1
00:00:46,600 --> 00:00:47,640
Não diga tolices.
2
00:00:48,960 --> 00:00:51,320
As pessoas estão morrendo como moscas.
3
00:00:52,080 --> 00:00:53,440
E diz que ele se recuperou?
4
00:00:54,919 --> 00:00:58,159
Milagres não existem, Pal Lerych.
5
00:01:02,879 --> 00:01:03,839
Ele se recuperou.
6
00:01:03,919 --> 00:01:04,879
É sério?
7
00:01:05,600 --> 00:01:10,920
Ele tinha os sintomas?
Os olhos, a tosse e tudo mais?
8
00:01:11,000 --> 00:01:13,800
Ele apresentava sintomas iniciais,
incluindo os olhos.
9
00:01:15,000 --> 00:01:18,720
E daí? Acha que conseguiremos
o medicamento em Cherepovets?
10
00:01:19,240 --> 00:01:22,400
O médico-chefe me prometeu.
Nós já trabalhamos juntos.
11
00:01:22,960 --> 00:01:24,400
Temos que chegar ao hospital.
12
00:01:24,479 --> 00:01:26,239
AMBULÂNCIA
13
00:01:26,320 --> 00:01:29,480
Você é engraçado.
Quando ele lhe prometeu isso?
14
00:01:29,560 --> 00:01:31,440
Ele pode ter mudado de ideia.
15
00:01:32,399 --> 00:01:36,959
Veja o que está acontecendo no país.
Está ficando cada dia pior.
16
00:01:37,039 --> 00:01:38,119
Nikolay Petrovich.
17
00:01:38,199 --> 00:01:41,439
Que "Nikolay Petrovich"?
Tínhamos um acordo, lembra?
18
00:01:41,960 --> 00:01:44,240
Desculpe, Tio Kolya. Deixe-me pensar.
19
00:01:44,320 --> 00:01:46,880
Não pense tanto,
vai ficar com dor de cabeça.
20
00:01:48,360 --> 00:01:52,840
Vamos visitar Ira Martynova.
Só por uma hora.
21
00:01:53,679 --> 00:01:57,679
Ela tem uma marca de nascença no traseiro.
Parece uma estrela-guia.
22
00:01:58,240 --> 00:01:59,440
Até brilha de noite.
23
00:02:01,440 --> 00:02:04,800
De que lado era? Direito ou esquerdo?
24
00:02:04,880 --> 00:02:05,960
Tio Kolya, pare.
25
00:02:06,600 --> 00:02:09,600
Lembrei! No direito!
Tenho certeza de que era no direito!
26
00:02:16,160 --> 00:02:19,880
CIDADE DE CHEREPOVETS
27
00:02:33,120 --> 00:02:38,000
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
28
00:04:10,399 --> 00:04:11,359
Merda.
29
00:04:12,880 --> 00:04:17,240
Vou dar uma olhada.
Você vem ou vai esperar aqui?
30
00:04:17,320 --> 00:04:19,520
Não fiz o Juramento de Hipócrates, fiz?
31
00:05:11,919 --> 00:05:13,319
Está muito escorregadio.
32
00:05:24,440 --> 00:05:25,960
CONSULTÓRIO
33
00:05:32,840 --> 00:05:34,360
Ele tinha prometido ajudar?
34
00:05:41,039 --> 00:05:44,879
O que é isto?
"Seu distrito será evacuado."
35
00:05:44,960 --> 00:05:46,280
O que estamos procurando?
36
00:05:47,159 --> 00:05:48,919
Um almoxarifado.
37
00:05:55,280 --> 00:05:56,880
Vamos para lá?
38
00:05:56,960 --> 00:05:59,040
-Onde?
-Aquele lugar...
39
00:06:00,560 --> 00:06:03,880
Ei, parados! Eu disse para parar!
40
00:06:03,960 --> 00:06:07,560
Desgraçados! Vou acabar com vocês!
41
00:06:11,400 --> 00:06:13,640
Droga!
42
00:06:13,719 --> 00:06:14,559
Pal Lerych!
43
00:06:20,960 --> 00:06:22,120
Você está bem?
44
00:06:22,799 --> 00:06:23,919
Quem eram eles?
45
00:06:24,000 --> 00:06:26,280
Não sei. Alguns viciados.
46
00:06:27,919 --> 00:06:29,199
Ibuprofeno.
47
00:06:29,719 --> 00:06:30,999
Precisamos de ibuprofeno?
48
00:06:31,560 --> 00:06:34,440
Não. Procure Evazine, Tio Kolya.
49
00:06:35,760 --> 00:06:37,120
Evazine.
50
00:06:51,719 --> 00:06:54,799
Ainda bem que saímos daquele lugar.
51
00:06:57,400 --> 00:07:00,120
Nikolay Petrovich. Tio Kolya.
52
00:07:00,200 --> 00:07:01,080
O quê?
53
00:07:01,159 --> 00:07:03,999
Obrigado por ter me levado até lá.
54
00:07:04,560 --> 00:07:07,760
Ninguém mais teria feito isso.
Muito obrigado.
55
00:07:08,760 --> 00:07:12,760
Tudo bem. Para ser sincero,
56
00:07:14,280 --> 00:07:19,480
pensei em passar na casa de Ira Martynova
no caminho. Teria sido divertido.
57
00:07:20,200 --> 00:07:24,520
Mas lembrei que o marido dela
estava prestes a ser solto.
58
00:07:26,159 --> 00:07:27,839
E mudei de ideia.
59
00:07:30,440 --> 00:07:31,720
Quantas mulheres já teve?
60
00:07:33,320 --> 00:07:35,840
Se pudesse contar todas, desde o colégio.
61
00:07:37,159 --> 00:07:38,399
Duas.
62
00:07:38,960 --> 00:07:42,000
Não brinca! Sério? Só duas?
63
00:07:44,200 --> 00:07:47,640
Você é hilário.
Eu entenderia se fosse só uma.
64
00:07:48,320 --> 00:07:50,360
Mas duas é estranho.
65
00:07:51,560 --> 00:07:55,400
Não me dou muito bem com mulheres.
