1 00:00:55,400 --> 00:01:00,480 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:02:01,280 --> 00:02:02,120 ‎怎麼了? 3 00:02:03,320 --> 00:02:06,640 ‎冷靜點,寶貝,別害怕,有我在 4 00:02:09,920 --> 00:02:11,640 ‎抱歉,我又尖叫了嗎? 5 00:02:13,039 --> 00:02:14,159 ‎沒關係 6 00:02:15,479 --> 00:02:17,119 ‎我喜歡妳尖叫 7 00:02:27,400 --> 00:02:28,400 ‎誰打來的? 8 00:02:28,960 --> 00:02:29,920 ‎不重要 9 00:02:34,960 --> 00:02:35,920 ‎看看是誰 10 00:02:37,560 --> 00:02:38,800 ‎看誰打來的 11 00:02:42,320 --> 00:02:45,360 ‎(小伊:我到底要不要等你來?) 12 00:02:49,240 --> 00:02:50,080 ‎怎麼了? 13 00:02:51,680 --> 00:02:53,640 ‎寶貝,抱歉,我有工作要做 14 00:02:54,280 --> 00:02:56,920 ‎-週日工作? ‎-我昨天說過了,還記得嗎? 15 00:02:59,800 --> 00:03:01,960 ‎繼續睡吧,我會快去快回 16 00:03:21,480 --> 00:03:22,680 ‎高一點! 17 00:03:23,600 --> 00:03:24,960 ‎再高一點 18 00:03:25,040 --> 00:03:27,240 ‎小安很想你,阿瑟 19 00:03:27,880 --> 00:03:28,880 ‎我知道 20 00:03:29,360 --> 00:03:31,640 ‎要是我可以陪他一個週末就好了 21 00:03:31,720 --> 00:03:34,040 ‎真是的...她在懲罰我們所有人 22 00:03:34,680 --> 00:03:36,640 ‎我會跟她聊聊,但你也知道... 23 00:03:37,560 --> 00:03:40,600 ‎你瘋了不成?萬一他摔斷脖子呢? 24 00:03:40,680 --> 00:03:42,120 ‎下來,快點! 25 00:03:42,200 --> 00:03:43,480 ‎媽,妳怎麼沒看好他? 26 00:03:43,560 --> 00:03:45,520 ‎我像個白痴在車上等人 27 00:03:45,600 --> 00:03:48,080 ‎-他的外套都沒穿好! ‎-小伊,別生氣 28 00:03:48,160 --> 00:03:52,120 ‎時間還綽綽有餘 ‎而且我們玩得很開心吧? 29 00:03:52,200 --> 00:03:53,520 ‎-你不是很開心嗎? ‎-對呀 30 00:03:53,600 --> 00:03:56,280 ‎誰生氣了?妳以為我在生氣? 31 00:03:56,360 --> 00:03:58,360 ‎沒有,妳只是有點不爽 32 00:04:02,240 --> 00:04:03,880 ‎現在才真的要發火了 33 00:04:05,600 --> 00:04:08,720 ‎媽,不是爸爸的錯 ‎真的是我開口要求的 34 00:04:08,800 --> 00:04:11,200 ‎對,你爸永遠沒錯 35 00:04:11,280 --> 00:04:14,040 ‎-是給我的嗎?是嗎? ‎-小安,等一下 36 00:04:14,120 --> 00:04:16,880 ‎小安,那是你爸買給其他男孩的 ‎我早就說過了 37 00:04:16,960 --> 00:04:19,280 ‎他現在有新家,有新的家人 38 00:04:19,360 --> 00:04:20,480 ‎真是夠了,小伊! 39 00:04:21,560 --> 00:04:23,320 ‎安托,這樣好了 40 00:04:24,040 --> 00:04:28,200 ‎我下週會帶同樣的玩具來見你 ‎甚至是更好的玩具 41 00:04:28,280 --> 00:04:29,160 ‎你保證? 42 00:04:29,240 --> 00:04:30,960 ‎-媽,上車 ‎-我保證,擊掌 43 00:04:31,040 --> 00:04:32,920 ‎小安,快點,上車吧 44 00:04:33,640 --> 00:04:37,120 ‎小伊,妳的態度就不能好點嗎? ‎我們可不可以好好講話? 45 00:04:38,160 --> 00:04:42,040 ‎不了,但你想要的話 ‎我們可以別講,反正回不去了 46 00:04:42,120 --> 00:04:44,680 ‎拜託讓我帶安托到我家度週末 47 00:04:44,760 --> 00:04:47,680 ‎外頭風景很美,自然美景、空氣清新 48 00:04:47,760 --> 00:04:50,640 ‎下雪的話,我們會打雪仗、堆雪人 49 00:04:50,720 --> 00:04:52,760 ‎我會跟安娜說一聲,她不會介意的 50 00:04:52,840 --> 00:04:55,280 ‎真的假的?安娜不會介意? 51 00:04:56,000 --> 00:04:58,440 ‎要是安娜不介意,我也一起去好了 52 00:04:58,520 --> 00:05:00,400 ‎-小伊... ‎-我們會更加瞭解對方 53 00:05:00,480 --> 00:05:03,840 ‎-我們會一起堆雪人 ‎-救命!這附近有沒有醫生? 54 00:05:03,920 --> 00:05:05,880 ‎把狗帶走,我是醫生 55 00:05:05,960 --> 00:05:08,040 ‎冷靜下來,別亂動 56 00:05:08,880 --> 00:05:10,080 ‎小伊,拜託別再找碴了 57 00:05:10,160 --> 00:05:11,840 ‎你給我滾回安娜身邊 58 00:05:15,920 --> 00:05:19,080 ‎媽,妳跑哪去了?走吧 59 00:05:24,200 --> 00:05:26,200 ‎-好了,停下來... ‎-媽 60 00:05:26,760 --> 00:05:29,680 ‎別起來 61 00:05:32,720 --> 00:05:33,760 ‎讓他躺下來 62 00:05:33,840 --> 00:05:35,600 ‎走吧,你不必看 63 00:05:38,240 --> 00:05:39,520 ‎叫救護車了沒? 