1 00:00:46,600 --> 00:00:47,640 No digas tonterías. 2 00:00:48,960 --> 00:00:51,320 En nuestro país, se mueren como moscas. 3 00:00:52,080 --> 00:00:53,440 Y dices que se recuperó. 4 00:00:54,919 --> 00:00:58,159 No existen los milagros, Pal Lerych. 5 00:01:02,879 --> 00:01:03,839 Se recuperó. 6 00:01:03,919 --> 00:01:04,879 ¿Se recuperó? 7 00:01:05,600 --> 00:01:10,920 ¿Estás seguro de que tenía eso? ¿Los ojos, la tos, todo? 8 00:01:11,000 --> 00:01:13,800 Tuvo todos los síntomas, incluso el de los ojos. 9 00:01:15,000 --> 00:01:18,720 ¿Y qué? ¿Crees que encontraremos el medicamento en Cherepovéts? 10 00:01:19,240 --> 00:01:22,400 El médico jefe me lo prometió. Trabajábamos juntos. 11 00:01:22,960 --> 00:01:24,400 Lleguemos al hospital. 12 00:01:24,479 --> 00:01:26,239 AMBULANCIA 13 00:01:26,320 --> 00:01:29,480 Qué gracioso. ¿Cuándo te lo prometió? 14 00:01:29,560 --> 00:01:31,440 Quizás ahora cambió de idea. 15 00:01:32,399 --> 00:01:36,959 Ya ves lo que pasa en el país. Empeora día a día. 16 00:01:37,039 --> 00:01:38,119 Nikolay Petrovich. 17 00:01:38,199 --> 00:01:41,439 ¿Por qué lo dices así? Teníamos un trato, ¿recuerdas? 18 00:01:41,960 --> 00:01:44,240 Lo siento, Kolya. Déjame pensar. 19 00:01:44,320 --> 00:01:46,880 Deja de pensar o te dará jaqueca. 20 00:01:48,360 --> 00:01:52,840 Pasemos por lo de Ira Martynova. Solo una hora. 21 00:01:53,679 --> 00:01:57,679 Tiene una marca de nacimiento en el trasero. Es como una estrella. 22 00:01:58,240 --> 00:01:59,440 Hasta brilla de noche. 23 00:02:01,440 --> 00:02:04,800 ¿Dónde estaba? ¿A la izquierda o a la derecha? 24 00:02:04,880 --> 00:02:05,960 Kolya, basta. 25 00:02:06,600 --> 00:02:09,600 ¡Ya sé! ¡A la derecha! ¡Estoy seguro! 26 00:02:16,160 --> 00:02:19,880 CIUDAD DE CHEREPOVÉTS 27 00:02:33,120 --> 00:02:38,000 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 28 00:04:10,399 --> 00:04:11,359 Mierda. 29 00:04:12,880 --> 00:04:17,240 Iré a ver. ¿Vienes conmigo o me esperas aquí? 30 00:04:17,320 --> 00:04:19,520 Yo no hice el Juramento Hipocrático. 31 00:05:11,919 --> 00:05:13,319 Está resbaloso. 32 00:05:24,440 --> 00:05:25,960 SALA DE TRATAMIENTO 33 00:05:32,840 --> 00:05:34,360 Te prometió ayuda, ¿no? 34 00:05:41,039 --> 00:05:44,879 ¿Qué es esto? "Su distrito será evacuado". 35 00:05:44,960 --> 00:05:46,280 ¿Qué buscamos? 36 00:05:47,159 --> 00:05:48,919 Buscamos un depósito, Kolya. 37 00:05:55,280 --> 00:05:56,880 ¿Quizás por allá? 38 00:05:56,960 --> 00:05:59,040 - ¿Dónde? - A esos lugares... 39 00:06:00,560 --> 00:06:03,880 ¡Oigan, deténganse! ¡Dije que se detengan! 40 00:06:03,960 --> 00:06:07,560 ¡Malditos! ¡Les patearé el trasero! 41 00:06:11,400 --> 00:06:13,640 ¡Maldición! 42 00:06:13,719 --> 00:06:14,559 ¡Pal Lerych! 43 00:06:20,960 --> 00:06:22,120 ¿Estás bien? 44 00:06:22,799 --> 00:06:23,919 ¿Quiénes eran? 45 00:06:24,000 --> 00:06:26,280 No sé. Unos adictos. 46 00:06:27,919 --> 00:06:29,199 Ibuprofeno. 47 00:06:29,719 --> 00:06:30,999 ¿Necesitamos ibuprofeno? 48 00:06:31,560 --> 00:06:34,440 No. Busca Evazine, Kolya. 49 00:06:35,760 --> 00:06:37,120 Evazine. 50 00:06:51,719 --> 00:06:54,799 Gracias a Dios que salimos de allí. 51 00:06:57,400 --> 00:07:00,120 Nikolay Petrovich. Kolya. 52 00:07:00,200 --> 00:07:01,080 ¿Qué? 53 00:07:01,159 --> 00:07:03,999 Gracias por llevarme allí. 54 00:07:04,560 --> 00:07:07,760 Nadie más lo hubiese hecho. En serio, te lo agradezco. 55 00:07:08,760 --> 00:07:12,760 ¡Por favor! Sinceramente, 56 00:07:14,280 --> 00:07:19,480 pensaba pasar por lo de Ira Martynova de camino. Nos divertiríamos. 57 00:07:20,200 --> 00:07:24,520 Pero recordé que estaban por liberar a su esposo. 58 00:07:26,159 --> 00:07:27,839 Y cambié de idea. 59 00:07:30,440 --> 00:07:31,720 ¿Cuántas mujeres tuviste? 60 00:07:33,320 --> 00:07:35,840 Si las cuentas todas, desde la secundaria. 61 00:07:37,159 --> 00:07:38,399 Dos. 62 00:07:38,960 --> 00:07:42,000 ¡Imposible! ¿En serio? ¿Solo dos? 63 00:07:44,200 --> 00:07:47,640 Qué gracioso eres. Entendería si fuese una sola. 64 00:07:48,320 --> 00:07:50,360 Pero dos no es ni esto ni lo otro. 65 00:07:51,560 --> 00:07:55,400 No me interesan tanto. No me interesan las mujeres. 