1
00:00:46,600 --> 00:00:47,640
No digas tonterías.
2
00:00:48,960 --> 00:00:51,320
En nuestro país, se mueren como moscas.
3
00:00:52,080 --> 00:00:53,440
Y dices que se recuperó.
4
00:00:54,919 --> 00:00:58,159
No existen los milagros, Pal Lerych.
5
00:01:02,879 --> 00:01:03,839
Se recuperó.
6
00:01:03,919 --> 00:01:04,879
¿Se recuperó?
7
00:01:05,600 --> 00:01:10,920
¿Estás seguro de que tenía eso?
¿Los ojos, la tos, todo?
8
00:01:11,000 --> 00:01:13,800
Tuvo todos los síntomas,
incluso el de los ojos.
9
00:01:15,000 --> 00:01:18,720
¿Y qué? ¿Crees que encontraremos
el medicamento en Cherepovéts?
10
00:01:19,240 --> 00:01:22,400
El médico jefe me lo prometió.
Trabajábamos juntos.
11
00:01:22,960 --> 00:01:24,400
Lleguemos al hospital.
12
00:01:24,479 --> 00:01:26,239
AMBULANCIA
13
00:01:26,320 --> 00:01:29,480
Qué gracioso. ¿Cuándo te lo prometió?
14
00:01:29,560 --> 00:01:31,440
Quizás ahora cambió de idea.
15
00:01:32,399 --> 00:01:36,959
Ya ves lo que pasa en el país.
Empeora día a día.
16
00:01:37,039 --> 00:01:38,119
Nikolay Petrovich.
17
00:01:38,199 --> 00:01:41,439
¿Por qué lo dices así?
Teníamos un trato, ¿recuerdas?
18
00:01:41,960 --> 00:01:44,240
Lo siento, Kolya. Déjame pensar.
19
00:01:44,320 --> 00:01:46,880
Deja de pensar o te dará jaqueca.
20
00:01:48,360 --> 00:01:52,840
Pasemos por lo de Ira Martynova.
Solo una hora.
21
00:01:53,679 --> 00:01:57,679
Tiene una marca de nacimiento
en el trasero. Es como una estrella.
22
00:01:58,240 --> 00:01:59,440
Hasta brilla de noche.
23
00:02:01,440 --> 00:02:04,800
¿Dónde estaba?
¿A la izquierda o a la derecha?
24
00:02:04,880 --> 00:02:05,960
Kolya, basta.
25
00:02:06,600 --> 00:02:09,600
¡Ya sé! ¡A la derecha! ¡Estoy seguro!
26
00:02:16,160 --> 00:02:19,880
CIUDAD DE CHEREPOVÉTS
27
00:02:33,120 --> 00:02:38,000
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
28
00:04:10,399 --> 00:04:11,359
Mierda.
29
00:04:12,880 --> 00:04:17,240
Iré a ver. ¿Vienes conmigo
o me esperas aquí?
30
00:04:17,320 --> 00:04:19,520
Yo no hice el Juramento Hipocrático.
31
00:05:11,919 --> 00:05:13,319
Está resbaloso.
32
00:05:24,440 --> 00:05:25,960
SALA DE TRATAMIENTO
33
00:05:32,840 --> 00:05:34,360
Te prometió ayuda, ¿no?
34
00:05:41,039 --> 00:05:44,879
¿Qué es esto? "Su distrito será evacuado".
35
00:05:44,960 --> 00:05:46,280
¿Qué buscamos?
36
00:05:47,159 --> 00:05:48,919
Buscamos un depósito, Kolya.
37
00:05:55,280 --> 00:05:56,880
¿Quizás por allá?
38
00:05:56,960 --> 00:05:59,040
- ¿Dónde?
- A esos lugares...
39
00:06:00,560 --> 00:06:03,880
¡Oigan, deténganse! ¡Dije que se detengan!
40
00:06:03,960 --> 00:06:07,560
¡Malditos! ¡Les patearé el trasero!
41
00:06:11,400 --> 00:06:13,640
¡Maldición!
42
00:06:13,719 --> 00:06:14,559
¡Pal Lerych!
43
00:06:20,960 --> 00:06:22,120
¿Estás bien?
44
00:06:22,799 --> 00:06:23,919
¿Quiénes eran?
45
00:06:24,000 --> 00:06:26,280
No sé. Unos adictos.
46
00:06:27,919 --> 00:06:29,199
Ibuprofeno.
47
00:06:29,719 --> 00:06:30,999
¿Necesitamos ibuprofeno?
48
00:06:31,560 --> 00:06:34,440
No. Busca Evazine, Kolya.
49
00:06:35,760 --> 00:06:37,120
Evazine.
50
00:06:51,719 --> 00:06:54,799
Gracias a Dios que salimos de allí.
51
00:06:57,400 --> 00:07:00,120
Nikolay Petrovich. Kolya.
52
00:07:00,200 --> 00:07:01,080
¿Qué?
53
00:07:01,159 --> 00:07:03,999
Gracias por llevarme allí.
54
00:07:04,560 --> 00:07:07,760
Nadie más lo hubiese hecho.
En serio, te lo agradezco.
55
00:07:08,760 --> 00:07:12,760
¡Por favor! Sinceramente,
56
00:07:14,280 --> 00:07:19,480
pensaba pasar por lo de Ira Martynova
de camino. Nos divertiríamos.
57
00:07:20,200 --> 00:07:24,520
Pero recordé
que estaban por liberar a su esposo.
58
00:07:26,159 --> 00:07:27,839
Y cambié de idea.
59
00:07:30,440 --> 00:07:31,720
¿Cuántas mujeres tuviste?
60
00:07:33,320 --> 00:07:35,840
Si las cuentas todas, desde la secundaria.
61
00:07:37,159 --> 00:07:38,399
Dos.
62
00:07:38,960 --> 00:07:42,000
¡Imposible! ¿En serio? ¿Solo dos?
63
00:07:44,200 --> 00:07:47,640
Qué gracioso eres.
Entendería si fuese una sola.
64
00:07:48,320 --> 00:07:50,360
Pero dos no es ni esto ni lo otro.
65
00:07:51,560 --> 00:07:55,400
No me interesan tanto.
No me interesan las mujeres.