64 00:05:48,760 --> 00:05:50,800 ‎(戒癮診所) 65 00:05:55,400 --> 00:05:58,680 ‎-妳好,想我嗎? ‎-早安 66 00:05:59,560 --> 00:06:01,040 ‎要簽哪? 67 00:06:01,120 --> 00:06:02,280 ‎簽這張 68 00:06:03,080 --> 00:06:04,080 ‎好 69 00:06:06,240 --> 00:06:08,240 ‎52902盧布? 70 00:06:08,920 --> 00:06:10,720 ‎我不是把錢都匯給妳了 71 00:06:10,800 --> 00:06:11,880 ‎這是額外的帳單 72 00:06:11,960 --> 00:06:14,280 ‎是打破盤子、家具和窗戶的開支 73 00:06:14,800 --> 00:06:16,040 ‎窗戶? 74 00:06:17,320 --> 00:06:19,920 ‎放心,那只是剛開始的時候 75 00:06:20,000 --> 00:06:22,840 ‎你女兒不會再犯酒癮了 76 00:06:22,920 --> 00:06:23,760 ‎給妳 77 00:07:04,000 --> 00:07:05,040 ‎手機 78 00:07:08,320 --> 00:07:09,440 ‎護照 79 00:07:24,680 --> 00:07:25,640 ‎(寶莉娜庫巴索瓦) 80 00:07:28,440 --> 00:07:30,600 ‎-電子腳鐐 ‎-把腳放下來 81 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 ‎沒關係 82 00:07:35,720 --> 00:07:36,640 ‎多謝 83 00:07:43,240 --> 00:07:44,360 ‎不用找零了 84 00:07:56,360 --> 00:08:00,320 ‎我不懂,妳要幹嘛?要滑雪嗎?行 85 00:08:00,400 --> 00:08:04,280 ‎學柔道?妳有最棒的教練 ‎要去馬爾他、瑞士,通通沒問題! 86 00:08:04,840 --> 00:08:08,120 ‎我們在妳這年紀什麼都沒得吃! 87 00:08:10,120 --> 00:08:12,240 ‎我還在十字路口洗車咧 88 00:08:12,960 --> 00:08:14,400 ‎妳到底要我怎樣? 89 00:08:15,080 --> 00:08:16,120 ‎手機 90 00:08:16,680 --> 00:08:17,560 ‎什麼? 91 00:08:19,000 --> 00:08:20,280 ‎還我手機 92 00:08:28,800 --> 00:08:29,920 ‎跟妳媽一個德性 93 00:08:33,360 --> 00:08:35,560 ‎他媽的!妳找死啊? 94 00:08:36,520 --> 00:08:38,000 ‎老蠢貨 95 00:08:50,000 --> 00:08:50,880 ‎看到了沒? 96 00:08:52,080 --> 00:08:53,560 ‎她是毒蟲嗎? 97 00:08:57,560 --> 00:09:00,840 ‎一千六百萬畫素,超大電池容量 98 00:09:00,920 --> 00:09:03,680 ‎可以續航40分鐘,符合你的需求 99 00:09:10,680 --> 00:09:11,840 ‎瞧瞧飛得有多快 100 00:09:12,440 --> 00:09:14,080 ‎可以把飛機撞下來 101 00:09:16,400 --> 00:09:20,880 ‎這種空拍機最高可飛離地面一千公尺 102 00:09:20,960 --> 00:09:23,120 ‎這款機型的極限則是六百公尺 103 00:09:23,200 --> 00:09:25,360 ‎藍牙訊號無法傳輸更遠的距離 104 00:09:26,280 --> 00:09:31,520 ‎先生,你該知道民航機的飛行高度... 105 00:09:31,600 --> 00:09:34,360 ‎米沙,別再叫我“先生”了吧 106 00:09:36,440 --> 00:09:37,280 ‎拿好 107 00:09:39,480 --> 00:09:42,520 ‎找到人了,飛機迷 108 00:09:42,600 --> 00:09:44,200 ‎你們有飛行許可嗎? 109 00:09:44,280 --> 00:09:46,520 ‎我們買了新玩具在測試 110 00:09:46,600 --> 00:09:47,720 ‎-你好啊! ‎-嗨 111 00:09:47,800 --> 00:09:49,480 ‎-你跟孩子出門? ‎-對 112 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 ‎嗨,米沙 113 00:09:52,200 --> 00:09:53,520 ‎聽好,我需要你 114 00:09:53,600 --> 00:09:55,640 ‎今天跟我們吃晚餐,帶安娜過來 115 00:09:55,720 --> 00:09:56,560 ‎不了 116 00:09:56,640 --> 00:09:59,040 ‎一定要答應,幫朋友個忙 117 00:10:00,000 --> 00:10:04,440 ‎我女兒還沒去英國前 ‎她和瑪琳娜可能會宰了對方 118 00:10:05,440 --> 00:10:09,400 ‎拜託,瑟吉,幹嘛不來? ‎開心吃頓晚餐,喝酒聊天... 119 00:10:21,160 --> 00:10:23,520 ‎-我們會考慮的,好嗎? ‎-不用考慮了 120 00:10:23,600 --> 00:10:25,640 ‎-你欠我的,好嗎? ‎-我沒忘 121 00:10:25,720 --> 00:10:28,840 ‎我今晚會等你們來,7點我家見 122 00:10:28,920 --> 00:10:30,240 ‎我剛獵到一頭駝鹿 123 00:10:30,800 --> 00:10:32,160 ‎不用考慮了 124 00:10:32,240 --> 00:10:33,360 ‎瑪琳娜會煮,準備大飽口福 125 00:10:34,200 --> 00:10:36,880 ‎你老婆的廚藝不好吧?就過來吧 126 00:10:50,840 --> 00:10:51,720 ‎米沙 127 00:10:53,960 --> 00:10:55,320 ‎米沙,你要去哪? 128 00:10:56,360 --> 00:10:58,400 ‎米沙,等等我,米沙! 129 00:10:59,560 --> 00:11:00,600 ‎米沙! 130 00:11:05,840 --> 00:11:07,400 ‎爸爸到了 131 00:11:09,240 --> 00:11:11,200 ‎還帶了他的掃把星女兒 132 00:11:12,120 --> 00:11:13,440 ‎真是太好了 133 00:11:18,120 --> 00:11:21,360 ‎習慣有這種姊姊吧 134 00:11:32,080 --> 00:11:34,560 ‎你明知我受不了阿里 135 00:11:35,240 --> 00:11:39,000 ‎我受不了他講話走路的樣子 ‎還有他講笑話自己笑 136 00:11:39,080 --> 00:11:40,080 ‎幫幫我,拜託 137 00:11:41,840 --> 00:11:43,560 ‎我們最近才拜訪過他 138 00:11:44,320 --> 00:11:45,280 ‎一個月前的事了 139 00:11:46,240 --> 00:11:48,600 ‎好嘛,寶貝,就去一小時 140 00:11:49,360 --> 00:11:51,360 ‎他會讓我們清靜一個月 141 00:11:51,440 --> 00:11:54,680 ‎你只想討好大家 ‎有時就不能拒絕嗎? 