1
00:00:48,160 --> 00:00:50,520
Merda! É a povoação errada.
2
00:01:03,239 --> 00:01:06,159
Pare! Espera por mim, Vika. Volto já.
3
00:01:06,240 --> 00:01:08,600
Peço desculpa! Há um médico entre vós?
4
00:01:10,080 --> 00:01:11,840
- Que aconteceu?
- Anya, para!
5
00:01:11,920 --> 00:01:15,240
Ela está em trabalho de parto.
Era só para a semana.
6
00:01:15,320 --> 00:01:18,600
Íamos para Moscovo,
mas a estrada está bloqueada.
7
00:01:18,679 --> 00:01:22,599
Não temos telemóvel nem internet.
Ajudem-nos, não sei que faça.
8
00:01:23,520 --> 00:01:25,000
Tem contrações regulares?
9
00:01:25,080 --> 00:01:28,560
Não sei. Raios! Está cheia de dores.
10
00:01:28,640 --> 00:01:30,320
Vikut! Vamos perguntar-lhe.
11
00:01:30,399 --> 00:01:33,319
- Temos de a levar para casa.
- Afastem-se dele!
12
00:01:34,360 --> 00:01:36,960
- Ira, o que é isso?
- Ele pode estar doente.
13
00:01:37,039 --> 00:01:38,159
Como assim?
14
00:01:38,240 --> 00:01:41,880
Não tenho febre nem tosse
nem sangue no nariz. Não estou doente!
15
00:01:41,960 --> 00:01:43,080
Ira, não te passes!
16
00:01:45,080 --> 00:01:45,920
Entendido.
17
00:01:46,000 --> 00:01:48,160
Que estás a fazer? Estás maluco?
18
00:01:48,839 --> 00:01:51,839
O que querem? Desapareçam!
19
00:01:51,920 --> 00:01:54,080
Calma! Lamento, a altura é péssima.
20
00:01:54,160 --> 00:01:56,520
Mal estamos vivos.
Estamos todos no limite.
21
00:01:56,600 --> 00:01:59,720
E não temos nenhum médico.
Talvez por perto, não sei.
22
00:01:59,800 --> 00:02:02,920
É meia hora de carro até Solnechnogorsk.
Vão até lá!
23
00:02:03,000 --> 00:02:03,920
Tome isto.
24
00:02:05,440 --> 00:02:09,280
Há uma maternidade
na estrada que vai para Klin.
25
00:02:09,359 --> 00:02:12,159
Fica a dez minutos, no máximo.
Estive a ver.
26
00:02:12,239 --> 00:02:14,639
Leve isto para aliviar a dor. Tenho mais.
27
00:02:14,720 --> 00:02:18,000
- Vai para o carro.
- Está bem.
28
00:02:31,239 --> 00:02:34,159
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
29
00:02:34,239 --> 00:02:37,039
Seryoga, que bela tenda.
30
00:02:37,120 --> 00:02:39,560
Vamos pôr isto no teu carro,
estou sem espaço.
31
00:02:41,400 --> 00:02:42,800
- Tens fitas?
- Sim.
32
00:02:42,880 --> 00:02:43,720
Trá-las.
33
00:02:45,120 --> 00:02:48,680
Arranjas-me gasóleo?
Tenho de abastecer o carro da Anya.
34
00:02:48,760 --> 00:02:52,240
Tenho ali na garagem.
Há um jerricã. Na prateleira.
35
00:02:52,320 --> 00:02:53,680
- Na prateleira?
- Sim.
36
00:03:08,120 --> 00:03:11,360
Onde nos sentamos, eu e o Anton, Seryozha?
37
00:03:11,959 --> 00:03:15,359
Vão com o meu pai no carro da Anya.
Põe as tuas coisas lá.
38
00:03:17,640 --> 00:03:18,880
Pensava que íamos contigo.
39
00:03:19,440 --> 00:03:21,760
Ira, vais com o pai. Já decidimos.
40
00:03:21,840 --> 00:03:23,720
Quem decidiu? Foi ela, não foi?
41
00:03:24,399 --> 00:03:26,519
Raios, não interessa!
42
00:03:27,799 --> 00:03:31,439
Só precisamos de sair daqui!
43
00:03:39,920 --> 00:03:41,000
Vamos embora!
44
00:03:43,040 --> 00:03:47,240
Toma, Seryozha. Carregas aqui e...
45
00:03:48,000 --> 00:03:51,240
Tudo bem. Vai primeiro.
46
00:03:51,320 --> 00:03:52,840
- Sim.
- Nós vamos atrás.
47
00:03:52,920 --> 00:03:54,920
- Entra.
- Quero ir com o papá!
48
00:03:55,000 --> 00:03:56,040
Entra!
49
00:03:58,880 --> 00:04:00,960
- Não vás muito depressa.
- Certo.
50
00:04:05,040 --> 00:04:06,840
- Papá!
- Anton!
51
00:04:10,239 --> 00:04:11,879
Quero ir contigo!
52
00:04:13,880 --> 00:04:15,120
Ouve, Antosha.
53
00:04:15,920 --> 00:04:17,120
Cá vamos nós.
54
00:04:17,200 --> 00:04:19,320
Eu vou atrás de ti, vês-me pela janela.
55
00:04:20,000 --> 00:04:22,320
Não! Quero ir contigo!
56
00:04:22,399 --> 00:04:25,679
Nada de histerias, pareces um bebé.
Os rapazes não são assim!
57
00:04:25,760 --> 00:04:27,160
- Ira!
- Anton! Qual Ira!
58
00:04:30,440 --> 00:04:32,840
Ouve. Já és grande, não és?