66
00:07:57,000 --> 00:07:58,480
Elas são complicadas.
67
00:07:59,280 --> 00:08:01,360
Ou melhor, não lidam bem comigo.
68
00:08:02,239 --> 00:08:05,319
Sabe quantas já tive? Adivinhe.
69
00:08:10,039 --> 00:08:10,959
E então?
70
00:08:11,799 --> 00:08:12,679
Dez.
71
00:08:13,679 --> 00:08:15,599
Você é hilário.
72
00:08:18,159 --> 00:08:20,199
Dez foi só no colégio.
73
00:08:22,120 --> 00:08:23,800
No total, foram 99.
74
00:08:25,280 --> 00:08:27,640
Estou quase chegando a 100.
75
00:08:28,280 --> 00:08:32,400
Quando atingir essa meta,
poderei morrer em paz.
76
00:08:34,000 --> 00:08:38,400
Por que é tão exigente?
Ou existe algum problema?
77
00:08:40,559 --> 00:08:41,879
O problema é
78
00:08:41,959 --> 00:08:45,559
que não quero ficar com uma mulher
que queira ficar comigo.
79
00:08:46,360 --> 00:08:50,000
Como assim? Sabe o que penso?
80
00:08:50,560 --> 00:08:52,480
Você tem que relaxar mais.
81
00:08:53,199 --> 00:08:56,759
E ter senso de humor. Sim!
82
00:08:58,120 --> 00:08:59,280
Mulheres adoram rir.
83
00:09:00,319 --> 00:09:01,719
Vou me lembrar disso.
84
00:09:03,800 --> 00:09:04,840
Deveria.
85
00:09:05,360 --> 00:09:06,280
Merda!
86
00:09:10,160 --> 00:09:11,120
Anton!
87
00:09:12,720 --> 00:09:15,640
Meu Deus! Anton!
88
00:09:16,480 --> 00:09:21,080
Eu disse para não sair de lá.
É uma estrada, tem carros. Meu Deus!
89
00:09:22,520 --> 00:09:25,920
Você é cego? Quase atropelou meu filho.
90
00:09:26,000 --> 00:09:27,240
Ele está vivo.
91
00:09:28,640 --> 00:09:31,040
Não se preocupe. Não aconteceu nada.
92
00:09:32,800 --> 00:09:34,760
Não teria que chamar uma ambulância.
93
00:09:37,600 --> 00:09:40,400
Se ele tivesse sido atropelado,
já teria ambulância.
94
00:09:44,040 --> 00:09:46,880
Foi uma péssima piada. Desculpe.
Algum infectado?
95
00:09:47,680 --> 00:09:48,520
Não.
96
00:09:49,800 --> 00:09:51,560
Ótimo, cuidem-se.
97
00:09:55,600 --> 00:09:56,440
Muito bem.
98
00:09:58,520 --> 00:09:59,440
Bala de vitamina C?
99
00:10:00,160 --> 00:10:02,360
-Como se diz?
-Obrigado.
100
00:10:02,439 --> 00:10:03,279
De nada.
101
00:10:03,360 --> 00:10:04,200
Meu Deus!
102
00:10:05,240 --> 00:10:06,200
Sou Pavel.
103
00:10:09,400 --> 00:10:10,280
Irina.
104
00:10:14,720 --> 00:10:15,720
Você é médico?
105
00:10:16,959 --> 00:10:17,839
Venha conosco.
106
00:10:18,720 --> 00:10:20,000
Vamos!
107
00:10:20,079 --> 00:10:21,919
Fique perto de mim, entendeu?
108
00:10:28,120 --> 00:10:29,280
Merda.
109
00:10:35,400 --> 00:10:36,880
Dói?
110
00:10:37,680 --> 00:10:38,520
Está tudo bem.
111
00:10:40,199 --> 00:10:41,399
Que pó é esse?
112
00:10:42,040 --> 00:10:44,040
Ela disse que é um antisséptico.
113
00:10:44,120 --> 00:10:44,960
Quem é "ela"?
114
00:10:45,040 --> 00:10:45,920
A veterinária.
115
00:10:46,760 --> 00:10:48,280
Ela fez a sutura?
116
00:10:48,920 --> 00:10:49,760
Não, fui eu.
117
00:10:51,600 --> 00:10:53,560
Bom trabalho. Já sabia fazer isso?
118
00:10:54,400 --> 00:10:55,480
Improvisei.
119
00:10:57,839 --> 00:10:59,239
Você leva jeito.
120
00:11:01,920 --> 00:11:04,120
É muito grave?
121
00:11:04,199 --> 00:11:05,479
Tem pouco pus.
122
00:11:05,560 --> 00:11:08,960
Poderíamos drenar,
mas aumentaria a infecção.
123
00:11:09,040 --> 00:11:12,720
Desinfetem sempre
que os pontos soltarem, até secar.
124
00:11:13,520 --> 00:11:16,200
E afrouxem o curativo,
fica úmido por baixo.
125
00:11:16,280 --> 00:11:18,960
Eu já disse. Estou bem.
126
00:11:19,760 --> 00:11:21,640
Não tenho febre.
127
00:11:22,719 --> 00:11:25,759
Não posso receitar nada,
não tenho remédios.
128
00:11:26,439 --> 00:11:30,359
Mas nesta situação,
a pomada antibiótica já basta.
129
00:11:31,040 --> 00:11:32,760
Vai ficar tudo bem.
130
00:11:33,680 --> 00:11:35,800
Mas ainda é cedo para se levantar.
131
00:11:40,560 --> 00:11:41,440
Obrigada.
132
00:11:42,160 --> 00:11:43,360
É negativo?
133
00:11:46,600 --> 00:11:48,000
Sou muito negativo.
134
00:11:49,120 --> 00:11:50,440
Não, o grau da lente.
135
00:11:54,680 --> 00:11:55,720
Menos quatro.
136
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
Calma.
137
00:12:11,520 --> 00:12:13,400
Desculpe, não posso evitar.
138
00:12:14,000 --> 00:12:17,200
É involuntário. Nunca usei lente.