66
00:07:57,000 --> 00:07:58,480
Me parecen complicadas.
67
00:07:59,280 --> 00:08:01,360
O, más exactamente, soy difícil de tratar.
68
00:08:02,239 --> 00:08:05,319
¿Sabes cuántas tuve yo? Adivina.
69
00:08:10,039 --> 00:08:10,959
¿Y?
70
00:08:11,799 --> 00:08:12,679
Diez.
71
00:08:13,679 --> 00:08:15,599
Qué gracioso eres.
72
00:08:18,159 --> 00:08:20,199
Diez fueron solo en la secundaria.
73
00:08:22,120 --> 00:08:23,800
En total, tuve 99.
74
00:08:25,280 --> 00:08:27,640
Estoy a un paso de las 100.
75
00:08:28,280 --> 00:08:32,400
En cuanto llegue a ese número,
puedo morir en paz.
76
00:08:34,000 --> 00:08:38,400
¿Por qué eres tan exigente?
¿O tienes algún problema?
77
00:08:40,559 --> 00:08:41,879
El problema es
78
00:08:41,959 --> 00:08:45,559
que no quiero estar con una mujer
que quiera estar conmigo.
79
00:08:46,360 --> 00:08:50,000
¿De qué hablas? ¿Sabes qué pienso yo?
80
00:08:50,560 --> 00:08:52,480
Tienes que tomártelo con más calma.
81
00:08:53,199 --> 00:08:56,759
Y con un poco de humor. ¡Sí!
82
00:08:58,120 --> 00:08:59,280
Las chicas aman eso.
83
00:09:00,319 --> 00:09:01,719
Lo tendré en cuenta.
84
00:09:03,800 --> 00:09:04,840
Deberías.
85
00:09:05,360 --> 00:09:06,280
¡Mierda!
86
00:09:10,160 --> 00:09:11,120
¡Anton!
87
00:09:12,720 --> 00:09:15,640
¡Dios mío! ¡Anton! ¡Cielos!
88
00:09:16,480 --> 00:09:21,080
Te dije que no te alejaras.
Es una carretera, pasan autos. ¡Dios mío!
89
00:09:22,520 --> 00:09:25,920
¿Eres ciego? ¡Casi atropellas a mi hijo!
90
00:09:26,000 --> 00:09:27,240
Está vivo.
91
00:09:28,640 --> 00:09:31,040
No te preocupes. No pasó nada.
92
00:09:32,800 --> 00:09:34,760
Por otra parte, ya tendrías ambulancia.
93
00:09:37,600 --> 00:09:40,400
De haberlo atropellado,
ya tendrías ambulancia.
94
00:09:44,040 --> 00:09:46,880
Fue un chiste malo.
Lo siento. ¿Hay infectados?
95
00:09:47,680 --> 00:09:48,520
No.
96
00:09:49,800 --> 00:09:51,560
Genial, que sigan bien.
97
00:09:55,600 --> 00:09:56,440
Muy bien.
98
00:09:58,520 --> 00:09:59,440
¿Vitamina C?
99
00:10:00,160 --> 00:10:02,360
- ¿Qué debes decir?
- Gracias.
100
00:10:02,439 --> 00:10:03,279
De nada.
101
00:10:03,360 --> 00:10:04,200
Dios mío.
102
00:10:05,240 --> 00:10:06,200
Soy Pavel.
103
00:10:09,400 --> 00:10:10,280
Irina.
104
00:10:14,720 --> 00:10:15,720
¿Eres médico?
105
00:10:16,959 --> 00:10:17,839
Ven con nosotros.
106
00:10:18,720 --> 00:10:20,000
¡Vamos!
107
00:10:20,079 --> 00:10:21,919
Quédate cerca de mí, ¿sí?
108
00:10:28,120 --> 00:10:29,280
Mierda.
109
00:10:35,400 --> 00:10:36,880
¿Te duele?
110
00:10:37,680 --> 00:10:38,520
Está bien.
111
00:10:40,199 --> 00:10:41,399
¿Qué es este polvo?
112
00:10:42,040 --> 00:10:44,040
Dijo que era antiséptico.
113
00:10:44,120 --> 00:10:44,960
¿Quién?
114
00:10:45,040 --> 00:10:45,920
La veterinaria.
115
00:10:46,760 --> 00:10:48,280
¿Ella te suturó?
116
00:10:48,920 --> 00:10:49,760
No, fui yo.
117
00:10:51,600 --> 00:10:53,560
Buen trabajo. ¿Sabías hacerlo?
118
00:10:54,400 --> 00:10:55,480
Improvisé.
119
00:10:57,839 --> 00:10:59,239
Tienes buena mano.
120
00:11:01,920 --> 00:11:04,120
¿Qué tan grave es?
121
00:11:04,199 --> 00:11:05,479
Tiene muy poco pus.
122
00:11:05,560 --> 00:11:08,960
Podríamos drenarlo,
pero podría infectarse más.
123
00:11:09,040 --> 00:11:12,720
Sigan desinfectando los puntos
hasta que se sequen.
124
00:11:13,520 --> 00:11:16,200
Y aflojen las vendas, se humedece mucho.
125
00:11:16,280 --> 00:11:18,960
Les dije. Estoy bien.
126
00:11:19,760 --> 00:11:21,640
Y no tengo fiebre, lo noto.
127
00:11:22,719 --> 00:11:25,759
No puedo prescribirte medicamentos
porque no tengo.
128
00:11:26,439 --> 00:11:30,359
Pero en este caso,
el antiséptico tópico alcanzará.
129
00:11:31,040 --> 00:11:32,760
Creo que estará bien.
130
00:11:33,680 --> 00:11:35,800
Pero es muy pronto para levantarte.
131
00:11:40,560 --> 00:11:41,440
Gracias.
132
00:11:42,160 --> 00:11:43,360
¿Cuánto tienes?
133
00:11:46,600 --> 00:11:48,000
No tengo mucho.
134
00:11:49,120 --> 00:11:50,440
Me refiero al aumento.
135
00:11:54,680 --> 00:11:55,720
Menos cuatro.
136
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
Eso es.
137
00:12:11,520 --> 00:12:13,400
Lo siento, no puedo evitarlo.