59
00:04:33,479 --> 00:04:35,879
- Vamos ou quê?
- Só um minuto.
60
00:04:36,560 --> 00:04:40,440
Despachem-se! Aqueles cães
podem chegar a qualquer momento.
61
00:04:40,520 --> 00:04:43,480
- Já chega. Vamos. Chega, já disse!
- Está bem.
62
00:04:43,560 --> 00:04:46,840
- Deixa-me falar com ele.
- Deixa-o! Anton, vai para o carro!
63
00:04:46,919 --> 00:04:48,839
O que estás a fazer? Para!
64
00:04:50,120 --> 00:04:52,360
- Estou a falar com o meu filho!
- Chega!
65
00:04:56,960 --> 00:04:57,840
Anton.
66
00:04:58,680 --> 00:05:01,560
Está tudo bem.
O pai vai contigo. Combinado?
67
00:05:02,280 --> 00:05:04,160
Nós vamos com o Boris Mikhaylovich.
68
00:05:06,120 --> 00:05:08,560
- Obrigado.
- Vamos, Misha!
69
00:05:15,560 --> 00:05:17,760
- Entra no carro.
- Vamos, Boris.
70
00:05:37,039 --> 00:05:39,919
Leonid, estás a ouvir?
71
00:05:41,080 --> 00:05:42,080
Perfeitamente.
72
00:05:42,159 --> 00:05:44,119
É a única estrada para a aldeia?
73
00:05:44,200 --> 00:05:45,680
Esta é a principal.
74
00:05:45,760 --> 00:05:49,560
Eles podem vir por aqui se voltarem.
Devíamos fazer um desvio.
75
00:05:50,359 --> 00:05:52,799
Então, vira à direita na bifurcação.
76
00:05:52,880 --> 00:05:55,280
Anya, vira à direita na bifurcação.
77
00:05:56,000 --> 00:05:57,640
Porquê? Isso é um desvio.
78
00:05:59,240 --> 00:06:00,560
É mais seguro.
79
00:06:01,159 --> 00:06:04,959
Vamos andar às voltas
durante duas horas! Vou virar à esquerda.
80
00:06:05,640 --> 00:06:06,480
Anya.
81
00:06:07,400 --> 00:06:08,920
Anya, que estás a fazer?
82
00:06:09,000 --> 00:06:11,480
Raios, disse-te para virares à direita!
83
00:06:12,320 --> 00:06:14,400
Está bem, vai ser mais rápido.
84
00:06:49,320 --> 00:06:50,960
Ela é bem jeitosa, não é?
85
00:06:51,719 --> 00:06:54,639
É mais nova que a Anya. Quase 30 anos.
86
00:06:55,280 --> 00:06:57,240
Mas percebo o Seryoga.
87
00:06:57,320 --> 00:06:59,800
A Anya é abastada, quem vê a casa dela...
88
00:06:59,880 --> 00:07:04,120
Que importa a idade, Lyonya?
O amor não escolhe idades.
89
00:07:04,200 --> 00:07:06,360
Pois. Depende da idade.
90
00:07:17,840 --> 00:07:19,840
Anya, que há? Tens o carro a deitar fumo.
91
00:07:20,919 --> 00:07:21,879
Estás a ouvir, Anya?
92
00:07:26,599 --> 00:07:28,359
O que aconteceu?
93
00:07:29,520 --> 00:07:30,920
Seryoga, temos um problema.
94
00:08:04,200 --> 00:08:07,200
É gasóleo de inverno? Que jerricã usaste?
95
00:08:07,280 --> 00:08:09,040
Debaixo da prateleira, disseste.
96
00:08:09,120 --> 00:08:12,600
"Na prateleira", Seryoga!
Bolas, não ouviste?
97
00:08:13,719 --> 00:08:16,519
- Que quantidade puseste?
- Pus tudo.
98
00:08:17,479 --> 00:08:18,599
Bolas!
99
00:08:20,120 --> 00:08:22,200
Precisamos de gasóleo de inverno.
100
00:08:22,280 --> 00:08:25,600
Vai buscar o cabo.
Rebocamos o carro até à próxima bomba.
101
00:08:30,280 --> 00:08:32,280
Não tens um cabo de reboque?
102
00:08:34,000 --> 00:08:36,960
- Em nenhum carro?
- Nunca usei nenhum.
103
00:08:37,039 --> 00:08:37,879
Pronto.
104
00:09:03,720 --> 00:09:05,240
Lyonya, tens cabo de reboque?
105
00:09:05,319 --> 00:09:07,279
- Acho que sim, vou ver.
- Por favor.
106
00:09:14,160 --> 00:09:15,560
- Olha, Mikhalych...
- Sim.
107
00:09:15,640 --> 00:09:18,040
Vamos para onde ao certo? A norte, onde?
108
00:09:18,120 --> 00:09:20,160
Lago Vongozero, Karelia.
109
00:09:20,240 --> 00:09:23,520
São quê, 700, 800 quilómetros?
110
00:09:24,160 --> 00:09:27,160
Mil! Talvez um pouco mais.
111
00:09:28,120 --> 00:09:32,160
A tua casa é grande o bastante...
para o nosso grupo?
112
00:09:33,280 --> 00:09:35,640
Vamos pôr-nos lá primeiro.
113
00:09:43,040 --> 00:09:44,400
Não vai faltar espaço.
114
00:09:46,280 --> 00:09:48,920
- Então e o cabo?
- Foda-se!
115
00:09:49,800 --> 00:09:50,640
O que foi?
