1 00:00:43,320 --> 00:00:46,200 Ánya néni, már nem köhögsz? 2 00:00:47,599 --> 00:00:51,479 Nem. Úgy tűnik, meggyógyultam. 3 00:00:53,080 --> 00:00:54,280 És a szemed? 4 00:00:55,839 --> 00:00:59,439 Még sose láttam ehhez hasonlót. Ámbár nem vagyok szemész. 5 00:01:00,080 --> 00:01:03,360 A mama meggyógyult. Meg tudja magyarázni? 6 00:01:04,560 --> 00:01:09,320 Biztosan antitest van a véremben, vagy legyengült kórokozók. 7 00:01:09,399 --> 00:01:11,719 Ráadásul a kórházban sem kaptam el. 8 00:01:12,280 --> 00:01:16,000 Még nem volt olyan vírus, amelyik mindenkit megölt volna. 9 00:01:16,960 --> 00:01:18,720 Nem tudok más magyarázatot. 10 00:01:20,039 --> 00:01:21,919 Már nem is fertőz? 11 00:01:22,520 --> 00:01:23,800 Nem köhög. 12 00:01:23,880 --> 00:01:27,200 De azért jobb, ha elővigyázatosak vagyunk. 13 00:01:28,280 --> 00:01:29,640 A torka se fáj? 14 00:01:29,720 --> 00:01:31,520 Egy csapásra elmúlt. 15 00:01:32,160 --> 00:01:33,720 Én se akarom elhinni. 16 00:01:38,560 --> 00:01:39,840 Igen. 17 00:01:41,479 --> 00:01:43,159 És nagyon éhes vagyok. 18 00:01:43,960 --> 00:01:46,360 Egy pillanat, mindjárt hozok valamit. 19 00:02:01,559 --> 00:02:02,799 El kell mondanunk! 20 00:02:03,360 --> 00:02:04,320 Mit? 21 00:02:05,280 --> 00:02:06,800 Elmondjuk neki, nem? 22 00:02:11,560 --> 00:02:13,120 - Ira! - Mi van? 23 00:02:13,759 --> 00:02:14,999 Nem mondod el neki? 24 00:02:17,720 --> 00:02:18,880 Hol van az apám? 25 00:02:26,799 --> 00:02:27,639 Apa! 26 00:02:28,120 --> 00:02:28,960 Borisz! 27 00:02:29,840 --> 00:02:31,280 Borisz Mihajlovics! 28 00:02:32,760 --> 00:02:34,080 Borisz, hol van? 29 00:02:34,160 --> 00:02:37,000 Borisz Mihajlovics! Borisz! 30 00:02:39,600 --> 00:02:40,560 Apa! 31 00:02:45,200 --> 00:02:46,040 Villanyt! 32 00:02:48,640 --> 00:02:50,760 Panaszkodott valamire? 33 00:02:50,840 --> 00:02:52,240 Nem voltunk jóban. 34 00:02:52,799 --> 00:02:54,919 Mondta volna. Agyvérzés? 35 00:02:55,560 --> 00:02:57,040 Nem, a szíve. 36 00:02:57,120 --> 00:02:59,520 Hozzanak egy törülközőt meg a táskámat! 37 00:03:00,679 --> 00:03:02,239 Itt a táska. 38 00:03:04,400 --> 00:03:06,520 Nyitott szívmasszázst csinálok. 39 00:03:06,600 --> 00:03:09,200 Fel kell tárni a mellkasát. Tegyük a feje alá! 40 00:03:26,799 --> 00:03:32,359 Ánya, maga él? Isten megmentette. 41 00:04:15,920 --> 00:04:16,760 Segítsen! 42 00:04:40,479 --> 00:04:42,439 Ez az, jól van. 43 00:04:48,320 --> 00:04:49,440 Minden rendben. 44 00:04:59,680 --> 00:05:01,520 Pavel, maga velünk jön? 45 00:05:02,080 --> 00:05:04,320 Nem tudtuk megbeszélni a történtek után. 46 00:05:07,360 --> 00:05:10,120 A legközelebbi labor Petrozavodszkban van. 47 00:05:11,320 --> 00:05:13,520 Valójában nem tudom, hol vagyunk, 48 00:05:14,560 --> 00:05:16,160 de oda kell jutnom. 49 00:05:17,159 --> 00:05:19,999 Gyalog megyek. Vigyék a furgont, úgyse vezetek. 50 00:05:20,080 --> 00:05:21,760 Gyalog Petrozavodszkig? 51 00:05:22,599 --> 00:05:24,599 Vagy majd stoppolok. 52 00:05:25,080 --> 00:05:28,480 Hogy mi? A maszkos vadállatok belökik az első árokba. 53 00:05:31,039 --> 00:05:32,399 Meg kell próbálnom! 54 00:05:33,000 --> 00:05:34,120 De mit? 55 00:05:34,200 --> 00:05:35,760 Megmenteni az embereket. 56 00:05:35,840 --> 00:05:37,360 A vérében van a vakcina. 57 00:05:38,159 --> 00:05:40,879 Nem vakcina, mert az megelőzésre való. 58 00:05:41,599 --> 00:05:42,639 Az ellenanyag. 59 00:05:43,400 --> 00:05:46,320 Nem értünk mindent. Ezért kell elmennem. 