138
00:12:14,000 --> 00:12:17,200
Se me cierran solos.
Nunca usé lentes de contacto.
139
00:12:17,280 --> 00:12:18,920
Está bien. Probemos otra vez.
140
00:12:19,000 --> 00:12:21,600
- ¿Y tú?
- Tengo más. Mantenlo abierto.
141
00:12:22,319 --> 00:12:27,479
Mantenlo abierto. No pestañees.
Abierto. Eso es.
142
00:12:28,079 --> 00:12:30,759
- Lo siento, no va a funcionar.
- Funcionará.
143
00:12:39,719 --> 00:12:40,879
¿Cómo se siente?
144
00:12:49,280 --> 00:12:50,480
Eres hermosa.
145
00:12:58,480 --> 00:13:00,160
No es menos cuatro.
146
00:13:01,240 --> 00:13:02,720
Pero es mejor que nada.
147
00:13:06,800 --> 00:13:09,440
¿Puedo tomarte una foto, para recordarte?
148
00:13:11,880 --> 00:13:13,360
¿Por qué tardan tanto?
149
00:13:14,040 --> 00:13:14,880
¿Lyonya?
150
00:13:15,920 --> 00:13:16,760
¿Estás bien?
151
00:13:17,760 --> 00:13:18,920
Estoy bien.
152
00:13:20,480 --> 00:13:21,360
¿Papá?
153
00:13:23,839 --> 00:13:24,839
¿Qué pasó allá?
154
00:13:25,319 --> 00:13:26,159
¿Dónde?
155
00:13:26,880 --> 00:13:30,040
En esa casa. ¿Por qué saliste tan rápido?
156
00:13:31,839 --> 00:13:32,759
Ya te dije.
157
00:13:36,719 --> 00:13:38,159
Dijiste que estaban enfermos.
158
00:13:38,839 --> 00:13:39,679
Sí.
159
00:13:40,280 --> 00:13:41,960
Que tomaron nuestra comida.
160
00:13:42,040 --> 00:13:43,280
Lyonya, ¡dispara!
161
00:13:43,360 --> 00:13:44,200
¡Dispara!
162
00:13:46,800 --> 00:13:48,360
Que simplemente saliste.
163
00:13:49,640 --> 00:13:51,280
¿Y el disparo? ¿Mataste a alguien?
164
00:13:57,839 --> 00:13:59,879
Polina, ¿quieres dejar de molestar?
165
00:14:09,800 --> 00:14:10,960
Espero que sirva.
166
00:14:17,280 --> 00:14:18,280
¿Te vas?
167
00:14:20,400 --> 00:14:21,760
Sí, tengo que irme.
168
00:14:33,520 --> 00:14:35,120
Disculpen. ¿Nos vamos o qué?
169
00:14:35,839 --> 00:14:38,359
Pronto oscurecerá. Y están aquí sentados.
170
00:14:41,599 --> 00:14:42,479
¿Adónde van?
171
00:14:42,560 --> 00:14:44,720
Volvemos a Vytegra. ¿Y ustedes?
172
00:14:44,800 --> 00:14:45,880
Vamos a Carelia.
173
00:14:47,280 --> 00:14:48,680
¿No es en la misma dirección?
174
00:14:49,560 --> 00:14:52,240
No. Seguiremos el camino de la derecha.
175
00:14:53,479 --> 00:14:57,239
Y nosotros el de la izquierda.
Bien, que tengan buena suerte.
176
00:15:03,400 --> 00:15:04,320
Gracias.
177
00:15:06,719 --> 00:15:07,679
De nada.
178
00:15:12,800 --> 00:15:13,720
Adiós.
179
00:15:20,079 --> 00:15:21,399
Dime...
180
00:15:26,719 --> 00:15:30,239
Esta epidemia se terminará pronto, ¿no?
181
00:15:32,120 --> 00:15:34,080
Me temo que aún no empezó.
182
00:16:09,479 --> 00:16:12,719
¿En serio los saludas?
183
00:16:13,280 --> 00:16:14,720
Podrías saludar también.
184
00:16:15,199 --> 00:16:16,839
¿Y qué diría?
185
00:16:17,800 --> 00:16:19,080
No digas nada.
186
00:16:19,599 --> 00:16:22,719
Al menos parecerías misterioso.
Ella te miró muy...
187
00:16:23,199 --> 00:16:24,039
¿Sí?
188
00:16:25,040 --> 00:16:25,880
¿Cómo?
189
00:16:27,120 --> 00:16:28,720
Como la dama al vagabundo.
190
00:16:33,760 --> 00:16:38,800
No entendí algo.
¿Qué relación tiene Sergey con ella?
191
00:16:40,160 --> 00:16:43,480
¿El suturado? Es su exesposo.
192
00:16:44,199 --> 00:16:46,359
Y la pelirroja es su mujer actual.
193
00:16:47,319 --> 00:16:51,519
Y el chico que casi atropellamos
es su hijo.
194
00:16:53,120 --> 00:16:54,840
El lento es su hijastro.
195
00:16:55,920 --> 00:16:57,920
¿Cómo te enteraste de todo eso?
196
00:16:58,400 --> 00:17:00,600
¿Cómo? Experiencia de la vida.
197
00:17:00,680 --> 00:17:02,760
Y además, el viejo hablaba mucho.
198
00:17:04,159 --> 00:17:05,599
En fin, nos vamos.
199
00:17:22,960 --> 00:17:23,920
¿Quieres?
200
00:17:26,119 --> 00:17:26,999
Gracias.
201
00:17:35,760 --> 00:17:37,160
Mamá, ¿y yo?
202
00:17:37,720 --> 00:17:38,880
No lo mereces.
203
00:17:39,560 --> 00:17:40,520
¿Por qué?
204
00:17:41,520 --> 00:17:43,840
Porque casi te atropella un auto
205
00:17:43,919 --> 00:17:45,879
cuando te dije que no te alejaras.
206
00:17:45,960 --> 00:17:47,360
Mamá, no es justo.
207
00:17:48,040 --> 00:17:50,680
Acostúmbrate. La vida es injusta.
208
00:17:51,639 --> 00:17:53,759
¿Por qué no le das uno?
209
00:18:04,560 --> 00:18:05,600
Anton, ¡sal!
