1
00:00:43,320 --> 00:00:46,200
Tía Anya, ¿ya no toses?
2
00:00:47,599 --> 00:00:51,479
No. Parece que me he recuperado.
3
00:00:53,080 --> 00:00:54,280
¿Y los ojos?
4
00:00:55,839 --> 00:00:59,439
Nunca he visto nada igual.
Aunque no soy oftalmólogo.
5
00:01:00,080 --> 00:01:03,360
Mamá se ha curado. ¿Tiene explicación?
6
00:01:04,560 --> 00:01:09,320
Debe de haber anticuerpos
o patógenos debilitados en mi sangre.
7
00:01:09,399 --> 00:01:11,719
Tampoco me contagié en el hospital.
8
00:01:12,280 --> 00:01:16,000
En general, ningún virus es mortal
para todo el mundo.
9
00:01:16,960 --> 00:01:18,720
No tengo otra explicación.
10
00:01:20,039 --> 00:01:21,919
¿Ya no es contagiosa?
11
00:01:22,520 --> 00:01:23,800
Ya no tose.
12
00:01:23,880 --> 00:01:27,200
Pero creo que deberíamos mantener
las medidas de precaución.
13
00:01:28,280 --> 00:01:29,640
¿Y no te duele la garganta?
14
00:01:29,720 --> 00:01:31,520
No, todo ha pasado.
15
00:01:32,160 --> 00:01:33,720
Ni yo misma me lo creo.
16
00:01:38,560 --> 00:01:39,840
Sí.
17
00:01:41,479 --> 00:01:43,159
Y me muero de hambre.
18
00:01:43,960 --> 00:01:46,360
Pues te traigo algo enseguida.
19
00:02:01,559 --> 00:02:02,799
Tenemos que decírselo.
20
00:02:03,360 --> 00:02:04,320
Decirle, ¿qué?
21
00:02:05,280 --> 00:02:06,800
Se lo diremos, ¿no?
22
00:02:11,560 --> 00:02:13,120
- Ira.
- ¿Qué?
23
00:02:13,759 --> 00:02:14,999
¿Se lo vas a decir o no?
24
00:02:17,720 --> 00:02:18,880
¿Dónde está mi padre?
25
00:02:26,799 --> 00:02:27,639
¡Padre!
26
00:02:28,120 --> 00:02:28,960
Boris!
27
00:02:29,840 --> 00:02:31,280
¡Boris Mikhaylovich!
28
00:02:32,760 --> 00:02:34,080
Boris, ¿dónde estás?
29
00:02:34,160 --> 00:02:37,000
¡Boris Mikhaylovich!
30
00:02:39,600 --> 00:02:40,560
¡Padre!
31
00:02:45,200 --> 00:02:46,040
¡Luz!
32
00:02:48,640 --> 00:02:50,760
¿Se había quejado de algo?
33
00:02:50,840 --> 00:02:52,240
No lo sé, no nos hablábamos.
34
00:02:52,799 --> 00:02:54,919
Lo habría dicho. ¿Un ictus?
35
00:02:55,560 --> 00:02:57,040
No, es el corazón.
36
00:02:57,120 --> 00:02:59,520
Traedme una toalla y mi botiquín.
37
00:03:00,679 --> 00:03:02,239
Aquí está el botiquín.
38
00:03:04,400 --> 00:03:06,520
Intentaré un masaje a corazón abierto.
39
00:03:06,600 --> 00:03:09,200
Hay que abrirle el tórax.
Ponle esto bajo la cabeza.
40
00:03:26,799 --> 00:03:32,359
Anya, estás viva. Dios te ha salvado.
41
00:04:15,920 --> 00:04:16,760
Ayudadme.
42
00:04:40,479 --> 00:04:42,439
Eso es. Ya está.
43
00:04:48,320 --> 00:04:49,440
Todo va bien.
44
00:04:59,680 --> 00:05:01,520
Pavel, ¿vienes con nosotros?
45
00:05:02,080 --> 00:05:04,320
Con todo lo que ha pasado,
no hemos hablado.
46
00:05:07,360 --> 00:05:10,120
El laboratorio más cercano
estará en Petrozavodsk.
47
00:05:11,320 --> 00:05:13,520
No sé bien dónde estamos,
48
00:05:14,560 --> 00:05:16,160
pero tengo que llegar allí.
49
00:05:17,159 --> 00:05:19,999
Iré andando. Llevaos la furgoneta.
Total, no sé conducir.
50
00:05:20,080 --> 00:05:21,760
¿Caminarás hasta Petrozavodsk?
51
00:05:22,599 --> 00:05:24,599
O haré autoestop.
52
00:05:25,080 --> 00:05:28,480
¿Autoestop? Los demonios enmascarados
te tirarán en una cuneta.
53
00:05:31,039 --> 00:05:32,399
Pero tengo que intentarlo.
54
00:05:33,000 --> 00:05:34,120
Intentar, ¿qué?
55
00:05:34,200 --> 00:05:35,760
Salvar a todos de la epidemia.
56
00:05:35,840 --> 00:05:37,360
Su sangre es una vacuna.
57
00:05:38,159 --> 00:05:40,879
No. Una vacuna es preventiva.
58
00:05:41,599 --> 00:05:42,639
Esto cura.