66 00:07:57,000 --> 00:07:58,480 Me parecen complicadas. 67 00:07:59,280 --> 00:08:01,360 O, más exactamente, soy difícil de tratar. 68 00:08:02,239 --> 00:08:05,319 ¿Sabes cuántas tuve yo? Adivina. 69 00:08:10,039 --> 00:08:10,959 ¿Y? 70 00:08:11,799 --> 00:08:12,679 Diez. 71 00:08:13,679 --> 00:08:15,599 Qué gracioso eres. 72 00:08:18,159 --> 00:08:20,199 Diez fueron solo en la secundaria. 73 00:08:22,120 --> 00:08:23,800 En total, tuve 99. 74 00:08:25,280 --> 00:08:27,640 Estoy a un paso de las 100. 75 00:08:28,280 --> 00:08:32,400 En cuanto llegue a ese número, puedo morir en paz. 76 00:08:34,000 --> 00:08:38,400 ¿Por qué eres tan exigente? ¿O tienes algún problema? 77 00:08:40,559 --> 00:08:41,879 El problema es 78 00:08:41,959 --> 00:08:45,559 que no quiero estar con una mujer que quiera estar conmigo. 79 00:08:46,360 --> 00:08:50,000 ¿De qué hablas? ¿Sabes qué pienso yo? 80 00:08:50,560 --> 00:08:52,480 Tienes que tomártelo con más calma. 81 00:08:53,199 --> 00:08:56,759 Y con un poco de humor. ¡Sí! 82 00:08:58,120 --> 00:08:59,280 Las chicas aman eso. 83 00:09:00,319 --> 00:09:01,719 Lo tendré en cuenta. 84 00:09:03,800 --> 00:09:04,840 Deberías. 85 00:09:05,360 --> 00:09:06,280 ¡Mierda! 86 00:09:10,160 --> 00:09:11,120 ¡Anton! 87 00:09:12,720 --> 00:09:15,640 ¡Dios mío! ¡Anton! ¡Cielos! 88 00:09:16,480 --> 00:09:21,080 Te dije que no te alejaras. Es una carretera, pasan autos. ¡Dios mío! 89 00:09:22,520 --> 00:09:25,920 ¿Eres ciego? ¡Casi atropellas a mi hijo! 90 00:09:26,000 --> 00:09:27,240 Está vivo. 91 00:09:28,640 --> 00:09:31,040 No te preocupes. No pasó nada. 92 00:09:32,800 --> 00:09:34,760 Por otra parte, ya tendrías ambulancia. 93 00:09:37,600 --> 00:09:40,400 De haberlo atropellado, ya tendrías ambulancia. 94 00:09:44,040 --> 00:09:46,880 Fue un chiste malo. Lo siento. ¿Hay infectados? 95 00:09:47,680 --> 00:09:48,520 No. 96 00:09:49,800 --> 00:09:51,560 Genial, que sigan bien. 97 00:09:55,600 --> 00:09:56,440 Muy bien. 98 00:09:58,520 --> 00:09:59,440 ¿Vitamina C? 99 00:10:00,160 --> 00:10:02,360 - ¿Qué debes decir? - Gracias. 100 00:10:02,439 --> 00:10:03,279 De nada. 101 00:10:03,360 --> 00:10:04,200 Dios mío. 102 00:10:05,240 --> 00:10:06,200 Soy Pavel. 103 00:10:09,400 --> 00:10:10,280 Irina. 104 00:10:14,720 --> 00:10:15,720 ¿Eres médico? 105 00:10:16,959 --> 00:10:17,839 Ven con nosotros. 106 00:10:18,720 --> 00:10:20,000 ¡Vamos! 107 00:10:20,079 --> 00:10:21,919 Quédate cerca de mí, ¿sí? 108 00:10:28,120 --> 00:10:29,280 Mierda. 109 00:10:35,400 --> 00:10:36,880 ¿Te duele? 110 00:10:37,680 --> 00:10:38,520 Está bien. 111 00:10:40,199 --> 00:10:41,399 ¿Qué es este polvo? 112 00:10:42,040 --> 00:10:44,040 Dijo que era antiséptico. 113 00:10:44,120 --> 00:10:44,960 ¿Quién? 114 00:10:45,040 --> 00:10:45,920 La veterinaria. 115 00:10:46,760 --> 00:10:48,280 ¿Ella te suturó? 116 00:10:48,920 --> 00:10:49,760 No, fui yo. 117 00:10:51,600 --> 00:10:53,560 Buen trabajo. ¿Sabías hacerlo? 118 00:10:54,400 --> 00:10:55,480 Improvisé. 119 00:10:57,839 --> 00:10:59,239 Tienes buena mano. 120 00:11:01,920 --> 00:11:04,120 ¿Qué tan grave es? 121 00:11:04,199 --> 00:11:05,479 Tiene muy poco pus. 122 00:11:05,560 --> 00:11:08,960 Podríamos drenarlo, pero podría infectarse más. 123 00:11:09,040 --> 00:11:12,720 Sigan desinfectando los puntos hasta que se sequen. 124 00:11:13,520 --> 00:11:16,200 Y aflojen las vendas, se humedece mucho. 125 00:11:16,280 --> 00:11:18,960 Les dije. Estoy bien. 126 00:11:19,760 --> 00:11:21,640 Y no tengo fiebre, lo noto. 127 00:11:22,719 --> 00:11:25,759 No puedo prescribirte medicamentos porque no tengo. 128 00:11:26,439 --> 00:11:30,359 Pero en este caso, el antiséptico tópico alcanzará. 129 00:11:31,040 --> 00:11:32,760 Creo que estará bien. 130 00:11:33,680 --> 00:11:35,800 Pero es muy pronto para levantarte. 131 00:11:40,560 --> 00:11:41,440 Gracias. 132 00:11:42,160 --> 00:11:43,360 ¿Cuánto tienes? 133 00:11:46,600 --> 00:11:48,000 No tengo mucho. 134 00:11:49,120 --> 00:11:50,440 Me refiero al aumento. 135 00:11:54,680 --> 00:11:55,720 Menos cuatro. 136 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 Eso es. 137 00:12:11,520 --> 00:12:13,400 Lo siento, no puedo evitarlo. 