60 00:05:46,919 --> 00:05:48,439 Megmenteni a világot. 61 00:05:49,200 --> 00:05:50,080 Nem, mint egyesek. 62 00:05:50,960 --> 00:05:54,440 Nem csak a saját bőrét akarja menteni. Ugye, milyen fura? 63 00:05:56,520 --> 00:05:57,880 Elviszem. 64 00:05:57,960 --> 00:06:00,080 Sehová sem mész. Nem megyünk oda. 65 00:06:00,159 --> 00:06:01,279 Ki az a „megyünk”? 66 00:06:01,840 --> 00:06:04,720 Csinálsz, amit akarsz. Mindenki megy a maga útján. 67 00:06:04,800 --> 00:06:08,520 Jó, mehetsz, ha akarsz, de Anton marad. 68 00:06:08,599 --> 00:06:10,719 Ki van zárva! Szálljunk be! 69 00:06:10,800 --> 00:06:14,760 Ira, komolyan beszélsz? Akarod, hogy lerendezzük? 70 00:06:15,479 --> 00:06:17,279 Csak bújj apád holtteste mögé! 71 00:06:17,359 --> 00:06:18,719 Büszke lenne rád. 72 00:06:23,520 --> 00:06:24,560 Jól van. 73 00:06:25,919 --> 00:06:28,679 Menjünk együtt! 74 00:06:29,919 --> 00:06:32,799 Segítek letelepedni, és kezelem Ányát. 75 00:06:34,200 --> 00:06:37,400 És maguk megtanítanak vezetni. Megegyeztünk? 76 00:06:40,320 --> 00:06:41,480 Meg. 77 00:07:02,080 --> 00:07:06,800 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 78 00:07:08,520 --> 00:07:12,440 Mi van még itt? Ebből például lehetne... 79 00:07:15,000 --> 00:07:16,400 Nézz ide! Ufó! 80 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Ahhoz ne nyúlj! 81 00:07:23,159 --> 00:07:25,919 Na, lássuk! Tudod, mi ez? 82 00:07:27,320 --> 00:07:30,360 Nézzük meg! Tedd be a füledbe! 83 00:07:31,960 --> 00:07:32,840 Hallod? 84 00:07:33,719 --> 00:07:35,719 A jobb oldalon hallani a szívverést. 85 00:07:35,799 --> 00:07:38,559 Ha lélegzel, beáramlik a vér, és lehet hallani. 86 00:07:40,599 --> 00:07:42,399 Anya szívét is meghallgatom. 87 00:07:43,440 --> 00:07:46,360 A mamáét... nem is tudom. 88 00:07:47,280 --> 00:07:50,200 Ruhán keresztül nehéz... Próbáljuk meg! 89 00:07:52,239 --> 00:07:53,399 Elnézést! 90 00:07:56,000 --> 00:07:58,400 Bocsánat! Nos? 91 00:07:59,080 --> 00:08:00,400 Nem hallok semmit. 92 00:08:00,479 --> 00:08:03,639 Mondtam neked, hogy ruhán keresztül nem működik. 93 00:08:17,479 --> 00:08:18,599 Basszus! 94 00:08:48,799 --> 00:08:51,399 Ott egy patak, és megszűnik a lábnyom. 95 00:08:54,400 --> 00:08:57,040 Biztos megcsúszott a kocsi. 96 00:08:59,240 --> 00:09:00,280 De hol vannak? 97 00:09:02,000 --> 00:09:05,160 Miért nem az úton mentek? Miért az erdőn keresztül? 98 00:09:05,240 --> 00:09:06,920 Talán nem jutottak ki. 99 00:09:07,000 --> 00:09:08,600 És amúgy is veszélyes az út, 100 00:09:08,680 --> 00:09:09,920 én se mennék ott. 101 00:09:10,480 --> 00:09:11,560 A történtek után. 102 00:09:12,640 --> 00:09:14,400 Menjünk, mielőtt besötétedik! 103 00:09:15,040 --> 00:09:16,160 Misa! 104 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Hová akarsz menni? 105 00:09:20,600 --> 00:09:22,080 Hogyhogy? Megkeresni őket. 106 00:09:23,040 --> 00:09:26,160 Segíteni kell nekik. Ánya, Irina és Anton itt maradnak. 107 00:09:26,720 --> 00:09:29,360 Pavel Valerijevics is itt maradhat. Nála lesz a puska. 108 00:09:29,439 --> 00:09:30,799 Két walkie-talkie van. 109 00:09:30,880 --> 00:09:34,880 Sötétedésig keressük őket, megnézzük, merre vezetnek a nyomok. 110 00:09:34,959 --> 00:09:35,839 Misa! 111 00:09:39,760 --> 00:09:40,600 Mi van? 112 00:09:44,120 --> 00:09:48,440 Megkeressük őket. 113 00:09:48,959 --> 00:09:50,279 - Megyünk. - Misa! 114 00:09:50,920 --> 00:09:52,600 Ők akartak lelépni, nem? 115 00:09:53,520 --> 00:09:54,640 Így döntöttek. 