59
00:05:43,400 --> 00:05:46,320
No lo entendemos todo.
Por eso tengo que ir.
60
00:05:46,919 --> 00:05:48,439
¿Ves? Quiere salvar el mundo.
61
00:05:49,200 --> 00:05:50,080
No como otros.
62
00:05:50,960 --> 00:05:54,440
No quiere salvar solo su propio pellejo,
como tú.
63
00:05:56,520 --> 00:05:57,880
Yo te llevaré.
64
00:05:57,960 --> 00:06:00,080
No llevarás a nadie. No vamos allí.
65
00:06:00,159 --> 00:06:01,279
¿Quiénes?
66
00:06:01,840 --> 00:06:04,720
Vive como quieras.
Vive tu vida, yo viviré la mía.
67
00:06:04,800 --> 00:06:08,520
Bien, ve si quieres.
Pero Anton se queda conmigo.
68
00:06:08,599 --> 00:06:10,719
De eso nada. Vamos al coche.
69
00:06:10,800 --> 00:06:14,760
¿En serio, Ira? ¿Quieres resolverlo ahora?
70
00:06:15,479 --> 00:06:17,279
Escóndete detrás de tu padre.
71
00:06:17,359 --> 00:06:18,719
Estaría orgulloso de ti.
72
00:06:23,520 --> 00:06:24,560
Está bien.
73
00:06:25,919 --> 00:06:28,679
Vayamos juntos a vuestro destino.
74
00:06:29,919 --> 00:06:32,799
Os ayudaré a instalaros y cuidaré de Anya.
75
00:06:34,200 --> 00:06:37,400
Y me enseñaréis a conducir.
Luego me iré. ¿De acuerdo?
76
00:06:40,320 --> 00:06:41,480
Sí, de acuerdo.
77
00:07:02,080 --> 00:07:06,800
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
78
00:07:08,520 --> 00:07:12,440
¿Qué más tenemos aquí?
Con esto podemos hacer...
79
00:07:15,000 --> 00:07:16,400
¡Mira! ¡Un alienígena!
80
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
No, no toques eso.
81
00:07:23,159 --> 00:07:25,919
Sigamos. ¿Sabes lo que es?
82
00:07:27,320 --> 00:07:30,360
Veamos. Póntelo en los oídos.
83
00:07:31,960 --> 00:07:32,840
¿Lo oyes?
84
00:07:33,719 --> 00:07:35,719
El lado derecho es esa mitad del corazón.
85
00:07:35,799 --> 00:07:38,559
Cuando respiras, la sangre entra y se oye.
86
00:07:40,599 --> 00:07:42,399
Quiero oír el corazón de mamá.
87
00:07:43,440 --> 00:07:46,360
Bueno... no sé.
88
00:07:47,280 --> 00:07:50,200
Con la ropa... Vamos a probar.
89
00:07:52,239 --> 00:07:53,399
Disculpa.
90
00:07:56,000 --> 00:07:58,400
Disculpa. ¿Qué tal?
91
00:07:59,080 --> 00:08:00,400
No oigo nada.
92
00:08:00,479 --> 00:08:03,639
Ya te dije que no funciona sobre la ropa.
93
00:08:17,479 --> 00:08:18,599
¡Joder!
94
00:08:48,799 --> 00:08:51,399
Ahí hay un manantial.
Las huellas se han perdido.
95
00:08:54,400 --> 00:08:57,040
Debieron de patinar en la carretera.
96
00:08:59,240 --> 00:09:00,280
¿Y dónde están?
97
00:09:02,000 --> 00:09:05,160
¿No siguieron la carretera?
¿Entraron al bosque?
98
00:09:05,240 --> 00:09:06,920
Quizá no pudieron salir.
99
00:09:07,000 --> 00:09:08,600
Y la carretera es peligrosa.
100
00:09:08,680 --> 00:09:09,920
Yo habría hecho lo mismo.
101
00:09:10,480 --> 00:09:11,560
Visto lo visto.
102
00:09:12,640 --> 00:09:14,400
Vamos antes de que oscurezca.
103
00:09:15,040 --> 00:09:16,160
Misha.
104
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
¿Adónde quieres ir?
105
00:09:20,600 --> 00:09:22,080
¿Adónde? A buscarlos.
106
00:09:23,040 --> 00:09:26,160
Necesitan ayuda.
Mamá, Irina y Anton pueden quedarse.
107
00:09:26,720 --> 00:09:29,360
Pavel puede quedarse con ellos.
Con el rifle.
108
00:09:29,439 --> 00:09:30,799
Tenemos dos walkies-talkies.
109
00:09:30,880 --> 00:09:34,880
Trataremos de rescatarlos con luz,
a ver adónde nos llevan las huellas.
110
00:09:34,959 --> 00:09:35,839
Misha.
111
00:09:39,760 --> 00:09:40,600
¿Qué?
112
00:09:44,120 --> 00:09:48,440
Iremos a buscarlos.
113
00:09:48,959 --> 00:09:50,279
- Iremos.
- Misha.
114
00:09:50,920 --> 00:09:52,600
Decidieron irse.
115
00:09:53,520 --> 00:09:54,640
Fue elección suya.