142 00:11:54,760 --> 00:11:55,600 ‎不要 143 00:11:57,280 --> 00:11:58,800 ‎-不要 ‎-夠了,住手 144 00:11:58,880 --> 00:11:59,760 ‎不要 145 00:11:59,840 --> 00:12:03,560 ‎住手,阿瑟,你這是耍詐 146 00:12:04,120 --> 00:12:05,040 ‎阿瑟! 147 00:12:06,680 --> 00:12:09,280 ‎-你會弄皺我的洋裝 ‎-沒關係 148 00:12:16,280 --> 00:12:19,040 ‎阿里的笑容真讓人作嘔 149 00:12:21,880 --> 00:12:25,720 ‎瞭嗎?電燈一打開,她剛好在點菸... 150 00:12:25,800 --> 00:12:29,040 ‎她喊了聲:“爸爸?” ‎他回道:“瑪莎,妳會抽菸?” 151 00:12:34,480 --> 00:12:36,760 ‎搞什麼,怎麼沒人吃駝鹿? 152 00:12:36,840 --> 00:12:38,120 ‎來吧,快吃,瑟吉 153 00:12:38,680 --> 00:12:40,480 ‎-我吃飽了 ‎-來吧,肉質鮮嫩 154 00:12:40,560 --> 00:12:42,200 ‎昨天還活蹦亂跳咧 155 00:12:42,280 --> 00:12:43,240 ‎謝謝 156 00:12:43,320 --> 00:12:47,320 ‎來吃一塊,米沙,駝鹿肉富含鐵質 157 00:12:47,400 --> 00:12:49,680 ‎對男人有益,讓你“硬梆梆” 158 00:12:51,600 --> 00:12:53,520 ‎我不吃肉 159 00:12:54,520 --> 00:12:56,720 ‎是嗎?你吃素? 160 00:12:57,920 --> 00:12:59,160 ‎他自己決定的 161 00:13:00,880 --> 00:13:02,640 ‎知道誰也吃素嗎? 162 00:13:03,240 --> 00:13:04,160 ‎希特勒 163 00:13:06,360 --> 00:13:10,280 ‎還記得二戰怎麼結束的嗎? ‎我們可以再次打贏 164 00:13:11,720 --> 00:13:13,840 ‎-還要續杯嗎? ‎-不了,我還有 165 00:13:14,480 --> 00:13:16,360 ‎甜心,拜託再多拿點威士忌 166 00:13:17,080 --> 00:13:18,800 ‎去吧,不了,等一下 167 00:13:19,600 --> 00:13:20,760 ‎來點伏特加好了? 168 00:13:20,840 --> 00:13:23,120 ‎-我喝夠了 ‎-喝伏特加配駝鹿很搭 169 00:13:23,200 --> 00:13:24,520 ‎甜心,麻煩拿一瓶過來 170 00:13:24,600 --> 00:13:25,680 ‎馬上來 171 00:13:25,760 --> 00:13:28,200 ‎還剩一滴,妳叫寶莉娜了沒? 172 00:13:28,280 --> 00:13:29,960 ‎叫了五次 173 00:13:30,040 --> 00:13:32,400 ‎寶莉娜!給我下來! 174 00:13:33,760 --> 00:13:35,120 ‎那就喝個一滴吧 175 00:13:36,600 --> 00:13:38,880 ‎-駝鹿好吃嗎? ‎-好吃 176 00:13:38,960 --> 00:13:40,640 ‎瑪琳娜有獨家祕方 177 00:13:40,720 --> 00:13:44,720 ‎放了胡椒、香芹、丁香... 178 00:13:46,200 --> 00:13:47,440 ‎總算來了 179 00:13:50,040 --> 00:13:51,480 ‎拿掉耳機 180 00:14:06,440 --> 00:14:09,280 ‎-剛聊到哪? ‎-希特勒 181 00:14:09,360 --> 00:14:12,400 ‎不聊那個了 182 00:14:13,200 --> 00:14:15,000 ‎不是要說你們倆相遇的過程 183 00:14:15,080 --> 00:14:17,240 ‎-對啊 ‎-是嗎?有嗎? 184 00:14:17,320 --> 00:14:18,440 ‎說來聽聽嘛 185 00:14:18,520 --> 00:14:21,400 ‎-說吧,他不會罷休的 ‎-沒什麼好說的 186 00:14:22,160 --> 00:14:25,920 ‎基本上,當時的我歷經...這麼說好了 187 00:14:27,560 --> 00:14:31,200 ‎總之,就是工作卡關 188 00:14:32,080 --> 00:14:35,000 ‎夜不成眠,備感壓力 189 00:14:35,080 --> 00:14:38,200 ‎朋友推薦一位心理醫生給我 190 00:14:38,280 --> 00:14:40,480 ‎我走進房間,就見到安娜了 191 00:14:41,960 --> 00:14:43,320 ‎真是浪漫 192 00:14:46,080 --> 00:14:50,280 ‎那叫做憂鬱症,並不是很浪漫 193 00:14:53,600 --> 00:14:57,400 ‎所以他憂鬱到跟妳在辦公室打炮? 194 00:14:58,280 --> 00:15:00,720 ‎初次見面就跟妳打炮? 195 00:15:02,680 --> 00:15:03,520 ‎抱歉 196 00:15:09,280 --> 00:15:10,280 ‎夠了 197 00:15:10,360 --> 00:15:12,960 ‎你們還沒訂婚吧,為什麼咧? 198 00:15:14,040 --> 00:15:17,120 ‎我們沒有時間...沒時間 199 00:15:18,120 --> 00:15:21,600 ‎這樣啊,那幹嘛不生小孩? ‎我指的是有個愛的結晶 200 00:15:22,520 --> 00:15:23,600 ‎又沒時間了? 201 00:15:24,960 --> 00:15:27,520 ‎瑟吉,現在醫學發達 202 00:15:27,600 --> 00:15:30,120 ‎你不用到場也能整套弄好 203 00:15:30,200 --> 00:15:31,480 ‎你根本派不上用場 204 00:15:32,760 --> 00:15:36,960 ‎但我們走老派路線,自己開幹 205 00:15:43,520 --> 00:15:44,360 ‎別攔他 206 00:15:45,280 --> 00:15:47,000 ‎不好意思,再見 207 00:15:52,600 --> 00:15:56,760 ‎好,現在換你們說相遇的過程了 208 00:15:57,680 --> 00:15:59,000 ‎沒那麼有趣 209 00:15:59,080 --> 00:16:02,720 ‎過程大同小異 ‎但不是心理醫生,而是脫衣舞孃 210 00:16:04,040 --> 00:16:05,560 ‎是吧,甜心? 211 00:16:06,920 --> 00:16:08,560 ‎-離開飯桌 ‎-什麼? 212 00:16:08,640 --> 00:16:09,960 ‎我說晚餐結束了! 