210
00:18:05,680 --> 00:18:07,560
Pero él me los dio a mí.
211
00:18:07,639 --> 00:18:08,599
¿Y qué?
212
00:18:23,360 --> 00:18:26,400
Lo siento. Tosha, ¿te duele? Déjame ver.
213
00:18:27,240 --> 00:18:28,080
¡Perra!
214
00:18:28,840 --> 00:18:31,440
Anton, esa palabra es muy fea.
215
00:18:32,800 --> 00:18:34,680
No puedes decírsela a nadie.
216
00:18:35,240 --> 00:18:36,400
En especial, a tu madre.
217
00:18:37,040 --> 00:18:38,200
¿Dónde la escuchaste?
218
00:18:38,879 --> 00:18:40,559
¡Perra!
219
00:18:44,760 --> 00:18:45,720
Ira, ¡detente!
220
00:18:53,679 --> 00:18:54,519
¡Alto!
221
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
Esperen aquí.
222
00:18:56,960 --> 00:18:57,800
¿Qué?
223
00:18:57,879 --> 00:18:59,599
Es el final del camino.
224
00:19:02,320 --> 00:19:03,160
Mierda.
225
00:19:10,679 --> 00:19:11,799
¿Qué hacemos ahora?
226
00:19:12,480 --> 00:19:14,280
Cuidado.
227
00:19:35,480 --> 00:19:38,040
- Seryozha, ¿por qué saliste?
- Estoy bien.
228
00:19:39,159 --> 00:19:41,039
Por suerte no pasamos de noche.
229
00:19:42,200 --> 00:19:43,440
¿Lo hicieron estallar?
230
00:19:44,600 --> 00:19:46,280
¿Qué camino tomaremos ahora?
231
00:19:47,280 --> 00:19:50,720
Tenemos que retroceder.
Hay un camino, pasando por Vytegra.
232
00:20:09,600 --> 00:20:11,160
No veo nada.
233
00:20:12,840 --> 00:20:14,400
Ve más lento, Kolya.
234
00:20:14,879 --> 00:20:17,399
¿Más lento? Ya vamos a paso de hombre.
235
00:20:18,600 --> 00:20:22,160
¿Qué hay allí? ¿Lo ves?
236
00:20:24,840 --> 00:20:27,080
Sí. ¿Qué es?
237
00:20:27,919 --> 00:20:29,159
Vamos a ver.
238
00:20:33,280 --> 00:20:36,040
EDÉN - CAFÉ Y KARAOKE
239
00:21:01,760 --> 00:21:02,600
Ven conmigo.
240
00:21:03,520 --> 00:21:06,960
Quizás nos den un trago
para entrar en calor.
241
00:21:19,120 --> 00:21:20,760
BIENVENIDOS
242
00:21:24,200 --> 00:21:25,320
Después de ti.
243
00:22:39,080 --> 00:22:39,960
Buenas noches.
244
00:22:44,159 --> 00:22:45,839
¿Podemos quedarnos un rato?
245
00:22:46,679 --> 00:22:48,239
¿Tienen reserva?
246
00:23:01,560 --> 00:23:02,400
Nikolay.
247
00:23:05,280 --> 00:23:06,400
Natalie.
248
00:23:07,320 --> 00:23:08,680
Natalie, ¿de verdad?
249
00:23:09,240 --> 00:23:10,320
¿Quieres documentos?
250
00:23:11,360 --> 00:23:12,760
Los veré luego.
251
00:23:35,280 --> 00:23:39,440
Maldición. ¿Qué le pasa?
252
00:23:40,000 --> 00:23:43,160
Basta. No arruines el embrague.
Te voy a remolcar.
253
00:23:45,439 --> 00:23:46,279
Mamá.
254
00:23:49,040 --> 00:23:50,080
¡Mamá!
255
00:23:52,639 --> 00:23:54,399
Por favor, perdóname.
256
00:23:55,520 --> 00:23:57,960
Te prometo que me portaré bien.
257
00:23:58,439 --> 00:24:00,479
Desobedeciste, es la consecuencia.
258
00:24:01,439 --> 00:24:02,439
No llores.
259
00:24:04,000 --> 00:24:05,160
No servirá de nada.
260
00:24:05,840 --> 00:24:08,520
No quiero que seas un llorón como tu papá.
261
00:24:12,919 --> 00:24:13,759
¿Está bien?
262
00:24:20,520 --> 00:24:24,160
Tiraremos suavemente
de la soga para sacarte.
263
00:24:24,240 --> 00:24:26,520
Apártate, Mikhalych, a un lado.
264
00:24:32,679 --> 00:24:35,399
- Lyonya, ¿debemos bajar?
- Quédense aquí.
265
00:25:13,240 --> 00:25:15,160
¡Lyonya! ¿Estás vivo?
266
00:25:15,240 --> 00:25:16,320
Estamos bien.
267
00:25:18,240 --> 00:25:19,360
¿Están todos bien?
268
00:25:19,439 --> 00:25:20,679
Sí, estamos bien.
269
00:25:20,760 --> 00:25:22,120
¡Ayuden a Marina!
270
00:25:22,199 --> 00:25:23,599
Algo se derrama.
271
00:25:24,080 --> 00:25:25,360
¿Qué se derrama?
272
00:25:25,439 --> 00:25:27,599
- ¡Mierda! El tanque.
- Pierde gasolina.
273
00:25:27,679 --> 00:25:30,959
Traigan lo que tengan. Bidones o latas.
274
00:25:31,800 --> 00:25:32,840
¡Maldición!
275
00:25:34,600 --> 00:25:36,640
¡Mierda! Se perforó el tanque.
276
00:25:45,120 --> 00:25:48,280
Es todo. Este es el final.
277
00:25:50,120 --> 00:25:53,560
Necesitamos sacarlo de aquí.
278
00:25:54,360 --> 00:25:58,480
No necesitamos muchas palabras
279
00:25:58,560 --> 00:26:05,160
Bebamos por el amor, cariño
280
00:26:06,320 --> 00:26:08,560
Bebamos por el amor
281
00:26:08,639 --> 00:26:09,999
¡Mirala letra! ¿Ves?