116
00:09:55,800 --> 00:09:57,720
Ahora debemos cuidar de nosotros.
117
00:09:58,520 --> 00:09:59,920
¿Has visto cuánta sangre?
118
00:10:00,880 --> 00:10:03,480
¿Por qué tenían tanta prisa?
¿Los perseguían?
119
00:10:04,160 --> 00:10:07,600
Basta de jugar
a las adivinanzas. ¡Vámonos!
120
00:10:10,560 --> 00:10:11,600
Misha, escucha.
121
00:10:12,360 --> 00:10:14,880
¿Y si ya han llegado al lago?
122
00:10:15,480 --> 00:10:17,880
¿Cuánto tiempo ha pasado? En teoría.
123
00:10:18,760 --> 00:10:20,760
O puede que sigan de camino.
124
00:10:21,520 --> 00:10:22,840
Saben dónde encontrarnos.
125
00:10:23,760 --> 00:10:26,600
Misha, ya ha pasado un día.
126
00:10:26,680 --> 00:10:30,360
Estarán muy lejos. En cualquier caso,
no podemos ayudarlos.
127
00:10:30,439 --> 00:10:32,919
¡Suéltame!
128
00:10:33,000 --> 00:10:35,920
No son nuestra familia.
Piensa en tu madre.
129
00:10:37,600 --> 00:10:39,120
No son nuestra familia, Misha.
130
00:10:40,000 --> 00:10:42,440
¿Qué le ocurre?
131
00:10:47,079 --> 00:10:49,199
Tranquilo. Todo está bien.
132
00:10:49,280 --> 00:10:50,600
¿Tiene epilepsia?
133
00:10:50,680 --> 00:10:53,200
No desde los ocho años.
Creía que no habría más.
134
00:10:53,280 --> 00:10:55,200
Tranquilo.
135
00:10:55,280 --> 00:10:56,560
¿Ha sido por mi culpa?
136
00:10:56,640 --> 00:10:58,680
No. Has hecho lo correcto.
137
00:10:58,760 --> 00:11:00,520
- Todo está bien.
- La lengua.
138
00:11:02,520 --> 00:11:05,320
Todo está bien.
139
00:11:08,240 --> 00:11:09,600
Tranquilo.
140
00:12:31,880 --> 00:12:32,800
¡Polya!
141
00:12:35,599 --> 00:12:36,439
Polya.
142
00:12:36,920 --> 00:12:37,760
¡Polya!
143
00:12:47,520 --> 00:12:49,920
¡Vamos, Polya!
144
00:12:51,640 --> 00:12:52,760
El rifle. ¡Marina!
145
00:12:59,920 --> 00:13:00,840
Ya hemos llegado.
146
00:13:02,480 --> 00:13:03,320
Levántate.
147
00:13:06,839 --> 00:13:10,119
Levántate. Vamos a calentarnos.
148
00:13:12,400 --> 00:13:14,840
Vamos.
149
00:13:47,079 --> 00:13:48,039
Baja el rifle.
150
00:13:52,000 --> 00:13:53,200
¿Hay alguien más aquí?
151
00:14:11,079 --> 00:14:13,959
Madre mía.
Es increíble que hayamos llegado.
152
00:14:19,160 --> 00:14:20,840
Habrá hielo fino en algunos sitios.
153
00:14:20,920 --> 00:14:22,080
No cojáis peso.
154
00:14:22,160 --> 00:14:25,200
Mejor hacer varios viajes. Vamos.
155
00:14:30,400 --> 00:14:33,200
Misha, ya estamos.
¿Cómo estás? ¿Puedes andar?
156
00:14:38,760 --> 00:14:41,400
Lo siento. No sabía lo de tu enfermedad.
157
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
Démonos la mano.
158
00:14:46,839 --> 00:14:50,119
Está bien. Tómate el tiempo que necesites.
159
00:15:37,680 --> 00:15:38,640
Anton, dame la mano.
160
00:15:40,040 --> 00:15:44,280
¡Arriba! Mira.
161
00:15:45,040 --> 00:15:46,520
¿Navega?
162
00:15:46,599 --> 00:15:47,799
No, Antosha.
163
00:15:47,880 --> 00:15:51,280
Solo es el casco de un barco.
Por dentro todo está cambiado.
164
00:15:53,439 --> 00:15:55,759
- ¿Hay cañas de pescar?
- Por supuesto.
165
00:15:56,359 --> 00:15:59,119
¿Me vas a enseñar?
166
00:15:59,199 --> 00:16:02,239
Sí. Pescaremos tanto
que cenaremos sopa de pescado.
167
00:16:02,920 --> 00:16:03,760
¡Alto!
168
00:16:08,479 --> 00:16:09,639
Ve con mamá, corre.
169
00:16:09,719 --> 00:16:12,119
Ven aquí.
170
00:17:42,560 --> 00:17:43,960
No parece haber nadie.
171
00:17:47,240 --> 00:17:48,960
¡Seryozha! ¡Mira esto!
172
00:18:15,600 --> 00:18:16,840
El carbón está caliente.
173
00:18:18,639 --> 00:18:19,759
Estupendo.
174
00:18:23,480 --> 00:18:28,640
Bien. Eso es.
Quédate aquí. Cierra la puerta.