213 00:16:12,720 --> 00:16:15,840 ‎回房去,叫妳出來才准出來 214 00:16:16,880 --> 00:16:18,880 ‎該死的兔崽子 215 00:16:18,960 --> 00:16:23,120 ‎你們的小孩也很油滑 ‎他腦筋有問題嗎? 216 00:16:24,400 --> 00:16:25,280 ‎“腦筋有問題”? 217 00:16:25,360 --> 00:16:30,560 ‎我的意思是他過得怎樣? ‎他在學校被霸凌嗎? 218 00:16:30,640 --> 00:16:32,240 ‎他在家自學 219 00:16:32,320 --> 00:16:34,120 ‎抱歉,他有什麼毛病? 220 00:16:34,200 --> 00:16:36,160 ‎他有病,對吧? 221 00:16:36,240 --> 00:16:40,240 ‎他沒有病 ‎我們不說“生病”,而是“特別” 222 00:16:40,320 --> 00:16:41,840 ‎明白,“特別” 223 00:16:42,360 --> 00:16:43,640 ‎他的症候群... 224 00:16:43,720 --> 00:16:46,520 ‎亞斯伯格症候群,泛自閉症障礙 225 00:16:46,600 --> 00:16:47,440 ‎沒錯 226 00:16:48,200 --> 00:16:51,800 ‎他有溝通困難的問題 227 00:16:52,920 --> 00:16:56,720 ‎他無法解讀大家的情緒、語調與表情 228 00:16:56,800 --> 00:16:59,520 ‎人之常情的事對他反而是種煎熬 229 00:17:00,560 --> 00:17:02,400 ‎他不懂我們的規則 230 00:17:02,480 --> 00:17:04,920 ‎不懂得什麼該說與不該說 231 00:17:06,280 --> 00:17:08,400 ‎他不懂該怎麼回應笑話 232 00:17:08,480 --> 00:17:10,440 ‎不知如何拿捏人與人之間的界線 233 00:17:43,080 --> 00:17:46,000 ‎他看似冷漠無情,但並非如此 234 00:17:46,080 --> 00:17:48,320 ‎他是有感覺的人 ‎聽到一切,理解一切 235 00:17:48,400 --> 00:17:51,400 ‎他只是不擅長表達自己的感受 236 00:17:52,040 --> 00:17:54,840 ‎他難以融入我們的生活 237 00:17:55,560 --> 00:18:00,560 ‎他需要距離與特別照顧 ‎但小孩子有殘忍的一面 238 00:18:30,880 --> 00:18:32,760 ‎他非常有才華 239 00:18:33,720 --> 00:18:35,400 ‎擅長的項目有科學、西洋棋... 240 00:18:35,480 --> 00:18:38,280 ‎比方說,他熟記四歲讀過的書 241 00:18:38,360 --> 00:18:41,320 ‎真的假的?他還記得四歲讀過的書? 242 00:18:42,480 --> 00:18:44,160 ‎哇,真可憐 243 00:18:44,720 --> 00:18:47,760 ‎不用可憐他,他用不著別人可憐 244 00:18:47,840 --> 00:18:50,080 ‎我沒有惡意 245 00:18:50,160 --> 00:18:52,760 ‎再說,你們這輩子跟定他了 246 00:18:52,840 --> 00:18:56,240 ‎“跟定他”?這話什麼意思? 247 00:18:58,520 --> 00:19:01,720 ‎抱歉,這番談心是怎麼回事? 248 00:19:03,560 --> 00:19:05,640 ‎-我們是朋友嗎? ‎-安娜 249 00:19:08,440 --> 00:19:09,920 ‎安娜今天喝多了 250 00:19:11,320 --> 00:19:15,520 ‎今晚用不著縱酒狂歡了吧 251 00:19:18,400 --> 00:19:19,920 ‎你以為自己是哪根蔥? 252 00:19:20,800 --> 00:19:22,640 ‎-城堡的大王啊? ‎-安娜 253 00:19:22,720 --> 00:19:24,440 ‎我受夠你這種人了! 254 00:19:25,080 --> 00:19:28,240 ‎我受夠你的駝鹿肉,還有威士忌! 255 00:19:28,320 --> 00:19:31,200 ‎你這輩子除了看過存摺 ‎還看過什麼書嗎? 256 00:19:31,280 --> 00:19:33,280 ‎愚蠢的死肥豬! 257 00:19:34,160 --> 00:19:36,360 ‎我幹嘛答應你去飲酒作樂? 258 00:19:37,000 --> 00:19:40,520 ‎我們幹嘛要坐在那邊陪笑不語? ‎到底是為了什麼? 259 00:19:40,600 --> 00:19:42,760 ‎由於天氣惡劣... 260 00:19:42,840 --> 00:19:45,760 ‎我們再也不會去了,絕對不會! 261 00:19:47,720 --> 00:19:49,680 ‎搞得我鬼吼鬼叫,混蛋 262 00:19:50,720 --> 00:19:53,320 ‎瑟吉,幫幫我 263 00:19:53,400 --> 00:19:55,120 ‎...全國各地都有感染案例... 264 00:19:55,200 --> 00:19:56,680 ‎聽到了沒? 265 00:19:56,760 --> 00:19:59,160 ‎-安娜,妳看 ‎-...但情況不嚴重 266 00:19:59,240 --> 00:20:00,680 ‎今天的來賓是 267 00:20:00,760 --> 00:20:03,760 ‎病毒學教授 ‎帕霍莫夫謝沃洛德米哈洛維奇 268 00:20:03,840 --> 00:20:05,800 ‎-妳好 ‎-請告訴大家該怎麼辦? 269 00:20:05,880 --> 00:20:07,600 ‎這個病毒有什麼特別的地方? 270 00:20:07,680 --> 00:20:11,040 ‎跟普通的流感病毒有何差別? 271 00:20:11,120 --> 00:20:15,280 ‎首先,這種病毒的傳播速度很快 ‎這是主要的特性 272 00:20:15,360 --> 00:20:21,320 ‎症狀也相當不尋常,肺部急性感染 273 00:20:21,400 --> 00:20:26,600 ‎虹膜變色,還有咳血問題 274 00:20:26,680 --> 00:20:29,360 ‎三、四天後就會死亡,有時更快 275 00:20:29,440 --> 00:20:33,520 ‎現在講的只是本地突發的幾個案例 276 00:20:33,600 --> 00:20:36,640 ‎情況在掌控之中 277 00:20:36,720 --> 00:20:39,720 ‎根據最新的數據顯示 ‎全國只有兩百人感染 278 00:20:39,800 --> 00:20:43,640 ‎恕我直言,但你們的最新數據 ‎根本就是胡說八道 279 00:20:43,720 --> 00:20:45,760 ‎抱歉,何必誤導大眾呢? 