139
00:12:17,280 --> 00:12:18,920
Tudo bem. Vamos tentar de novo.
140
00:12:19,000 --> 00:12:21,600
-Não vai precisar?
-Tenho mais. Deixe-os abertos.
141
00:12:22,319 --> 00:12:27,479
Mantenha-os abertos. Não pisque!
Mantenha-os abertos. Isso.
142
00:12:28,079 --> 00:12:30,759
-Desculpe, não consigo.
-Consegue, sim.
143
00:12:39,719 --> 00:12:40,879
E então?
144
00:12:49,280 --> 00:12:50,480
Você é linda.
145
00:12:58,480 --> 00:13:00,160
Não é o grau certo,
146
00:13:01,240 --> 00:13:02,720
mas é melhor do que nada.
147
00:13:06,800 --> 00:13:09,440
Posso tirar uma foto sua, de lembrança?
148
00:13:11,880 --> 00:13:13,360
O que eles estão fazendo?
149
00:13:14,040 --> 00:13:14,880
Lyonya?
150
00:13:15,920 --> 00:13:16,760
Você está bem?
151
00:13:17,760 --> 00:13:18,920
Estou bem.
152
00:13:20,480 --> 00:13:21,360
Pai?
153
00:13:23,839 --> 00:13:24,839
O que aconteceu lá?
154
00:13:25,319 --> 00:13:26,159
Onde?
155
00:13:26,880 --> 00:13:30,040
Naquela casa.
Por que saiu de lá tão depressa?
156
00:13:31,839 --> 00:13:32,759
Eu já disse.
157
00:13:36,719 --> 00:13:38,159
Disse que havia infectados.
158
00:13:38,839 --> 00:13:39,679
Sim.
159
00:13:40,280 --> 00:13:41,960
Que pegaram nossa comida.
160
00:13:42,040 --> 00:13:43,280
Lyonya, atire!
161
00:13:43,360 --> 00:13:44,200
Atire!
162
00:13:46,800 --> 00:13:48,360
Que você tinha saído de lá.
163
00:13:49,640 --> 00:13:51,280
E o tiro? Você matou alguém?
164
00:13:57,839 --> 00:13:59,879
Polina, pare de me encher.
165
00:14:09,800 --> 00:14:10,960
Tomara que dê certo.
166
00:14:17,280 --> 00:14:18,280
Vai embora?
167
00:14:20,400 --> 00:14:21,760
Sim, tenho que ir.
168
00:14:33,520 --> 00:14:35,120
Com licença! Vão demorar muito?
169
00:14:35,839 --> 00:14:38,359
Logo vai escurecer, mexam-se.
170
00:14:41,599 --> 00:14:42,479
Vão para onde?
171
00:14:42,560 --> 00:14:44,720
Temos que voltar para Vytegra. E vocês?
172
00:14:44,800 --> 00:14:45,880
Vamos para Carélia.
173
00:14:47,280 --> 00:14:48,680
Não é na mesma direção?
174
00:14:49,560 --> 00:14:52,240
Não. Vamos seguir à direita.
175
00:14:53,479 --> 00:14:57,239
E nós vamos para a esquerda.
Muito bem, boa sorte!
176
00:14:57,800 --> 00:14:58,640
Obrigada.
177
00:15:03,400 --> 00:15:04,320
Obrigado.
178
00:15:06,719 --> 00:15:07,679
Disponha.
179
00:15:12,800 --> 00:15:13,720
Adeus.
180
00:15:20,079 --> 00:15:21,399
Diga...
181
00:15:26,719 --> 00:15:30,239
Esta epidemia vai acabar logo, certo?
182
00:15:32,120 --> 00:15:34,080
Acho que ainda nem começou.
183
00:16:09,479 --> 00:16:12,719
"Adeus." Sério? "Adeus"?
184
00:16:13,280 --> 00:16:14,720
Devia ter se curvado.
185
00:16:15,199 --> 00:16:16,839
O que eu poderia ter dito?
186
00:16:17,800 --> 00:16:19,080
Não devia ter dito nada.
187
00:16:19,599 --> 00:16:22,719
Ao menos, pareceria misterioso.
Ela olhou para você tão...
188
00:16:23,199 --> 00:16:24,039
Sério?
189
00:16:25,040 --> 00:16:25,880
Como?
190
00:16:27,120 --> 00:16:28,720
Como a Dama para o Vagabundo.
191
00:16:33,760 --> 00:16:38,800
Não entendo uma coisa.
Qual é a relação entre ela e Sergey?
192
00:16:40,160 --> 00:16:43,480
O remendado? Ele é ex-marido dela.
193
00:16:44,199 --> 00:16:46,359
E a ruiva é a atual.
194
00:16:47,319 --> 00:16:51,519
E o garoto que pulou na frente do carro
é filho dele.
195
00:16:53,120 --> 00:16:54,840
O mais lento é enteado dele.
196
00:16:55,920 --> 00:16:57,920
Como sabe de tudo isso?
197
00:16:58,400 --> 00:17:00,600
Como? Experiência de vida.
198
00:17:00,680 --> 00:17:02,760
Além disso, o velho fala muito.
199
00:17:04,159 --> 00:17:05,599
Bem, vamos seguir em frente.
200
00:17:22,960 --> 00:17:23,920
Aceita?
201
00:17:26,119 --> 00:17:26,999
Obrigado.
202
00:17:35,760 --> 00:17:37,160
Mãe, e eu?
203
00:17:37,720 --> 00:17:38,880
Você não merece.
204
00:17:39,560 --> 00:17:40,520
Por quê?
205
00:17:41,520 --> 00:17:43,840
Você entrou na frente de um carro
206
00:17:43,919 --> 00:17:45,879
quando devia ficar longe da estrada.
207
00:17:45,960 --> 00:17:47,360
Não é justo.
208
00:17:48,040 --> 00:17:50,680
É bom se acostumar. A vida não é justa.
209
00:17:51,639 --> 00:17:53,759
Por que não dá uma para ele?
210
00:18:04,560 --> 00:18:05,600
Não me atrapalhe!