175
00:18:30,320 --> 00:18:33,040
Un momento, cariño.
Enseguida nos calentaremos.
176
00:18:34,280 --> 00:18:38,080
Ya está. Tenemos que calentar agua.
177
00:18:40,560 --> 00:18:42,560
Ahora estarás caliente. Muy bien.
178
00:18:45,360 --> 00:18:46,440
No.
179
00:18:47,520 --> 00:18:49,840
¡Espera! Voy a calentar agua.
180
00:18:52,800 --> 00:18:53,920
¿Y la dueña?
181
00:18:56,200 --> 00:18:57,800
- Tranquila.
- ¿Y la dueña, papá?
182
00:19:00,080 --> 00:19:01,240
Un momento.
183
00:19:11,240 --> 00:19:13,640
El dueño es quien tiene el arma.
184
00:19:58,760 --> 00:20:00,720
Lo golpearon desde atrás, por lo que veo.
185
00:20:02,000 --> 00:20:03,440
Probablemente, con un hacha.
186
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
¿Y las piernas?
187
00:20:07,600 --> 00:20:08,440
Las han comido.
188
00:20:10,879 --> 00:20:12,159
Mira.
189
00:20:15,760 --> 00:20:17,640
Era un tipo duro.
190
00:21:45,919 --> 00:21:48,559
He hervido patatas. Deberías comer.
191
00:21:51,120 --> 00:21:53,360
Seguro que esa mujer
no tiene comida ni agua.
192
00:21:53,919 --> 00:21:55,559
¡Le has robado la casa!
193
00:21:55,639 --> 00:21:57,919
Sí, se la he robado.
194
00:21:59,320 --> 00:22:01,680
¿Qué prefieres?
¿Morir de hambre en el bosque?
195
00:22:02,480 --> 00:22:03,520
¿Morir congelada?
196
00:22:06,360 --> 00:22:07,760
Así se sobrevive.
197
00:22:09,320 --> 00:22:12,080
¿Merece la pena sobrevivir así?
198
00:22:16,040 --> 00:22:16,880
Dale comida.
199
00:22:18,159 --> 00:22:19,559
Tú y tu gran corazón.
200
00:22:38,320 --> 00:22:41,000
Te tratan como tú tratas.
201
00:24:50,000 --> 00:24:51,560
- ¡El hacha!
- ¡Buenos días!
202
00:24:51,639 --> 00:24:52,559
¡El hacha!
203
00:25:16,560 --> 00:25:18,160
Dejadme pasar la noche aquí.
204
00:25:19,360 --> 00:25:21,680
Se hace de noche.
Me iré por la mañana, lo juro.
205
00:25:21,760 --> 00:25:22,600
No.
206
00:25:24,280 --> 00:25:25,600
¿Qué clase de persona eres?
207
00:25:29,159 --> 00:25:31,679
- Voy a coger mi chaqueta.
- Cógela.
208
00:25:42,720 --> 00:25:43,840
¡Deja el cuchillo!
209
00:25:44,480 --> 00:25:46,440
¿Cómo sobreviviré? Al menos, déjamelo.
210
00:25:48,560 --> 00:25:49,680
Vete.
211
00:25:55,919 --> 00:25:57,159
¿Cómo estáis, guapas?
212
00:25:58,600 --> 00:26:00,920
Anya, te dije que no salieras.
213
00:26:02,199 --> 00:26:03,599
Qué estricto, ¿eh?
214
00:26:03,679 --> 00:26:04,799
¡Vete!
215
00:26:15,080 --> 00:26:17,240
¡Seryozha!
216
00:26:17,320 --> 00:26:19,240
No vayas solo. Ve con Pasha.
217
00:26:19,320 --> 00:26:22,120
Mejor que esté contigo.
Podría venir alguien más.
218
00:26:43,000 --> 00:26:45,200
Pasamos dos semanas sin comer.
219
00:26:46,280 --> 00:26:48,080
La gente empezaba a volverse loca.
220
00:26:49,760 --> 00:26:51,960
Había 20 hombres en una celda, o más.
221
00:26:52,600 --> 00:26:54,640
Entonces empezó.
222
00:26:55,280 --> 00:26:58,360
Lo echamos a suertes. ¿Qué íbamos a hacer?
223
00:26:58,439 --> 00:26:59,639
¿Crees que no lo harías?
224
00:27:01,000 --> 00:27:03,400
Todos comimos.
Tú también lo habrías hecho.
225
00:27:06,120 --> 00:27:08,120
Soy un tipo normal.
226
00:27:08,199 --> 00:27:10,999
Tengo dos carreras:
ingeniería y administración.
227
00:27:11,560 --> 00:27:14,040
Construía carreteras y pistas deportivas.
228
00:27:14,760 --> 00:27:16,120
Me tendieron una trampa.
229
00:27:16,720 --> 00:27:19,080
Iba a tener la condicional
dentro de un mes.
230
00:27:19,159 --> 00:27:20,879
Pero llegó esta mierda.
231
00:27:22,639 --> 00:27:23,839
¿Por qué tan callado?
232
00:27:24,320 --> 00:27:25,400
¡Sigue andando!
233
00:27:27,320 --> 00:27:29,600
Ya está. Se acabó.