280 00:20:46,560 --> 00:20:49,560 ‎光是莫斯科就有兩千多個病例... 281 00:20:49,640 --> 00:20:53,520 ‎生病了嗎?還是頭疼?吃顆特效藥 282 00:20:53,600 --> 00:20:55,720 ‎只要五分鐘就能迅速緩解症狀 283 00:20:56,360 --> 00:20:58,720 ‎吃顆特效藥,恢復健康活力 284 00:20:59,280 --> 00:21:00,840 ‎等一下,那是怎麼搞的? 285 00:21:02,200 --> 00:21:03,400 ‎他的訪問片段被卡掉了? 286 00:21:04,600 --> 00:21:06,160 ‎好像是 287 00:22:04,480 --> 00:22:05,880 ‎妳還好嗎? 288 00:22:24,240 --> 00:22:27,680 ‎小伊,妳要走了嗎? ‎15分鐘後要開會 289 00:22:27,760 --> 00:22:29,120 ‎妳要去哪? 290 00:22:35,320 --> 00:22:36,640 ‎拿開手機! 291 00:22:42,600 --> 00:22:44,920 ‎各位的小孩沒事,後退 292 00:22:45,760 --> 00:22:47,320 ‎他們很快就會獲釋 293 00:23:41,520 --> 00:23:43,040 ‎叫孩子冷靜下來排好隊 294 00:23:43,600 --> 00:23:46,240 ‎好了,孩子們,靠窗排好隊 295 00:23:49,640 --> 00:23:51,440 ‎跟感染者接觸過的人都在這了? 296 00:23:51,520 --> 00:23:52,480 ‎對 297 00:23:52,560 --> 00:23:54,360 ‎-只有這幾個班級? ‎-對 298 00:23:56,120 --> 00:23:57,320 ‎我們在學校 299 00:23:58,320 --> 00:23:59,480 ‎情況如何? 300 00:24:00,360 --> 00:24:02,880 ‎有一名感染者,其他都在體育館 301 00:24:04,000 --> 00:24:08,080 ‎確定找出所有確診者了? ‎學校還有其他班級嗎? 302 00:24:08,160 --> 00:24:10,400 ‎-學校還有其他學生嗎? ‎-有 303 00:24:11,040 --> 00:24:11,960 ‎對,有的 304 00:24:13,120 --> 00:24:14,560 ‎隔離整間學校 305 00:24:14,640 --> 00:24:17,640 ‎整間學校?少校,我人手不足 306 00:24:17,720 --> 00:24:18,920 ‎這是命令 307 00:24:19,480 --> 00:24:22,280 ‎瞭解,整間學校都要檢疫隔離 308 00:24:23,480 --> 00:24:25,760 ‎-所有人? ‎-對,所有人 309 00:24:27,320 --> 00:24:30,200 ‎-我也是? ‎-對,包括妳,這是命令 310 00:24:30,280 --> 00:24:33,160 ‎你在說什麼?我才剛來 311 00:24:33,240 --> 00:24:34,840 ‎-你... ‎-控制自己的情緒,小姐 312 00:24:34,920 --> 00:24:38,400 ‎我們都各自有工作,交給醫生處理 313 00:24:54,120 --> 00:24:55,880 ‎嘿,好了,沒事的,保持冷靜 314 00:24:56,600 --> 00:24:59,080 ‎別害怕,我們會幫妳 315 00:24:59,840 --> 00:25:00,800 ‎沒事的 316 00:25:01,640 --> 00:25:04,440 ‎閉上眼睛,放鬆手臂 317 00:25:05,120 --> 00:25:07,560 ‎一切都會沒事的 318 00:25:40,640 --> 00:25:42,560 ‎你們就不能解釋一下嗎? 319 00:25:44,040 --> 00:25:47,920 ‎莎莎!我的女兒!讓我過去! 320 00:25:48,000 --> 00:25:50,800 ‎要帶我女兒去哪?到底要帶她去哪? 321 00:25:51,360 --> 00:25:52,640 ‎莎莎! 322 00:25:52,720 --> 00:25:54,920 ‎-莎莎! ‎-爸爸! 323 00:26:13,320 --> 00:26:14,800 ‎小安寶貝,你在哪? 324 00:26:15,480 --> 00:26:17,760 ‎在體育館?醫療人員也在嗎? 325 00:26:17,840 --> 00:26:21,080 ‎我不在體育館,我在更衣室 326 00:26:21,920 --> 00:26:23,720 ‎我一個人在這邊,我跑走了 327 00:26:24,440 --> 00:26:28,200 ‎寶貝,快去食堂! ‎我會在那邊等你,好嗎? 328 00:26:28,280 --> 00:26:29,120 ‎好的 329 00:26:30,720 --> 00:26:37,440 ‎各位市民,暫時禁止進入莫斯科 ‎恢復通行時間另行通知 330 00:26:37,520 --> 00:26:39,240 ‎(列寧格勒公路,往莫斯科入口) 331 00:26:39,320 --> 00:26:42,360 ‎請保持冷靜,回到車上 332 00:26:43,920 --> 00:26:49,800 ‎各位市民,暫時禁止進入莫斯科 ‎恢復通行時間另行通知 333 00:26:56,480 --> 00:26:57,480 ‎小伊!喂 334 00:27:00,320 --> 00:27:01,960 ‎小伊,聽得見嗎?喂 335 00:27:03,720 --> 00:27:05,160 ‎喂!妳聽得見嗎? 336 00:27:06,800 --> 00:27:07,840 ‎這樣聽得清楚嗎? 337 00:27:08,800 --> 00:27:10,560 ‎謝天謝地,電話終於打通了 338 00:27:10,640 --> 00:27:11,480 ‎妳好嗎? 339 00:27:11,560 --> 00:27:14,120 ‎你在哪?我們應該要在學校碰面的! 340 00:27:14,200 --> 00:27:15,760 ‎我在路上了,在想辦法過去 341 00:27:15,840 --> 00:27:18,080 ‎入口都封鎖了,沒人過得去 342 00:27:18,160 --> 00:27:19,560 ‎我會想出辦法 343 00:27:19,640 --> 00:27:22,480 ‎不用想辦法了,你還要照顧其他人 344 00:27:23,160 --> 00:27:24,360 ‎-喂? ‎-拜 345 00:27:25,560 --> 00:27:27,960 ‎各位市民,暫時禁止進入莫斯科... 