1 00:00:46,600 --> 00:00:47,640 Não diga tolices. 2 00:00:48,960 --> 00:00:51,320 As pessoas estão morrendo como moscas. 3 00:00:52,080 --> 00:00:53,440 E diz que ele se recuperou? 4 00:00:54,919 --> 00:00:58,159 Milagres não existem, Pal Lerych. 5 00:01:02,879 --> 00:01:03,839 Ele se recuperou. 6 00:01:03,919 --> 00:01:04,879 É sério? 7 00:01:05,600 --> 00:01:10,920 Ele tinha os sintomas? Os olhos, a tosse e tudo mais? 8 00:01:11,000 --> 00:01:13,800 Ele apresentava sintomas iniciais, incluindo os olhos. 9 00:01:15,000 --> 00:01:18,720 E daí? Acha que conseguiremos o medicamento em Cherepovets? 10 00:01:19,240 --> 00:01:22,400 O médico-chefe me prometeu. Nós já trabalhamos juntos. 11 00:01:22,960 --> 00:01:24,400 Temos que chegar ao hospital. 12 00:01:24,479 --> 00:01:26,239 AMBULÂNCIA 13 00:01:26,320 --> 00:01:29,480 Você é engraçado. Quando ele lhe prometeu isso? 14 00:01:29,560 --> 00:01:31,440 Ele pode ter mudado de ideia. 15 00:01:32,399 --> 00:01:36,959 Veja o que está acontecendo no país. Está ficando cada dia pior. 16 00:01:37,039 --> 00:01:38,119 Nikolay Petrovich. 17 00:01:38,199 --> 00:01:41,439 Que "Nikolay Petrovich"? Tínhamos um acordo, lembra? 18 00:01:41,960 --> 00:01:44,240 Desculpe, Tio Kolya. Deixe-me pensar. 19 00:01:44,320 --> 00:01:46,880 Não pense tanto, vai ficar com dor de cabeça. 20 00:01:48,360 --> 00:01:52,840 Vamos visitar Ira Martynova. Só por uma hora. 21 00:01:53,679 --> 00:01:57,679 Ela tem uma marca de nascença no traseiro. Parece uma estrela-guia. 22 00:01:58,240 --> 00:01:59,440 Até brilha de noite. 23 00:02:01,440 --> 00:02:04,800 De que lado era? Direito ou esquerdo? 24 00:02:04,880 --> 00:02:05,960 Tio Kolya, pare. 25 00:02:06,600 --> 00:02:09,600 Lembrei! No direito! Tenho certeza de que era no direito! 26 00:02:16,160 --> 00:02:19,880 CIDADE DE CHEREPOVETS 27 00:02:33,120 --> 00:02:38,000 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 28 00:04:10,399 --> 00:04:11,359 Merda. 29 00:04:12,880 --> 00:04:17,240 Vou dar uma olhada. Você vem ou vai esperar aqui? 30 00:04:17,320 --> 00:04:19,520 Não fiz o Juramento de Hipócrates, fiz? 31 00:05:11,919 --> 00:05:13,319 Está muito escorregadio. 32 00:05:24,440 --> 00:05:25,960 CONSULTÓRIO 33 00:05:32,840 --> 00:05:34,360 Ele tinha prometido ajudar? 34 00:05:41,039 --> 00:05:44,879 O que é isto? "Seu distrito será evacuado." 35 00:05:44,960 --> 00:05:46,280 O que estamos procurando? 36 00:05:47,159 --> 00:05:48,919 Um almoxarifado. 37 00:05:55,280 --> 00:05:56,880 Vamos para lá? 38 00:05:56,960 --> 00:05:59,040 -Onde? -Aquele lugar... 39 00:06:00,560 --> 00:06:03,880 Ei, parados! Eu disse para parar! 40 00:06:03,960 --> 00:06:07,560 Desgraçados! Vou acabar com vocês! 41 00:06:11,400 --> 00:06:13,640 Droga! 42 00:06:13,719 --> 00:06:14,559 Pal Lerych! 43 00:06:20,960 --> 00:06:22,120 Você está bem? 44 00:06:22,799 --> 00:06:23,919 Quem eram eles? 45 00:06:24,000 --> 00:06:26,280 Não sei. Alguns viciados. 46 00:06:27,919 --> 00:06:29,199 Ibuprofeno. 47 00:06:29,719 --> 00:06:30,999 Precisamos de ibuprofeno? 48 00:06:31,560 --> 00:06:34,440 Não. Procure Evazine, Tio Kolya. 49 00:06:35,760 --> 00:06:37,120 Evazine. 50 00:06:51,719 --> 00:06:54,799 Ainda bem que saímos daquele lugar. 51 00:06:57,400 --> 00:07:00,120 Nikolay Petrovich. Tio Kolya. 52 00:07:00,200 --> 00:07:01,080 O quê? 53 00:07:01,159 --> 00:07:03,999 Obrigado por ter me levado até lá. 54 00:07:04,560 --> 00:07:07,760 Ninguém mais teria feito isso. Muito obrigado. 55 00:07:08,760 --> 00:07:12,760 Tudo bem. Para ser sincero, 56 00:07:14,280 --> 00:07:19,480 pensei em passar na casa de Ira Martynova no caminho. Teria sido divertido. 57 00:07:20,200 --> 00:07:24,520 Mas lembrei que o marido dela estava prestes a ser solto. 58 00:07:26,159 --> 00:07:27,839 E mudei de ideia. 59 00:07:30,440 --> 00:07:31,720 Quantas mulheres já teve? 60 00:07:33,320 --> 00:07:35,840 Se pudesse contar todas, desde o colégio. 61 00:07:37,159 --> 00:07:38,399 Duas. 62 00:07:38,960 --> 00:07:42,000 Não brinca! Sério? Só duas? 63 00:07:44,200 --> 00:07:47,640 Você é hilário. Eu entenderia se fosse só uma. 64 00:07:48,320 --> 00:07:50,360 Mas duas é estranho. 65 00:07:51,560 --> 00:07:55,400 Não me dou muito bem com mulheres. 