282
00:26:10,080 --> 00:26:11,720
Aunque no tengas más palabras
283
00:26:11,800 --> 00:26:13,400
Sin palabras...
284
00:26:13,480 --> 00:26:17,480
Si me amas, cariño
285
00:26:17,560 --> 00:26:20,600
¡Bebamos por el amor!
286
00:26:24,040 --> 00:26:25,760
Buena forma de quedar atrapados.
287
00:26:26,960 --> 00:26:28,200
Tienes que conducir.
288
00:26:29,159 --> 00:26:32,279
Es cocinera. Cuando empezó todo,
los demás se fueron.
289
00:26:32,360 --> 00:26:35,720
Es soltera, no tiene donde ir, y se quedó.
Está aquí sola.
290
00:26:42,159 --> 00:26:43,519
¿Por qué los vasos vacíos?
291
00:26:43,600 --> 00:26:45,040
Yo lo haré.
292
00:26:46,159 --> 00:26:49,159
¿Qué tal nuestra fiesta
en tiempos de la peste?
293
00:26:50,399 --> 00:26:51,599
No me parece bien.
294
00:26:52,760 --> 00:26:53,960
Es tu comida.
295
00:26:54,520 --> 00:26:58,880
Niño, deja de quejarte.
Solo vivimos una vez, ¿o no?
296
00:26:59,399 --> 00:27:00,679
Es verdad.
297
00:27:01,560 --> 00:27:02,840
Hagamos un brindis.
298
00:27:02,919 --> 00:27:03,959
De acuerdo.
299
00:27:04,040 --> 00:27:05,480
Por los nuevos amigos.
300
00:27:14,840 --> 00:27:19,120
Me estaba volviendo loca.
Hace una semana que no veo a nadie.
301
00:27:19,199 --> 00:27:22,559
Pensé que todos habían muerto
y que estaba sola en el mundo.
302
00:27:22,639 --> 00:27:24,559
Y aquí estamos.
303
00:27:24,879 --> 00:27:26,519
- ¿Quién está aquí?
- Ustedes.
304
00:27:27,000 --> 00:27:28,280
Nosotros.
305
00:27:28,360 --> 00:27:30,880
Ustedes. No pueden hacerme esto.
306
00:27:30,960 --> 00:27:33,240
- ¿Por qué?
- Me estoy derritiendo.
307
00:27:33,320 --> 00:27:35,280
Es hora de irnos, Kolya.
308
00:27:35,360 --> 00:27:36,760
Intentemos otra vez.
309
00:27:36,840 --> 00:27:39,480
Pasha, ya lo intentamos.
Mira por la ventana.
310
00:27:39,960 --> 00:27:43,160
Mira la nieve.
Los caminos están bloqueados.
311
00:27:43,240 --> 00:27:45,800
Vamos, relájate. Estás muy tenso.
312
00:27:45,879 --> 00:27:47,079
Te llevaré, tranquilo.
313
00:27:47,639 --> 00:27:52,559
¿Adónde van? Quédense aquí.
No está mal, ¿no?
314
00:27:52,639 --> 00:27:54,879
Dile que aquí se está muy bien.
315
00:27:54,960 --> 00:27:56,040
Hizo una promesa.
316
00:27:58,439 --> 00:27:59,879
¿A quién?
317
00:28:00,840 --> 00:28:03,000
Adelante, muéstrale. No te quedes ahí.
318
00:28:11,080 --> 00:28:15,400
Se llama Petya. Tiene diez años.
Le prometí llevarle su medicamento.
319
00:28:16,679 --> 00:28:17,759
¿Cuándo fue eso?
320
00:28:18,399 --> 00:28:19,399
Hace dos días.
321
00:28:20,199 --> 00:28:21,679
Ya debe estar...
322
00:28:21,760 --> 00:28:22,880
Se lo prometí.
323
00:28:26,320 --> 00:28:30,440
Eres un buen hombre, Pasha.
Eres un rayo de sol.
324
00:28:32,000 --> 00:28:38,200
Sí. Debería brillar menos.
La luz se agota demasiado rápido.
325
00:28:38,959 --> 00:28:42,799
Seryozha, ponte al volante.
No quiero que te suturen otra vez.
326
00:28:42,879 --> 00:28:43,719
Sí.
327
00:28:44,760 --> 00:28:45,600
Muy bien.
328
00:28:53,879 --> 00:28:54,719
¡Papá!
329
00:28:55,320 --> 00:28:57,200
¿Por qué saliste? ¡Vuelve al auto!
330
00:28:57,280 --> 00:28:59,160
¿Puedo empujar también?
331
00:28:59,240 --> 00:29:00,200
No, no puedes.
332
00:29:00,280 --> 00:29:01,480
Deja que se quede allí.
333
00:29:01,560 --> 00:29:04,960
No. Te dije que te quedaras
en el auto. Estás castigado.
334
00:29:05,040 --> 00:29:06,200
¿Por qué?
335
00:29:08,520 --> 00:29:09,840
Por la vitamina C.
336
00:29:09,919 --> 00:29:12,279
- ¿Por la vitamina C?
- ¿Puedo viajar contigo?
337
00:29:12,360 --> 00:29:16,040
Anton, para poder viajar,
debemos empujar el auto primero.
338
00:29:16,120 --> 00:29:20,600
Quédate aquí, cuida a Marina.
Misha, usa toda tu fuerza.
339
00:29:20,679 --> 00:29:21,519
Hagámoslo.
340
00:29:21,600 --> 00:29:24,400
Chicas, todas las no embarazadas, empujen.
341
00:29:24,480 --> 00:29:28,560
Polya, ¿qué haces ahí parada?
Vamos. ¡Enciéndelo, Sergey!
342
00:29:28,639 --> 00:29:30,839
Uno, dos...
343
00:29:30,919 --> 00:29:32,159
¡Tres!
344
00:29:33,520 --> 00:29:35,800
Vamos, ¡empujen!
345
00:29:51,720 --> 00:29:55,240
El último brote de la peste en Europa
se produjo en Moscú
346
00:29:55,320 --> 00:29:57,600
en la segunda mitad del siglo XVIII.
347
00:29:57,679 --> 00:30:04,039
En tres años murieron entre 50 000
y 100 000 personas, uno de cada seis.