346 00:27:31,280 --> 00:27:33,840 ‎加把勁,親愛的,快打開! 347 00:27:34,600 --> 00:27:36,840 ‎快點,用力拉!用雙手拉 348 00:27:36,920 --> 00:27:38,000 ‎再用力點! 349 00:27:38,800 --> 00:27:40,160 ‎-不行嗎? ‎-我打不開 350 00:27:40,240 --> 00:27:41,320 ‎可惡 351 00:27:42,320 --> 00:27:45,000 ‎我有辦法了,退後 352 00:27:48,120 --> 00:27:49,080 ‎你退後了嗎? 353 00:27:50,120 --> 00:27:51,120 ‎拜託! 354 00:27:54,240 --> 00:27:56,200 ‎回去車上 355 00:27:56,320 --> 00:27:58,760 ‎請告訴我們何時可以通行? 356 00:27:58,840 --> 00:28:04,640 ‎-再說一遍,莫斯科暫時封城 ‎-可以借一步說話嗎? 357 00:28:04,720 --> 00:28:07,000 ‎特別說給你聽的,先生 358 00:28:07,080 --> 00:28:09,920 ‎會再進一步通知莫斯科的解封時間! 359 00:28:10,560 --> 00:28:12,240 ‎回去車上! 360 00:28:13,280 --> 00:28:17,480 ‎去他的!沒有用的 ‎只有運送食物的卡車才准進出 361 00:28:17,560 --> 00:28:21,080 ‎城內的人都死定了,還要食物幹嘛? 362 00:28:21,160 --> 00:28:24,800 ‎保持冷靜,回去車上 363 00:28:28,600 --> 00:28:30,800 ‎不准我們通行,卡車為何可以? 364 00:28:30,880 --> 00:28:34,360 ‎各位市民,暫時禁止進入莫斯科... 365 00:28:38,760 --> 00:28:39,840 ‎-甜心 ‎-什麼事? 366 00:28:39,920 --> 00:28:41,280 ‎這是怎麼搞的? 367 00:28:41,360 --> 00:28:44,280 ‎我叫妳收拾必需品 ‎其他去那邊買就好 368 00:28:44,360 --> 00:28:46,280 ‎你要我一絲不掛嗎? 369 00:28:46,360 --> 00:28:48,040 ‎一絲不掛?這還不夠嗎? 370 00:28:48,120 --> 00:28:50,960 ‎-給妳十分鐘了,該走了 ‎-好,等一下 371 00:28:51,040 --> 00:28:53,120 ‎小寶... 372 00:28:55,560 --> 00:28:56,720 ‎小寶! 373 00:28:56,800 --> 00:29:00,280 ‎小寶,搞屁啊? ‎飛機兩小時後起飛,妳好了沒? 374 00:29:02,000 --> 00:29:03,680 ‎要我踹開門嗎? 375 00:29:05,000 --> 00:29:06,160 ‎妳怎麼還沒穿好衣服? 376 00:29:07,240 --> 00:29:10,720 ‎我們哪都去不了,機場都關閉了 377 00:29:54,720 --> 00:29:57,080 ‎(寶莉娜庫巴索瓦:嘿,好鄰居!) 378 00:30:05,120 --> 00:30:05,960 ‎(米沙:嘿!) 379 00:30:09,320 --> 00:30:10,760 ‎(寶莉娜:看來我們都死定了) 380 00:30:13,600 --> 00:30:15,240 ‎(米沙:什麼?) 381 00:30:15,320 --> 00:30:17,120 ‎(寶莉娜:影片連結) 382 00:30:26,080 --> 00:30:28,400 ‎嘿,老兄,認不出我了嗎? 383 00:30:28,920 --> 00:30:30,600 ‎你懂個屁! 384 00:30:30,680 --> 00:30:34,280 ‎你的雙眼遲早會像這些湯匙一樣 385 00:30:35,280 --> 00:30:38,200 ‎我們根本就死定了 ‎哈巴羅夫斯克幾乎淪陷 386 00:30:38,280 --> 00:30:43,440 ‎羅斯托夫的太平間都滿了 ‎為什麼咧?因為感染的緣故 387 00:30:43,520 --> 00:30:47,120 ‎感染,天殺的感染! 388 00:30:47,200 --> 00:30:50,480 ‎莫斯科有傳染病,根本隱瞞不了 389 00:30:50,560 --> 00:30:53,720 ‎感染蔓延速度之快,傳播途徑千百種 390 00:30:53,800 --> 00:30:56,240 ‎握手、打噴嚏,諸如此類 391 00:30:56,320 --> 00:30:59,000 ‎一旦染病,就會咳血 392 00:30:59,840 --> 00:31:01,080 ‎虹膜會變成白色 393 00:31:01,880 --> 00:31:03,040 ‎掙扎個幾天 394 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 ‎就死翹翹了 395 00:31:06,960 --> 00:31:12,680 ‎莫斯科發現幾處感染溫床 ‎警方立即隔離群眾 396 00:31:12,760 --> 00:31:15,880 ‎警察一抵達就封鎖街道 ‎民眾大為光火 397 00:31:15,960 --> 00:31:18,760 ‎放我們出去! 398 00:31:18,840 --> 00:31:21,200 ‎一切混亂不堪,開始有趣了 399 00:31:21,280 --> 00:31:24,040 ‎醫護兵提供支援 400 00:31:24,120 --> 00:31:28,240 ‎一如往常 ‎只是現在一堆人穿防護衣上街 401 00:31:28,320 --> 00:31:31,520 ‎朝著可疑分子噴灑白色詭異物質 402 00:31:31,600 --> 00:31:32,720 ‎據說是“藥劑” 403 00:31:32,800 --> 00:31:36,760 ‎怎麼可能是藥劑! ‎明明就是洗不掉的油漆! 404 00:31:36,840 --> 00:31:38,840 ‎莫斯科封城,不准進出 405 00:31:38,920 --> 00:31:42,480 ‎實施宵禁,根本就是戒嚴令 406 00:31:42,560 --> 00:31:44,600 ‎有沒有搞錯啊? 407 00:31:44,680 --> 00:31:46,920 ‎真以為警戒線就可以保佑大家平安? 408 00:31:47,000 --> 00:31:51,560 ‎城內滿是趁火打劫的幫派 ‎搶奪運送救援物資的卡車 409 00:31:52,240 --> 00:31:56,280 ‎我們都死定了,沒得救了! 410 00:31:56,360 --> 00:31:58,920 ‎趁你還來得及,按讚分享影片吧 411 00:31:59,680 --> 00:32:01,760 ‎趁網路還沒斷線 412 00:32:06,200 --> 00:32:08,760 ‎(寶莉娜:還沒破處就要死了 ‎爛透了吧?) 413 00:32:14,040 --> 00:32:18,600 ‎(我才不是...) 414 00:32:36,040 --> 00:32:38,160 ‎(米沙:妳有更好的提議嗎?) 