66 00:07:57,000 --> 00:07:58,480 Elas são complicadas. 67 00:07:59,280 --> 00:08:01,360 Ou melhor, não lidam bem comigo. 68 00:08:02,239 --> 00:08:05,319 Sabe quantas já tive? Adivinhe. 69 00:08:10,039 --> 00:08:10,959 E então? 70 00:08:11,799 --> 00:08:12,679 Dez. 71 00:08:13,679 --> 00:08:15,599 Você é hilário. 72 00:08:18,159 --> 00:08:20,199 Dez foi só no colégio. 73 00:08:22,120 --> 00:08:23,800 No total, foram 99. 74 00:08:25,280 --> 00:08:27,640 Estou quase chegando a 100. 75 00:08:28,280 --> 00:08:32,400 Quando atingir essa meta, poderei morrer em paz. 76 00:08:34,000 --> 00:08:38,400 Por que é tão exigente? Ou existe algum problema? 77 00:08:40,559 --> 00:08:41,879 O problema é 78 00:08:41,959 --> 00:08:45,559 que não quero ficar com uma mulher que queira ficar comigo. 79 00:08:46,360 --> 00:08:50,000 Como assim? Sabe o que penso? 80 00:08:50,560 --> 00:08:52,480 Você tem que relaxar mais. 81 00:08:53,199 --> 00:08:56,759 E ter senso de humor. Sim! 82 00:08:58,120 --> 00:08:59,280 Mulheres adoram rir. 83 00:09:00,319 --> 00:09:01,719 Vou me lembrar disso. 84 00:09:03,800 --> 00:09:04,840 Deveria. 85 00:09:05,360 --> 00:09:06,280 Merda! 86 00:09:10,160 --> 00:09:11,120 Anton! 87 00:09:12,720 --> 00:09:15,640 Meu Deus! Anton! 88 00:09:16,480 --> 00:09:21,080 Eu disse para não sair de lá. É uma estrada, tem carros. Meu Deus! 89 00:09:22,520 --> 00:09:25,920 Você é cego? Quase atropelou meu filho. 90 00:09:26,000 --> 00:09:27,240 Ele está vivo. 91 00:09:28,640 --> 00:09:31,040 Não se preocupe. Não aconteceu nada. 92 00:09:32,800 --> 00:09:34,760 Não teria que chamar uma ambulância. 93 00:09:37,600 --> 00:09:40,400 Se ele tivesse sido atropelado, já teria ambulância. 94 00:09:44,040 --> 00:09:46,880 Foi uma péssima piada. Desculpe. Algum infectado? 95 00:09:47,680 --> 00:09:48,520 Não. 96 00:09:49,800 --> 00:09:51,560 Ótimo, cuidem-se. 97 00:09:55,600 --> 00:09:56,440 Muito bem. 98 00:09:58,520 --> 00:09:59,440 Bala de vitamina C? 99 00:10:00,160 --> 00:10:02,360 -Como se diz? -Obrigado. 100 00:10:02,439 --> 00:10:03,279 De nada. 101 00:10:03,360 --> 00:10:04,200 Meu Deus! 102 00:10:05,240 --> 00:10:06,200 Sou Pavel. 103 00:10:09,400 --> 00:10:10,280 Irina. 104 00:10:14,720 --> 00:10:15,720 Você é médico? 105 00:10:16,959 --> 00:10:17,839 Venha conosco. 106 00:10:18,720 --> 00:10:20,000 Vamos! 107 00:10:20,079 --> 00:10:21,919 Fique perto de mim, entendeu? 108 00:10:28,120 --> 00:10:29,280 Merda. 109 00:10:35,400 --> 00:10:36,880 Dói? 110 00:10:37,680 --> 00:10:38,520 Está tudo bem. 111 00:10:40,199 --> 00:10:41,399 Que pó é esse? 112 00:10:42,040 --> 00:10:44,040 Ela disse que é um antisséptico. 113 00:10:44,120 --> 00:10:44,960 Quem é "ela"? 114 00:10:45,040 --> 00:10:45,920 A veterinária. 115 00:10:46,760 --> 00:10:48,280 Ela fez a sutura? 116 00:10:48,920 --> 00:10:49,760 Não, fui eu. 117 00:10:51,600 --> 00:10:53,560 Bom trabalho. Já sabia fazer isso? 118 00:10:54,400 --> 00:10:55,480 Improvisei. 119 00:10:57,839 --> 00:10:59,239 Você leva jeito. 120 00:11:01,920 --> 00:11:04,120 É muito grave? 121 00:11:04,199 --> 00:11:05,479 Tem pouco pus. 122 00:11:05,560 --> 00:11:08,960 Poderíamos drenar, mas aumentaria a infecção. 123 00:11:09,040 --> 00:11:12,720 Desinfetem sempre que os pontos soltarem, até secar. 124 00:11:13,520 --> 00:11:16,200 E afrouxem o curativo, fica úmido por baixo. 125 00:11:16,280 --> 00:11:18,960 Eu já disse. Estou bem. 126 00:11:19,760 --> 00:11:21,640 Não tenho febre. 127 00:11:22,719 --> 00:11:25,759 Não posso receitar nada, não tenho remédios. 128 00:11:26,439 --> 00:11:30,359 Mas nesta situação, a pomada antibiótica já basta. 129 00:11:31,040 --> 00:11:32,760 Vai ficar tudo bem. 130 00:11:33,680 --> 00:11:35,800 Mas ainda é cedo para se levantar. 131 00:11:40,560 --> 00:11:41,440 Obrigada. 132 00:11:42,160 --> 00:11:43,360 É negativo? 133 00:11:46,600 --> 00:11:48,000 Sou muito negativo. 134 00:11:49,120 --> 00:11:50,440 Não, o grau da lente. 135 00:11:54,680 --> 00:11:55,720 Menos quatro. 136 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 Calma. 137 00:12:11,520 --> 00:12:13,400 Desculpe, não posso evitar. 138 00:12:14,000 --> 00:12:17,200 É involuntário. Nunca usei lente. 