116
00:09:51,520 --> 00:09:55,080
Devo tê-lo deixado no jipe
quando fui caçar.
117
00:09:58,959 --> 00:10:00,319
Temos de voltar atrás.
118
00:10:07,439 --> 00:10:09,719
- Temos de voltar atrás!
- Não, é perigoso.
119
00:10:09,800 --> 00:10:13,560
E aqui, a meio da noite, na berma, não?
120
00:10:14,560 --> 00:10:18,680
- Dá-me as chaves. Eu vou lá.
- Não vais a lado nenhum.
121
00:10:18,760 --> 00:10:20,920
Está bem. Eu vou lá.
122
00:10:21,000 --> 00:10:22,600
E se eles já lá estiverem?
123
00:10:22,680 --> 00:10:25,680
Voltarei sem o cabo. Não sou parvo.
124
00:10:25,760 --> 00:10:27,840
Talvez a Polina e a Marina devam ficar.
125
00:10:27,920 --> 00:10:30,200
Não, fico melhor com elas ao meu lado.
126
00:10:30,959 --> 00:10:32,759
Não se preocupem, serei rápido.
127
00:10:32,839 --> 00:10:36,199
Como diria a Anna Karenina:
"Um pé aqui e outro lá."
128
00:10:36,760 --> 00:10:39,160
- Não desligues o walkie-talkie!
- Certo.
129
00:10:41,280 --> 00:10:43,320
Karelia, porra! Pomores.
130
00:11:02,000 --> 00:11:02,840
Misha!
131
00:11:08,640 --> 00:11:10,400
Pai, não vamos voltar, pois não?
132
00:11:11,319 --> 00:11:13,759
Eu vi o cabo de reboque, está na mala.
133
00:11:15,240 --> 00:11:17,400
É mau deixá-los ali assim.
134
00:11:17,480 --> 00:11:19,440
Quero lá saber se é mau.
135
00:11:20,280 --> 00:11:22,160
Cambada de inúteis sem serventia.
136
00:11:22,719 --> 00:11:26,839
O nosso guia não vai durar muito.
Está a morrer, mesmo sem infeção.
137
00:11:26,920 --> 00:11:29,760
O Seryoga e as suas duas miúdas
são uma enorme massa.
138
00:11:30,319 --> 00:11:32,879
Nem a Karelia vão chegar!
139
00:11:35,560 --> 00:11:37,480
Lyonya, estás a ouvir? Escuto.
140
00:11:39,600 --> 00:11:41,400
Lyonya! Estás a ouvir?
141
00:11:43,640 --> 00:11:45,240
Está tudo bem?
142
00:11:47,079 --> 00:11:49,239
Lyonya. Onde estás? Escuto.
143
00:11:53,199 --> 00:11:54,879
Não sei porque não responde.
144
00:11:55,800 --> 00:11:58,000
O que há para saber? Abandonou-nos.
145
00:12:03,520 --> 00:12:04,360
Escuto.
146
00:12:05,199 --> 00:12:09,439
Lyonya, estou só a verificar a ligação.
Qual é o alcance máximo?
147
00:12:09,520 --> 00:12:11,480
Dez a quinze quilómetros.
148
00:12:12,079 --> 00:12:15,639
Estamos bem, não te preocupes.
Já voltamos. Terminado.
149
00:12:19,280 --> 00:12:20,400
Ele adormeceu.
150
00:12:27,839 --> 00:12:28,719
Seryozha.
151
00:12:30,079 --> 00:12:31,279
Não vás, por favor.
152
00:12:47,800 --> 00:12:49,720
Vamos para Sampetersburgo.
153
00:12:49,800 --> 00:12:51,960
Esperamos em casa da Valera
no Lago Ladoga.
154
00:12:52,040 --> 00:12:54,360
De certeza que a Valera está viva?
155
00:12:54,439 --> 00:12:56,039
De lá vamos para a Finlândia.
156
00:12:56,120 --> 00:12:59,640
Temos os nossos passaportes
e vistos Schengen. Certo?
157
00:12:59,719 --> 00:13:01,399
Achas que nos deixam passar?
158
00:13:02,319 --> 00:13:05,999
- Li que tinham fechado as fronteiras.
- Leste? Leste o quê?
159
00:13:06,079 --> 00:13:09,599
Papas as tretas todas que vês na internet.
160
00:13:10,360 --> 00:13:11,760
Como vamos dormir?
161
00:13:12,920 --> 00:13:15,480
Bolas, Marina! Mas que raio?
162
00:13:15,560 --> 00:13:18,160
Nunca dormiste num carro? Dorme à vontade!
163
00:13:20,120 --> 00:13:21,600
Preciso de fazer chichi.
164
00:13:26,640 --> 00:13:27,600
Vamos sair.
165
00:13:33,839 --> 00:13:34,959
Faz aí mesmo.
166
00:13:35,040 --> 00:13:38,000
- Aqui não consigo, Lyonya!
- Bolas, Marina! Eu viro-me!
167
00:13:38,079 --> 00:13:41,199
Vamos até à floresta,
aqui na estrada não consigo.
168
00:14:55,599 --> 00:14:56,519
Está vazio.
169
00:15:05,400 --> 00:15:06,520
Parece o nosso.
170
00:15:08,640 --> 00:15:09,800
Sim, é de certeza.
171
00:15:20,479 --> 00:15:21,679
Trouxeste a chave?
172
00:15:22,959 --> 00:15:24,999
- Não.
- Merda!
173
00:15:26,400 --> 00:15:29,400
O que vamos fazer sem carro?
174
00:15:29,479 --> 00:15:33,639
Pronto. Coisas que acontecem.