116 00:09:55,800 --> 00:09:57,720 Magunkra kell vigyáznunk. 117 00:09:58,520 --> 00:09:59,920 Láttad, mennyi vér volt? 118 00:10:00,880 --> 00:10:03,480 Miért volt ilyen sürgős? Üldözték őket? 119 00:10:04,160 --> 00:10:07,600 Jól van, ne találgassunk, hanem induljunk! 120 00:10:10,560 --> 00:10:11,600 Misa, figyelj! 121 00:10:12,360 --> 00:10:14,880 Mi van akkor, ha már odaértek? 122 00:10:15,480 --> 00:10:17,880 Mennyi idő telt el? Elméletileg. 123 00:10:18,760 --> 00:10:20,760 Vagy úton vannak oda. 124 00:10:21,520 --> 00:10:22,840 Tudják, hol leszünk. 125 00:10:23,760 --> 00:10:26,600 Misa, eltelt egy nap. 126 00:10:26,680 --> 00:10:30,360 Már messze járhatnak, és különben sem segíthetünk. 127 00:10:30,439 --> 00:10:32,919 Engedjetek! 128 00:10:33,000 --> 00:10:35,920 Nem a családunk, Misa! Gondolj a mamára! 129 00:10:37,600 --> 00:10:39,120 Nem a mi családunk, Misa. 130 00:10:40,000 --> 00:10:42,440 Mi a baj? 131 00:10:47,079 --> 00:10:49,199 Nyugalom, minden rendben lesz. 132 00:10:49,280 --> 00:10:50,600 Epilepsziás? 133 00:10:50,680 --> 00:10:53,200 Nyolcéves korában volt az utolsó rohama. 134 00:10:53,280 --> 00:10:55,200 Csak nyugalom! 135 00:10:55,280 --> 00:10:56,560 Miattam történt? 136 00:10:58,760 --> 00:11:00,520 - Minden rendben. - A nyelve. 137 00:11:02,520 --> 00:11:05,320 Minden rendben van. 138 00:11:08,240 --> 00:11:09,600 Csak nyugalom. 139 00:12:31,880 --> 00:12:32,800 Polja! 140 00:12:47,520 --> 00:12:49,920 Polja, menjünk! 141 00:12:51,640 --> 00:12:52,760 Add ide a puskát! 142 00:12:59,920 --> 00:13:00,840 Marina! 143 00:13:02,480 --> 00:13:03,320 Itt vagyunk. 144 00:13:06,839 --> 00:13:10,119 Állj fel! Mindjárt benn vagyunk a házban. 145 00:13:12,400 --> 00:13:14,840 Menjünk! 146 00:13:47,079 --> 00:13:48,039 Tegye le! 147 00:13:52,000 --> 00:13:53,200 Más is van itt? 148 00:14:11,079 --> 00:14:13,959 Édes Istenem! Nem hiszem el, hogy itt vagyunk. 149 00:14:19,160 --> 00:14:20,840 Vékony a jég. 150 00:14:20,920 --> 00:14:22,080 Ne vigyünk sokat! 151 00:14:22,160 --> 00:14:25,200 Inkább többször forduljunk! 152 00:14:30,400 --> 00:14:33,200 Misa, itt vagyunk. Hogy vagy? Tudsz járni? 153 00:14:38,760 --> 00:14:41,400 Ne haragudj, nem tudtam a betegségről. 154 00:14:42,800 --> 00:14:43,800 Béküljünk ki! 155 00:14:46,839 --> 00:14:50,119 Na, jó. Maradj, ha akarsz. 156 00:15:37,680 --> 00:15:38,640 Anton, add a kezed! 157 00:15:40,040 --> 00:15:44,280 Hoppá! Odanézz! 158 00:15:45,040 --> 00:15:46,520 Lehet vele hajózni? 159 00:15:46,599 --> 00:15:47,799 Nem, Antosa. 160 00:15:47,880 --> 00:15:51,280 Ez csak egy hajótest. Belül át van alakítva. 161 00:15:53,439 --> 00:15:55,759 - Horgászbotok vannak? - Persze. 162 00:15:56,359 --> 00:15:59,119 Megtanítasz halat fogni? 163 00:15:59,199 --> 00:16:02,239 Igen, annyi halat fogunk ma, hogy halászlé is lesz. 164 00:16:02,920 --> 00:16:03,760 Várjatok! 165 00:16:08,479 --> 00:16:09,639 Menj oda a mamához! 166 00:16:09,719 --> 00:16:12,119 Gyere ide! 167 00:17:42,560 --> 00:17:43,960 Nincs itt senki. 168 00:17:47,240 --> 00:17:48,960 Szerjozsa! Idenézz! 169 00:18:15,600 --> 00:18:16,840 És meleg a szén. 170 00:18:18,639 --> 00:18:19,759 Ez remek. 171 00:18:23,480 --> 00:18:28,640 Menjetek be! Maradjatok ott! Csukjátok be az ajtót! 172 00:18:30,320 --> 00:18:33,040 Tarts ki, szívem! Mindjárt átmelegszünk. 