139 00:12:17,280 --> 00:12:18,920 Tudo bem. Vamos tentar de novo. 140 00:12:19,000 --> 00:12:21,600 -Não vai precisar? -Tenho mais. Deixe-os abertos. 141 00:12:22,319 --> 00:12:27,479 Mantenha-os abertos. Não pisque! Mantenha-os abertos. Isso. 142 00:12:28,079 --> 00:12:30,759 -Desculpe, não consigo. -Consegue, sim. 143 00:12:39,719 --> 00:12:40,879 E então? 144 00:12:49,280 --> 00:12:50,480 Você é linda. 145 00:12:58,480 --> 00:13:00,160 Não é o grau certo, 146 00:13:01,240 --> 00:13:02,720 mas é melhor do que nada. 147 00:13:06,800 --> 00:13:09,440 Posso tirar uma foto sua, de lembrança? 148 00:13:11,880 --> 00:13:13,360 O que eles estão fazendo? 149 00:13:14,040 --> 00:13:14,880 Lyonya? 150 00:13:15,920 --> 00:13:16,760 Você está bem? 151 00:13:17,760 --> 00:13:18,920 Estou bem. 152 00:13:20,480 --> 00:13:21,360 Pai? 153 00:13:23,839 --> 00:13:24,839 O que aconteceu lá? 154 00:13:25,319 --> 00:13:26,159 Onde? 155 00:13:26,880 --> 00:13:30,040 Naquela casa. Por que saiu de lá tão depressa? 156 00:13:31,839 --> 00:13:32,759 Eu já disse. 157 00:13:36,719 --> 00:13:38,159 Disse que havia infectados. 158 00:13:38,839 --> 00:13:39,679 Sim. 159 00:13:40,280 --> 00:13:41,960 Que pegaram nossa comida. 160 00:13:42,040 --> 00:13:43,280 Lyonya, atire! 161 00:13:43,360 --> 00:13:44,200 Atire! 162 00:13:46,800 --> 00:13:48,360 Que você tinha saído de lá. 163 00:13:49,640 --> 00:13:51,280 E o tiro? Você matou alguém? 164 00:13:57,839 --> 00:13:59,879 Polina, pare de me encher. 165 00:14:09,800 --> 00:14:10,960 Tomara que dê certo. 166 00:14:17,280 --> 00:14:18,280 Vai embora? 167 00:14:20,400 --> 00:14:21,760 Sim, tenho que ir. 168 00:14:33,520 --> 00:14:35,120 Com licença! Vão demorar muito? 169 00:14:35,839 --> 00:14:38,359 Logo vai escurecer, mexam-se. 170 00:14:41,599 --> 00:14:42,479 Vão para onde? 171 00:14:42,560 --> 00:14:44,720 Temos que voltar para Vytegra. E vocês? 172 00:14:44,800 --> 00:14:45,880 Vamos para Carélia. 173 00:14:47,280 --> 00:14:48,680 Não é na mesma direção? 174 00:14:49,560 --> 00:14:52,240 Não. Vamos seguir à direita. 175 00:14:53,479 --> 00:14:57,239 E nós vamos para a esquerda. Muito bem, boa sorte! 176 00:14:57,800 --> 00:14:58,640 Obrigada. 177 00:15:03,400 --> 00:15:04,320 Obrigado. 178 00:15:06,719 --> 00:15:07,679 Disponha. 179 00:15:12,800 --> 00:15:13,720 Adeus. 180 00:15:20,079 --> 00:15:21,399 Diga... 181 00:15:26,719 --> 00:15:30,239 Esta epidemia vai acabar logo, certo? 182 00:15:32,120 --> 00:15:34,080 Acho que ainda nem começou. 183 00:16:09,479 --> 00:16:12,719 "Adeus." Sério? "Adeus"? 184 00:16:13,280 --> 00:16:14,720 Devia ter se curvado. 185 00:16:15,199 --> 00:16:16,839 O que eu poderia ter dito? 186 00:16:17,800 --> 00:16:19,080 Não devia ter dito nada. 187 00:16:19,599 --> 00:16:22,719 Ao menos, pareceria misterioso. Ela olhou para você tão... 188 00:16:23,199 --> 00:16:24,039 Sério? 189 00:16:25,040 --> 00:16:25,880 Como? 190 00:16:27,120 --> 00:16:28,720 Como a Dama para o Vagabundo. 191 00:16:33,760 --> 00:16:38,800 Não entendo uma coisa. Qual é a relação entre ela e Sergey? 192 00:16:40,160 --> 00:16:43,480 O remendado? Ele é ex-marido dela. 193 00:16:44,199 --> 00:16:46,359 E a ruiva é a atual. 194 00:16:47,319 --> 00:16:51,519 E o garoto que pulou na frente do carro é filho dele. 195 00:16:53,120 --> 00:16:54,840 O mais lento é enteado dele. 196 00:16:55,920 --> 00:16:57,920 Como sabe de tudo isso? 197 00:16:58,400 --> 00:17:00,600 Como? Experiência de vida. 198 00:17:00,680 --> 00:17:02,760 Além disso, o velho fala muito. 199 00:17:04,159 --> 00:17:05,599 Bem, vamos seguir em frente. 200 00:17:22,960 --> 00:17:23,920 Aceita? 201 00:17:26,119 --> 00:17:26,999 Obrigado. 202 00:17:35,760 --> 00:17:37,160 Mãe, e eu? 203 00:17:37,720 --> 00:17:38,880 Você não merece. 204 00:17:39,560 --> 00:17:40,520 Por quê? 205 00:17:41,520 --> 00:17:43,840 Você entrou na frente de um carro 206 00:17:43,919 --> 00:17:45,879 quando devia ficar longe da estrada. 207 00:17:45,960 --> 00:17:47,360 Não é justo. 208 00:17:48,040 --> 00:17:50,680 É bom se acostumar. A vida não é justa. 209 00:17:51,639 --> 00:17:53,759 Por que não dá uma para ele? 210 00:18:04,560 --> 00:18:05,600 Não me atrapalhe! 