211
00:18:05,680 --> 00:18:07,560
Mas ele deu pra mim.
212
00:18:07,639 --> 00:18:08,599
E daí?
213
00:18:23,360 --> 00:18:26,400
Ei, me desculpe!
Tosha, está doendo? Deixe-me ver.
214
00:18:27,240 --> 00:18:28,080
Sua vadia!
215
00:18:28,840 --> 00:18:31,440
Anton, olhe esse palavreado.
216
00:18:32,800 --> 00:18:34,680
Não chame ninguém disso.
217
00:18:35,240 --> 00:18:36,400
Especialmente sua mãe.
218
00:18:37,040 --> 00:18:38,200
Onde aprendeu isso?
219
00:18:38,879 --> 00:18:40,559
Vadia!
220
00:18:44,760 --> 00:18:45,720
Ira, pare!
221
00:18:53,679 --> 00:18:54,519
Pare!
222
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
Espere aqui.
223
00:18:56,960 --> 00:18:57,800
O que foi?
224
00:18:57,879 --> 00:18:59,599
A estrada acaba aqui, droga.
225
00:19:02,320 --> 00:19:03,160
Merda.
226
00:19:10,679 --> 00:19:11,799
O que faremos agora?
227
00:19:12,480 --> 00:19:14,280
Cuidado.
228
00:19:35,480 --> 00:19:38,040
-Seryozha, por que saiu?
-Estou bem.
229
00:19:39,159 --> 00:19:41,039
Por sorte, não foi de noite.
230
00:19:42,200 --> 00:19:43,440
Foi demolida?
231
00:19:44,600 --> 00:19:46,280
Que estrada pegaremos agora?
232
00:19:47,280 --> 00:19:50,720
Temos que voltar.
O único caminho é por Vytegra.
233
00:20:09,600 --> 00:20:11,160
Não estou vendo nada.
234
00:20:12,840 --> 00:20:14,400
Mais devagar, Tio Kolya.
235
00:20:14,879 --> 00:20:17,399
Mais devagar? Estamos nos arrastando.
236
00:20:18,600 --> 00:20:22,160
O que é aquilo? Está vendo?
237
00:20:24,840 --> 00:20:27,080
Sim. O que é?
238
00:20:27,919 --> 00:20:29,159
Vamos dar uma olhada.
239
00:20:33,280 --> 00:20:36,040
ÉDEN KARAOKÊ CAFÉ
240
00:21:01,760 --> 00:21:02,600
Venha comigo.
241
00:21:03,520 --> 00:21:06,960
Podem nos dar um drinque.
A estrada é mesmo imprevisível.
242
00:21:19,120 --> 00:21:20,760
BEM-VINDO
243
00:21:24,200 --> 00:21:25,320
Depois de você.
244
00:22:39,080 --> 00:22:39,960
Boa noite.
245
00:22:44,159 --> 00:22:45,839
Podemos ficar um tempo aqui?
246
00:22:46,679 --> 00:22:48,239
Vocês fizeram reserva?
247
00:23:01,560 --> 00:23:02,400
Nikolay.
248
00:23:05,280 --> 00:23:06,400
Natalie.
249
00:23:07,320 --> 00:23:08,680
Natalie, sério?
250
00:23:09,240 --> 00:23:10,320
Quer ver a identidade?
251
00:23:11,360 --> 00:23:12,760
Verei depois.
252
00:23:35,280 --> 00:23:39,440
Droga. Qual é o problema?
253
00:23:40,000 --> 00:23:43,160
Não queime a embreagem. Vou rebocar você.
254
00:23:45,439 --> 00:23:46,279
Mãe!
255
00:23:49,040 --> 00:23:50,080
Mãe.
256
00:23:52,639 --> 00:23:54,399
Me perdoe, por favor.
257
00:23:55,520 --> 00:23:57,960
Prometo me comportar.
258
00:23:58,439 --> 00:24:00,479
Você agiu mal, aguente as consequências.
259
00:24:01,439 --> 00:24:02,439
E não ouse chorar.
260
00:24:04,000 --> 00:24:05,160
Lágrimas não ajudarão.
261
00:24:05,840 --> 00:24:08,520
Não quero que seja um chorão como seu pai.
262
00:24:12,919 --> 00:24:13,759
Pronto?
263
00:24:20,520 --> 00:24:24,160
Agora, vamos esticar a corda com cuidado
e puxar vocês.
264
00:24:24,240 --> 00:24:26,520
Afaste-se, Mikhalych, saia da frente.
265
00:24:32,679 --> 00:24:35,399
-Não seria melhor sairmos?
-Fique aí.
266
00:25:13,240 --> 00:25:15,160
Lyonya! Você está vivo?
267
00:25:15,240 --> 00:25:16,320
Estamos bem.
268
00:25:18,240 --> 00:25:19,360
-Estão bem?
-Tudo bem?
269
00:25:19,439 --> 00:25:20,679
Sim, estamos bem.
270
00:25:20,760 --> 00:25:22,120
Ajudem Marina!
271
00:25:22,199 --> 00:25:23,599
Tem algo vazando.
272
00:25:24,080 --> 00:25:25,360
Vamos. O que está vazando?
273
00:25:25,439 --> 00:25:27,599
-O tanque.
-Está vazando combustível.
274
00:25:27,679 --> 00:25:30,959
Tragam tudo que tiverem. Jarros ou latas.
275
00:25:31,800 --> 00:25:32,840
Droga!
276
00:25:34,600 --> 00:25:36,640
Merda! O tanque está furado. Segure!
277
00:25:45,120 --> 00:25:48,280
É isso, pessoal. É o fim.
278
00:25:50,120 --> 00:25:53,560
Temos que dar um jeito
de tirar esse carro daqui.
279
00:25:54,360 --> 00:25:58,480
Não precisamos de muitas palavras
280
00:26:06,320 --> 00:26:08,560
Vamos brindar ao amor
281
00:26:08,639 --> 00:26:09,999
Olhe a letra! Viu?
282
00:26:10,080 --> 00:26:11,720
Mesmo se não tiver palavras
283
00:26:11,800 --> 00:26:13,400
Sem palavras...