173 00:18:34,280 --> 00:18:38,080 Jól van, forralok egy kis vizet. 174 00:18:40,560 --> 00:18:42,560 Mindjárt átmelegszünk. 175 00:18:45,360 --> 00:18:46,440 Ne nyúlj hozzá! 176 00:18:47,520 --> 00:18:49,840 Forralok egy kis vizet! 177 00:18:52,800 --> 00:18:53,920 Hol a tulaj? 178 00:18:56,200 --> 00:18:57,800 - Ne törődj vele! - Hol van? 179 00:19:00,080 --> 00:19:01,240 Várj csak! 180 00:19:11,240 --> 00:19:13,640 A tulajdonosnak fegyvere van. 181 00:19:58,760 --> 00:20:00,720 Hátulról ütötték le. 182 00:20:02,000 --> 00:20:03,440 Egy fejszével. 183 00:20:04,480 --> 00:20:05,520 És a lába? 184 00:20:07,600 --> 00:20:08,440 Megették. 185 00:20:10,879 --> 00:20:12,159 Odanézz! 186 00:20:15,760 --> 00:20:17,640 Kemény fickó lehetett. 187 00:21:45,919 --> 00:21:48,559 Főztem krumplit. Egyél! 188 00:21:51,120 --> 00:21:53,360 A nőnek is kéne adni kaját meg vizet. 189 00:21:53,919 --> 00:21:55,559 Elfoglaltad a házát. 190 00:21:55,639 --> 00:21:57,919 Ahogy mondod. 191 00:21:59,320 --> 00:22:01,680 Mit gondoltál? Hogy éhen halunk az erdőben? 192 00:22:02,480 --> 00:22:03,520 Vagy megfagyunk? 193 00:22:06,360 --> 00:22:07,760 Ez a túlélés. 194 00:22:09,320 --> 00:22:12,080 Megéri? Ilyen áron? 195 00:22:16,040 --> 00:22:16,880 Adj neki kaját! 196 00:22:18,159 --> 00:22:19,559 Te, és a nagy szíved! 197 00:22:20,600 --> 00:22:22,160 Amilyen az adjonisten... 198 00:22:38,320 --> 00:22:41,000 Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten. 199 00:24:50,000 --> 00:24:51,560 - Tegye le! - Jó napot! 200 00:24:51,639 --> 00:24:52,559 Tegye le! 201 00:25:16,560 --> 00:25:18,160 Hadd maradjak éjszakára! 202 00:25:19,360 --> 00:25:21,680 Mindjárt este van. Reggel elmegyek. 203 00:25:21,760 --> 00:25:22,600 Nem. 204 00:25:24,280 --> 00:25:25,600 Milyen ember maga? 205 00:25:29,159 --> 00:25:31,679 - Hozom a kabátom! - Jó. 206 00:25:42,720 --> 00:25:43,840 Hagyja itt a kést! 207 00:25:44,480 --> 00:25:46,440 Mit csináljak nélküle? Hadd vigyem! 208 00:25:48,560 --> 00:25:49,680 Indulás! 209 00:25:55,919 --> 00:25:57,159 Helló, szépségeim! 210 00:25:58,600 --> 00:26:00,920 Ánya, mondtam, hogy ne gyertek ki! 211 00:26:02,199 --> 00:26:03,599 Szigorú a bácsi! 212 00:26:03,679 --> 00:26:04,799 Indulás! 213 00:26:15,080 --> 00:26:17,240 Szerjozsa! 214 00:26:17,320 --> 00:26:19,240 Ne menj egyedül! Pása is menjen! 215 00:26:19,320 --> 00:26:22,120 Pása maradjon! Lehet, hogy többen vannak. 216 00:26:43,000 --> 00:26:45,200 Két hétig nem adtak enni. 217 00:26:46,280 --> 00:26:48,080 Az emberek dühösek lettek. 218 00:26:49,760 --> 00:26:51,960 Legalább húsz ember volt egy cellában. 219 00:26:52,600 --> 00:26:54,640 És akkor történt. 220 00:26:55,280 --> 00:26:58,360 Sorsot húztunk. Mit tehettünk volna? 221 00:26:58,439 --> 00:26:59,639 Azt hiszi, maga kivétel? 222 00:27:01,000 --> 00:27:03,400 Mindenki evett. Maga is evett volna. 223 00:27:06,120 --> 00:27:08,120 Normális ember vagyok. 224 00:27:08,199 --> 00:27:10,999 Két diplomám van, mérnök és közgazdász. 225 00:27:11,560 --> 00:27:14,040 Utakat építettem és sportpályákat. 226 00:27:14,760 --> 00:27:16,120 De rám kentek valamit. 227 00:27:16,720 --> 00:27:19,080 Egy hónap múlva szabadultam volna. 228 00:27:19,159 --> 00:27:20,879 De beütött ez a szar. 229 00:27:22,639 --> 00:27:23,839 Miért hallgat? 230 00:27:24,320 --> 00:27:25,400 Tovább! 231 00:27:27,320 --> 00:27:29,600 Elég volt! 232 00:27:32,120 --> 00:27:36,400 Álljon fel és menjen tovább! 