415 00:32:44,480 --> 00:32:48,000 ‎(無線網路已停用) 416 00:33:25,000 --> 00:33:26,040 ‎媽的 417 00:33:42,280 --> 00:33:43,280 ‎為什麼? 418 00:33:45,320 --> 00:33:46,960 ‎不要,阿瑟,別開! 419 00:33:48,600 --> 00:33:49,760 ‎你怎麼找到我們的? 420 00:33:51,560 --> 00:33:52,840 ‎你也好啊 421 00:33:55,080 --> 00:33:57,200 ‎你上傳太多照片到網路了 422 00:33:59,280 --> 00:34:00,120 ‎鮑里斯 423 00:34:01,720 --> 00:34:02,600 ‎他爸 424 00:34:03,240 --> 00:34:04,160 ‎安娜 425 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 ‎你怎麼來了? 426 00:34:08,600 --> 00:34:09,920 ‎我想見你 427 00:34:10,000 --> 00:34:12,120 ‎見到我了,開心嗎? 428 00:34:12,200 --> 00:34:13,440 ‎阿瑟 429 00:34:13,520 --> 00:34:15,720 ‎想吃歐姆蛋嗎?我一下子就可以弄好 430 00:34:16,400 --> 00:34:19,320 ‎等會再說吧,先坐下來 ‎沒有,我不開心 431 00:34:19,800 --> 00:34:21,200 ‎你來幹嘛的? 432 00:34:21,920 --> 00:34:24,840 ‎你們怎麼還在這間玻璃屋? 433 00:34:24,920 --> 00:34:28,400 ‎大門竟然沒關,我一推就進來了 434 00:34:28,480 --> 00:34:29,960 ‎你真不該推的 435 00:34:32,560 --> 00:34:34,240 ‎你們還不明白怎麼回事嗎? 436 00:34:35,280 --> 00:34:36,880 ‎你們怎麼還沒走? 437 00:34:36,960 --> 00:34:39,920 ‎別再發號施令了 ‎我們想留就留下來了 438 00:34:40,400 --> 00:34:43,080 ‎請安靜點,米沙在睡覺 439 00:34:43,159 --> 00:34:45,599 ‎莫斯科距離這裡有多遠?40公里 440 00:34:46,520 --> 00:34:48,000 ‎徒步走上一天就到了 441 00:34:49,400 --> 00:34:51,120 ‎那邊有三千萬人 442 00:34:51,800 --> 00:34:55,080 ‎你指望他們悶不吭聲躺下等死? 443 00:34:55,159 --> 00:34:59,519 ‎-軍隊設置了警戒線 ‎-一週後就沒了! 444 00:34:59,600 --> 00:35:00,920 ‎城市也會沒了 445 00:35:03,800 --> 00:35:06,400 ‎1970年代 ‎我們為加馬列亞研究中心... 446 00:35:07,640 --> 00:35:09,840 ‎模擬12種突發狀況 447 00:35:10,560 --> 00:35:15,480 ‎我們考量過瘟疫、天花、霍亂、傷寒 448 00:35:16,280 --> 00:35:19,800 ‎這是傳染病,來真的 449 00:35:20,520 --> 00:35:22,600 ‎你不能等傳染病結束 450 00:35:25,520 --> 00:35:30,640 ‎瑟吉,你長大了,要負起責任 451 00:35:31,520 --> 00:35:34,800 ‎你竟然對我說要負起責任? ‎有沒有搞錯? 452 00:35:35,400 --> 00:35:39,400 ‎等一下,慢著,我得搞清楚怎麼回事 453 00:35:40,640 --> 00:35:43,920 ‎我不是醫生,我是數學家 ‎但我敢保證... 454 00:35:44,880 --> 00:35:46,360 ‎他們會突破重圍 455 00:35:46,440 --> 00:35:47,280 ‎“他們”是誰? 456 00:35:47,880 --> 00:35:49,360 ‎城市居民 457 00:35:50,680 --> 00:35:54,000 ‎無論生病與否 ‎大家很快就會蜂擁而來 458 00:35:56,400 --> 00:35:59,160 ‎到時我們最好離這裡遠點 459 00:36:01,680 --> 00:36:04,320 ‎我們還有幾個小時,上床睡覺吧 460 00:36:04,800 --> 00:36:06,480 ‎我們早上離開 461 00:36:10,080 --> 00:36:12,480 ‎你睡這邊,安娜幫你鋪好床了 462 00:36:17,400 --> 00:36:18,920 ‎小伊和小安呢? 463 00:36:20,480 --> 00:36:23,000 ‎我跟你說過了,莫斯科封城了 464 00:36:23,080 --> 00:36:24,800 ‎只有運送食物的卡車才准進出 465 00:36:25,800 --> 00:36:26,640 ‎我明白了 466 00:36:27,440 --> 00:36:28,720 ‎你明白什麼? 467 00:36:41,600 --> 00:36:42,440 ‎阿瑟 468 00:36:43,720 --> 00:36:44,600 ‎你睡著了嗎? 469 00:36:46,400 --> 00:36:47,240 ‎沒有 470 00:36:49,920 --> 00:36:51,040 ‎抱我,拜託 471 00:36:58,360 --> 00:36:59,880 ‎我好害怕 472 00:37:07,360 --> 00:37:11,120 ‎原諒我要說的話有點孩子氣 ‎但答應我一件事 473 00:37:12,600 --> 00:37:13,600 ‎什麼事,寶貝? 474 00:37:16,400 --> 00:37:18,840 ‎答應我,你會永遠陪著我 475 00:37:22,720 --> 00:37:23,560 ‎我答應妳 476 00:37:26,240 --> 00:37:27,080 ‎睡覺吧 477 00:37:59,840 --> 00:38:03,040 ‎我早上還沒回來的話 ‎你們全都必須離開 478 00:38:27,160 --> 00:38:30,640 ‎媽,妳總算來了 ‎手機沒有訊號,我都快急死了 479 00:38:32,640 --> 00:38:34,840 ‎-媽! ‎-讓我進去 480 00:38:34,920 --> 00:38:37,240 ‎不要,媽,拜託走開! 481 00:38:38,720 --> 00:38:41,640 ‎-我不能讓妳進來 ‎-讓我進去 482 00:38:42,240 --> 00:38:43,480 ‎我需要躺下來 483 00:38:44,480 --> 00:38:46,440 ‎-媽,拜託走開 ‎-我需要休息一下 484 00:38:47,120 --> 00:38:49,400 ‎-小伊 ‎-媽,那是外婆嗎? 