284
00:26:13,480 --> 00:26:17,480
Se você me ama
285
00:26:17,560 --> 00:26:20,600
Vamos brindar ao amor!
286
00:26:24,040 --> 00:26:25,760
Ótimo modo de ficar preso, não?
287
00:26:26,960 --> 00:26:28,200
Você tem que dirigir.
288
00:26:29,159 --> 00:26:32,279
Ela é a cozinheira.
Quando tudo começou, todos partiram.
289
00:26:32,360 --> 00:26:35,720
Ela é solteira e não tem para onde ir.
Está sozinha aqui.
290
00:26:42,159 --> 00:26:43,519
E esses copos estão vazios?
291
00:26:43,600 --> 00:26:45,040
Deixe comigo!
292
00:26:46,159 --> 00:26:49,159
O que acham do nosso banquete
em tempos de epidemia?
293
00:26:50,399 --> 00:26:51,599
Não me parece certo.
294
00:26:52,760 --> 00:26:53,960
É sua comida.
295
00:26:54,520 --> 00:26:58,880
Pare de choramingar.
Só se vive uma vez. Estou certa?
296
00:26:59,399 --> 00:27:00,679
Está totalmente certa!
297
00:27:01,560 --> 00:27:02,840
Vamos fazer um brinde.
298
00:27:02,919 --> 00:27:03,959
Certo.
299
00:27:04,040 --> 00:27:05,480
A novas amizades!
300
00:27:14,840 --> 00:27:19,120
Eu estava enlouquecendo aqui.
Não vejo uma alma viva há uma semana.
301
00:27:19,199 --> 00:27:22,559
Achei que todos tivessem morrido
e que eu estava só no mundo.
302
00:27:22,639 --> 00:27:24,559
E aqui estamos.
303
00:27:24,879 --> 00:27:26,519
-Quem está aqui?
-Vocês.
304
00:27:27,000 --> 00:27:28,280
Aqui estamos.
305
00:27:28,360 --> 00:27:30,880
Vocês estão aqui.
Não pode fazer isso comigo.
306
00:27:30,960 --> 00:27:33,240
-Por quê?
-Estou derretendo.
307
00:27:33,320 --> 00:27:35,280
Temos que ir, Tio Kolya.
308
00:27:35,360 --> 00:27:36,760
Vamos tentar novamente.
309
00:27:36,840 --> 00:27:39,480
Pasha, nós já tentamos, olhe pela janela.
310
00:27:39,960 --> 00:27:43,160
Olhe quanta neve,
as estradas estão bloqueadas.
311
00:27:43,240 --> 00:27:45,800
Relaxe. Você está muito tenso.
312
00:27:45,879 --> 00:27:47,079
Vou levá-lo até lá.
313
00:27:47,639 --> 00:27:52,559
Para onde vocês vão?
Fiquem aqui. Aqui não é ruim, é?
314
00:27:52,639 --> 00:27:54,879
Diga a ele que aqui é ótimo.
315
00:27:54,960 --> 00:27:56,040
Ele fez uma promessa.
316
00:27:58,439 --> 00:27:59,879
Uma promessa a quem?
317
00:28:00,840 --> 00:28:03,000
Mostre a ela. Não fique aí parado.
318
00:28:11,080 --> 00:28:15,400
Ele se chama Petya, tem dez anos.
Prometi a ele que levaria remédio.
319
00:28:16,679 --> 00:28:17,759
Quando foi isso?
320
00:28:18,399 --> 00:28:19,399
Há dois dias.
321
00:28:20,199 --> 00:28:21,679
Ele já deve ter...
322
00:28:21,760 --> 00:28:22,880
Bem, eu prometi.
323
00:28:26,320 --> 00:28:30,440
Você tem bom coração, Pasha.
Você é um raio de sol.
324
00:28:32,000 --> 00:28:38,200
Ele é. Mas podia brilhar menos.
A luz se extingue muito depressa.
325
00:28:38,959 --> 00:28:42,799
Seryozha, você dirige.
Não quero ter que costurá-lo novamente.
326
00:28:42,879 --> 00:28:43,719
Sim.
327
00:28:44,760 --> 00:28:45,600
Muito bem.
328
00:28:53,879 --> 00:28:54,719
Pai!
329
00:28:55,320 --> 00:28:57,200
Por que você saiu? Volte pro carro!
330
00:28:57,280 --> 00:28:59,160
Também posso empurrar o carro?
331
00:28:59,240 --> 00:29:00,200
Não.
332
00:29:00,280 --> 00:29:01,480
Deixe-o ficar aqui.
333
00:29:01,560 --> 00:29:04,960
Não. Eu disse para ficar no carro.
Está de castigo.
334
00:29:05,040 --> 00:29:06,200
Por quê?
335
00:29:08,520 --> 00:29:09,840
Vitamina C.
336
00:29:09,919 --> 00:29:12,279
-Vitamina C?
-Pai, posso ir com você?
337
00:29:12,360 --> 00:29:16,040
Anton, para ir a algum lugar,
temos que empurrar o carro.
338
00:29:16,120 --> 00:29:20,600
Fique ali e cuide da tia Marina.
Isso, Misha, com toda sua força.
339
00:29:20,679 --> 00:29:21,519
Vamos lá.
340
00:29:21,600 --> 00:29:24,400
Meninas, quem não estiver grávida,
venha ajudar.
341
00:29:24,480 --> 00:29:28,560
Polya, não fique aí parada.
Venha para cá! Pise fundo, Sergey!
342
00:29:28,639 --> 00:29:30,839
Um, dois...
343
00:29:30,919 --> 00:29:32,159
Três!
344
00:29:33,520 --> 00:29:35,800
Vamos, empurrem!
345
00:29:51,720 --> 00:29:55,240
O último surto de peste da Europa
aconteceu em Moscou
346
00:29:55,320 --> 00:29:57,600
na segunda metade do século 18.
347
00:29:57,679 --> 00:30:04,039
Em três anos, 100 mil pessoas morreram,
um sexto da população.