234
00:27:32,120 --> 00:27:36,400
¡Levántate! Sigue andando.
235
00:27:40,480 --> 00:27:41,640
¿Adónde voy?
236
00:27:43,720 --> 00:27:44,760
Sigue adelante.
237
00:27:48,679 --> 00:27:51,039
Ni me dejas marchar ni me matas, cobarde.
238
00:27:51,600 --> 00:27:53,360
Temes por tus mujeres.
239
00:27:54,159 --> 00:27:56,759
Seguiremos andando
hasta acabar amoratados.
240
00:27:59,280 --> 00:28:01,760
- Levántate.
- ¡Estoy harto de dar vueltas contigo!
241
00:28:02,399 --> 00:28:04,399
¿Quieres disparar? ¡Dispara! ¡Venga!
242
00:28:05,000 --> 00:28:07,360
¡Pero en la nuca no! No eres mal tío.
243
00:28:08,679 --> 00:28:09,759
¿Qué?
244
00:28:16,800 --> 00:28:17,640
Hazlo.
245
00:28:18,199 --> 00:28:21,759
Anya y Sasha. Mis hijas.
246
00:28:22,560 --> 00:28:23,760
Tienen 12 y ocho años.
247
00:28:25,000 --> 00:28:29,440
No sé si viven. Quiero volver a verlas.
248
00:28:30,280 --> 00:28:33,240
Este viene todos los días.
249
00:28:34,840 --> 00:28:36,600
Lo veo en sueños cada noche.
250
00:28:37,439 --> 00:28:38,279
Yo...
251
00:28:39,320 --> 00:28:42,080
Lo hice yo. Yo lo maté.
252
00:28:42,159 --> 00:28:44,519
Lo maté y me lo comí.
253
00:28:47,120 --> 00:28:48,600
¡Ya ves adónde he llegado!
254
00:28:50,360 --> 00:28:53,680
¿Para qué quiero una vida así, joder?
255
00:28:53,760 --> 00:28:56,560
Atrás. Atrás, he dicho.
256
00:28:57,240 --> 00:28:59,680
- Hazlo. No lo soporto.
- Atrás, por favor.
257
00:28:59,760 --> 00:29:01,560
- ¡Estoy harto!
- ¡Atrás!
258
00:29:01,639 --> 00:29:04,599
- ¡Acaba conmigo!
- ¡Atrás! ¡He dicho atrás!
259
00:29:09,120 --> 00:29:11,040
¡Vete! ¡Fuera de aquí!
260
00:29:12,240 --> 00:29:13,560
Y no vuelvas nunca más.
261
00:29:16,879 --> 00:29:17,759
Alto.
262
00:29:19,360 --> 00:29:22,000
No te vayas. Remátame.
263
00:29:23,480 --> 00:29:24,800
Te lo pido como un hermano.
264
00:29:26,159 --> 00:29:29,399
¡Hazlo! Ayúdame.
265
00:29:37,360 --> 00:29:39,400
Hazlo. Acaba conmigo.
266
00:30:18,800 --> 00:30:23,160
Ven. Siéntate con nosotras.
267
00:30:36,760 --> 00:30:38,280
Le estoy cantando.
268
00:30:40,040 --> 00:30:41,120
Bueno, no de verdad.
269
00:30:42,199 --> 00:30:44,079
No es que esto sea cantar.
270
00:30:45,480 --> 00:30:47,840
Mamá me cantaba muchas canciones.
271
00:30:48,520 --> 00:30:50,760
Pero no recuerdo la letra de ninguna.
272
00:30:59,040 --> 00:31:03,480
Rockabai, rockabai...
273
00:31:06,480 --> 00:31:07,800
¿Tu madre te cantaba?
274
00:31:12,199 --> 00:31:15,199
Había pensado
275
00:31:17,159 --> 00:31:22,839
empezar a hablarle en inglés
en cuanto naciera.
276
00:31:23,320 --> 00:31:25,160
Para que se acostumbrara enseguida.
277
00:31:29,240 --> 00:31:32,480
Supongo que en Miami todo es distinto.
278
00:31:34,360 --> 00:31:36,760
Debimos haber ido allí inmediatamente.
279
00:31:38,399 --> 00:31:42,959
¿Para qué compramos una casa allí
si no fuimos ni una vez siquiera?
280
00:31:46,399 --> 00:31:50,199
Rockabai, rockabai
281
00:31:51,080 --> 00:31:54,520
No llores, cariño.
282
00:31:55,959 --> 00:31:57,119
¿Cariño?
283
00:32:00,240 --> 00:32:01,960
Mamá me lo cantaba de pequeña.
284
00:32:02,840 --> 00:32:03,960
¿Sí?
285
00:32:17,240 --> 00:32:18,800
Cariñito.
286
00:32:22,800 --> 00:32:27,280
¿Dónde está nuestro cariñito?
287
00:32:54,840 --> 00:32:56,040
¿Vas a decir algo?
288
00:32:59,919 --> 00:33:01,159
¿Qué puedo decir?
289
00:33:02,719 --> 00:33:04,159
Treinta años sin verlo.
290
00:33:06,000 --> 00:33:07,960
Luego apareció y nos trajo aquí.