138 00:12:14,000 --> 00:12:17,200 Se me cierran solos. Nunca usé lentes de contacto. 139 00:12:17,280 --> 00:12:18,920 Está bien. Probemos otra vez. 140 00:12:19,000 --> 00:12:21,600 - ¿Y tú? - Tengo más. Mantenlo abierto. 141 00:12:22,319 --> 00:12:27,479 Mantenlo abierto. No pestañees. Abierto. Eso es. 142 00:12:28,079 --> 00:12:30,759 - Lo siento, no va a funcionar. - Funcionará. 143 00:12:39,719 --> 00:12:40,879 ¿Cómo se siente? 144 00:12:49,280 --> 00:12:50,480 Eres hermosa. 145 00:12:58,480 --> 00:13:00,160 No es menos cuatro. 146 00:13:01,240 --> 00:13:02,720 Pero es mejor que nada. 147 00:13:06,800 --> 00:13:09,440 ¿Puedo tomarte una foto, para recordarte? 148 00:13:11,880 --> 00:13:13,360 ¿Por qué tardan tanto? 149 00:13:14,040 --> 00:13:14,880 ¿Lyonya? 150 00:13:15,920 --> 00:13:16,760 ¿Estás bien? 151 00:13:17,760 --> 00:13:18,920 Estoy bien. 152 00:13:20,480 --> 00:13:21,360 ¿Papá? 153 00:13:23,839 --> 00:13:24,839 ¿Qué pasó allá? 154 00:13:25,319 --> 00:13:26,159 ¿Dónde? 155 00:13:26,880 --> 00:13:30,040 En esa casa. ¿Por qué saliste tan rápido? 156 00:13:31,839 --> 00:13:32,759 Ya te dije. 157 00:13:36,719 --> 00:13:38,159 Dijiste que estaban enfermos. 158 00:13:38,839 --> 00:13:39,679 Sí. 159 00:13:40,280 --> 00:13:41,960 Que tomaron nuestra comida. 160 00:13:42,040 --> 00:13:43,280 Lyonya, ¡dispara! 161 00:13:43,360 --> 00:13:44,200 ¡Dispara! 162 00:13:46,800 --> 00:13:48,360 Que simplemente saliste. 163 00:13:49,640 --> 00:13:51,280 ¿Y el disparo? ¿Mataste a alguien? 164 00:13:57,839 --> 00:13:59,879 Polina, ¿quieres dejar de molestar? 165 00:14:09,800 --> 00:14:10,960 Espero que sirva. 166 00:14:17,280 --> 00:14:18,280 ¿Te vas? 167 00:14:20,400 --> 00:14:21,760 Sí, tengo que irme. 168 00:14:33,520 --> 00:14:35,120 Disculpen. ¿Nos vamos o qué? 169 00:14:35,839 --> 00:14:38,359 Pronto oscurecerá. Y están aquí sentados. 170 00:14:41,599 --> 00:14:42,479 ¿Adónde van? 171 00:14:42,560 --> 00:14:44,720 Volvemos a Vytegra. ¿Y ustedes? 172 00:14:44,800 --> 00:14:45,880 Vamos a Carelia. 173 00:14:47,280 --> 00:14:48,680 ¿No es en la misma dirección? 174 00:14:49,560 --> 00:14:52,240 No. Seguiremos el camino de la derecha. 175 00:14:53,479 --> 00:14:57,239 Y nosotros el de la izquierda. Bien, que tengan buena suerte. 176 00:15:03,400 --> 00:15:04,320 Gracias. 177 00:15:06,719 --> 00:15:07,679 De nada. 178 00:15:12,800 --> 00:15:13,720 Adiós. 179 00:15:20,079 --> 00:15:21,399 Dime... 180 00:15:26,719 --> 00:15:30,239 Esta epidemia se terminará pronto, ¿no? 181 00:15:32,120 --> 00:15:34,080 Me temo que aún no empezó. 182 00:16:09,479 --> 00:16:12,719 ¿En serio los saludas? 183 00:16:13,280 --> 00:16:14,720 Podrías saludar también. 184 00:16:15,199 --> 00:16:16,839 ¿Y qué diría? 185 00:16:17,800 --> 00:16:19,080 No digas nada. 186 00:16:19,599 --> 00:16:22,719 Al menos parecerías misterioso. Ella te miró muy... 187 00:16:23,199 --> 00:16:24,039 ¿Sí? 188 00:16:25,040 --> 00:16:25,880 ¿Cómo? 189 00:16:27,120 --> 00:16:28,720 Como la dama al vagabundo. 190 00:16:33,760 --> 00:16:38,800 No entendí algo. ¿Qué relación tiene Sergey con ella? 191 00:16:40,160 --> 00:16:43,480 ¿El suturado? Es su exesposo. 192 00:16:44,199 --> 00:16:46,359 Y la pelirroja es su mujer actual. 193 00:16:47,319 --> 00:16:51,519 Y el chico que casi atropellamos es su hijo. 194 00:16:53,120 --> 00:16:54,840 El lento es su hijastro. 195 00:16:55,920 --> 00:16:57,920 ¿Cómo te enteraste de todo eso? 196 00:16:58,400 --> 00:17:00,600 ¿Cómo? Experiencia de la vida. 197 00:17:00,680 --> 00:17:02,760 Y además, el viejo hablaba mucho. 198 00:17:04,159 --> 00:17:05,599 En fin, nos vamos. 199 00:17:22,960 --> 00:17:23,920 ¿Quieres? 200 00:17:26,119 --> 00:17:26,999 Gracias. 201 00:17:35,760 --> 00:17:37,160 Mamá, ¿y yo? 202 00:17:37,720 --> 00:17:38,880 No lo mereces. 203 00:17:39,560 --> 00:17:40,520 ¿Por qué? 204 00:17:41,520 --> 00:17:43,840 Porque casi te atropella un auto 205 00:17:43,919 --> 00:17:45,879 cuando te dije que no te alejaras. 206 00:17:45,960 --> 00:17:47,360 Mamá, no es justo. 207 00:17:48,040 --> 00:17:50,680 Acostúmbrate. La vida es injusta. 