211 00:18:05,680 --> 00:18:07,560 Mas ele deu pra mim. 212 00:18:07,639 --> 00:18:08,599 E daí? 213 00:18:23,360 --> 00:18:26,400 Ei, me desculpe! Tosha, está doendo? Deixe-me ver. 214 00:18:27,240 --> 00:18:28,080 Sua vadia! 215 00:18:28,840 --> 00:18:31,440 Anton, olhe esse palavreado. 216 00:18:32,800 --> 00:18:34,680 Não chame ninguém disso. 217 00:18:35,240 --> 00:18:36,400 Especialmente sua mãe. 218 00:18:37,040 --> 00:18:38,200 Onde aprendeu isso? 219 00:18:38,879 --> 00:18:40,559 Vadia! 220 00:18:44,760 --> 00:18:45,720 Ira, pare! 221 00:18:53,679 --> 00:18:54,519 Pare! 222 00:18:54,600 --> 00:18:55,600 Espere aqui. 223 00:18:56,960 --> 00:18:57,800 O que foi? 224 00:18:57,879 --> 00:18:59,599 A estrada acaba aqui, droga. 225 00:19:02,320 --> 00:19:03,160 Merda. 226 00:19:10,679 --> 00:19:11,799 O que faremos agora? 227 00:19:12,480 --> 00:19:14,280 Cuidado. 228 00:19:35,480 --> 00:19:38,040 -Seryozha, por que saiu? -Estou bem. 229 00:19:39,159 --> 00:19:41,039 Por sorte, não foi de noite. 230 00:19:42,200 --> 00:19:43,440 Foi demolida? 231 00:19:44,600 --> 00:19:46,280 Que estrada pegaremos agora? 232 00:19:47,280 --> 00:19:50,720 Temos que voltar. O único caminho é por Vytegra. 233 00:20:09,600 --> 00:20:11,160 Não estou vendo nada. 234 00:20:12,840 --> 00:20:14,400 Mais devagar, Tio Kolya. 235 00:20:14,879 --> 00:20:17,399 Mais devagar? Estamos nos arrastando. 236 00:20:18,600 --> 00:20:22,160 O que é aquilo? Está vendo? 237 00:20:24,840 --> 00:20:27,080 Sim. O que é? 238 00:20:27,919 --> 00:20:29,159 Vamos dar uma olhada. 239 00:20:33,280 --> 00:20:36,040 ÉDEN KARAOKÊ CAFÉ 240 00:21:01,760 --> 00:21:02,600 Venha comigo. 241 00:21:03,520 --> 00:21:06,960 Podem nos dar um drinque. A estrada é mesmo imprevisível. 242 00:21:19,120 --> 00:21:20,760 BEM-VINDO 243 00:21:24,200 --> 00:21:25,320 Depois de você. 244 00:22:39,080 --> 00:22:39,960 Boa noite. 245 00:22:44,159 --> 00:22:45,839 Podemos ficar um tempo aqui? 246 00:22:46,679 --> 00:22:48,239 Vocês fizeram reserva? 247 00:23:01,560 --> 00:23:02,400 Nikolay. 248 00:23:05,280 --> 00:23:06,400 Natalie. 249 00:23:07,320 --> 00:23:08,680 Natalie, sério? 250 00:23:09,240 --> 00:23:10,320 Quer ver a identidade? 251 00:23:11,360 --> 00:23:12,760 Verei depois. 252 00:23:35,280 --> 00:23:39,440 Droga. Qual é o problema? 253 00:23:40,000 --> 00:23:43,160 Não queime a embreagem. Vou rebocar você. 254 00:23:45,439 --> 00:23:46,279 Mãe! 255 00:23:49,040 --> 00:23:50,080 Mãe. 256 00:23:52,639 --> 00:23:54,399 Me perdoe, por favor. 257 00:23:55,520 --> 00:23:57,960 Prometo me comportar. 258 00:23:58,439 --> 00:24:00,479 Você agiu mal, aguente as consequências. 259 00:24:01,439 --> 00:24:02,439 E não ouse chorar. 260 00:24:04,000 --> 00:24:05,160 Lágrimas não ajudarão. 261 00:24:05,840 --> 00:24:08,520 Não quero que seja um chorão como seu pai. 262 00:24:12,919 --> 00:24:13,759 Pronto? 263 00:24:20,520 --> 00:24:24,160 Agora, vamos esticar a corda com cuidado e puxar vocês. 264 00:24:24,240 --> 00:24:26,520 Afaste-se, Mikhalych, saia da frente. 265 00:24:32,679 --> 00:24:35,399 -Não seria melhor sairmos? -Fique aí. 266 00:25:13,240 --> 00:25:15,160 Lyonya! Você está vivo? 267 00:25:15,240 --> 00:25:16,320 Estamos bem. 268 00:25:18,240 --> 00:25:19,360 -Estão bem? -Tudo bem? 269 00:25:19,439 --> 00:25:20,679 Sim, estamos bem. 270 00:25:20,760 --> 00:25:22,120 Ajudem Marina! 271 00:25:22,199 --> 00:25:23,599 Tem algo vazando. 272 00:25:24,080 --> 00:25:25,360 Vamos. O que está vazando? 273 00:25:25,439 --> 00:25:27,599 -O tanque. -Está vazando combustível. 274 00:25:27,679 --> 00:25:30,959 Tragam tudo que tiverem. Jarros ou latas. 275 00:25:31,800 --> 00:25:32,840 Droga! 276 00:25:34,600 --> 00:25:36,640 Merda! O tanque está furado. Segure! 277 00:25:45,120 --> 00:25:48,280 É isso, pessoal. É o fim. 278 00:25:50,120 --> 00:25:53,560 Temos que dar um jeito de tirar esse carro daqui. 279 00:25:54,360 --> 00:25:58,480 Não precisamos de muitas palavras 280 00:26:06,320 --> 00:26:08,560 Vamos brindar ao amor 281 00:26:08,639 --> 00:26:09,999 Olhe a letra! Viu? 282 00:26:10,080 --> 00:26:11,720 Mesmo se não tiver palavras 283 00:26:11,800 --> 00:26:13,400 Sem palavras... 