Já pensamos em qualquer coisa.
175
00:15:44,520 --> 00:15:46,120
Eles têm de estar aqui!
176
00:15:47,560 --> 00:15:50,360
Procurem na mata! Procurem pegadas!
177
00:15:50,439 --> 00:15:51,559
Lyonya.
178
00:16:00,800 --> 00:16:05,760
Vamos! Não os deixem escapar!
179
00:16:07,240 --> 00:16:08,640
Estou a ver pegadas.
180
00:16:08,719 --> 00:16:12,039
Eles estão aqui! Vamos!
181
00:16:12,120 --> 00:16:15,160
Lyonya, estás a fazer muita força!
Estás a magoar-me!
182
00:16:16,520 --> 00:16:18,840
Calma! Vamos! Isso mesmo!
183
00:16:20,199 --> 00:16:22,359
Silêncio! Vamos.
184
00:16:44,280 --> 00:16:45,640
Foram lá para baixo.
185
00:16:50,520 --> 00:16:52,160
Todos lá para baixo!
186
00:16:54,839 --> 00:16:56,959
Lyonya, estás a ouvir? Escuto.
187
00:17:00,000 --> 00:17:02,040
Leonid, estás a ouvir? Escuto.
188
00:17:04,079 --> 00:17:06,599
Poesia ou prosa?
189
00:17:11,000 --> 00:17:12,800
Está tudo bem? Escuto.
190
00:17:15,200 --> 00:17:16,960
Lyonya! Onde estás? Escuto.
191
00:17:32,000 --> 00:17:36,080
Todos para baixo, depressa!
Vou ter de repetir?
192
00:17:36,840 --> 00:17:37,960
E se não são eles?
193
00:17:40,120 --> 00:17:41,600
Não vês as pegadas?
194
00:17:41,680 --> 00:17:43,280
Talvez sejam de outros.
195
00:17:44,800 --> 00:17:47,800
- Podem ser de qualquer um.
- Está um gelo. É deixá-los.
196
00:17:47,879 --> 00:17:49,479
A sério, Sanya.
197
00:17:49,560 --> 00:17:51,600
Levamos o carro deles e voltamos à base.
198
00:17:51,680 --> 00:17:52,840
O pessoal está à espera.
199
00:17:53,760 --> 00:17:55,560
Estão passados da cabeça?
200
00:17:56,600 --> 00:18:00,360
Eles mataram o meu irmão
e vocês têm medo de arranhar o rabo?
201
00:18:01,159 --> 00:18:02,479
Para baixo, já!
202
00:18:03,480 --> 00:18:06,640
Tu vais primeiro! Anda!
203
00:18:55,320 --> 00:18:56,280
Silêncio.
204
00:19:00,000 --> 00:19:01,360
Obrigado, Lekha.
205
00:19:03,200 --> 00:19:06,000
Este cromo tinha-me fisgado.
Não foi, pessoal?
206
00:19:08,679 --> 00:19:10,359
Vamos dizer o quê na base?
207
00:19:11,280 --> 00:19:12,720
Que tu o mataste.
208
00:19:13,440 --> 00:19:14,520
O quê?
209
00:19:15,320 --> 00:19:16,880
Portanto, tivemos de te abater.
210
00:19:23,760 --> 00:19:25,880
Vamos sair daqui. Estou esfomeado.
211
00:19:25,960 --> 00:19:28,040
Com tudo isto,
não comemos nada o dia todo.
212
00:19:28,600 --> 00:19:29,920
Eu levo o Escalade.
213
00:19:38,360 --> 00:19:39,400
Bela fuga.
214
00:19:41,000 --> 00:19:43,720
Sem carro, sem tenda, sem armas.
215
00:19:44,600 --> 00:19:45,440
Nada.
216
00:19:50,320 --> 00:19:51,640
Já pensamos nalguma coisa.
217
00:20:02,919 --> 00:20:05,039
Vi nos olhos dela que estava doente.
218
00:20:06,879 --> 00:20:09,159
Ela gritava, implorava.
219
00:20:10,919 --> 00:20:12,199
E eu não a deixei entrar.
220
00:20:14,320 --> 00:20:16,440
Escondi-me no quarto com o Antosha...
221
00:20:17,960 --> 00:20:19,240
... para não a ouvir.
222
00:20:21,040 --> 00:20:24,280
Nem sei se ela fugiu ou se eles...
223
00:20:24,360 --> 00:20:27,000
Ira, não te tortures mais.
224
00:20:28,960 --> 00:20:30,720
Não tiveste escolha.
225
00:20:31,320 --> 00:20:33,320
Como posso viver com isso?
226
00:20:33,399 --> 00:20:38,279
Ainda a ouço na minha cabeça,
a implorar atrás da porta.
227
00:20:41,200 --> 00:20:42,200
Vem cá.
228
00:20:49,560 --> 00:20:51,560
O que quer que aconteça...
229
00:20:54,000 --> 00:20:56,880
Estarei sempre aqui. Sempre.
230
00:20:58,080 --> 00:21:00,960
Estás a ouvir? Confia em mim.
231
00:21:05,399 --> 00:21:08,479
Seryoga! Estás a ouvir?
232
00:21:09,080 --> 00:21:10,680
É o Lyonya. Onde estás?
233
00:21:10,760 --> 00:21:14,360
Lyonya, estás a ouvir? Ainda cá estamos.
O que vos aconteceu?
234
00:21:14,440 --> 00:21:16,960
Estamos na... É uma longa história.
235
00:21:17,040 --> 00:21:19,880
Estamos encravados. Podes vir buscar-nos?