208 00:17:51,639 --> 00:17:53,759 ¿Por qué no le das uno? 209 00:18:04,560 --> 00:18:05,600 Anton, ¡sal! 210 00:18:05,680 --> 00:18:07,560 Pero él me los dio a mí. 211 00:18:07,639 --> 00:18:08,599 ¿Y qué? 212 00:18:23,360 --> 00:18:26,400 Lo siento. Tosha, ¿te duele? Déjame ver. 213 00:18:27,240 --> 00:18:28,080 ¡Perra! 214 00:18:28,840 --> 00:18:31,440 Anton, esa palabra es muy fea. 215 00:18:32,800 --> 00:18:34,680 No puedes decírsela a nadie. 216 00:18:35,240 --> 00:18:36,400 En especial, a tu madre. 217 00:18:37,040 --> 00:18:38,200 ¿Dónde la escuchaste? 218 00:18:38,879 --> 00:18:40,559 ¡Perra! 219 00:18:44,760 --> 00:18:45,720 Ira, ¡detente! 220 00:18:53,679 --> 00:18:54,519 ¡Alto! 221 00:18:54,600 --> 00:18:55,600 Esperen aquí. 222 00:18:56,960 --> 00:18:57,800 ¿Qué? 223 00:18:57,879 --> 00:18:59,599 Es el final del camino. 224 00:19:02,320 --> 00:19:03,160 Mierda. 225 00:19:10,679 --> 00:19:11,799 ¿Qué hacemos ahora? 226 00:19:12,480 --> 00:19:14,280 Cuidado. 227 00:19:35,480 --> 00:19:38,040 - Seryozha, ¿por qué saliste? - Estoy bien. 228 00:19:39,159 --> 00:19:41,039 Por suerte no pasamos de noche. 229 00:19:42,200 --> 00:19:43,440 ¿Lo hicieron estallar? 230 00:19:44,600 --> 00:19:46,280 ¿Qué camino tomaremos ahora? 231 00:19:47,280 --> 00:19:50,720 Tenemos que retroceder. Hay un camino, pasando por Vytegra. 232 00:20:09,600 --> 00:20:11,160 No veo nada. 233 00:20:12,840 --> 00:20:14,400 Ve más lento, Kolya. 234 00:20:14,879 --> 00:20:17,399 ¿Más lento? Ya vamos a paso de hombre. 235 00:20:18,600 --> 00:20:22,160 ¿Qué hay allí? ¿Lo ves? 236 00:20:24,840 --> 00:20:27,080 Sí. ¿Qué es? 237 00:20:27,919 --> 00:20:29,159 Vamos a ver. 238 00:20:33,280 --> 00:20:36,040 EDÉN - CAFÉ Y KARAOKE 239 00:21:01,760 --> 00:21:02,600 Ven conmigo. 240 00:21:03,520 --> 00:21:06,960 Quizás nos den un trago para entrar en calor. 241 00:21:19,120 --> 00:21:20,760 BIENVENIDOS 242 00:21:24,200 --> 00:21:25,320 Después de ti. 243 00:22:39,080 --> 00:22:39,960 Buenas noches. 244 00:22:44,159 --> 00:22:45,839 ¿Podemos quedarnos un rato? 245 00:22:46,679 --> 00:22:48,239 ¿Tienen reserva? 246 00:23:01,560 --> 00:23:02,400 Nikolay. 247 00:23:05,280 --> 00:23:06,400 Natalie. 248 00:23:07,320 --> 00:23:08,680 Natalie, ¿de verdad? 249 00:23:09,240 --> 00:23:10,320 ¿Quieres documentos? 250 00:23:11,360 --> 00:23:12,760 Los veré luego. 251 00:23:35,280 --> 00:23:39,440 Maldición. ¿Qué le pasa? 252 00:23:40,000 --> 00:23:43,160 Basta. No arruines el embrague. Te voy a remolcar. 253 00:23:45,439 --> 00:23:46,279 Mamá. 254 00:23:49,040 --> 00:23:50,080 ¡Mamá! 255 00:23:52,639 --> 00:23:54,399 Por favor, perdóname. 256 00:23:55,520 --> 00:23:57,960 Te prometo que me portaré bien. 257 00:23:58,439 --> 00:24:00,479 Desobedeciste, es la consecuencia. 258 00:24:01,439 --> 00:24:02,439 No llores. 259 00:24:04,000 --> 00:24:05,160 No servirá de nada. 260 00:24:05,840 --> 00:24:08,520 No quiero que seas un llorón como tu papá. 261 00:24:12,919 --> 00:24:13,759 ¿Está bien? 262 00:24:20,520 --> 00:24:24,160 Tiraremos suavemente de la soga para sacarte. 263 00:24:24,240 --> 00:24:26,520 Apártate, Mikhalych, a un lado. 264 00:24:32,679 --> 00:24:35,399 - Lyonya, ¿debemos bajar? - Quédense aquí. 265 00:25:13,240 --> 00:25:15,160 ¡Lyonya! ¿Estás vivo? 266 00:25:15,240 --> 00:25:16,320 Estamos bien. 267 00:25:18,240 --> 00:25:19,360 ¿Están todos bien? 268 00:25:19,439 --> 00:25:20,679 Sí, estamos bien. 269 00:25:20,760 --> 00:25:22,120 ¡Ayuden a Marina! 270 00:25:22,199 --> 00:25:23,599 Algo se derrama. 271 00:25:24,080 --> 00:25:25,360 ¿Qué se derrama? 272 00:25:25,439 --> 00:25:27,599 - ¡Mierda! El tanque. - Pierde gasolina. 273 00:25:27,679 --> 00:25:30,959 Traigan lo que tengan. Bidones o latas. 274 00:25:31,800 --> 00:25:32,840 ¡Maldición! 275 00:25:34,600 --> 00:25:36,640 ¡Mierda! Se perforó el tanque. 276 00:25:45,120 --> 00:25:48,280 Es todo. Este es el final. 277 00:25:50,120 --> 00:25:53,560 Necesitamos sacarlo de aquí. 278 00:25:54,360 --> 00:25:58,480 No necesitamos muchas palabras 279 00:25:58,560 --> 00:26:05,160 Bebamos por el amor, cariño 280 00:26:06,320 --> 00:26:08,560 Bebamos por el amor 281 00:26:08,639 --> 00:26:09,999 ¡Mirala letra! ¿Ves? 282 00:26:10,080 --> 00:26:11,720 Aunque no tengas más palabras 283 00:26:11,800 --> 00:26:13,400 Sin palabras... 