233 00:27:40,480 --> 00:27:41,640 Hová menjek? 234 00:27:43,720 --> 00:27:44,760 Előre. 235 00:27:48,679 --> 00:27:51,039 Nem enged el, de nem is lő, beszari. 236 00:27:51,600 --> 00:27:53,360 Félted a csajokat! 237 00:27:54,159 --> 00:27:56,759 Addig megyünk, amíg szétfagyunk. 238 00:27:59,280 --> 00:28:01,760 - Álljon fel! - Elegem van a kutyagolásból! 239 00:28:02,399 --> 00:28:04,399 Le akar lőni? Tessék! 240 00:28:05,000 --> 00:28:07,360 Legalább nem hátulról, hanem szemből! 241 00:28:08,679 --> 00:28:09,759 Na? 242 00:28:16,800 --> 00:28:17,640 Lőjön! 243 00:28:18,199 --> 00:28:21,759 Ánya és Szása. A gyerekeim. 244 00:28:22,560 --> 00:28:23,760 Tizenkettő és nyolc. 245 00:28:25,000 --> 00:28:29,440 Nem tudom, életben vannak-e. Szeretném látni őket. 246 00:28:30,280 --> 00:28:33,240 Minden nap ez jár a fejemben. 247 00:28:34,840 --> 00:28:36,600 Álmomban is őt látom. 248 00:28:37,439 --> 00:28:38,279 Én... 249 00:28:39,320 --> 00:28:42,080 Én voltam. Én öltem meg. 250 00:28:42,159 --> 00:28:44,519 Megöltem és ettem a húsából. 251 00:28:47,120 --> 00:28:48,600 Látja, mi lett belőlem? 252 00:28:50,360 --> 00:28:53,680 Mi a fasznak akarnék élni? 253 00:28:53,760 --> 00:28:56,560 Vissza! Ne közelítsen! 254 00:28:57,240 --> 00:28:59,680 - Lőjön! Nem bírom tovább. - Vissza! 255 00:28:59,760 --> 00:29:01,560 - Elég volt! - Hé! 256 00:29:01,639 --> 00:29:04,599 - Végezzen velem! - Mondtam, hogy állj! 257 00:29:09,120 --> 00:29:11,040 Menjen el! 258 00:29:12,240 --> 00:29:13,560 És ne jöjjön vissza! 259 00:29:16,879 --> 00:29:17,759 Álljon meg! 260 00:29:19,360 --> 00:29:22,000 Könyörüljön rajtam! 261 00:29:23,480 --> 00:29:24,800 Kérem, ne hagyjon itt! 262 00:29:26,159 --> 00:29:29,399 Lőjön le! Segítsen rajtam! 263 00:29:37,360 --> 00:29:39,400 Végezzen velem! 264 00:30:18,800 --> 00:30:23,160 Gyere ide! Ülj mellénk! 265 00:30:36,760 --> 00:30:38,280 Énekelek neki. 266 00:30:40,040 --> 00:30:41,120 Nem annyira ének. 267 00:30:42,199 --> 00:30:44,079 Nem nevezném annak. 268 00:30:45,480 --> 00:30:47,840 Anyukám énekelt nekem sokat. 269 00:30:48,520 --> 00:30:50,760 De nem emlékszem a szövegre. 270 00:30:53,800 --> 00:30:58,280 Csicsija, babája... 271 00:31:06,480 --> 00:31:07,800 Neked énekelt a mamád? 272 00:31:12,199 --> 00:31:15,199 Úgy képzeltem, 273 00:31:17,159 --> 00:31:22,839 hogy születésétől kezdve angolul beszélek majd hozzá. 274 00:31:23,320 --> 00:31:25,160 Hogy hamar hozzászokjon. 275 00:31:29,240 --> 00:31:32,480 Miamiban biztos más az élet. 276 00:31:34,360 --> 00:31:36,760 Mindjárt oda kellett volna mennünk. 277 00:31:38,399 --> 00:31:42,959 Minek vettünk házat ott, ha egyszer se megyünk oda? 278 00:31:46,399 --> 00:31:50,199 Csicsija, babája Csicsija, babája 279 00:31:51,080 --> 00:31:54,520 Alszik a kislányka 280 00:31:55,959 --> 00:31:57,119 Csicsija? 281 00:32:00,240 --> 00:32:01,960 Anyukám énekelte nekem. 282 00:32:02,840 --> 00:32:03,960 Igen? 283 00:32:05,159 --> 00:32:09,119 Csicsija, csicsija. 284 00:32:22,800 --> 00:32:27,280 Csicsija, babája. Hol van a kislányka? 285 00:32:54,840 --> 00:32:56,040 Nem búcsúzol el? 286 00:32:59,919 --> 00:33:01,159 Mit mondhatnék? 287 00:33:02,719 --> 00:33:04,159 Harminc évig nem láttam. 288 00:33:06,000 --> 00:33:07,960 Megjelent, és elhozott minket. 289 00:33:10,199 --> 00:33:11,879 Most itt vagyunk, 290 00:33:13,760 --> 00:33:14,800 de ő nincs velünk. 