284 00:26:13,480 --> 00:26:17,480 Se você me ama 285 00:26:17,560 --> 00:26:20,600 Vamos brindar ao amor! 286 00:26:24,040 --> 00:26:25,760 Ótimo modo de ficar preso, não? 287 00:26:26,960 --> 00:26:28,200 Você tem que dirigir. 288 00:26:29,159 --> 00:26:32,279 Ela é a cozinheira. Quando tudo começou, todos partiram. 289 00:26:32,360 --> 00:26:35,720 Ela é solteira e não tem para onde ir. Está sozinha aqui. 290 00:26:42,159 --> 00:26:43,519 E esses copos estão vazios? 291 00:26:43,600 --> 00:26:45,040 Deixe comigo! 292 00:26:46,159 --> 00:26:49,159 O que acham do nosso banquete em tempos de epidemia? 293 00:26:50,399 --> 00:26:51,599 Não me parece certo. 294 00:26:52,760 --> 00:26:53,960 É sua comida. 295 00:26:54,520 --> 00:26:58,880 Pare de choramingar. Só se vive uma vez. Estou certa? 296 00:26:59,399 --> 00:27:00,679 Está totalmente certa! 297 00:27:01,560 --> 00:27:02,840 Vamos fazer um brinde. 298 00:27:02,919 --> 00:27:03,959 Certo. 299 00:27:04,040 --> 00:27:05,480 A novas amizades! 300 00:27:14,840 --> 00:27:19,120 Eu estava enlouquecendo aqui. Não vejo uma alma viva há uma semana. 301 00:27:19,199 --> 00:27:22,559 Achei que todos tivessem morrido e que eu estava só no mundo. 302 00:27:22,639 --> 00:27:24,559 E aqui estamos. 303 00:27:24,879 --> 00:27:26,519 -Quem está aqui? -Vocês. 304 00:27:27,000 --> 00:27:28,280 Aqui estamos. 305 00:27:28,360 --> 00:27:30,880 Vocês estão aqui. Não pode fazer isso comigo. 306 00:27:30,960 --> 00:27:33,240 -Por quê? -Estou derretendo. 307 00:27:33,320 --> 00:27:35,280 Temos que ir, Tio Kolya. 308 00:27:35,360 --> 00:27:36,760 Vamos tentar novamente. 309 00:27:36,840 --> 00:27:39,480 Pasha, nós já tentamos, olhe pela janela. 310 00:27:39,960 --> 00:27:43,160 Olhe quanta neve, as estradas estão bloqueadas. 311 00:27:43,240 --> 00:27:45,800 Relaxe. Você está muito tenso. 312 00:27:45,879 --> 00:27:47,079 Vou levá-lo até lá. 313 00:27:47,639 --> 00:27:52,559 Para onde vocês vão? Fiquem aqui. Aqui não é ruim, é? 314 00:27:52,639 --> 00:27:54,879 Diga a ele que aqui é ótimo. 315 00:27:54,960 --> 00:27:56,040 Ele fez uma promessa. 316 00:27:58,439 --> 00:27:59,879 Uma promessa a quem? 317 00:28:00,840 --> 00:28:03,000 Mostre a ela. Não fique aí parado. 318 00:28:11,080 --> 00:28:15,400 Ele se chama Petya, tem dez anos. Prometi a ele que levaria remédio. 319 00:28:16,679 --> 00:28:17,759 Quando foi isso? 320 00:28:18,399 --> 00:28:19,399 Há dois dias. 321 00:28:20,199 --> 00:28:21,679 Ele já deve ter... 322 00:28:21,760 --> 00:28:22,880 Bem, eu prometi. 323 00:28:26,320 --> 00:28:30,440 Você tem bom coração, Pasha. Você é um raio de sol. 324 00:28:32,000 --> 00:28:38,200 Ele é. Mas podia brilhar menos. A luz se extingue muito depressa. 325 00:28:38,959 --> 00:28:42,799 Seryozha, você dirige. Não quero ter que costurá-lo novamente. 326 00:28:42,879 --> 00:28:43,719 Sim. 327 00:28:44,760 --> 00:28:45,600 Muito bem. 328 00:28:53,879 --> 00:28:54,719 Pai! 329 00:28:55,320 --> 00:28:57,200 Por que você saiu? Volte pro carro! 330 00:28:57,280 --> 00:28:59,160 Também posso empurrar o carro? 331 00:28:59,240 --> 00:29:00,200 Não. 332 00:29:00,280 --> 00:29:01,480 Deixe-o ficar aqui. 333 00:29:01,560 --> 00:29:04,960 Não. Eu disse para ficar no carro. Está de castigo. 334 00:29:05,040 --> 00:29:06,200 Por quê? 335 00:29:08,520 --> 00:29:09,840 Vitamina C. 336 00:29:09,919 --> 00:29:12,279 -Vitamina C? -Pai, posso ir com você? 337 00:29:12,360 --> 00:29:16,040 Anton, para ir a algum lugar, temos que empurrar o carro. 338 00:29:16,120 --> 00:29:20,600 Fique ali e cuide da tia Marina. Isso, Misha, com toda sua força. 339 00:29:20,679 --> 00:29:21,519 Vamos lá. 340 00:29:21,600 --> 00:29:24,400 Meninas, quem não estiver grávida, venha ajudar. 341 00:29:24,480 --> 00:29:28,560 Polya, não fique aí parada. Venha para cá! Pise fundo, Sergey! 342 00:29:28,639 --> 00:29:30,839 Um, dois... 343 00:29:30,919 --> 00:29:32,159 Três! 344 00:29:33,520 --> 00:29:35,800 Vamos, empurrem! 345 00:29:51,720 --> 00:29:55,240 O último surto de peste da Europa aconteceu em Moscou 346 00:29:55,320 --> 00:29:57,600 na segunda metade do século 18. 347 00:29:57,679 --> 00:30:04,039 Em três anos, 100 mil pessoas morreram, um sexto da população. 