284 00:26:13,480 --> 00:26:17,480 Si me amas, cariño 285 00:26:17,560 --> 00:26:20,600 ¡Bebamos por el amor! 286 00:26:24,040 --> 00:26:25,760 Buena forma de quedar atrapados. 287 00:26:26,960 --> 00:26:28,200 Tienes que conducir. 288 00:26:29,159 --> 00:26:32,279 Es cocinera. Cuando empezó todo, los demás se fueron. 289 00:26:32,360 --> 00:26:35,720 Es soltera, no tiene donde ir, y se quedó. Está aquí sola. 290 00:26:42,159 --> 00:26:43,519 ¿Por qué los vasos vacíos? 291 00:26:43,600 --> 00:26:45,040 Yo lo haré. 292 00:26:46,159 --> 00:26:49,159 ¿Qué tal nuestra fiesta en tiempos de la peste? 293 00:26:50,399 --> 00:26:51,599 No me parece bien. 294 00:26:52,760 --> 00:26:53,960 Es tu comida. 295 00:26:54,520 --> 00:26:58,880 Niño, deja de quejarte. Solo vivimos una vez, ¿o no? 296 00:26:59,399 --> 00:27:00,679 Es verdad. 297 00:27:01,560 --> 00:27:02,840 Hagamos un brindis. 298 00:27:02,919 --> 00:27:03,959 De acuerdo. 299 00:27:04,040 --> 00:27:05,480 Por los nuevos amigos. 300 00:27:14,840 --> 00:27:19,120 Me estaba volviendo loca. Hace una semana que no veo a nadie. 301 00:27:19,199 --> 00:27:22,559 Pensé que todos habían muerto y que estaba sola en el mundo. 302 00:27:22,639 --> 00:27:24,559 Y aquí estamos. 303 00:27:24,879 --> 00:27:26,519 - ¿Quién está aquí? - Ustedes. 304 00:27:27,000 --> 00:27:28,280 Nosotros. 305 00:27:28,360 --> 00:27:30,880 Ustedes. No pueden hacerme esto. 306 00:27:30,960 --> 00:27:33,240 - ¿Por qué? - Me estoy derritiendo. 307 00:27:33,320 --> 00:27:35,280 Es hora de irnos, Kolya. 308 00:27:35,360 --> 00:27:36,760 Intentemos otra vez. 309 00:27:36,840 --> 00:27:39,480 Pasha, ya lo intentamos. Mira por la ventana. 310 00:27:39,960 --> 00:27:43,160 Mira la nieve. Los caminos están bloqueados. 311 00:27:43,240 --> 00:27:45,800 Vamos, relájate. Estás muy tenso. 312 00:27:45,879 --> 00:27:47,079 Te llevaré, tranquilo. 313 00:27:47,639 --> 00:27:52,559 ¿Adónde van? Quédense aquí. No está mal, ¿no? 314 00:27:52,639 --> 00:27:54,879 Dile que aquí se está muy bien. 315 00:27:54,960 --> 00:27:56,040 Hizo una promesa. 316 00:27:58,439 --> 00:27:59,879 ¿A quién? 317 00:28:00,840 --> 00:28:03,000 Adelante, muéstrale. No te quedes ahí. 318 00:28:11,080 --> 00:28:15,400 Se llama Petya. Tiene diez años. Le prometí llevarle su medicamento. 319 00:28:16,679 --> 00:28:17,759 ¿Cuándo fue eso? 320 00:28:18,399 --> 00:28:19,399 Hace dos días. 321 00:28:20,199 --> 00:28:21,679 Ya debe estar... 322 00:28:21,760 --> 00:28:22,880 Se lo prometí. 323 00:28:26,320 --> 00:28:30,440 Eres un buen hombre, Pasha. Eres un rayo de sol. 324 00:28:32,000 --> 00:28:38,200 Sí. Debería brillar menos. La luz se agota demasiado rápido. 325 00:28:38,959 --> 00:28:42,799 Seryozha, ponte al volante. No quiero que te suturen otra vez. 326 00:28:42,879 --> 00:28:43,719 Sí. 327 00:28:44,760 --> 00:28:45,600 Muy bien. 328 00:28:53,879 --> 00:28:54,719 ¡Papá! 329 00:28:55,320 --> 00:28:57,200 ¿Por qué saliste? ¡Vuelve al auto! 330 00:28:57,280 --> 00:28:59,160 ¿Puedo empujar también? 331 00:28:59,240 --> 00:29:00,200 No, no puedes. 332 00:29:00,280 --> 00:29:01,480 Deja que se quede allí. 333 00:29:01,560 --> 00:29:04,960 No. Te dije que te quedaras en el auto. Estás castigado. 334 00:29:05,040 --> 00:29:06,200 ¿Por qué? 335 00:29:08,520 --> 00:29:09,840 Por la vitamina C. 336 00:29:09,919 --> 00:29:12,279 - ¿Por la vitamina C? - ¿Puedo viajar contigo? 337 00:29:12,360 --> 00:29:16,040 Anton, para poder viajar, debemos empujar el auto primero. 338 00:29:16,120 --> 00:29:20,600 Quédate aquí, cuida a Marina. Misha, usa toda tu fuerza. 339 00:29:20,679 --> 00:29:21,519 Hagámoslo. 340 00:29:21,600 --> 00:29:24,400 Chicas, todas las no embarazadas, empujen. 341 00:29:24,480 --> 00:29:28,560 Polya, ¿qué haces ahí parada? Vamos. ¡Enciéndelo, Sergey! 342 00:29:28,639 --> 00:29:30,839 Uno, dos... 343 00:29:30,919 --> 00:29:32,159 ¡Tres! 344 00:29:33,520 --> 00:29:35,800 Vamos, ¡empujen! 345 00:29:51,720 --> 00:29:55,240 El último brote de la peste en Europa se produjo en Moscú 346 00:29:55,320 --> 00:29:57,600 en la segunda mitad del siglo XVIII. 