --> 00:43:46,360
Ha esetleg kéne.
389
00:44:09,759 --> 00:44:14,239
Misa! Jobban vagy? Hogy érzed magad?
390
00:44:16,040 --> 00:44:17,160
Megvagyok.
391
00:44:19,200 --> 00:44:20,320
Akarsz beszélgetni?
392
00:44:26,720 --> 00:44:30,040
Segítenem kell Szergejnek. Most szólt.
393
00:44:32,080 --> 00:44:34,400
Segítenem kell Szergejnek.
394
00:44:36,319 --> 00:44:37,759
Menj csak nyugodtan!
395
00:44:56,080 --> 00:45:01,120
Ljonya! Ne horkolj!
Ljonya, felébreszted a kicsit!
396
00:45:01,879 --> 00:45:03,159
Fordulj meg!
397
00:45:04,440 --> 00:45:05,480
Ittál?
398
00:45:07,720 --> 00:45:11,320
Apa megint rákapott a dologra,
édes kincsem.
399
00:45:16,240 --> 00:45:21,360
Kicsikém! Aranyom!
400
00:45:22,000 --> 00:45:26,240
Hol vagy, bogaram? Kincsem!
401
00:45:31,759 --> 00:45:35,359
Édes csillagom! Itt vagy?
402
00:45:39,560 --> 00:45:41,200
Itt van a te picikéd.
403
00:45:43,640 --> 00:45:45,720
Itt van az arany csillagod.
404
00:45:46,720 --> 00:45:48,720
Itt a tündérke.
405
00:45:50,400 --> 00:45:53,200
Nagyon aranyos.
406
00:45:54,960 --> 00:45:58,720
Meg kéne már szoptatni.
Kapkod a cici után.
407
00:46:02,040 --> 00:46:03,400
Itt van az édes.
408
00:46:12,440 --> 00:46:14,680
- Gyere!
- Hová megyünk?
409
00:46:18,359 --> 00:46:19,199
A kurva életbe!
410
00:46:22,160 --> 00:46:25,200
Már érted? Nálad van a kulcs?
411
00:46:25,279 --> 00:46:26,639
Azt hittem, nálad van.
412
00:46:28,480 --> 00:46:29,360
És hol a kocsi?
413
00:46:29,440 --> 00:46:30,440
Basszus!
414
00:46:58,759 --> 00:47:01,319
- Mi történt?
- Ellopták a kocsit.
415
00:47:01,400 --> 00:47:02,320
Mi?
416
00:47:02,400 --> 00:47:06,800
Elmentünk vezetni, és a furgon ott állt,
417
00:47:07,520 --> 00:47:08,720
de a Volvo nem.
418
00:47:09,480 --> 00:47:11,080
- Kulcs nélkül?
- Elméletileg
419
00:47:11,879 --> 00:47:14,599
lehet, hogy benne hagytuk, mármint én.
420
00:47:14,680 --> 00:47:15,800
A kocsiban?
421
00:47:17,960 --> 00:47:20,880
És fegyver nélkül mentetek?
Normálisak vagytok?
422
00:47:21,440 --> 00:47:25,400
Ira, szaladj haza és bújjatok el Ányával!
423
00:47:25,879 --> 00:47:27,119
- Pása!
- Igen?
424
00:47:27,200 --> 00:47:28,560
Segíts kiszedni a hálót!
425
00:47:32,920 --> 00:47:34,320
Mit csináljunk a furgonnal?
426
00:47:35,279 --> 00:47:36,479
Hová tegyük?
427
00:47:36,960 --> 00:47:40,400
Borítsuk be hóval? Hogy rejtsük el?
428
00:47:43,560 --> 00:47:44,440
Pása!
429
00:47:45,839 --> 00:47:48,839
Nem haragszom rád, ha érdekel.
430
00:47:50,040 --> 00:47:51,720
Nem értem, mire gondolsz.
431
00:47:51,799 --> 00:47:54,439
Dehogynem. Mit nem értesz?
432
00:47:56,640 --> 00:47:59,520
Tényleg hiszem,
hogy ketten jól meglennétek.
433
00:48:00,240 --> 00:48:01,400
Nem mondtam volna.
434
00:48:02,799 --> 00:48:03,919
Hozd a dobozt!
435
00:48:12,720 --> 00:48:13,680
Köszönöm.
436
00:48:14,600 --> 00:48:15,640
Nincs mit.
437
00:48:33,920 --> 00:48:35,160
Hallottad?
438
00:48:35,920 --> 00:48:36,760
Igen.
439
00:48:37,480 --> 00:48:40,040
Mostantól párosával megyünk ki.
A vécére is.
440
00:48:42,600 --> 00:48:43,440
Hol van Misa?
441
00:48:45,720 --> 00:48:47,120
Azt mondta, hozzád megy.
442
00:48:58,839 --> 00:48:59,999
Hé!
443
00:49:02,879 --> 00:49:04,919
Anyád elég rossz állapotban van.
444
00:49:06,240 --> 00:49:07,160
Állj fel!
445
00:49:12,240 --> 00:49:13,080
Misa!
446
00:49:20,759 --> 00:49:21,679
Mássz le!
447
00:49:23,400 --> 00:49:24,760
Édesem!
448
00:49:24,839 --> 00:49:29,119
Menj anyádhoz! Úgy is van!
449
00:49:34,640 --> 00:49:35,680
Aranyom?
450
00:49:37,920 --> 00:49:40,040
Nálad van? Lehoztad?
451
00:49:40,120 --> 00:49:41,600
Kit, Marina?
452
00:49:41,680 --> 00:49:43,480
Hol a kislányom?
453
00:49:45,279 --> 00:49:48,399
Hol a kislányom? Mit csináltál vele?
454
00:49:56,240 --> 00:49:59,880
Megígérted!
Azt mondtad, minden rendben lesz.
455
00:49:59,960 --> 00:50:03,200
Hol van? Nem maradhat egyedül!
456
00:50:03,279 --> 00:50:07,199
- Túladtál rajta! Miért?
- Nyugodj meg! Ne ordíts!
457
00:50:10,480 --> 00:50:13,880
Tettem, amit kellett.
Az én gyerekem is volt.
458
00:50:15,640 --> 00:50:16,640
Én vagyok az apa.
459
00:50:36,319 --> 00:50:41,519
Milyen apa? Nem tudom, ki az apja.
460
00:50:42,080 --> 00:50:44,440
El akartam vetetni.
461
00:50:44,520 --> 00:50:47,920
De a lányok azt mondták:
„Mit számít, ki az apa?
462
00:50:48,000 --> 00:50:49,960
Fogj egy gazdag pasit!”
463
00:50:50,520 --> 00:50:53,120
Te vagy az a gazdag pasi! Érted?
464
00:50:53,200 --> 00:50:54,400
Kuss!
465
00:52:20,920 --> 00:52:22,920
A feliratot fordította: Hegyi Júlia