348
00:30:04,120 --> 00:30:07,680
Ninguém sabia qual era a doença
nem de onde ela veio.
349
00:30:09,320 --> 00:30:12,200
Podemos ligar o motor
e aquecer um pouco o carro?
350
00:30:12,280 --> 00:30:14,240
Não sinto meus pés.
351
00:30:15,360 --> 00:30:19,880
Querida, aguente firme,
estamos quase sem gasolina.
352
00:30:20,600 --> 00:30:23,440
Talvez esquente de manhã.
Poderemos ajudar Seryoga.
353
00:30:23,520 --> 00:30:25,800
Desse jeito, não sobreviveremos até lá.
354
00:30:28,159 --> 00:30:30,199
Misha, continue.
355
00:30:31,399 --> 00:30:36,559
Em meio ao surto de 1771,
os protestos começaram.
356
00:30:36,639 --> 00:30:43,559
Ficaram conhecidos como Motim da Peste.
A causa do tumulto
357
00:30:43,639 --> 00:30:49,079
foi a suspensão dos cultos
pelo arcebispo Ambrosius de Moscou
358
00:30:49,159 --> 00:30:53,759
no Ícone de Nossa Senhora em Bogolyubovo.
359
00:30:55,800 --> 00:31:02,440
Ele queria impedir aglomerações
que ajudassem a propagação da doença.
360
00:31:03,000 --> 00:31:06,840
No final, a multidão saqueou
o monastério Chudov, matou o arcebispo
361
00:31:06,919 --> 00:31:10,359
e destruiu os postos de quarentena
e as casas dos nobres.
362
00:31:10,840 --> 00:31:12,560
Como estará Moscou agora?
363
00:31:13,120 --> 00:31:16,160
Como? Está acontecendo a mesma coisa.
364
00:31:45,399 --> 00:31:47,079
Alguém tem que educá-lo.
365
00:31:48,000 --> 00:31:49,400
-Não desse jeito.
-Então como?
366
00:31:50,120 --> 00:31:52,160
Do seu jeito?
367
00:31:52,240 --> 00:31:55,760
Você o deixa fazer o que quer,
seu pai de fim de semana.
368
00:31:55,840 --> 00:31:57,040
Vou sair para fumar.
369
00:31:57,600 --> 00:31:59,360
Não temos cigarro, lembra?
370
00:32:04,480 --> 00:32:07,120
-Ira, não seja uma...
-Uma o quê?
371
00:32:08,399 --> 00:32:09,999
Não preciso de instruções.
372
00:32:10,480 --> 00:32:11,600
Do que você precisa?
373
00:32:12,600 --> 00:32:14,160
Um homem de verdade seria bom.
374
00:32:14,719 --> 00:32:15,599
Vai começar.
375
00:32:16,120 --> 00:32:20,360
Você tem que entender
que as coisas nunca mais serão as mesmas.
376
00:32:21,679 --> 00:32:23,559
Quem disse que estava falando de você?
377
00:32:25,240 --> 00:32:26,920
Ela chamou você de chorão.
378
00:32:27,760 --> 00:32:30,640
Você também é dedo-duro?
379
00:32:30,719 --> 00:32:32,119
Que horror.
380
00:32:32,199 --> 00:32:35,199
-Ira, o que está fazendo agora?
-O que estou fazendo?
381
00:32:39,520 --> 00:32:40,960
Antosha, venha aqui.
382
00:32:42,879 --> 00:32:46,599
Pare de intimidar meu filho.
Não desconte nele.
383
00:32:47,159 --> 00:32:49,719
Se quer se vingar, faça isso comigo.
384
00:32:49,800 --> 00:32:50,760
Mas deixe-o em paz.
385
00:32:52,480 --> 00:32:55,880
Acha que voltei por sua causa?
Não ligo a mínima para você.
386
00:32:57,000 --> 00:32:58,600
Pai, está me machucando.
387
00:33:00,520 --> 00:33:01,360
Desculpe.
388
00:34:03,840 --> 00:34:05,640
Mikhalych, venha.
389
00:34:05,719 --> 00:34:09,039
Levante-se! Vá buscar o rifle.
390
00:34:10,360 --> 00:34:13,920
Anton, Ira, escondam-se atrás do carro.
Vamos, depressa!
391
00:34:14,000 --> 00:34:16,760
Anya, volte! Eu disse para voltar!
392
00:34:31,600 --> 00:34:32,520
Parado!
393
00:35:03,960 --> 00:35:05,080
Ele é mudo?
394
00:35:06,960 --> 00:35:08,200
Parece que sim.
395
00:36:25,360 --> 00:36:27,440
Acho que está nos convidando para entrar.
396
00:36:28,560 --> 00:36:31,800
Sim, mas é estranho. Não o conhecemos.
397
00:36:32,640 --> 00:36:35,520
E daí? Eu não conhecia vocês,
mas me acostumei.
398
00:36:35,600 --> 00:36:37,880
-Vamos. Por que não?
-Vamos.
399
00:36:46,600 --> 00:36:50,840
Não combinamos nada,
mas não podemos dar nada em troca.
400
00:36:50,920 --> 00:36:52,440
Apenas carne enlatada.
401
00:36:53,319 --> 00:36:54,479
Por quê? Temos dinheiro.
402
00:36:55,040 --> 00:36:58,000
Temos dinheiro se quiser. Dinheiro.
403
00:37:02,680 --> 00:37:07,200
Aqui é confortável. Vive sozinho?
404
00:37:07,880 --> 00:37:09,440
Ele é mudo, não surdo.
405
00:37:09,520 --> 00:37:10,960
Eu sei. Por via das dúvidas.
406
00:37:13,920 --> 00:37:15,000
Para onde devemos ir?
407
00:37:17,640 --> 00:37:22,640
Muito obrigada por nos receber.
Caso contrário, estaríamos...
408
00:37:23,359 --> 00:37:25,799
Você limpa a estrada todo dia?
409
00:37:27,440 --> 00:37:28,320
Por aqui?
410
00:37:33,200 --> 00:37:34,080
Obrigado.
411
00:38:22,680 --> 00:38:23,800
Tire a roupa.