347 00:29:57,679 --> 00:30:04,039 En tres años murieron entre 50 000 y 100 000 personas, uno de cada seis. 348 00:30:04,120 --> 00:30:07,680 Nadie sabía cómo era la enfermedad ni de dónde vino. 349 00:30:09,320 --> 00:30:12,200 ¿Podemos encender el motor y la calefacción? 350 00:30:12,280 --> 00:30:14,240 No siento los pies. 351 00:30:15,360 --> 00:30:19,880 Cariño, tienes que aguantar. Casi no queda gasolina. 352 00:30:20,600 --> 00:30:23,440 Hará más calor por la mañana. Sacaremos a Seryoga. 353 00:30:23,520 --> 00:30:25,800 Así no llegaremos a la mañana. 354 00:30:28,159 --> 00:30:30,199 Misha, estabas diciendo algo. 355 00:30:31,399 --> 00:30:36,559 Durante el brote de 1771, empezaron las protestas. 356 00:30:36,639 --> 00:30:43,559 Se las llama los Disturbios de la Peste. La causa inmediata de las protestas 357 00:30:43,639 --> 00:30:49,079 fue la prohibición de los servicios religiosos del arzobispo Ambrosio 358 00:30:49,159 --> 00:30:53,759 en Nuestra Señora de Bogolyubovo. 359 00:30:55,800 --> 00:31:02,440 Intentaba evitar las reuniones de gente que favorecían el contagio de la peste. 360 00:31:03,000 --> 00:31:06,840 Al final, la multitud saqueó el Monasterio de Chudov, mató al arzobispo 361 00:31:06,919 --> 00:31:10,359 y destrozó los puestos de control y las casas de nobles. 362 00:31:10,840 --> 00:31:12,560 ¿Qué pasará ahora en Moscú? 363 00:31:13,120 --> 00:31:16,160 ¿Qué pasará? Lo mismo. 364 00:31:45,399 --> 00:31:47,079 Alguien tiene que enseñarle. 365 00:31:48,000 --> 00:31:49,400 - No de esa forma. - ¿Cómo? 366 00:31:50,120 --> 00:31:52,160 ¿Como haces tú? 367 00:31:52,240 --> 00:31:55,760 Lo dejas hacer lo que quiere, papá de los domingos. 368 00:31:55,840 --> 00:31:57,040 Voy a salir a fumar. 369 00:31:57,600 --> 00:31:59,360 No hay cigarrillos, ¿recuerdas? 370 00:32:04,480 --> 00:32:07,120 - Ira, deja de ser una... - ¿Una qué? 371 00:32:08,399 --> 00:32:09,999 No necesito tus instrucciones. 372 00:32:10,480 --> 00:32:11,600 ¿Qué necesitas? 373 00:32:12,600 --> 00:32:14,160 Un hombre de verdad. 374 00:32:14,719 --> 00:32:15,599 Aquí vamos. 375 00:32:16,120 --> 00:32:20,360 Es hora de que entiendas que las cosas nunca volverán a ser como antes. 376 00:32:21,679 --> 00:32:23,559 ¿Quién dijo que hablaba de ti? 377 00:32:25,240 --> 00:32:26,920 Dijo que eras un llorón. 378 00:32:27,760 --> 00:32:30,640 También eres un soplón, ¿no? 379 00:32:30,719 --> 00:32:32,119 Qué asco. 380 00:32:32,199 --> 00:32:35,199 - Ira, ¿qué haces ahora? - ¿Qué hago? 381 00:32:39,520 --> 00:32:40,960 Antosha, ven aquí. 382 00:32:42,879 --> 00:32:46,599 Deja de maltratar a mi hijo. No te desquites con él. 383 00:32:47,159 --> 00:32:49,719 Si quieres vengarte, hazlo conmigo. 384 00:32:49,800 --> 00:32:50,760 Pero deja al niño. 385 00:32:52,480 --> 00:32:55,880 ¿Creíste que regresaba por ti? Me importas un comino. 386 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 Papá, me estás lastimando. 387 00:33:00,520 --> 00:33:01,360 Lo siento. 388 00:34:03,840 --> 00:34:05,640 Mikhalych, ven. 389 00:34:05,719 --> 00:34:09,039 ¡Arriba! ¡Vamos! Toma el rifle. 390 00:34:10,360 --> 00:34:13,920 Anton, Ira, escóndanse detrás del auto. ¡Rápido! 391 00:34:14,000 --> 00:34:16,760 Anya, ¡regresa! ¡Te dije que regresaras! 392 00:34:31,600 --> 00:34:32,520 ¡Alto! 393 00:35:03,960 --> 00:35:05,080 ¿Es mudo? 394 00:35:06,960 --> 00:35:08,200 Eso parece. 395 00:36:25,360 --> 00:36:27,440 Parece que nos invita a su casa. 396 00:36:28,560 --> 00:36:31,800 Sí, pero es raro. No lo conocemos. 397 00:36:32,640 --> 00:36:35,520 ¿Y qué? Yo tampoco los conocía, pero me acostumbré. 398 00:36:35,600 --> 00:36:37,880 - Vamos. ¿Por qué no? - Vamos. 399 00:36:46,600 --> 00:36:50,840 No acordamos nada, pero no tenemos nada para darle. 400 00:36:50,920 --> 00:36:52,440 Solo carne enlatada. 401 00:36:53,319 --> 00:36:54,479 Tenemos dinero. 402 00:36:55,040 --> 00:36:58,000 Tenemos dinero, si necesita. Tenemos dinero. 403 00:37:02,680 --> 00:37:07,200 Qué acogedor. ¿Vive solo? 404 00:37:07,880 --> 00:37:09,440 Es mudo, papá, no sordo. 405 00:37:09,520 --> 00:37:10,960 Lo sé. Por las dudas. 406 00:37:13,920 --> 00:37:15,000 ¿Adónde vamos? 407 00:37:17,640 --> 00:37:22,640 Gracias por recibirnos. De lo contrario, habríamos... 