348 00:30:04,120 --> 00:30:07,680 Ninguém sabia qual era a doença nem de onde ela veio. 349 00:30:09,320 --> 00:30:12,200 Podemos ligar o motor e aquecer um pouco o carro? 350 00:30:12,280 --> 00:30:14,240 Não sinto meus pés. 351 00:30:15,360 --> 00:30:19,880 Querida, aguente firme, estamos quase sem gasolina. 352 00:30:20,600 --> 00:30:23,440 Talvez esquente de manhã. Poderemos ajudar Seryoga. 353 00:30:23,520 --> 00:30:25,800 Desse jeito, não sobreviveremos até lá. 354 00:30:28,159 --> 00:30:30,199 Misha, continue. 355 00:30:31,399 --> 00:30:36,559 Em meio ao surto de 1771, os protestos começaram. 356 00:30:36,639 --> 00:30:43,559 Ficaram conhecidos como Motim da Peste. A causa do tumulto 357 00:30:43,639 --> 00:30:49,079 foi a suspensão dos cultos pelo arcebispo Ambrosius de Moscou 358 00:30:49,159 --> 00:30:53,759 no Ícone de Nossa Senhora em Bogolyubovo. 359 00:30:55,800 --> 00:31:02,440 Ele queria impedir aglomerações que ajudassem a propagação da doença. 360 00:31:03,000 --> 00:31:06,840 No final, a multidão saqueou o monastério Chudov, matou o arcebispo 361 00:31:06,919 --> 00:31:10,359 e destruiu os postos de quarentena e as casas dos nobres. 362 00:31:10,840 --> 00:31:12,560 Como estará Moscou agora? 363 00:31:13,120 --> 00:31:16,160 Como? Está acontecendo a mesma coisa. 364 00:31:45,399 --> 00:31:47,079 Alguém tem que educá-lo. 365 00:31:48,000 --> 00:31:49,400 -Não desse jeito. -Então como? 366 00:31:50,120 --> 00:31:52,160 Do seu jeito? 367 00:31:52,240 --> 00:31:55,760 Você o deixa fazer o que quer, seu pai de fim de semana. 368 00:31:55,840 --> 00:31:57,040 Vou sair para fumar. 369 00:31:57,600 --> 00:31:59,360 Não temos cigarro, lembra? 370 00:32:04,480 --> 00:32:07,120 -Ira, não seja uma... -Uma o quê? 371 00:32:08,399 --> 00:32:09,999 Não preciso de instruções. 372 00:32:10,480 --> 00:32:11,600 Do que você precisa? 373 00:32:12,600 --> 00:32:14,160 Um homem de verdade seria bom. 374 00:32:14,719 --> 00:32:15,599 Vai começar. 375 00:32:16,120 --> 00:32:20,360 Você tem que entender que as coisas nunca mais serão as mesmas. 376 00:32:21,679 --> 00:32:23,559 Quem disse que estava falando de você? 377 00:32:25,240 --> 00:32:26,920 Ela chamou você de chorão. 378 00:32:27,760 --> 00:32:30,640 Você também é dedo-duro? 379 00:32:30,719 --> 00:32:32,119 Que horror. 380 00:32:32,199 --> 00:32:35,199 -Ira, o que está fazendo agora? -O que estou fazendo? 381 00:32:39,520 --> 00:32:40,960 Antosha, venha aqui. 382 00:32:42,879 --> 00:32:46,599 Pare de intimidar meu filho. Não desconte nele. 383 00:32:47,159 --> 00:32:49,719 Se quer se vingar, faça isso comigo. 384 00:32:49,800 --> 00:32:50,760 Mas deixe-o em paz. 385 00:32:52,480 --> 00:32:55,880 Acha que voltei por sua causa? Não ligo a mínima para você. 386 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 Pai, está me machucando. 387 00:33:00,520 --> 00:33:01,360 Desculpe. 388 00:34:03,840 --> 00:34:05,640 Mikhalych, venha. 389 00:34:05,719 --> 00:34:09,039 Levante-se! Vá buscar o rifle. 390 00:34:10,360 --> 00:34:13,920 Anton, Ira, escondam-se atrás do carro. Vamos, depressa! 391 00:34:14,000 --> 00:34:16,760 Anya, volte! Eu disse para voltar! 392 00:34:31,600 --> 00:34:32,520 Parado! 393 00:35:03,960 --> 00:35:05,080 Ele é mudo? 394 00:35:06,960 --> 00:35:08,200 Parece que sim. 395 00:36:25,360 --> 00:36:27,440 Acho que está nos convidando para entrar. 396 00:36:28,560 --> 00:36:31,800 Sim, mas é estranho. Não o conhecemos. 397 00:36:32,640 --> 00:36:35,520 E daí? Eu não conhecia vocês, mas me acostumei. 398 00:36:35,600 --> 00:36:37,880 -Vamos. Por que não? -Vamos. 399 00:36:46,600 --> 00:36:50,840 Não combinamos nada, mas não podemos dar nada em troca. 400 00:36:50,920 --> 00:36:52,440 Apenas carne enlatada. 401 00:36:53,319 --> 00:36:54,479 Por quê? Temos dinheiro. 402 00:36:55,040 --> 00:36:58,000 Temos dinheiro se quiser. Dinheiro. 403 00:37:02,680 --> 00:37:07,200 Aqui é confortável. Vive sozinho? 404 00:37:07,880 --> 00:37:09,440 Ele é mudo, não surdo. 405 00:37:09,520 --> 00:37:10,960 Eu sei. Por via das dúvidas. 406 00:37:13,920 --> 00:37:15,000 Para onde devemos ir? 407 00:37:17,640 --> 00:37:22,640 Muito obrigada por nos receber. Caso contrário, estaríamos... 