291
00:33:10,199 --> 00:33:11,879
Y ahora que hemos llegado,
292
00:33:13,760 --> 00:33:14,800
él ya no está.
293
00:33:16,879 --> 00:33:20,919
Se cree que su alma
seguirá aquí otros 40 días.
294
00:33:24,520 --> 00:33:30,520
Le hará feliz vernos.
295
00:33:33,679 --> 00:33:37,199
Nos trajo él.
296
00:33:38,919 --> 00:33:40,279
El abuelo nos ha salvado.
297
00:33:46,320 --> 00:33:47,400
Gracias, papá.
298
00:33:57,040 --> 00:33:59,000
¿Qué hacéis ahí de pie? Coged las palas.
299
00:33:59,600 --> 00:34:00,520
Vamos.
300
00:34:19,159 --> 00:34:20,119
Bueno.
301
00:34:22,440 --> 00:34:24,400
¿No sería mejor con el UAZ?
302
00:34:24,480 --> 00:34:26,160
Es más fácil aprender con este.
303
00:34:26,639 --> 00:34:29,719
Te adaptarás luego,
tienen la misma configuración. Mira.
304
00:34:29,799 --> 00:34:31,759
Pon el pie izquierdo en el embrague.
305
00:34:31,839 --> 00:34:34,599
El derecho cambia
entre el freno y el acelerador.
306
00:34:35,159 --> 00:34:37,039
Solo el derecho. No el izquierdo.
307
00:34:37,120 --> 00:34:39,640
Las manos, aquí en medio.
308
00:34:39,719 --> 00:34:41,919
¿Tienes claro lo del volante?
309
00:34:42,920 --> 00:34:44,320
Gracias, Irina.
310
00:34:45,600 --> 00:34:47,760
¿Por qué? Aún no he hecho nada.
311
00:34:47,839 --> 00:34:49,439
Aprende, y luego lo agradeces.
312
00:34:50,080 --> 00:34:51,200
Y no es "Irina". "Ira".
313
00:34:53,799 --> 00:34:54,639
Ira.
314
00:34:57,960 --> 00:35:01,000
No entiendo cómo he acabado aquí,
315
00:35:02,080 --> 00:35:06,840
pero me alegra que el destino o lo que sea
316
00:35:08,880 --> 00:35:10,440
nos haya reunido.
317
00:35:10,520 --> 00:35:14,720
Irina... Ira, eres una mujer increíble.
318
00:35:23,200 --> 00:35:24,760
Gracias, tú tampoco estás mal.
319
00:35:26,600 --> 00:35:28,760
Nunca había conocido a una mujer como tú.
320
00:35:30,360 --> 00:35:32,120
Y no creo que conozca a otra.
321
00:35:33,120 --> 00:35:35,280
Ve a Moscú. Hay mujeres increíbles.
322
00:35:36,200 --> 00:35:38,560
Cuesta elegir una, como ves.
323
00:35:46,799 --> 00:35:48,519
Quiero que sonrías más a menudo.
324
00:35:49,680 --> 00:35:50,520
Te favorece.
325
00:35:55,240 --> 00:35:56,400
¿Estás cómodo?
326
00:35:58,200 --> 00:35:59,080
Sí.
327
00:36:02,160 --> 00:36:03,200
Estoy cómodo.
328
00:36:06,400 --> 00:36:07,280
¿Y ahora?
329
00:36:16,480 --> 00:36:19,280
Quizá ya basta para la primera clase.
330
00:36:22,000 --> 00:36:24,040
O sea, de conducir.
331
00:36:44,360 --> 00:36:46,760
¡Misha! ¡Ten cuidado!
332
00:36:46,839 --> 00:36:48,999
Si el hielo rebota es que es fino.
333
00:36:50,400 --> 00:36:53,120
Papá, no grites.
Vas a asustar a los peces.
334
00:36:53,200 --> 00:36:54,320
¿Han picado?
335
00:36:54,960 --> 00:36:59,280
Más suave. Así. Muy bien.
336
00:37:06,240 --> 00:37:07,480
¿Qué tal vais?
337
00:37:08,279 --> 00:37:09,399
Míralo tú misma.
338
00:37:10,120 --> 00:37:11,200
¡Bien!
339
00:37:12,440 --> 00:37:14,000
Hemos dado una clase.
340
00:37:14,080 --> 00:37:16,080
Bueno, la ha dado Ira, ella me enseñaba.
341
00:37:16,880 --> 00:37:18,960
¿Tienes frío? ¿Entramos?
342
00:37:19,520 --> 00:37:21,440
Yo no me muevo hasta que saque un pez.
343
00:37:22,000 --> 00:37:24,360
Qué serio. Vale, no me interpongo.
344
00:37:26,520 --> 00:37:27,920
Que no se enfríe, ¿eh?
345
00:37:34,440 --> 00:37:37,280
Papá, ¿qué miras? Ha picado.
346
00:37:37,359 --> 00:37:39,359
- ¿Sí?
- Demasiado tarde.
347
00:37:39,440 --> 00:37:42,160
A ver. Venga, sácalo.
348
00:37:42,720 --> 00:37:45,240
Ya está. ¡Arriba!
349
00:37:45,319 --> 00:37:47,399
¡Un pez! ¡Lo he pescado yo!