291 00:33:16,879 --> 00:33:20,919 Azt mondják, a lelke még 40 napig itt lesz. 292 00:33:24,520 --> 00:33:30,520 Boldoggá teszem azzal, hogy láthatja, nekünk sikerült. 293 00:33:33,679 --> 00:33:37,199 Ő hozott el minket. 294 00:33:38,919 --> 00:33:40,279 Nagyapa megmentett. 295 00:33:46,320 --> 00:33:47,400 Köszönöm, apa! 296 00:33:57,040 --> 00:33:59,000 Ne ácsorogjatok! Földet rá! 297 00:33:59,600 --> 00:34:00,520 Rajta! 298 00:34:19,159 --> 00:34:20,119 Jól van. 299 00:34:22,440 --> 00:34:24,400 Nem lenne jobb az UAZ-t vezetni? 300 00:34:24,480 --> 00:34:26,160 Ezen könnyebb megtanulni. 301 00:34:26,639 --> 00:34:29,719 Azt is meg lehet szokni, ugyanolyan a váltója. 302 00:34:29,799 --> 00:34:31,759 Bal lábat a kuplungra. 303 00:34:31,839 --> 00:34:34,599 A jobb láb hol a gázt, hol a féket nyomja. 304 00:34:35,159 --> 00:34:37,039 A jobb. Ballal nem szabad. 305 00:34:37,120 --> 00:34:39,640 Kezünket a kormányra tesszük. 306 00:34:39,719 --> 00:34:41,919 Érzi a kormányt? 307 00:34:42,920 --> 00:34:44,320 Irina, köszönöm. 308 00:34:45,600 --> 00:34:47,760 Mit köszön? Nem csináltam semmit. 309 00:34:47,839 --> 00:34:49,439 Ráér utána megköszönni. 310 00:34:50,080 --> 00:34:51,200 Nem „Irina". „Ira”. 311 00:34:53,799 --> 00:34:54,639 Ira. 312 00:34:57,960 --> 00:35:01,000 Nem tudom, hogy kerültem ide, 313 00:35:02,080 --> 00:35:06,840 de hálás vagyok a sorsnak, vagy akárminek, 314 00:35:08,880 --> 00:35:10,440 hogy összehozott minket. 315 00:35:10,520 --> 00:35:14,720 Irina... Ira, maga fantasztikus nő. 316 00:35:23,200 --> 00:35:24,760 Kösz, maga is helyes. 317 00:35:26,600 --> 00:35:28,760 Még sose találkoztam ilyen nővel. 318 00:35:30,360 --> 00:35:32,120 És soha nem is fogok. 319 00:35:33,120 --> 00:35:35,280 Menjen Moszkvába, ott sok ilyen van. 320 00:35:36,200 --> 00:35:38,560 Nehéz lesz választani. 321 00:35:46,799 --> 00:35:48,519 Többet kéne mosolyognia! 322 00:35:49,680 --> 00:35:50,520 Nagyon jól áll. 323 00:35:55,240 --> 00:35:56,400 Kényelmesen ül? 324 00:35:58,200 --> 00:35:59,080 Igen. 325 00:36:02,160 --> 00:36:03,200 Nagyon. 326 00:36:06,400 --> 00:36:07,280 És most? 327 00:36:16,480 --> 00:36:19,280 Elsőre ennyi elég is lesz. 328 00:36:22,000 --> 00:36:24,040 Mármint a vezetésből. 329 00:36:44,360 --> 00:36:46,760 Misa! Vigyázz! 330 00:36:46,839 --> 00:36:48,999 Ott van egy forrás. Vékony a jég. 331 00:36:50,400 --> 00:36:53,120 Apa, ne kiabálj, elijeszted a halakat. 332 00:36:53,200 --> 00:36:54,320 Kapás van? 333 00:36:54,960 --> 00:36:59,280 Finomabban, így jó lesz. 334 00:37:06,240 --> 00:37:07,480 Na, mizu? 335 00:37:08,279 --> 00:37:09,399 Nézd meg magad! 336 00:37:10,120 --> 00:37:11,200 Ez igen! 337 00:37:12,440 --> 00:37:14,000 Elmentünk vezetni. 338 00:37:14,080 --> 00:37:16,080 Mármint én tanultam, Ira tanított. 339 00:37:16,880 --> 00:37:18,960 Nem fázol? Be kéne menned! 340 00:37:19,520 --> 00:37:21,440 Nem megyek, amíg nem fogok halat. 341 00:37:22,000 --> 00:37:24,360 Nagyon komoly, el is megyek az útból. 342 00:37:26,520 --> 00:37:27,920 Nehogy megfázzon! 343 00:37:34,440 --> 00:37:37,280 Apa, miért nem figyelsz? Kapás van. 344 00:37:37,359 --> 00:37:39,359 - Igen? - Most már késő. 345 00:37:39,440 --> 00:37:42,160 Hadd nézzem! Gyorsan vedd ki! 346 00:37:42,720 --> 00:37:45,240 Tessék! Hopp! 347 00:37:45,319 --> 00:37:47,399 Egy hal. Én fogtam. 348 00:37:48,120 --> 00:37:49,720 - Igen! - Halacska! 349 00:37:49,799 --> 00:37:50,799 Bizony, te fogtad. 