412
00:38:25,799 --> 00:38:26,639
Tudo?
413
00:38:27,240 --> 00:38:28,080
Sim.
414
00:38:42,759 --> 00:38:44,359
Posso ficar de meia?
415
00:39:37,799 --> 00:39:38,839
Você gozou?
416
00:39:40,080 --> 00:39:40,920
E você?
417
00:39:42,480 --> 00:39:43,520
Lá dentro?
418
00:39:47,240 --> 00:39:48,320
Ótimo!
419
00:39:51,600 --> 00:39:52,680
Vista-se.
420
00:40:00,560 --> 00:40:01,640
Você gostou?
421
00:40:02,600 --> 00:40:03,840
Foi mágico.
422
00:40:08,120 --> 00:40:09,240
Obrigado.
423
00:40:12,200 --> 00:40:13,800
Eu estava sendo sarcástica.
424
00:40:20,400 --> 00:40:21,920
Obrigado, mesmo assim.
425
00:40:24,120 --> 00:40:25,120
De nada.
426
00:40:48,440 --> 00:40:49,360
Tio Kolya.
427
00:40:50,600 --> 00:40:51,800
Levante-se, vamos!
428
00:40:53,920 --> 00:40:55,240
Nikolay Petrovich!
429
00:40:57,799 --> 00:40:58,639
O quê?
430
00:40:59,359 --> 00:41:00,199
Temos que ir.
431
00:41:07,799 --> 00:41:09,959
Meu Deus! Alguém limpou a estrada.
432
00:41:11,240 --> 00:41:14,200
Talvez não esteja
tão ruim quanto imaginávamos.
433
00:41:17,600 --> 00:41:18,680
Kolya!
434
00:41:19,400 --> 00:41:20,680
Tio Kolya, temos que ir!
435
00:41:20,759 --> 00:41:23,199
Já vamos. Não enche, deixe eu me despedir.
436
00:41:28,200 --> 00:41:32,200
Natalie, eu já volto,
só vou levar Pal Lerych até o hospital.
437
00:41:32,279 --> 00:41:33,479
Não demoro.
438
00:41:34,560 --> 00:41:37,720
É isso? Só queria se divertir?
439
00:41:38,200 --> 00:41:43,040
Natalie, escute.
440
00:41:43,120 --> 00:41:46,040
Compro um bilhete de loteria
toda semana há 30 anos.
441
00:41:46,120 --> 00:41:50,000
Acredite se quiser. Mas nunca ganhei nada.
442
00:41:51,120 --> 00:41:54,760
Eu não sabia que Deus havia reservado
um prêmio para minha velhice.
443
00:41:56,680 --> 00:41:57,840
E eu sou esse prêmio?
444
00:41:57,920 --> 00:41:59,440
Eu que não sou, Natalie.
445
00:42:02,799 --> 00:42:04,199
Então por que vai embora?
446
00:42:05,520 --> 00:42:11,240
Natalie, acredite,
só vou levar esse maluco e volto.
447
00:42:35,480 --> 00:42:37,160
Eu queria desenhar.
448
00:42:39,759 --> 00:42:44,199
Não pode desenhar aqui.
Vou arrumar outra coisa.
449
00:42:46,520 --> 00:42:47,640
Onde estão todos?
450
00:42:48,359 --> 00:42:49,599
Estão lá fora.
451
00:42:52,319 --> 00:42:53,159
Espere.
452
00:42:54,480 --> 00:42:55,440
Calma.
453
00:42:58,279 --> 00:42:59,199
Isso.
454
00:43:00,000 --> 00:43:00,920
Isso mesmo!
455
00:43:08,680 --> 00:43:09,960
Me dê!
456
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Muito bem. Aqui está.
457
00:43:17,480 --> 00:43:18,800
Isso, peguei.
458
00:43:19,480 --> 00:43:20,640
Muito bem.
459
00:43:22,640 --> 00:43:26,320
Isso, está bom.
460
00:43:27,240 --> 00:43:28,600
O que estão fazendo?
461
00:43:28,680 --> 00:43:32,440
É o único jeito de sairmos daqui.
Não pegamos muito.
462
00:43:33,960 --> 00:43:35,160
E nosso anfitrião?
463
00:43:36,160 --> 00:43:37,960
Ele saiu de manhã.
464
00:43:38,520 --> 00:43:40,680
Vocês falaram com ele?
465
00:43:42,120 --> 00:43:45,640
Anya, por favor. Tomamos uma decisão.
466
00:43:45,720 --> 00:43:49,400
Seryozha, não me surpreendo com ele,
mas você?
467
00:43:51,359 --> 00:43:58,079
Escute, Anya, vou explicar.
O carro não é seu.
468
00:43:58,160 --> 00:43:59,800
Seryozha, não vê que é roubo?
469
00:43:59,879 --> 00:44:00,959
Tire-a daqui.
470
00:44:04,560 --> 00:44:05,560
Calma!
471
00:44:05,640 --> 00:44:08,240
O que está fazendo? Enlouqueceu?
472
00:44:08,319 --> 00:44:11,999
Sim, estamos roubando!
É pior do que assassinato?
473
00:44:12,560 --> 00:44:14,920
Por que está me olhando assim?
474
00:44:15,000 --> 00:44:17,200
-Que assassinato?
-Como você é inocente!
475
00:44:54,759 --> 00:44:59,239
Escute, eles nos atacaram.
Foi legítima defesa.
476
00:44:59,319 --> 00:45:01,159
O quê? Legítima defesa uma ova.
477
00:45:01,240 --> 00:45:03,840
-Lyonya!
-Que "Lyonya"?
478
00:45:03,920 --> 00:45:06,960
Se não tivesse um rifle,
ela a teria degolado.
479
00:45:08,480 --> 00:45:09,880
-Está maluco?
-Cale a boca!
480
00:45:09,960 --> 00:45:11,920
-O quê?
-Deixe-a em paz.
481
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
Se não estivesse ferido, apanharia.
482
00:45:29,920 --> 00:45:31,840
Pegamos um pouco da sua gasolina.