408 00:37:23,359 --> 00:37:25,799 Você limpa a estrada todo dia? 409 00:37:27,440 --> 00:37:28,320 Por aqui? 410 00:37:33,200 --> 00:37:34,080 Obrigado. 411 00:38:22,680 --> 00:38:23,800 Tire a roupa. 412 00:38:25,799 --> 00:38:26,639 Tudo? 413 00:38:27,240 --> 00:38:28,080 Sim. 414 00:38:42,759 --> 00:38:44,359 Posso ficar de meia? 415 00:39:37,799 --> 00:39:38,839 Você gozou? 416 00:39:40,080 --> 00:39:40,920 E você? 417 00:39:42,480 --> 00:39:43,520 Lá dentro? 418 00:39:47,240 --> 00:39:48,320 Ótimo! 419 00:39:51,600 --> 00:39:52,680 Vista-se. 420 00:40:00,560 --> 00:40:01,640 Você gostou? 421 00:40:02,600 --> 00:40:03,840 Foi mágico. 422 00:40:08,120 --> 00:40:09,240 Obrigado. 423 00:40:12,200 --> 00:40:13,800 Eu estava sendo sarcástica. 424 00:40:20,400 --> 00:40:21,920 Obrigado, mesmo assim. 425 00:40:24,120 --> 00:40:25,120 De nada. 426 00:40:48,440 --> 00:40:49,360 Tio Kolya. 427 00:40:50,600 --> 00:40:51,800 Levante-se, vamos! 428 00:40:53,920 --> 00:40:55,240 Nikolay Petrovich! 429 00:40:57,799 --> 00:40:58,639 O quê? 430 00:40:59,359 --> 00:41:00,199 Temos que ir. 431 00:41:07,799 --> 00:41:09,959 Meu Deus! Alguém limpou a estrada. 432 00:41:11,240 --> 00:41:14,200 Talvez não esteja tão ruim quanto imaginávamos. 433 00:41:17,600 --> 00:41:18,680 Kolya! 434 00:41:19,400 --> 00:41:20,680 Tio Kolya, temos que ir! 435 00:41:20,759 --> 00:41:23,199 Já vamos. Não enche, deixe eu me despedir. 436 00:41:28,200 --> 00:41:32,200 Natalie, eu já volto, só vou levar Pal Lerych até o hospital. 437 00:41:32,279 --> 00:41:33,479 Não demoro. 438 00:41:34,560 --> 00:41:37,720 É isso? Só queria se divertir? 439 00:41:38,200 --> 00:41:43,040 Natalie, escute. 440 00:41:43,120 --> 00:41:46,040 Compro um bilhete de loteria toda semana há 30 anos. 441 00:41:46,120 --> 00:41:50,000 Acredite se quiser. Mas nunca ganhei nada. 442 00:41:51,120 --> 00:41:54,760 Eu não sabia que Deus havia reservado um prêmio para minha velhice. 443 00:41:56,680 --> 00:41:57,840 E eu sou esse prêmio? 444 00:41:57,920 --> 00:41:59,440 Eu que não sou, Natalie. 445 00:42:02,799 --> 00:42:04,199 Então por que vai embora? 446 00:42:05,520 --> 00:42:11,240 Natalie, acredite, só vou levar esse maluco e volto. 447 00:42:35,480 --> 00:42:37,160 Eu queria desenhar. 448 00:42:39,759 --> 00:42:44,199 Não pode desenhar aqui. Vou arrumar outra coisa. 449 00:42:46,520 --> 00:42:47,640 Onde estão todos? 450 00:42:48,359 --> 00:42:49,599 Estão lá fora. 451 00:42:52,319 --> 00:42:53,159 Espere. 452 00:42:54,480 --> 00:42:55,440 Calma. 453 00:42:58,279 --> 00:42:59,199 Isso. 454 00:43:00,000 --> 00:43:00,920 Isso mesmo! 455 00:43:08,680 --> 00:43:09,960 Me dê! 456 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 Muito bem. Aqui está. 457 00:43:17,480 --> 00:43:18,800 Isso, peguei. 458 00:43:19,480 --> 00:43:20,640 Muito bem. 459 00:43:22,640 --> 00:43:26,320 Isso, está bom. 460 00:43:27,240 --> 00:43:28,600 O que estão fazendo? 461 00:43:28,680 --> 00:43:32,440 É o único jeito de sairmos daqui. Não pegamos muito. 462 00:43:33,960 --> 00:43:35,160 E nosso anfitrião? 463 00:43:36,160 --> 00:43:37,960 Ele saiu de manhã. 464 00:43:38,520 --> 00:43:40,680 Vocês falaram com ele? 465 00:43:42,120 --> 00:43:45,640 Anya, por favor. Tomamos uma decisão. 466 00:43:45,720 --> 00:43:49,400 Seryozha, não me surpreendo com ele, mas você? 467 00:43:51,359 --> 00:43:58,079 Escute, Anya, vou explicar. O carro não é seu. 468 00:43:58,160 --> 00:43:59,800 Seryozha, não vê que é roubo? 469 00:43:59,879 --> 00:44:00,959 Tire-a daqui. 470 00:44:04,560 --> 00:44:05,560 Calma! 471 00:44:05,640 --> 00:44:08,240 O que está fazendo? Enlouqueceu? 472 00:44:08,319 --> 00:44:11,999 Sim, estamos roubando! É pior do que assassinato? 473 00:44:12,560 --> 00:44:14,920 Por que está me olhando assim? 474 00:44:15,000 --> 00:44:17,200 -Que assassinato? -Como você é inocente! 475 00:44:54,759 --> 00:44:59,239 Escute, eles nos atacaram. Foi legítima defesa. 476 00:44:59,319 --> 00:45:01,159 O quê? Legítima defesa uma ova. 477 00:45:01,240 --> 00:45:03,840 -Lyonya! -Que "Lyonya"? 478 00:45:03,920 --> 00:45:06,960 Se não tivesse um rifle, ela a teria degolado. 479 00:45:08,480 --> 00:45:09,880 -Está maluco? -Cale a boca! 480 00:45:09,960 --> 00:45:11,920 -O quê? -Deixe-a em paz. 481 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 Se não estivesse ferido, apanharia. 