350
00:37:48,120 --> 00:37:49,720
- Eso es.
- ¡Un pez!
351
00:37:49,799 --> 00:37:50,799
Lo has pescado tú.
352
00:38:18,480 --> 00:38:19,320
ÁLBUM DE SELLOS
353
00:38:40,120 --> 00:38:40,960
¡Misha!
354
00:38:44,000 --> 00:38:44,920
¿Qué buscas?
355
00:38:46,720 --> 00:38:47,800
Nada.
356
00:38:51,520 --> 00:38:52,560
¿Podemos hablar?
357
00:38:53,640 --> 00:38:55,640
Sé que te pasa algo.
358
00:38:56,240 --> 00:38:57,360
¿Es por Polina?
359
00:39:00,720 --> 00:39:02,320
Dime cómo te sientes.
360
00:39:04,319 --> 00:39:06,519
Ahora, irritado.
361
00:39:07,160 --> 00:39:10,560
Misha, el primer amor es muy importante.
362
00:39:11,240 --> 00:39:13,240
Todo el mundo pasa por eso.
363
00:39:13,799 --> 00:39:15,119
No hay de qué avergonzarse.
364
00:39:18,759 --> 00:39:20,319
Es un sentimiento precioso
365
00:39:20,400 --> 00:39:21,960
y te acompañará toda tu vida.
366
00:39:25,359 --> 00:39:27,559
Joder, ¿qué tiene de bonito?
367
00:39:28,319 --> 00:39:31,719
No estamos en tu consulta de Moscú.
368
00:39:31,799 --> 00:39:33,399
Estamos en una isla deshabitada
369
00:39:33,480 --> 00:39:36,920
en medio del caos,
la locura y la devastación total.
370
00:39:37,000 --> 00:39:40,840
¡No intentes tratarme, idiota!
371
00:39:40,920 --> 00:39:41,920
¡Idiota!
372
00:41:06,759 --> 00:41:08,159
Llamaba una vez al mes.
373
00:41:10,920 --> 00:41:11,960
Como un reloj.
374
00:41:13,839 --> 00:41:15,399
Le visitaba en los cumpleaños.
375
00:41:16,799 --> 00:41:18,679
Le importaba saber cómo estabas.
376
00:41:22,240 --> 00:41:23,320
Le preocupaba.
377
00:41:25,160 --> 00:41:28,080
Por algún motivo,
estaba seguro de que volverías.
378
00:41:28,600 --> 00:41:29,840
Eso decía.
379
00:41:30,920 --> 00:41:32,400
"Se le pasará y volverá".
380
00:41:33,200 --> 00:41:34,680
¿Qué hay entre el médico y tú?
381
00:41:40,040 --> 00:41:40,960
¿Estás celoso?
382
00:41:41,520 --> 00:41:43,200
No lo involucres en esto.
383
00:41:44,000 --> 00:41:47,160
Si lo estás usando para cabrearme,
no funcionará.
384
00:41:51,000 --> 00:41:54,120
Ya es mayor para decidir
si quiere involucrarse.
385
00:42:02,680 --> 00:42:03,960
¿Y si va en serio?
386
00:42:05,520 --> 00:42:09,440
Si es así, me alegro por ti.
387
00:42:11,759 --> 00:42:14,799
Creo que te quiere de verdad.
388
00:43:32,799 --> 00:43:33,919
Todo va bien.
389
00:43:41,120 --> 00:43:42,960
Hay alcohol cerca de la entrada.
390
00:43:45,080 --> 00:43:46,360
Por si lo necesitas.
391
00:44:09,759 --> 00:44:14,239
Misha. ¿Te encuentras mejor?
392
00:44:16,040 --> 00:44:17,160
Estoy bien.
393
00:44:19,200 --> 00:44:20,320
¿Quieres hablar?
394
00:44:26,720 --> 00:44:30,040
Tengo que ayudar a Sergey. Me ha llamado.
395
00:44:32,080 --> 00:44:34,400
Tengo que ayudar a Sergey.
396
00:44:36,319 --> 00:44:37,759
Claro, ve.
397
00:44:56,080 --> 00:45:01,120
¡Lyonya! ¡No ronques! Vas a despertarla.
398
00:45:01,879 --> 00:45:03,159
Ponte de costado.
399
00:45:04,440 --> 00:45:05,480
¿Has bebido?
400
00:45:07,720 --> 00:45:11,320
Papá ha vuelto a la antigua costumbre,
¿eh, cariño?
401
00:45:16,240 --> 00:45:21,360
¡Cariñito!
402
00:45:22,000 --> 00:45:26,240
¿Dónde estás, preciosa?
403
00:45:31,759 --> 00:45:35,359
¿Preciosa? ¿Estás aquí?
404
00:45:39,560 --> 00:45:41,200
Tu bebé está aquí.
405
00:45:43,640 --> 00:45:45,720
Aquí está tu preciosa.
406
00:45:46,720 --> 00:45:48,720
Aquí está tu cariñito.
407
00:45:50,400 --> 00:45:53,200
Qué mona es.
408
00:45:54,960 --> 00:45:58,720
Ya toca amamantarla.
Está buscando la teta.
409
00:46:02,040 --> 00:46:03,400
Está aquí.