236
00:21:20,480 --> 00:21:21,440
Onde estão?
237
00:21:21,520 --> 00:21:25,920
Não muito longe. A uns cinco quilómetros.
Conheces a estação de Voronovo?
238
00:21:26,000 --> 00:21:27,600
Não vais a lado nenhum.
239
00:21:27,679 --> 00:21:31,079
Seryoga, estás a ouvir?
Já tenho o cabo de reboque.
240
00:21:42,919 --> 00:21:44,799
Estou a ir. Não desligues o rádio.
241
00:21:45,520 --> 00:21:47,160
Então, nós vamos contigo.
242
00:21:47,240 --> 00:21:50,640
Peço-te, por favor,
fiquem com o meu pai. Não demoro.
243
00:21:50,720 --> 00:21:51,680
Não.
244
00:21:56,560 --> 00:21:59,840
Anya, fica no carro. Não demoro.
245
00:22:01,159 --> 00:22:03,079
Não te vou deixar ir sozinho.
246
00:22:59,639 --> 00:23:01,079
E o carro?
247
00:23:01,159 --> 00:23:02,999
O carro já era, Seryoga.
248
00:23:03,080 --> 00:23:04,960
Estávamos a andar, tudo normal.
249
00:23:05,840 --> 00:23:10,520
A Marina teve de fazer chichi.
Saímos e fomos para a mata.
250
00:23:11,080 --> 00:23:14,920
Graças a Deus já andáramos um bocado
quando aqueles cães apareceram.
251
00:23:15,000 --> 00:23:18,760
Eles procuraram por perto
e depois seguiram no nosso carro.
252
00:23:19,560 --> 00:23:21,800
Como vieram aqui ter?
A tua casa fica para ali.
253
00:23:21,879 --> 00:23:25,239
Pensei em vir por esta estrada
254
00:23:25,320 --> 00:23:28,560
e depois mudar para a de betão
e tentar passar despercebido.
255
00:23:32,200 --> 00:23:33,160
E o cabo?
256
00:23:34,360 --> 00:23:35,520
Não o tenho.
257
00:23:37,040 --> 00:23:38,680
Há bocado disseste que sim.
258
00:23:40,560 --> 00:23:43,600
Se não o dissesse,
vocês não viriam buscar-nos.
259
00:23:49,679 --> 00:23:50,839
Não acredito!
260
00:23:52,000 --> 00:23:53,520
Não dizes nada, Seryoga?
261
00:23:55,000 --> 00:23:57,120
Certo. Entrem no carro.
262
00:23:57,200 --> 00:23:59,920
- Apertamo-nos todos.
- Vamos.
263
00:24:00,000 --> 00:24:03,640
Que estás a fazer?
Que carro? Não vês, Seryozha?
264
00:24:03,720 --> 00:24:06,880
Eles não foram buscar cabo nenhum!
Iam abandonar-nos!
265
00:24:06,960 --> 00:24:09,000
- Ira...
- Que foi? Que vamos fazer?
266
00:24:09,080 --> 00:24:11,720
Só temos um carro! Estás maluco?
267
00:24:11,800 --> 00:24:13,880
Depois falamos sobre isto.
268
00:24:13,960 --> 00:24:17,400
Esta mulher está grávida.
Vamos deixá-la aqui a gelar?
269
00:24:17,480 --> 00:24:21,800
E tu és o quê, uma santa?
Desculpa, não sabia! Seryozha!
270
00:24:23,480 --> 00:24:25,160
Somos todos humanos.
271
00:24:25,760 --> 00:24:30,560
Então, fica! Força, podes ficar aqui!
Aqui mesmo!
272
00:24:30,639 --> 00:24:31,599
- Vaca.
- Aonde vais?
273
00:24:31,679 --> 00:24:33,559
- Para, Ira!
- Dá-lhes o teu lugar!
274
00:24:33,639 --> 00:24:35,999
Parar o quê?
Disseste que nem os conhecias!
275
00:24:36,080 --> 00:24:36,920
Mexe-te.
276
00:24:37,000 --> 00:24:39,600
Seryoga, vamos fazer assim.
277
00:24:39,679 --> 00:24:41,519
Adiante há uma bomba de gasolina.
278
00:24:41,600 --> 00:24:44,200
Deixa-nos lá. Logo nos desenrascamos.
279
00:24:45,159 --> 00:24:46,759
Pode ser?
280
00:24:52,919 --> 00:24:55,439
- Vamos.
- Mexam esses rabos!
281
00:25:53,679 --> 00:25:55,919
Certo. Vamos sair.
282
00:25:57,240 --> 00:25:58,200
Polya, sai.
283
00:25:59,439 --> 00:26:00,439
Não quero.
284
00:26:02,840 --> 00:26:03,680
Marina!
285
00:26:04,600 --> 00:26:07,680
Desculpem, não queríamos abandonar-vos.
286
00:26:07,760 --> 00:26:11,680
- Não se repetirá. Desculpem.
- Chega! Estás a envergonhar-nos. Sai!
287
00:26:12,199 --> 00:26:13,439
Vamos para onde?
288
00:26:15,480 --> 00:26:19,000
Não podemos conversar?
Porque temos de ir embora, Lyonya?
289
00:26:19,080 --> 00:26:20,360
Anda.
290
00:26:20,439 --> 00:26:23,719
Aonde vamos? Tenho frio. Estou cansada.
291
00:26:30,080 --> 00:26:31,200
Seryozha.
292
00:26:34,399 --> 00:26:36,359
O Boris Mikhaylovich aguarda-nos.
293
00:26:39,760 --> 00:26:43,560
Hoje não haverá combustível.