348
00:30:04,120 --> 00:30:07,680
Nadie sabía cómo era la enfermedad
ni de dónde vino.
349
00:30:09,320 --> 00:30:12,200
¿Podemos encender
el motor y la calefacción?
350
00:30:12,280 --> 00:30:14,240
No siento los pies.
351
00:30:15,360 --> 00:30:19,880
Cariño, tienes que aguantar.
Casi no queda gasolina.
352
00:30:20,600 --> 00:30:23,440
Hará más calor por la mañana.
Sacaremos a Seryoga.
353
00:30:23,520 --> 00:30:25,800
Así no llegaremos a la mañana.
354
00:30:28,159 --> 00:30:30,199
Misha, estabas diciendo algo.
355
00:30:31,399 --> 00:30:36,559
Durante el brote de 1771,
empezaron las protestas.
356
00:30:36,639 --> 00:30:43,559
Se las llama los Disturbios de la Peste.
La causa inmediata de las protestas
357
00:30:43,639 --> 00:30:49,079
fue la prohibición de los servicios
religiosos del arzobispo Ambrosio
358
00:30:49,159 --> 00:30:53,759
en Nuestra Señora de Bogolyubovo.
359
00:30:55,800 --> 00:31:02,440
Intentaba evitar las reuniones de gente
que favorecían el contagio de la peste.
360
00:31:03,000 --> 00:31:06,840
Al final, la multitud saqueó
el Monasterio de Chudov, mató al arzobispo
361
00:31:06,919 --> 00:31:10,359
y destrozó los puestos de control
y las casas de nobles.
362
00:31:10,840 --> 00:31:12,560
¿Qué pasará ahora en Moscú?
363
00:31:13,120 --> 00:31:16,160
¿Qué pasará? Lo mismo.
364
00:31:45,399 --> 00:31:47,079
Alguien tiene que enseñarle.
365
00:31:48,000 --> 00:31:49,400
- No de esa forma.
- ¿Cómo?
366
00:31:50,120 --> 00:31:52,160
¿Como haces tú?
367
00:31:52,240 --> 00:31:55,760
Lo dejas hacer lo que quiere,
papá de los domingos.
368
00:31:55,840 --> 00:31:57,040
Voy a salir a fumar.
369
00:31:57,600 --> 00:31:59,360
No hay cigarrillos, ¿recuerdas?
370
00:32:04,480 --> 00:32:07,120
- Ira, deja de ser una...
- ¿Una qué?
371
00:32:08,399 --> 00:32:09,999
No necesito tus instrucciones.
372
00:32:10,480 --> 00:32:11,600
¿Qué necesitas?
373
00:32:12,600 --> 00:32:14,160
Un hombre de verdad.
374
00:32:14,719 --> 00:32:15,599
Aquí vamos.
375
00:32:16,120 --> 00:32:20,360
Es hora de que entiendas que las cosas
nunca volverán a ser como antes.
376
00:32:21,679 --> 00:32:23,559
¿Quién dijo que hablaba de ti?
377
00:32:25,240 --> 00:32:26,920
Dijo que eras un llorón.
378
00:32:27,760 --> 00:32:30,640
También eres un soplón, ¿no?
379
00:32:30,719 --> 00:32:32,119
Qué asco.
380
00:32:32,199 --> 00:32:35,199
- Ira, ¿qué haces ahora?
- ¿Qué hago?
381
00:32:39,520 --> 00:32:40,960
Antosha, ven aquí.
382
00:32:42,879 --> 00:32:46,599
Deja de maltratar a mi hijo.
No te desquites con él.
383
00:32:47,159 --> 00:32:49,719
Si quieres vengarte, hazlo conmigo.
384
00:32:49,800 --> 00:32:50,760
Pero deja al niño.
385
00:32:52,480 --> 00:32:55,880
¿Creíste que regresaba por ti?
Me importas un comino.
386
00:32:57,000 --> 00:32:58,600
Papá, me estás lastimando.
387
00:33:00,520 --> 00:33:01,360
Lo siento.
388
00:34:03,840 --> 00:34:05,640
Mikhalych, ven.
389
00:34:05,719 --> 00:34:09,039
¡Arriba! ¡Vamos! Toma el rifle.
390
00:34:10,360 --> 00:34:13,920
Anton, Ira, escóndanse
detrás del auto. ¡Rápido!
391
00:34:14,000 --> 00:34:16,760
Anya, ¡regresa! ¡Te dije que regresaras!
392
00:34:31,600 --> 00:34:32,520
¡Alto!
393
00:35:03,960 --> 00:35:05,080
¿Es mudo?
394
00:35:06,960 --> 00:35:08,200
Eso parece.
395
00:36:25,360 --> 00:36:27,440
Parece que nos invita a su casa.
396
00:36:28,560 --> 00:36:31,800
Sí, pero es raro. No lo conocemos.
397
00:36:32,640 --> 00:36:35,520
¿Y qué? Yo tampoco los conocía,
pero me acostumbré.
398
00:36:35,600 --> 00:36:37,880
- Vamos. ¿Por qué no?
- Vamos.
399
00:36:46,600 --> 00:36:50,840
No acordamos nada,
pero no tenemos nada para darle.
400
00:36:50,920 --> 00:36:52,440
Solo carne enlatada.
401
00:36:53,319 --> 00:36:54,479
Tenemos dinero.
402
00:36:55,040 --> 00:36:58,000
Tenemos dinero, si necesita.
Tenemos dinero.
403
00:37:02,680 --> 00:37:07,200
Qué acogedor. ¿Vive solo?
404
00:37:07,880 --> 00:37:09,440
Es mudo, papá, no sordo.
405
00:37:09,520 --> 00:37:10,960
Lo sé. Por las dudas.
406
00:37:13,920 --> 00:37:15,000
¿Adónde vamos?
407
00:37:17,640 --> 00:37:22,640
Gracias por recibirnos.
De lo contrario, habríamos...
408
00:37:23,359 --> 00:37:25,799
¿Despeja los caminos todos los días?
409
00:37:27,440 --> 00:37:28,320
¿Por aquí?
410
00:37:33,200 --> 00:37:34,080
Gracias.
411
00:38:22,680 --> 00:38:23,800
Quítate la ropa.
412
00:38:25,799 --> 00:38:26,639
¿Toda?