410
00:46:12,440 --> 00:46:14,680
- Venga.
- ¿Adónde vamos?
411
00:46:18,359 --> 00:46:19,199
¡Joder!
412
00:46:22,160 --> 00:46:25,200
¿Ya ha despejado? ¿Tienes las llaves?
413
00:46:25,279 --> 00:46:26,639
No, creía que las tenías tú.
414
00:46:28,480 --> 00:46:29,360
¿Y el coche?
415
00:46:29,440 --> 00:46:30,440
¡Mierda!
416
00:46:58,759 --> 00:47:01,319
- ¿Qué ha pasado?
- Han robado el coche.
417
00:47:01,400 --> 00:47:02,320
¿Qué?
418
00:47:02,400 --> 00:47:06,800
Fuimos a dar la clase de conducir
y la furgoneta está,
419
00:47:07,520 --> 00:47:08,720
pero tu Volvo no.
420
00:47:09,480 --> 00:47:11,080
- ¿Sin las llaves?
- Bueno,
421
00:47:11,879 --> 00:47:14,599
igual nos dejamos las llaves. O sea, yo.
422
00:47:14,680 --> 00:47:15,800
¿Puestas?
423
00:47:17,960 --> 00:47:20,880
¿Por qué habéis ido sin armas?
¿Estáis locos?
424
00:47:21,440 --> 00:47:25,400
Ira, ve corriendo a casa.
Y sé discreta con Anya.
425
00:47:25,879 --> 00:47:27,119
- Pasha.
- ¿Sí?
426
00:47:27,200 --> 00:47:28,560
Ayúdame a sacar la red.
427
00:47:32,920 --> 00:47:34,320
¿Qué hacemos con la furgo?
428
00:47:35,279 --> 00:47:36,479
¿Dónde la guardamos?
429
00:47:36,960 --> 00:47:40,400
¿La cubrimos de nieve?
¿Cómo la escondemos?
430
00:47:43,560 --> 00:47:44,440
Pasha.
431
00:47:45,839 --> 00:47:48,839
Esto no me parece mal,
si es importante para ti.
432
00:47:50,040 --> 00:47:51,720
No entiendo lo que quieres decir.
433
00:47:51,799 --> 00:47:54,439
Lo entiendes perfectamente.
¿Qué no está claro?
434
00:47:56,640 --> 00:47:59,520
Creo que estaría muy bien para los dos.
435
00:48:00,240 --> 00:48:01,400
O no habría dicho nada.
436
00:48:02,799 --> 00:48:03,919
Coge la caja.
437
00:48:12,720 --> 00:48:13,680
Gracias.
438
00:48:14,600 --> 00:48:15,640
De nada.
439
00:48:33,920 --> 00:48:35,160
¿Te has enterado?
440
00:48:35,920 --> 00:48:36,760
Sí.
441
00:48:37,480 --> 00:48:40,040
Ahora saldremos de dos en dos.
Incluso al baño.
442
00:48:42,600 --> 00:48:43,440
¿Y Misha?
443
00:48:45,720 --> 00:48:47,120
Dijo que iba contigo.
444
00:48:58,839 --> 00:48:59,999
Eh, tú.
445
00:49:02,879 --> 00:49:04,919
Tu madre está mal.
446
00:49:06,240 --> 00:49:07,160
¡Levántate!
447
00:49:12,240 --> 00:49:13,080
¡Misha!
448
00:49:20,759 --> 00:49:21,679
Baja.
449
00:49:23,400 --> 00:49:24,760
¡Cariño!
450
00:49:24,839 --> 00:49:29,119
Baja con tu mamá. ¡Eso es!
451
00:49:34,640 --> 00:49:35,680
Cariño.
452
00:49:37,920 --> 00:49:40,040
¿Está contigo? ¿La has traído?
453
00:49:40,120 --> 00:49:41,600
¿A quién, Marina?
454
00:49:41,680 --> 00:49:43,480
¿Dónde está mi hija?
455
00:49:45,279 --> 00:49:48,399
¿Dónde está? ¿Qué has hecho con ella?
456
00:49:56,240 --> 00:49:59,880
¡Lo prometiste!
Dijiste que todo iría bien.
457
00:49:59,960 --> 00:50:03,200
¿Dónde está?
No puede estar mucho tiempo sola.
458
00:50:03,279 --> 00:50:07,199
- La has regalado. ¿Por qué?
- Cálmate. ¡Marina! ¡No grites!
459
00:50:10,480 --> 00:50:13,880
Hice lo que tenía que hacer.
También era mía.
460
00:50:15,640 --> 00:50:16,640
Soy el padre.
461
00:50:36,319 --> 00:50:41,519
¡El padre! No sé quién es el padre.
462
00:50:42,080 --> 00:50:44,440
Quería un aborto.
463
00:50:44,520 --> 00:50:47,920
Pero las chicas dijeron:
"¿Qué más da quién sea el padre?
464
00:50:48,000 --> 00:50:49,960
Búscate un papito".
465
00:50:50,520 --> 00:50:53,120
Y eso eres tú. ¿Lo entiendes?
466
00:50:53,200 --> 00:50:54,400
¡Cállate!
467
00:52:20,920 --> 00:52:22,920
Subtítulos: Dominique de Izaguirre