Por favor, vão para casa.
294
00:26:43,639 --> 00:26:44,799
Anda, Polya!
295
00:26:44,879 --> 00:26:47,199
Não há gasolina nem gasóleo.
296
00:26:48,000 --> 00:26:50,120
Repito, não há gasolina. Vão para casa.
297
00:26:50,199 --> 00:26:52,879
Esperem aqui. Não demoro.
298
00:26:55,560 --> 00:26:57,640
Vai alguém para Sampetersburgo?
299
00:26:58,199 --> 00:26:59,839
Alguém arranja boleia para três?
300
00:27:02,080 --> 00:27:03,960
Querem vender o vosso carro?
301
00:27:04,720 --> 00:27:07,960
Precisamos de um carro. Tenho dinheiro!
302
00:27:09,040 --> 00:27:12,920
Cabemos aqui todos. Nós cabemos.
303
00:27:13,960 --> 00:27:15,240
Seryozha, vamos lá?
304
00:27:20,199 --> 00:27:23,959
Pessoal, alguém quer vender o carro?
Tenho dinheiro.
305
00:27:24,040 --> 00:27:25,640
Vai alguém para Sampetersburgo?
306
00:27:26,919 --> 00:27:28,359
Deem boleia a três pessoas!
307
00:27:32,120 --> 00:27:36,400
Cabemos todos.
308
00:27:37,120 --> 00:27:37,960
Seryozha.
309
00:27:42,840 --> 00:27:43,960
Seryozha!
310
00:27:46,360 --> 00:27:47,720
Desculpe, conhece o...
311
00:27:48,840 --> 00:27:53,440
Afaste-se! Ele está infetado!
312
00:27:53,520 --> 00:27:55,720
Acalme-se, não estou infetado.
313
00:27:56,399 --> 00:28:01,039
Ele está a tossir!
Está de óculos para esconder os olhos!
314
00:28:01,120 --> 00:28:02,640
Vai infetar-nos a todos!
315
00:28:02,720 --> 00:28:06,800
- Vitya! Afasta-o de mim!
- Pare com isso!
316
00:28:06,879 --> 00:28:09,999
- Vitya, faz alguma coisa!
- Não estou infetado! Calma!
317
00:28:10,919 --> 00:28:12,759
Ele está infetado!
318
00:28:12,840 --> 00:28:15,840
Depressa, para o carro!
319
00:28:24,240 --> 00:28:25,200
Lyonya!
320
00:28:47,560 --> 00:28:49,000
Está ali um infetado.
321
00:28:53,520 --> 00:28:55,080
Ele está doente!
322
00:29:14,840 --> 00:29:16,280
- Lyonya...
- O que foi?
323
00:29:16,840 --> 00:29:19,080
Vai ser sempre assim agora?
324
00:29:21,000 --> 00:29:22,440
Está ali um carro, pai.
325
00:29:25,040 --> 00:29:28,760
É o carro do tipo infetado.
Eu vi-o sair de lá.
326
00:29:29,560 --> 00:29:31,280
Também deve estar infetado.
327
00:29:33,120 --> 00:29:37,400
Tenho frio. Já não aguento mais.
328
00:29:46,919 --> 00:29:48,599
Vamos.
329
00:29:51,399 --> 00:29:58,119
LOJA
330
00:29:59,639 --> 00:30:00,599
Não há gasolina.
331
00:30:00,679 --> 00:30:02,839
Deixe-nos entrar, por favor.
332
00:30:02,919 --> 00:30:07,199
A minha esposa grávida e a minha filha
têm frio. Roubaram-nos o carro.
333
00:30:07,760 --> 00:30:08,960
E se estiverem infetados?
334
00:30:09,040 --> 00:30:13,080
Estamos bem. Sem tosse, nada.
Os meus olhos estão bem. Veja.
335
00:30:13,159 --> 00:30:16,079
Tenho dinheiro. Eu pago. Tome.
336
00:30:29,000 --> 00:30:31,240
O gasóleo congelou.
337
00:30:32,040 --> 00:30:33,960
Tentei aquecê-lo.
338
00:30:34,959 --> 00:30:36,439
Deve dar para dois quilómetros.
339
00:30:36,520 --> 00:30:39,640
- Tem de durar até à próxima bomba.
- Sim.
340
00:30:39,720 --> 00:30:42,200
Anya, temos de ser rápidos. Segue-me.
341
00:30:42,280 --> 00:30:45,400
Seryozha, percebo a situação.
342
00:30:47,000 --> 00:30:48,640
Mas não está certo.
343
00:31:04,199 --> 00:31:06,999
Seryozha. Fizeste bem.
344
00:31:09,919 --> 00:31:11,879
Lembras-te do que disseste da tua mãe?
345
00:31:13,399 --> 00:31:15,559
Que não sabias como viver com isto.
346
00:31:16,600 --> 00:31:19,080
Eu também não sei.
347
00:31:33,080 --> 00:31:35,320
Porque continua cá? Porque não fugiu?
348
00:31:36,800 --> 00:31:39,640
Para onde?
Em breve, será igual em todo o lado.
349
00:31:40,199 --> 00:31:41,559
Aqui é o meu forte.
350
00:31:44,919 --> 00:31:48,239
Vejo que tem provisões.
351
00:31:52,840 --> 00:31:54,160
Não se preocupe.
352
00:31:56,919 --> 00:31:58,799
Faz-se o que é preciso para sobreviver.
353
00:32:00,760 --> 00:32:02,000
Cada um por si.
354
00:32:04,439 --> 00:32:05,879
Tens frio, querida?