413
00:38:27,240 --> 00:38:28,080
Sí.
414
00:38:42,759 --> 00:38:44,359
¿Puedo dejarme los calcetines?
415
00:39:37,799 --> 00:39:38,839
¿Acabaste?
416
00:39:40,080 --> 00:39:40,920
¿Y tú?
417
00:39:42,480 --> 00:39:43,520
¿Adentro?
418
00:39:47,240 --> 00:39:48,320
¡Genial, carajo!
419
00:39:51,600 --> 00:39:52,680
Vístete.
420
00:40:00,560 --> 00:40:01,640
¿Te gustó?
421
00:40:02,600 --> 00:40:03,840
Fue magia pura.
422
00:40:08,120 --> 00:40:09,240
Gracias.
423
00:40:12,200 --> 00:40:13,800
Era sarcasmo, si no lo notaste.
424
00:40:20,400 --> 00:40:21,920
Igual, gracias.
425
00:40:24,120 --> 00:40:25,120
De nada.
426
00:40:48,440 --> 00:40:49,360
¡Kolya!
427
00:40:50,600 --> 00:40:51,800
Levántate, vamos.
428
00:40:53,920 --> 00:40:55,240
¡Nikolay Petrovich!
429
00:40:57,799 --> 00:40:58,639
¿Qué?
430
00:40:59,359 --> 00:41:00,199
Hora de irnos.
431
00:41:07,799 --> 00:41:09,959
Alguien despejó el camino.
432
00:41:11,240 --> 00:41:14,200
Tal vez no sea tan malo como creímos.
433
00:41:17,600 --> 00:41:18,680
¡Kolya!
434
00:41:19,400 --> 00:41:20,680
Kolya, debemos irnos.
435
00:41:20,759 --> 00:41:23,199
Ya nos vamos. No me jodas.
Déjame despedirme.
436
00:41:28,200 --> 00:41:32,200
Natalie, regresaré pronto,
solo debo llevar a Pal Lerych al hospital.
437
00:41:32,279 --> 00:41:33,479
Ni lo notarás.
438
00:41:34,560 --> 00:41:37,720
¿Eso es todo?
¿Te acuestas conmigo y me dejas?
439
00:41:38,200 --> 00:41:43,040
Natalie, escucha.
440
00:41:43,120 --> 00:41:46,040
Compré un boleto de lotería
cada semana, 30 años.
441
00:41:46,120 --> 00:41:50,000
Lo creas o no. Pero nunca gané nada.
442
00:41:51,120 --> 00:41:54,760
No sabía que el Señor tenía
un premio para mí, en mi vejez.
443
00:41:56,680 --> 00:41:57,840
¿Yo soy el premio?
444
00:41:57,920 --> 00:41:59,440
Yo no lo soy, Natalie.
445
00:42:02,799 --> 00:42:04,199
Entonces, ¿por qué te vas?
446
00:42:05,520 --> 00:42:11,240
Natalie, créeme,
llevaré a este loco y regresaré.
447
00:42:35,480 --> 00:42:37,160
Quería dibujar.
448
00:42:39,759 --> 00:42:44,199
No, niño. No puedes dibujar aquí.
Te buscaré otra cosa.
449
00:42:46,520 --> 00:42:47,640
¿Dónde están todos?
450
00:42:48,359 --> 00:42:49,599
Afuera.
451
00:42:52,319 --> 00:42:53,159
Espera.
452
00:42:54,480 --> 00:42:55,440
Sostenlo.
453
00:42:58,279 --> 00:42:59,199
Bien.
454
00:43:00,000 --> 00:43:00,920
¡Eso es!
455
00:43:08,680 --> 00:43:09,960
Dámelo.
456
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Bien. Aquí vamos.
457
00:43:17,480 --> 00:43:18,800
Eso es, lo tengo.
458
00:43:19,480 --> 00:43:20,640
Muy bien.
459
00:43:22,640 --> 00:43:26,320
Basta.
460
00:43:27,240 --> 00:43:28,600
¿Qué hacen?
461
00:43:28,680 --> 00:43:32,440
Si no, no podremos irnos.
No sacamos mucho.
462
00:43:33,960 --> 00:43:35,160
¿Dónde está el dueño?
463
00:43:36,160 --> 00:43:37,960
Se fue temprano.
464
00:43:38,520 --> 00:43:40,680
¿Iban a pedírselo?
465
00:43:42,120 --> 00:43:45,640
Anya, por favor. Tomamos una decisión.
466
00:43:45,720 --> 00:43:49,400
Seryozha, no me sorprende de él, pero ¿tú?
467
00:43:51,359 --> 00:43:58,079
Anya, te explicaré. No es tu auto.
468
00:43:58,160 --> 00:43:59,800
Es robar. ¿No lo entiendes?
469
00:43:59,879 --> 00:44:00,959
Seryoga, aléjala.
470
00:44:04,560 --> 00:44:05,560
¡Tranquila!
471
00:44:05,640 --> 00:44:08,240
¿Qué haces? ¿Estás loca?
472
00:44:08,319 --> 00:44:11,999
¡Robar! ¡Sí, un robo!
¿Acaso es peor que un asesinato?
473
00:44:12,560 --> 00:44:14,920
¿Por qué me miras así, con esos ojos?
474
00:44:15,000 --> 00:44:17,200
- ¿Qué asesinato?
- ¡Eres tan inocente!
475
00:44:54,759 --> 00:44:59,239
Escucha, ellos nos atacaron.
Fue en defensa propia.
476
00:44:59,319 --> 00:45:01,159
¿Qué? Defensa propia, un cuerno.
477
00:45:01,240 --> 00:45:03,840
- ¡Lyonya!
- ¿Qué tanto "Lyonya"?
478
00:45:03,920 --> 00:45:06,960
De no tener el rifle,
le habría cortado la garganta.
479
00:45:08,480 --> 00:45:09,880
- ¿Estás loco?
- ¡Cállate!
480
00:45:09,960 --> 00:45:11,920
- ¿Qué?
- Déjala en paz.
481
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
Te rompería el cuello.
482
00:45:29,920 --> 00:45:31,840
Tomamos prestado un poco de gasolina.