408 00:37:23,359 --> 00:37:25,799 ¿Despeja los caminos todos los días? 409 00:37:27,440 --> 00:37:28,320 ¿Por aquí? 410 00:37:33,200 --> 00:37:34,080 Gracias. 411 00:38:22,680 --> 00:38:23,800 Quítate la ropa. 412 00:38:25,799 --> 00:38:26,639 ¿Toda? 413 00:38:27,240 --> 00:38:28,080 Sí. 414 00:38:42,759 --> 00:38:44,359 ¿Puedo dejarme los calcetines? 415 00:39:37,799 --> 00:39:38,839 ¿Acabaste? 416 00:39:40,080 --> 00:39:40,920 ¿Y tú? 417 00:39:42,480 --> 00:39:43,520 ¿Adentro? 418 00:39:47,240 --> 00:39:48,320 ¡Genial, carajo! 419 00:39:51,600 --> 00:39:52,680 Vístete. 420 00:40:00,560 --> 00:40:01,640 ¿Te gustó? 421 00:40:02,600 --> 00:40:03,840 Fue magia pura. 422 00:40:08,120 --> 00:40:09,240 Gracias. 423 00:40:12,200 --> 00:40:13,800 Era sarcasmo, si no lo notaste. 424 00:40:20,400 --> 00:40:21,920 Igual, gracias. 425 00:40:24,120 --> 00:40:25,120 De nada. 426 00:40:48,440 --> 00:40:49,360 ¡Kolya! 427 00:40:50,600 --> 00:40:51,800 Levántate, vamos. 428 00:40:53,920 --> 00:40:55,240 ¡Nikolay Petrovich! 429 00:40:57,799 --> 00:40:58,639 ¿Qué? 430 00:40:59,359 --> 00:41:00,199 Hora de irnos. 431 00:41:07,799 --> 00:41:09,959 Alguien despejó el camino. 432 00:41:11,240 --> 00:41:14,200 Tal vez no sea tan malo como creímos. 433 00:41:17,600 --> 00:41:18,680 ¡Kolya! 434 00:41:19,400 --> 00:41:20,680 Kolya, debemos irnos. 435 00:41:20,759 --> 00:41:23,199 Ya nos vamos. No me jodas. Déjame despedirme. 436 00:41:28,200 --> 00:41:32,200 Natalie, regresaré pronto, solo debo llevar a Pal Lerych al hospital. 437 00:41:32,279 --> 00:41:33,479 Ni lo notarás. 438 00:41:34,560 --> 00:41:37,720 ¿Eso es todo? ¿Te acuestas conmigo y me dejas? 439 00:41:38,200 --> 00:41:43,040 Natalie, escucha. 440 00:41:43,120 --> 00:41:46,040 Compré un boleto de lotería cada semana, 30 años. 441 00:41:46,120 --> 00:41:50,000 Lo creas o no. Pero nunca gané nada. 442 00:41:51,120 --> 00:41:54,760 No sabía que el Señor tenía un premio para mí, en mi vejez. 443 00:41:56,680 --> 00:41:57,840 ¿Yo soy el premio? 444 00:41:57,920 --> 00:41:59,440 Yo no lo soy, Natalie. 445 00:42:02,799 --> 00:42:04,199 Entonces, ¿por qué te vas? 446 00:42:05,520 --> 00:42:11,240 Natalie, créeme, llevaré a este loco y regresaré. 447 00:42:35,480 --> 00:42:37,160 Quería dibujar. 448 00:42:39,759 --> 00:42:44,199 No, niño. No puedes dibujar aquí. Te buscaré otra cosa. 449 00:42:46,520 --> 00:42:47,640 ¿Dónde están todos? 450 00:42:48,359 --> 00:42:49,599 Afuera. 451 00:42:52,319 --> 00:42:53,159 Espera. 452 00:42:54,480 --> 00:42:55,440 Sostenlo. 453 00:42:58,279 --> 00:42:59,199 Bien. 454 00:43:00,000 --> 00:43:00,920 ¡Eso es! 455 00:43:08,680 --> 00:43:09,960 Dámelo. 456 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 Bien. Aquí vamos. 457 00:43:17,480 --> 00:43:18,800 Eso es, lo tengo. 458 00:43:19,480 --> 00:43:20,640 Muy bien. 459 00:43:22,640 --> 00:43:26,320 Basta. 460 00:43:27,240 --> 00:43:28,600 ¿Qué hacen? 461 00:43:28,680 --> 00:43:32,440 Si no, no podremos irnos. No sacamos mucho. 462 00:43:33,960 --> 00:43:35,160 ¿Dónde está el dueño? 463 00:43:36,160 --> 00:43:37,960 Se fue temprano. 464 00:43:38,520 --> 00:43:40,680 ¿Iban a pedírselo? 465 00:43:42,120 --> 00:43:45,640 Anya, por favor. Tomamos una decisión. 466 00:43:45,720 --> 00:43:49,400 Seryozha, no me sorprende de él, pero ¿tú? 467 00:43:51,359 --> 00:43:58,079 Anya, te explicaré. No es tu auto. 468 00:43:58,160 --> 00:43:59,800 Es robar. ¿No lo entiendes? 469 00:43:59,879 --> 00:44:00,959 Seryoga, aléjala. 470 00:44:04,560 --> 00:44:05,560 ¡Tranquila! 471 00:44:05,640 --> 00:44:08,240 ¿Qué haces? ¿Estás loca? 472 00:44:08,319 --> 00:44:11,999 ¡Robar! ¡Sí, un robo! ¿Acaso es peor que un asesinato? 473 00:44:12,560 --> 00:44:14,920 ¿Por qué me miras así, con esos ojos? 474 00:44:15,000 --> 00:44:17,200 - ¿Qué asesinato? - ¡Eres tan inocente! 475 00:44:54,759 --> 00:44:59,239 Escucha, ellos nos atacaron. Fue en defensa propia. 476 00:44:59,319 --> 00:45:01,159 ¿Qué? Defensa propia, un cuerno. 477 00:45:01,240 --> 00:45:03,840 - ¡Lyonya! - ¿Qué tanto "Lyonya"? 478 00:45:03,920 --> 00:45:06,960 De no tener el rifle, le habría cortado la garganta. 479 00:45:08,480 --> 00:45:09,880 - ¿Estás loco? - ¡Cállate! 