355
00:32:07,080 --> 00:32:08,320
Queres um copo?
356
00:32:25,399 --> 00:32:28,039
Toma, isto vai-te aquecer.
357
00:32:47,719 --> 00:32:51,399
Para quê tanta timidez? Chega aqui.
358
00:32:52,040 --> 00:32:54,960
Deixe-a em paz! Não vê que é uma criança?
359
00:32:55,040 --> 00:32:56,800
Não estou a falar consigo.
360
00:32:58,280 --> 00:33:01,000
Está bem, vou eu até ti.
361
00:33:09,560 --> 00:33:10,800
Olhe, já chega.
362
00:33:15,439 --> 00:33:16,279
Certo.
363
00:33:30,959 --> 00:33:32,439
Tu, desaparece.
364
00:33:35,120 --> 00:33:37,280
Estamos a ir. Vamos embora.
365
00:33:37,959 --> 00:33:41,759
Lyonya, querido, por favor.
Vamos embora. Vamos, Lyonya.
366
00:33:41,840 --> 00:33:44,320
Estamos a ir. Já estamos a ir!
367
00:33:44,399 --> 00:33:47,039
Lyonya, por favor! Vamos embora!
368
00:33:48,760 --> 00:33:52,680
Por favor! Lyonya! Acabou! Vamos embora!
369
00:33:56,840 --> 00:33:58,080
Monte de merda!
370
00:33:59,040 --> 00:34:03,520
Meu Deus, ele queria matar-te!
Estou toda a tremer.
371
00:34:03,600 --> 00:34:06,280
Está tudo bem, querida. Já passou.
372
00:34:06,360 --> 00:34:08,400
- Põe o teu chapéu.
- Obrigado.
373
00:34:11,560 --> 00:34:13,520
Vamos morrer aqui, não vamos?
374
00:34:14,440 --> 00:34:16,560
Estamos totalmente lixados, não vês?
375
00:34:18,839 --> 00:34:21,359
- A culpa é toda tua!
- O quê?
376
00:34:21,440 --> 00:34:23,640
Porque os deixaste para trás?
377
00:34:23,719 --> 00:34:24,919
Fi-lo por vocês!
378
00:34:25,000 --> 00:34:27,040
Que lindo serviço!
379
00:34:27,520 --> 00:34:29,840
Calma! Não sabia que ia ser assim!
380
00:34:29,920 --> 00:34:31,240
E sabias o quê?
381
00:34:31,319 --> 00:34:33,679
- Calma, Marina.
- Deixa-me em paz!
382
00:34:42,600 --> 00:34:44,600
Afinal não estamos lixados.
383
00:35:09,440 --> 00:35:11,480
Polina, Marina, entrem no carro.
384
00:35:21,000 --> 00:35:22,040
Tiveste saudades?
385
00:35:28,799 --> 00:35:30,119
Fecha a porta.
386
00:35:36,080 --> 00:35:37,360
Como ligaste o motor?
387
00:35:37,960 --> 00:35:41,120
Aqueci-o. Mas precisamos
de gasóleo em condições.
388
00:35:44,040 --> 00:35:45,040
Conheço um sítio.
389
00:35:55,160 --> 00:35:58,480
Escute, não me arranja uns dez litros?
390
00:35:58,560 --> 00:36:01,080
Só para eu chegar até à próxima bomba.
391
00:36:01,799 --> 00:36:04,279
Eu pago bem. Aqui está.
392
00:36:06,040 --> 00:36:08,920
Posso dar-lhe o relógio. É caro. Suíço.
393
00:36:09,640 --> 00:36:10,480
Mostre-mo.
394
00:36:14,160 --> 00:36:15,000
Um segundo.
395
00:36:16,920 --> 00:36:18,080
Aqui está.
396
00:36:21,160 --> 00:36:25,280
Para o chão! Mãos atrás da cabeça!
397
00:36:27,640 --> 00:36:29,080
Então, o seu forte...
398
00:36:32,680 --> 00:36:35,120
Tragam os jerricãs. Estão em promoção.
399
00:36:44,279 --> 00:36:47,479
Misha!
400
00:36:51,839 --> 00:36:54,639
Porque lhe tiveste de tocar?
Porque lhe tocas?
401
00:36:54,720 --> 00:36:56,120
Ele não estava infetado.
402
00:36:57,240 --> 00:36:58,080
Que aconteceu?
403
00:36:59,000 --> 00:37:03,240
Ele não estava infetado.
Vejam, tem os olhos saudáveis.
404
00:37:09,759 --> 00:37:10,719
Que aconteceu?
405
00:37:11,759 --> 00:37:12,879
Não estava infetado.
406
00:37:27,880 --> 00:37:28,720
Excelente.
407
00:37:30,600 --> 00:37:32,000
Vamos!
408
00:37:36,680 --> 00:37:39,440
Este combustível chega para nós, certo?
409
00:37:40,640 --> 00:37:41,960
Dá para chegar a Karelia?
410
00:37:46,440 --> 00:37:49,640
Seryoga, deixemo-nos de zangas.
Sem ressentimentos?
411
00:37:52,319 --> 00:37:53,239
Sem ressentimentos.
412
00:37:54,200 --> 00:37:56,760
- Queria perguntar-te uma coisa.
- O quê?
413
00:37:57,279 --> 00:37:59,159
A Ira é boa na cama?
414
00:38:01,240 --> 00:38:05,120
Bem me parecia.
Tenho faro para estas coisas!
415
00:38:07,200 --> 00:38:08,640
Depois dizes-me.
416
00:38:18,520 --> 00:38:20,280
Eu vi logo!