482 00:45:29,920 --> 00:45:31,840 Pegamos um pouco da sua gasolina. 483 00:45:33,600 --> 00:45:34,800 Precisamos dela... 484 00:45:38,440 --> 00:45:39,800 para seguirmos viagem. 485 00:46:09,920 --> 00:46:12,960 VYTEGRA 486 00:46:18,960 --> 00:46:22,120 Viu? Atingi a minha meta. 487 00:46:23,960 --> 00:46:24,840 Meus parabéns! 488 00:46:25,560 --> 00:46:28,800 Está tudo certo comigo. O que faremos com você? 489 00:46:31,600 --> 00:46:33,720 Quem são aquelas pessoas? 490 00:46:50,720 --> 00:46:52,520 Não estou gostando disso. 491 00:46:55,400 --> 00:46:56,880 Aonde você vai? 492 00:46:56,960 --> 00:46:57,920 Espere, Tio Kolya. 493 00:46:59,120 --> 00:47:00,560 Pavel, aonde você vai? 494 00:47:01,560 --> 00:47:03,840 Olá. O que aconteceu? 495 00:47:03,920 --> 00:47:04,960 Olá. 496 00:47:05,040 --> 00:47:06,080 Podemos passar? 497 00:47:06,640 --> 00:47:08,000 Onde colocaram as pessoas? 498 00:47:08,080 --> 00:47:09,120 Diga onde elas estão. 499 00:47:09,200 --> 00:47:10,200 Onde estão todos? 500 00:47:12,120 --> 00:47:15,200 Acabamos de voltar, não sei. Estamos indo ao hospital. 501 00:47:15,279 --> 00:47:17,319 Não sabe? Para onde levou as pessoas? 502 00:47:17,400 --> 00:47:18,240 Estavam aqui. 503 00:47:20,799 --> 00:47:22,599 Acabamos de chegar de Cherepovets. 504 00:47:22,680 --> 00:47:24,640 Deixem-nos passar, tenho remédio. 505 00:47:24,720 --> 00:47:25,800 Remédio? Chamem todos! 506 00:47:25,879 --> 00:47:28,919 Esperem! Não sabem como tomá-lo. 507 00:47:29,799 --> 00:47:31,199 Não sabem a dose. 508 00:47:31,279 --> 00:47:32,119 Abra! 509 00:47:32,680 --> 00:47:34,680 Ei, afastem-se do meu carro! 510 00:47:35,920 --> 00:47:37,000 Pessoal! Esperem! 511 00:47:37,080 --> 00:47:39,920 Eu disse para se afastarem do carro. Fechem a porta! 512 00:47:40,000 --> 00:47:41,200 Passe adiante! 513 00:47:41,279 --> 00:47:43,639 Podem buscar uma receita no hospital. 514 00:47:43,720 --> 00:47:44,720 Saia da frente. 515 00:47:44,799 --> 00:47:45,879 Esperem! 516 00:47:45,960 --> 00:47:47,080 Para trás! 517 00:47:47,160 --> 00:47:51,680 Larguem as caixas! Eu disse para largarem as caixas! 518 00:47:55,359 --> 00:47:58,759 Pessoal, tumulto adiante. Nosso médico está aqui. 519 00:47:59,680 --> 00:48:01,360 Não sabem as doses. 520 00:48:01,440 --> 00:48:02,600 Estão malucos? 521 00:48:02,680 --> 00:48:03,720 Vocês... 522 00:48:04,720 --> 00:48:05,680 Aqui está, venham. 523 00:48:05,759 --> 00:48:06,719 Estão se excedendo. 524 00:48:06,799 --> 00:48:07,839 Não pode fazer isso. 525 00:48:08,879 --> 00:48:09,879 Vá se foder! 526 00:48:13,600 --> 00:48:15,240 Acabe com ele! 527 00:48:19,759 --> 00:48:20,879 Peguem. 528 00:48:25,160 --> 00:48:26,000 Corram! 529 00:48:26,080 --> 00:48:27,000 Para trás! 530 00:48:28,160 --> 00:48:29,880 Vamos! 531 00:48:33,560 --> 00:48:35,040 Ela é maluca. Vamos! 532 00:48:35,120 --> 00:48:37,400 Tio Kolya. 533 00:48:41,560 --> 00:48:42,960 Para trás! 534 00:48:48,279 --> 00:48:49,559 Corram! 535 00:48:50,600 --> 00:48:52,560 Tio Kolya. Levante-se! 536 00:48:53,640 --> 00:48:54,880 Pare, Tio Kolya! 537 00:48:54,960 --> 00:48:57,920 Levante-se e venha conosco. Não pode ajudá-lo. 538 00:48:58,000 --> 00:48:59,240 Tio Kolya, pare! 539 00:48:59,319 --> 00:49:00,439 Levem-no. 540 00:49:00,520 --> 00:49:01,360 Tio Kolya! 541 00:49:01,440 --> 00:49:02,400 Vamos! 542 00:49:02,480 --> 00:49:03,520 Levante-se! 543 00:49:03,600 --> 00:49:04,640 Levem-no! 544 00:49:04,720 --> 00:49:06,200 Vamos. 545 00:49:06,279 --> 00:49:07,479 Levem-no para o carro! 546 00:49:16,000 --> 00:49:17,400 Levante-se! 547 00:49:18,839 --> 00:49:19,679 Para o carro! 548 00:49:19,759 --> 00:49:20,839 Para trás! 549 00:49:22,839 --> 00:49:24,239 Vamos, isso. 550 00:49:29,520 --> 00:49:30,640 Qual é o seu problema? 551 00:49:34,640 --> 00:49:35,920 Entre no carro. 552 00:49:36,000 --> 00:49:37,760 Vá para o seu carro. 553 00:49:44,879 --> 00:49:45,959 Tio Kolya. 554 00:49:46,040 --> 00:49:48,360 Acabou. Está tudo bem. 555 00:49:48,960 --> 00:49:50,040 Por quê? 556 00:49:50,120 --> 00:49:51,120 Pronto. 557 00:50:29,879 --> 00:50:30,919 Mãe! 558 00:51:35,600 --> 00:51:37,600 Legendas: Pedro R.