350 00:38:18,480 --> 00:38:19,320 BÉLYEGALBUM 351 00:38:40,120 --> 00:38:40,960 Misa! 352 00:38:44,000 --> 00:38:44,920 Mit keresel? 353 00:38:46,720 --> 00:38:47,800 Semmit. 354 00:38:51,520 --> 00:38:52,560 Beszélhetnénk? 355 00:38:53,640 --> 00:38:55,640 Látom, hogy valami felzaklatott. 356 00:38:56,240 --> 00:38:57,360 Polináról van szó? 357 00:39:00,720 --> 00:39:02,320 Mondd el, mit érzel! 358 00:39:04,319 --> 00:39:06,519 Jelenleg ingerült vagyok. 359 00:39:07,160 --> 00:39:10,560 Misa, az első szerelem nagyon fontos állomás. 360 00:39:11,240 --> 00:39:13,240 Mindenki átesik rajta. 361 00:39:13,799 --> 00:39:15,119 Nem kell szégyenkezni. 362 00:39:18,759 --> 00:39:20,319 Az első szerelem csodás, 363 00:39:20,400 --> 00:39:21,960 életed végéig elkísér. 364 00:39:25,359 --> 00:39:27,559 Mi a fasz olyan gyönyörű benne? 365 00:39:28,319 --> 00:39:31,719 Nem a moszkvai rendelődben vagyunk. 366 00:39:31,799 --> 00:39:33,399 Hanem egy lakatlan szigeten, 367 00:39:33,480 --> 00:39:36,920 a legnagyobb káosz, őrület, és végtelen nyomor közepén. 368 00:39:37,000 --> 00:39:40,840 Ne próbálj meg kezelni, te hülye! Ne merészelj ! Te idióta, hülye! 369 00:39:40,920 --> 00:39:41,920 Hülye! 370 00:41:06,759 --> 00:41:08,159 Havonta felhívott. 371 00:41:10,920 --> 00:41:11,960 Óramű pontossággal. 372 00:41:13,839 --> 00:41:15,399 Eljött a szülinapjára. 373 00:41:16,799 --> 00:41:18,679 Nagyon fontos voltál neki. 374 00:41:22,240 --> 00:41:23,320 Aggódott érted. 375 00:41:25,160 --> 00:41:28,080 Meg volt győződve róla, hogy visszajössz hozzám. 376 00:41:28,600 --> 00:41:29,840 Legalábbis ezt mondta. 377 00:41:30,920 --> 00:41:32,400 „Meglátod, visszajön.” 378 00:41:33,200 --> 00:41:34,680 Mi van köztetek a dokival? 379 00:41:40,040 --> 00:41:40,960 Féltékeny vagy? 380 00:41:41,520 --> 00:41:43,200 Ne keverd őt bele! 381 00:41:44,000 --> 00:41:47,160 Ha őt használod arra, hogy engem dühíts, nem jön be. 382 00:41:51,000 --> 00:41:54,120 Nagyfiú és el tudja dönteni, hogy mibe megy bele. 383 00:42:02,680 --> 00:42:03,960 És ha a dolog komoly? 384 00:42:05,520 --> 00:42:09,440 Ha így van, akkor örülök nektek. 385 00:42:11,759 --> 00:42:14,799 Szerintem tényleg szerelmes beléd. 386 00:43:32,799 --> 00:43:33,919 Minden rendben. 387 00:43:41,120 --> 00:43:42,960 A bejáratnál van valami pia. 388 00:43:45,080 --> 00:43:46,360 Ha esetleg kéne. 389 00:44:09,759 --> 00:44:14,239 Misa! Jobban vagy? Hogy érzed magad? 390 00:44:16,040 --> 00:44:17,160 Megvagyok. 391 00:44:19,200 --> 00:44:20,320 Akarsz beszélgetni? 392 00:44:26,720 --> 00:44:30,040 Segítenem kell Szergejnek. Most szólt. 393 00:44:32,080 --> 00:44:34,400 Segítenem kell Szergejnek. 394 00:44:36,319 --> 00:44:37,759 Menj csak nyugodtan! 395 00:44:56,080 --> 00:45:01,120 Ljonya! Ne horkolj! Ljonya, felébreszted a kicsit! 396 00:45:01,879 --> 00:45:03,159 Fordulj meg! 397 00:45:04,440 --> 00:45:05,480 Ittál? 398 00:45:07,720 --> 00:45:11,320 Apa megint rákapott a dologra, édes kincsem. 399 00:45:16,240 --> 00:45:21,360 Kicsikém! Aranyom! 400 00:45:22,000 --> 00:45:26,240 Hol vagy, bogaram? Kincsem! 401 00:45:31,759 --> 00:45:35,359 Édes csillagom! Itt vagy? 402 00:45:39,560 --> 00:45:41,200 Itt van a te picikéd. 403 00:45:43,640 --> 00:45:45,720 Itt van az arany csillagod. 404 00:45:46,720 --> 00:45:48,720 Itt a tündérke. 405 00:45:50,400 --> 00:45:53,200 Nagyon aranyos. 