483
00:45:33,600 --> 00:45:34,800
La necesitamos...
484
00:45:38,440 --> 00:45:39,800
para llegar a destino.
485
00:46:09,920 --> 00:46:12,960
VYTEGRA
486
00:46:18,960 --> 00:46:22,120
¿Viste? Llegué al objetivo.
487
00:46:23,960 --> 00:46:24,840
Felicitaciones.
488
00:46:25,560 --> 00:46:28,800
Vamos, lo mío ya está.
¿Qué hacemos contigo ahora?
489
00:46:31,600 --> 00:46:33,720
¿Quiénes son esos?
490
00:46:50,720 --> 00:46:52,520
No se ve bien.
491
00:46:55,400 --> 00:46:56,880
¿Adónde vas?
492
00:46:56,960 --> 00:46:57,920
Espera, Kolya.
493
00:46:59,120 --> 00:47:00,560
Pavel, ¿adónde vas?
494
00:47:01,560 --> 00:47:03,840
Hola. ¿Qué pasó?
495
00:47:03,920 --> 00:47:04,960
Hola.
496
00:47:05,040 --> 00:47:06,080
¿Nos dejan pasar?
497
00:47:06,640 --> 00:47:08,000
¿Dónde pusieron a la gente?
498
00:47:08,080 --> 00:47:09,120
Dinos dónde están.
499
00:47:09,200 --> 00:47:10,200
¿Dónde están todos?
500
00:47:12,120 --> 00:47:15,200
Recién regresamos, no sé.
Debemos llegar al hospital.
501
00:47:15,279 --> 00:47:17,319
Dices no saber. ¿Adónde los llevan?
502
00:47:17,400 --> 00:47:18,240
Ayer estaban.
503
00:47:20,799 --> 00:47:22,599
Volvemos de Cherepovéts.
504
00:47:22,680 --> 00:47:24,640
Déjennos pasar, traigo medicamentos.
505
00:47:24,720 --> 00:47:25,800
¿Medicamentos? ¡Oigan!
506
00:47:25,879 --> 00:47:28,919
¡Esperen! No saben cómo tomarlos.
507
00:47:29,799 --> 00:47:31,199
No conocen las dosis.
508
00:47:31,279 --> 00:47:32,119
¡Abre!
509
00:47:32,680 --> 00:47:34,680
¡Oigan, aléjense de mi auto!
510
00:47:35,920 --> 00:47:37,000
¡Esperen!
511
00:47:37,080 --> 00:47:39,920
¡Aléjense del auto! ¡Cierren las puertas!
512
00:47:40,000 --> 00:47:41,200
¡Pásenlos!
513
00:47:41,279 --> 00:47:43,639
Déjenme llegar al hospital y se los daré.
514
00:47:43,720 --> 00:47:44,720
Muévanse.
515
00:47:44,799 --> 00:47:45,879
¡Esperen!
516
00:47:45,960 --> 00:47:47,080
¡Atrás!
517
00:47:47,160 --> 00:47:51,680
¡Suelten las cajas!
¡Les dije que dejen las cajas!
518
00:47:55,359 --> 00:47:58,759
Hay problemas adelante.
Parece que es nuestro doctor.
519
00:47:59,680 --> 00:48:01,360
No conocen las dosis.
520
00:48:01,440 --> 00:48:02,600
¿Estás loco?
521
00:48:02,680 --> 00:48:03,720
Están totalmente...
522
00:48:04,720 --> 00:48:05,680
Aquí está. Ven.
523
00:48:05,759 --> 00:48:06,719
Es inaceptable.
524
00:48:06,799 --> 00:48:07,839
No pueden hacer esto.
525
00:48:08,879 --> 00:48:09,879
¡Vete al diablo!
526
00:48:13,600 --> 00:48:15,240
¡Acaben con él!
527
00:48:19,759 --> 00:48:20,879
¡Toma!
528
00:48:25,160 --> 00:48:26,000
¡Corre!
529
00:48:26,080 --> 00:48:27,000
¡Atrás!
530
00:48:28,160 --> 00:48:29,880
Vamos.
531
00:48:33,560 --> 00:48:35,040
¡Está loca! ¡Vamos!
532
00:48:35,120 --> 00:48:37,400
¡Kolya!
533
00:48:41,560 --> 00:48:42,960
¡Atrás!
534
00:48:48,279 --> 00:48:49,559
¡Corran!
535
00:48:50,600 --> 00:48:52,560
¡Kolya! ¡Levántate!
536
00:48:53,640 --> 00:48:54,880
¡Basta, Kolya!
537
00:48:54,960 --> 00:48:57,920
Levántate y ven con nosotros.
No puedes ayudarlo.
538
00:48:58,000 --> 00:48:59,240
Kolya, basta, ¡levántate!
539
00:48:59,319 --> 00:49:00,439
Llévenlo.
540
00:49:00,520 --> 00:49:01,360
¡Kolya!
541
00:49:01,440 --> 00:49:02,400
¡Vamos!
542
00:49:02,480 --> 00:49:03,520
Kolya, ¡levántate!
543
00:49:03,600 --> 00:49:04,640
¡Llévenlo!
544
00:49:04,720 --> 00:49:06,200
Vamos.
545
00:49:06,279 --> 00:49:07,479
¡Súbanlo al auto!
546
00:49:16,000 --> 00:49:17,400
¡Arriba!
547
00:49:18,839 --> 00:49:19,679
¡Sube al auto!
548
00:49:19,759 --> 00:49:20,839
¡Atrás!
549
00:49:22,839 --> 00:49:24,239
Vamos, eso es.
550
00:49:29,520 --> 00:49:30,640
¿Qué te pasa?
551
00:49:34,640 --> 00:49:35,920
Sube al auto.
552
00:49:36,000 --> 00:49:37,760
A sus autos.
553
00:49:44,879 --> 00:49:45,959
Kolya.
554
00:49:46,040 --> 00:49:48,360
Ya está. Todo estará bien.
555
00:49:48,960 --> 00:49:50,040
¿Por qué?
556
00:49:50,120 --> 00:49:51,120
Tranquilo.
557
00:50:29,879 --> 00:50:30,919
¡Mamá!
558
00:51:35,600 --> 00:51:37,600
Subtítulos: Emilia Mas