417
00:38:42,200 --> 00:38:44,880
Há muitos lagos em Karelia.
418
00:38:44,960 --> 00:38:49,960
O que nós queremos chama-se... Vongozero.
419
00:38:56,000 --> 00:38:58,720
Tem uma ilha no meio.
420
00:38:59,319 --> 00:39:03,119
Se bem me lembro, em 1977...
421
00:39:03,200 --> 00:39:07,080
Desculpa, em 1978.
O Seryozha ainda não era nascido.
422
00:39:07,880 --> 00:39:09,480
Eu e a mãe dele perdemo-nos
423
00:39:09,560 --> 00:39:12,840
e, de repente,
tínhamos um navio à nossa frente.
424
00:39:17,680 --> 00:39:23,040
Um navio que deu à costa.
Deve estar abandonado desde a guerra.
425
00:39:23,120 --> 00:39:26,880
Desde então, vou lá todos os anos.
426
00:39:27,799 --> 00:39:30,119
- Ao navio?
- Sim.
427
00:39:30,680 --> 00:39:33,160
Foi ficando confortável nestes 40 anos.
428
00:39:34,720 --> 00:39:36,440
Dá para viver lá?
429
00:39:36,520 --> 00:39:38,360
Viver à grande!
430
00:39:38,440 --> 00:39:43,280
Água potável, um fogão.
Fiz uma casa de banho.
431
00:39:43,359 --> 00:39:47,399
O lago está cheio de peixe!
Há espaço para toda a gente.
432
00:39:47,480 --> 00:39:49,840
Também tem um anexo.
433
00:39:49,920 --> 00:39:53,280
E, o mais importante,
não há ninguém por perto.
434
00:39:53,359 --> 00:39:58,439
Vamos ambientar-nos, vai correr tudo bem.
Dá até para fazer filhos, não é, Seryoga?
435
00:39:58,520 --> 00:40:02,640
Não podemos desperdiçar tantas mulheres!
Temos de salvar a raça humana!
436
00:40:11,839 --> 00:40:13,319
Dá-me o rádio.
437
00:40:15,680 --> 00:40:17,360
Quem está a tossir? Sergey?
438
00:40:17,440 --> 00:40:18,600
Não sou eu.
439
00:40:18,680 --> 00:40:22,120
Sou eu. Desculpem a intromissão.
440
00:40:24,759 --> 00:40:25,959
Quem és tu?
441
00:40:26,040 --> 00:40:29,680
Chamo-me Igor. Igor Yevgenyevich.
442
00:40:29,759 --> 00:40:31,519
- Olá.
- Olá.
443
00:40:33,680 --> 00:40:37,120
E onde estás agora, Igor Yevgenyevich?
444
00:40:37,200 --> 00:40:40,440
No sótão. Tenho aqui um posto de rádio.
445
00:40:40,520 --> 00:40:43,320
Estava a tentar apanhar sinal.
Então e vocês?
446
00:40:44,319 --> 00:40:46,119
Acabámos de passar Tver.
447
00:40:46,200 --> 00:40:51,160
Certo. Tenho uma tia em Tver.
Não sei se ainda está viva.
448
00:40:52,440 --> 00:40:53,960
E como te sentes?
449
00:40:54,040 --> 00:40:55,360
Bem, graças a Deus.
450
00:40:56,000 --> 00:40:56,960
Ainda bem.
451
00:41:01,400 --> 00:41:03,360
A saúde é o mais importante.
452
00:41:04,480 --> 00:41:07,400
- Isso e ter a família por perto.
- A tua está aí?
453
00:41:08,080 --> 00:41:12,200
Em breve. Brevemente,
estaremos todos juntos.
454
00:41:14,480 --> 00:41:15,560
Desculpa, tu...
455
00:41:17,200 --> 00:41:19,880
Queria perguntar, conheces alguma oração?
456
00:41:19,960 --> 00:41:24,760
Durante toda a minha vida, eu fui...
457
00:41:24,839 --> 00:41:26,799
Primeiro, estive no Komsomol,
458
00:41:26,880 --> 00:41:29,920
e, depois, acabei por nunca ter tempo.
459
00:41:30,000 --> 00:41:35,200
Queria que alguém rezasse.
Talvez ajude, não sei.
460
00:41:36,720 --> 00:41:37,800
Desculpe, não sei.
461
00:41:38,720 --> 00:41:39,960
Eu também não.
462
00:41:47,080 --> 00:41:51,240
Senhor Jesus Cristo,
Filho de Deus, salvai-nos.
463
00:41:52,120 --> 00:41:53,400
Tem piedade de nós.
464
00:41:54,200 --> 00:41:58,280
Pela Tua graça e misericórdia,
465
00:41:58,359 --> 00:42:03,959
tem piedade da alma do pecador Igor.
466
00:42:07,560 --> 00:42:09,120
Não me lembro do resto.
467
00:42:10,080 --> 00:42:11,960
Posso, Boris Mikhaylovich?
468
00:42:17,000 --> 00:42:21,080
Não atentes nos pecados da sua juventude
e na sua ignorância,
469
00:42:21,160 --> 00:42:25,040
e concede-lhe uma morte cristã, em paz.
470
00:42:25,600 --> 00:42:31,520
Salva a sua alma dos olhos sombrios
dos demónios astutos
471
00:42:31,600 --> 00:42:33,560
e que os Teus anjos de luz o acolham.
472
00:42:33,640 --> 00:42:36,400
Tem piedade dele no Dia do Juízo...
473
00:43:48,879 --> 00:43:50,879
Legendas: Rolando Melo