480 00:45:09,960 --> 00:45:11,920 - ¿Qué? - Déjala en paz. 481 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 Te rompería el cuello. 482 00:45:29,920 --> 00:45:31,840 Tomamos prestado un poco de gasolina. 483 00:45:33,600 --> 00:45:34,800 La necesitamos... 484 00:45:38,440 --> 00:45:39,800 para llegar a destino. 485 00:46:09,920 --> 00:46:12,960 VYTEGRA 486 00:46:18,960 --> 00:46:22,120 ¿Viste? Llegué al objetivo. 487 00:46:23,960 --> 00:46:24,840 Felicitaciones. 488 00:46:25,560 --> 00:46:28,800 Vamos, lo mío ya está. ¿Qué hacemos contigo ahora? 489 00:46:31,600 --> 00:46:33,720 ¿Quiénes son esos? 490 00:46:50,720 --> 00:46:52,520 No se ve bien. 491 00:46:55,400 --> 00:46:56,880 ¿Adónde vas? 492 00:46:56,960 --> 00:46:57,920 Espera, Kolya. 493 00:46:59,120 --> 00:47:00,560 Pavel, ¿adónde vas? 494 00:47:01,560 --> 00:47:03,840 Hola. ¿Qué pasó? 495 00:47:03,920 --> 00:47:04,960 Hola. 496 00:47:05,040 --> 00:47:06,080 ¿Nos dejan pasar? 497 00:47:06,640 --> 00:47:08,000 ¿Dónde pusieron a la gente? 498 00:47:08,080 --> 00:47:09,120 Dinos dónde están. 499 00:47:09,200 --> 00:47:10,200 ¿Dónde están todos? 500 00:47:12,120 --> 00:47:15,200 Recién regresamos, no sé. Debemos llegar al hospital. 501 00:47:15,279 --> 00:47:17,319 Dices no saber. ¿Adónde los llevan? 502 00:47:17,400 --> 00:47:18,240 Ayer estaban. 503 00:47:20,799 --> 00:47:22,599 Volvemos de Cherepovéts. 504 00:47:22,680 --> 00:47:24,640 Déjennos pasar, traigo medicamentos. 505 00:47:24,720 --> 00:47:25,800 ¿Medicamentos? ¡Oigan! 506 00:47:25,879 --> 00:47:28,919 ¡Esperen! No saben cómo tomarlos. 507 00:47:29,799 --> 00:47:31,199 No conocen las dosis. 508 00:47:31,279 --> 00:47:32,119 ¡Abre! 509 00:47:32,680 --> 00:47:34,680 ¡Oigan, aléjense de mi auto! 510 00:47:35,920 --> 00:47:37,000 ¡Esperen! 511 00:47:37,080 --> 00:47:39,920 ¡Aléjense del auto! ¡Cierren las puertas! 512 00:47:40,000 --> 00:47:41,200 ¡Pásenlos! 513 00:47:41,279 --> 00:47:43,639 Déjenme llegar al hospital y se los daré. 514 00:47:43,720 --> 00:47:44,720 Muévanse. 515 00:47:44,799 --> 00:47:45,879 ¡Esperen! 516 00:47:45,960 --> 00:47:47,080 ¡Atrás! 517 00:47:47,160 --> 00:47:51,680 ¡Suelten las cajas! ¡Les dije que dejen las cajas! 518 00:47:55,359 --> 00:47:58,759 Hay problemas adelante. Parece que es nuestro doctor. 519 00:47:59,680 --> 00:48:01,360 No conocen las dosis. 520 00:48:01,440 --> 00:48:02,600 ¿Estás loco? 521 00:48:02,680 --> 00:48:03,720 Están totalmente... 522 00:48:04,720 --> 00:48:05,680 Aquí está. Ven. 523 00:48:05,759 --> 00:48:06,719 Es inaceptable. 524 00:48:06,799 --> 00:48:07,839 No pueden hacer esto. 525 00:48:08,879 --> 00:48:09,879 ¡Vete al diablo! 526 00:48:13,600 --> 00:48:15,240 ¡Acaben con él! 527 00:48:19,759 --> 00:48:20,879 ¡Toma! 528 00:48:25,160 --> 00:48:26,000 ¡Corre! 529 00:48:26,080 --> 00:48:27,000 ¡Atrás! 530 00:48:28,160 --> 00:48:29,880 Vamos. 531 00:48:33,560 --> 00:48:35,040 ¡Está loca! ¡Vamos! 532 00:48:35,120 --> 00:48:37,400 ¡Kolya! 533 00:48:41,560 --> 00:48:42,960 ¡Atrás! 534 00:48:48,279 --> 00:48:49,559 ¡Corran! 535 00:48:50,600 --> 00:48:52,560 ¡Kolya! ¡Levántate! 536 00:48:53,640 --> 00:48:54,880 ¡Basta, Kolya! 537 00:48:54,960 --> 00:48:57,920 Levántate y ven con nosotros. No puedes ayudarlo. 538 00:48:58,000 --> 00:48:59,240 Kolya, basta, ¡levántate! 539 00:48:59,319 --> 00:49:00,439 Llévenlo. 540 00:49:00,520 --> 00:49:01,360 ¡Kolya! 541 00:49:01,440 --> 00:49:02,400 ¡Vamos! 542 00:49:02,480 --> 00:49:03,520 Kolya, ¡levántate! 543 00:49:03,600 --> 00:49:04,640 ¡Llévenlo! 544 00:49:04,720 --> 00:49:06,200 Vamos. 545 00:49:06,279 --> 00:49:07,479 ¡Súbanlo al auto! 546 00:49:16,000 --> 00:49:17,400 ¡Arriba! 547 00:49:18,839 --> 00:49:19,679 ¡Sube al auto! 548 00:49:19,759 --> 00:49:20,839 ¡Atrás! 549 00:49:22,839 --> 00:49:24,239 Vamos, eso es. 550 00:49:29,520 --> 00:49:30,640 ¿Qué te pasa? 551 00:49:34,640 --> 00:49:35,920 Sube al auto. 552 00:49:36,000 --> 00:49:37,760 A sus autos. 553 00:49:44,879 --> 00:49:45,959 Kolya. 554 00:49:46,040 --> 00:49:48,360 Ya está. Todo estará bien. 555 00:49:48,960 --> 00:49:50,040 ¿Por qué? 556 00:49:50,120 --> 00:49:51,120 Tranquilo. 557 00:50:29,879 --> 00:50:30,919 ¡Mamá! 558 00:51:35,600 --> 00:51:37,600 Subtítulos: Emilia Mas