406 00:45:54,960 --> 00:45:58,720 Meg kéne már szoptatni. Kapkod a cici után. 407 00:46:02,040 --> 00:46:03,400 Itt van az édes. 408 00:46:12,440 --> 00:46:14,680 - Gyere! - Hová megyünk? 409 00:46:18,359 --> 00:46:19,199 A kurva életbe! 410 00:46:22,160 --> 00:46:25,200 Már érted? Nálad van a kulcs? 411 00:46:25,279 --> 00:46:26,639 Azt hittem, nálad van. 412 00:46:28,480 --> 00:46:29,360 És hol a kocsi? 413 00:46:29,440 --> 00:46:30,440 Basszus! 414 00:46:58,759 --> 00:47:01,319 - Mi történt? - Ellopták a kocsit. 415 00:47:01,400 --> 00:47:02,320 Mi? 416 00:47:02,400 --> 00:47:06,800 Elmentünk vezetni, és a furgon ott állt, 417 00:47:07,520 --> 00:47:08,720 de a Volvo nem. 418 00:47:09,480 --> 00:47:11,080 - Kulcs nélkül? - Elméletileg 419 00:47:11,879 --> 00:47:14,599 lehet, hogy benne hagytuk, mármint én. 420 00:47:14,680 --> 00:47:15,800 A kocsiban? 421 00:47:17,960 --> 00:47:20,880 És fegyver nélkül mentetek? Normálisak vagytok? 422 00:47:21,440 --> 00:47:25,400 Ira, szaladj haza és bújjatok el Ányával! 423 00:47:25,879 --> 00:47:27,119 - Pása! - Igen? 424 00:47:27,200 --> 00:47:28,560 Segíts kiszedni a hálót! 425 00:47:32,920 --> 00:47:34,320 Mit csináljunk a furgonnal? 426 00:47:35,279 --> 00:47:36,479 Hová tegyük? 427 00:47:36,960 --> 00:47:40,400 Borítsuk be hóval? Hogy rejtsük el? 428 00:47:43,560 --> 00:47:44,440 Pása! 429 00:47:45,839 --> 00:47:48,839 Nem haragszom rád, ha érdekel. 430 00:47:50,040 --> 00:47:51,720 Nem értem, mire gondolsz. 431 00:47:51,799 --> 00:47:54,439 Dehogynem. Mit nem értesz? 432 00:47:56,640 --> 00:47:59,520 Tényleg hiszem, hogy ketten jól meglennétek. 433 00:48:00,240 --> 00:48:01,400 Nem mondtam volna. 434 00:48:02,799 --> 00:48:03,919 Hozd a dobozt! 435 00:48:12,720 --> 00:48:13,680 Köszönöm. 436 00:48:14,600 --> 00:48:15,640 Nincs mit. 437 00:48:33,920 --> 00:48:35,160 Hallottad? 438 00:48:35,920 --> 00:48:36,760 Igen. 439 00:48:37,480 --> 00:48:40,040 Mostantól párosával megyünk ki. A vécére is. 440 00:48:42,600 --> 00:48:43,440 Hol van Misa? 441 00:48:45,720 --> 00:48:47,120 Azt mondta, hozzád megy. 442 00:48:58,839 --> 00:48:59,999 Hé! 443 00:49:02,879 --> 00:49:04,919 Anyád elég rossz állapotban van. 444 00:49:06,240 --> 00:49:07,160 Állj fel! 445 00:49:12,240 --> 00:49:13,080 Misa! 446 00:49:20,759 --> 00:49:21,679 Mássz le! 447 00:49:23,400 --> 00:49:24,760 Édesem! 448 00:49:24,839 --> 00:49:29,119 Menj anyádhoz! Úgy is van! 449 00:49:34,640 --> 00:49:35,680 Aranyom? 450 00:49:37,920 --> 00:49:40,040 Nálad van? Lehoztad? 451 00:49:40,120 --> 00:49:41,600 Kit, Marina? 452 00:49:41,680 --> 00:49:43,480 Hol a kislányom? 453 00:49:45,279 --> 00:49:48,399 Hol a kislányom? Mit csináltál vele? 454 00:49:56,240 --> 00:49:59,880 Megígérted! Azt mondtad, minden rendben lesz. 455 00:49:59,960 --> 00:50:03,200 Hol van? Nem maradhat egyedül! 456 00:50:03,279 --> 00:50:07,199 - Túladtál rajta! Miért? - Nyugodj meg! Ne ordíts! 457 00:50:10,480 --> 00:50:13,880 Tettem, amit kellett. Az én gyerekem is volt. 458 00:50:15,640 --> 00:50:16,640 Én vagyok az apa. 459 00:50:36,319 --> 00:50:41,519 Milyen apa? Nem tudom, ki az apja. 460 00:50:42,080 --> 00:50:44,440 El akartam vetetni. 461 00:50:44,520 --> 00:50:47,920 De a lányok azt mondták: „Mit számít, ki az apa? 462 00:50:48,000 --> 00:50:49,960 Fogj egy gazdag pasit!” 463 00:50:50,520 --> 00:50:53,120 Te vagy az a gazdag pasi! Érted? 464 00:50:53,200 --> 00:50:54,400 Kuss! 465 00:52:20,920 --> 00:52:22,920 A feliratot fordította: Hegyi Júlia