483
00:45:33,600 --> 00:45:34,800
Precisamos dela...
484
00:45:38,440 --> 00:45:39,800
para seguirmos viagem.
485
00:46:09,920 --> 00:46:12,960
VYTEGRA
486
00:46:18,960 --> 00:46:22,120
Viu? Atingi a minha meta.
487
00:46:23,960 --> 00:46:24,840
Meus parabéns!
488
00:46:25,560 --> 00:46:28,800
Está tudo certo comigo.
O que faremos com você?
489
00:46:31,600 --> 00:46:33,720
Quem são aquelas pessoas?
490
00:46:50,720 --> 00:46:52,520
Não estou gostando disso.
491
00:46:55,400 --> 00:46:56,880
Aonde você vai?
492
00:46:56,960 --> 00:46:57,920
Espere, Tio Kolya.
493
00:46:59,120 --> 00:47:00,560
Pavel, aonde você vai?
494
00:47:01,560 --> 00:47:03,840
Olá. O que aconteceu?
495
00:47:03,920 --> 00:47:04,960
Olá.
496
00:47:05,040 --> 00:47:06,080
Podemos passar?
497
00:47:06,640 --> 00:47:08,000
Onde colocaram as pessoas?
498
00:47:08,080 --> 00:47:09,120
Diga onde elas estão.
499
00:47:09,200 --> 00:47:10,200
Onde estão todos?
500
00:47:12,120 --> 00:47:15,200
Acabamos de voltar, não sei.
Estamos indo ao hospital.
501
00:47:15,279 --> 00:47:17,319
Não sabe? Para onde levou as pessoas?
502
00:47:17,400 --> 00:47:18,240
Estavam aqui.
503
00:47:20,799 --> 00:47:22,599
Acabamos de chegar de Cherepovets.
504
00:47:22,680 --> 00:47:24,640
Deixem-nos passar, tenho remédio.
505
00:47:24,720 --> 00:47:25,800
Remédio? Chamem todos!
506
00:47:25,879 --> 00:47:28,919
Esperem! Não sabem como tomá-lo.
507
00:47:29,799 --> 00:47:31,199
Não sabem a dose.
508
00:47:31,279 --> 00:47:32,119
Abra!
509
00:47:32,680 --> 00:47:34,680
Ei, afastem-se do meu carro!
510
00:47:35,920 --> 00:47:37,000
Pessoal! Esperem!
511
00:47:37,080 --> 00:47:39,920
Eu disse para se afastarem do carro.
Fechem a porta!
512
00:47:40,000 --> 00:47:41,200
Passe adiante!
513
00:47:41,279 --> 00:47:43,639
Podem buscar uma receita no hospital.
514
00:47:43,720 --> 00:47:44,720
Saia da frente.
515
00:47:44,799 --> 00:47:45,879
Esperem!
516
00:47:45,960 --> 00:47:47,080
Para trás!
517
00:47:47,160 --> 00:47:51,680
Larguem as caixas!
Eu disse para largarem as caixas!
518
00:47:55,359 --> 00:47:58,759
Pessoal, tumulto adiante.
Nosso médico está aqui.
519
00:47:59,680 --> 00:48:01,360
Não sabem as doses.
520
00:48:01,440 --> 00:48:02,600
Estão malucos?
521
00:48:02,680 --> 00:48:03,720
Vocês...
522
00:48:04,720 --> 00:48:05,680
Aqui está, venham.
523
00:48:05,759 --> 00:48:06,719
Estão se excedendo.
524
00:48:06,799 --> 00:48:07,839
Não pode fazer isso.
525
00:48:08,879 --> 00:48:09,879
Vá se foder!
526
00:48:13,600 --> 00:48:15,240
Acabe com ele!
527
00:48:19,759 --> 00:48:20,879
Peguem.
528
00:48:25,160 --> 00:48:26,000
Corram!
529
00:48:26,080 --> 00:48:27,000
Para trás!
530
00:48:28,160 --> 00:48:29,880
Vamos!
531
00:48:33,560 --> 00:48:35,040
Ela é maluca. Vamos!
532
00:48:35,120 --> 00:48:37,400
Tio Kolya.
533
00:48:41,560 --> 00:48:42,960
Para trás!
534
00:48:48,279 --> 00:48:49,559
Corram!
535
00:48:50,600 --> 00:48:52,560
Tio Kolya. Levante-se!
536
00:48:53,640 --> 00:48:54,880
Pare, Tio Kolya!
537
00:48:54,960 --> 00:48:57,920
Levante-se e venha conosco.
Não pode ajudá-lo.
538
00:48:58,000 --> 00:48:59,240
Tio Kolya, pare!
539
00:48:59,319 --> 00:49:00,439
Levem-no.
540
00:49:00,520 --> 00:49:01,360
Tio Kolya!
541
00:49:01,440 --> 00:49:02,400
Vamos!
542
00:49:02,480 --> 00:49:03,520
Levante-se!
543
00:49:03,600 --> 00:49:04,640
Levem-no!
544
00:49:04,720 --> 00:49:06,200
Vamos.
545
00:49:06,279 --> 00:49:07,479
Levem-no para o carro!
546
00:49:16,000 --> 00:49:17,400
Levante-se!
547
00:49:18,839 --> 00:49:19,679
Para o carro!
548
00:49:19,759 --> 00:49:20,839
Para trás!
549
00:49:22,839 --> 00:49:24,239
Vamos, isso.
550
00:49:29,520 --> 00:49:30,640
Qual é o seu problema?
551
00:49:34,640 --> 00:49:35,920
Entre no carro.
552
00:49:36,000 --> 00:49:37,760
Vá para o seu carro.
553
00:49:44,879 --> 00:49:45,959
Tio Kolya.
554
00:49:46,040 --> 00:49:48,360
Acabou. Está tudo bem.
555
00:49:48,960 --> 00:49:50,040
Por quê?
556
00:49:50,120 --> 00:49:51,120
Pronto.
557
00:50:29,879 --> 00:50:30,919
Mãe!
558
00:51:35,600 --> 00:51:37,600
Legendas: Pedro R.