485 00:38:49,480 --> 00:38:51,240 ‎回你房間!立刻去! 486 00:38:53,360 --> 00:38:54,360 ‎媽 487 00:38:58,800 --> 00:39:00,200 ‎媽! 488 00:39:09,920 --> 00:39:10,760 ‎拿好 489 00:39:40,760 --> 00:39:42,040 ‎沒問題,可以走了 490 00:39:42,760 --> 00:39:45,000 ‎很好,走吧 491 00:39:58,320 --> 00:40:02,000 ‎安娜,我必須想辦法救我兒子 492 00:40:02,840 --> 00:40:03,960 ‎我馬上回來 493 00:40:27,760 --> 00:40:29,040 ‎外頭是怎麼了,米沙? 494 00:40:35,040 --> 00:40:37,720 ‎那是誰?軍人嗎? 495 00:40:38,360 --> 00:40:40,000 ‎我不清楚 496 00:40:40,080 --> 00:40:44,160 ‎但他要是有警覺心 ‎就不會讓他們進門 497 00:40:50,640 --> 00:40:53,640 ‎沒關係,甜心,他們只是看一下 498 00:40:57,680 --> 00:41:00,800 ‎兩位,一切都沒事 ‎我和我老婆都很健康 499 00:41:02,120 --> 00:41:03,280 ‎好讚的電視 500 00:41:04,440 --> 00:41:06,560 ‎-屋內有其他人嗎? ‎-沒有,只有我們倆 501 00:41:06,640 --> 00:41:07,880 ‎幾吋大的? 502 00:41:07,960 --> 00:41:09,640 ‎-什麼幾吋? ‎-電視 503 00:41:09,720 --> 00:41:12,640 ‎幾吋的?一百吋吧?要幹嘛? 504 00:41:12,720 --> 00:41:14,680 ‎-你過得不錯 ‎-對,還不賴 505 00:41:15,280 --> 00:41:17,480 ‎你老婆還真迷人 506 00:41:18,440 --> 00:41:20,480 ‎有錢才娶得到美嬌娘 507 00:41:23,240 --> 00:41:25,760 ‎好吧,幫你們搞懂狀況 508 00:41:28,160 --> 00:41:29,600 ‎看到這張照片沒? 509 00:41:29,680 --> 00:41:31,560 ‎看吧,這位是內衛部上將 510 00:41:31,640 --> 00:41:34,120 ‎帕維爾巴洛維奇契波塔列夫 ‎表情嚴肅的這位是... 511 00:41:35,160 --> 00:41:37,480 ‎偵查委員會少校薩沙西蒙諾夫 512 00:41:37,560 --> 00:41:41,280 ‎-你早該說的 ‎-什麼意思?又沒人問 513 00:41:41,360 --> 00:41:42,720 ‎真以為可以大剌剌走進來... 514 00:41:51,960 --> 00:41:54,600 ‎拿好,家中有武器嗎? 515 00:41:55,680 --> 00:41:57,040 ‎一把槍都沒有 516 00:41:58,120 --> 00:41:59,400 ‎好了,走吧 517 00:41:59,480 --> 00:42:00,720 ‎你先走,我會跟上 518 00:42:01,680 --> 00:42:05,680 ‎-維克多,住手,她懷孕了 ‎-我不會傷害她 519 00:42:05,760 --> 00:42:07,880 ‎你先走吧,去查下一間屋子 520 00:42:09,880 --> 00:42:10,960 ‎拜託 521 00:42:19,640 --> 00:42:22,160 ‎我什麼也沒有了 522 00:42:31,880 --> 00:42:33,720 ‎天啊! 523 00:42:37,800 --> 00:42:40,600 ‎別亂動,不然妳會受傷 524 00:42:42,920 --> 00:42:45,560 ‎拜託,不要,求求你 525 00:42:48,040 --> 00:42:49,080 ‎拜託 526 00:42:56,640 --> 00:42:57,520 ‎求求你 527 00:43:38,400 --> 00:43:39,760 ‎老兄,迷路了嗎? 528 00:43:43,760 --> 00:43:45,880 ‎達成共識了嗎? 529 00:43:45,960 --> 00:43:47,800 ‎是的,老傢伙 530 00:43:54,960 --> 00:43:56,240 ‎-米沙! ‎-站住! 531 00:45:07,000 --> 00:45:10,760 ‎-就這樣? ‎-先付一半,另一半回來再給 532 00:45:10,840 --> 00:45:13,880 ‎-不行,當初不是這麼談的 ‎-等個15分鐘 533 00:45:14,760 --> 00:45:16,040 ‎好吧,十分鐘 534 00:45:16,120 --> 00:45:17,840 ‎並沒有說好要等 535 00:45:18,920 --> 00:45:21,520 ‎沒有其他辦法了,電話線路都不通 536 00:45:22,120 --> 00:45:24,000 ‎我們會回來的,拜託等一下 537 00:45:28,240 --> 00:45:31,080 ‎拿去吧,額外的等待費用 538 00:45:33,080 --> 00:45:34,600 ‎這才是等待的費用 539 00:45:37,120 --> 00:45:38,480 ‎有話想說嗎? 540 00:45:39,400 --> 00:45:40,240 ‎沒有 541 00:45:40,320 --> 00:45:42,720 ‎那就去吧,給你15分鐘 542 00:46:17,440 --> 00:46:19,920 ‎好,我只是來帶走我的人 543 00:47:01,120 --> 00:47:03,920 ‎米沙... 544 00:47:04,000 --> 00:47:05,640 ‎米沙,你受傷了嗎? 545 00:47:20,120 --> 00:47:20,960 ‎安娜 546 00:47:24,120 --> 00:47:25,000 ‎寶莉娜 547 00:47:35,640 --> 00:47:36,640 ‎瑪琳娜 548 00:47:37,600 --> 00:47:39,440 ‎瑪琳娜... 549 00:47:41,920 --> 00:47:43,280 ‎爸,你親愛的瑪琳娜還沒死 550 00:47:43,360 --> 00:47:44,520 ‎瑪琳娜 551 00:47:50,680 --> 00:47:52,520 ‎我們必須馬上離開 552 00:47:57,360 --> 00:47:58,480 ‎他們會回來的 553 00:47:59,400 --> 00:48:02,760 ‎他是瑟吉的父親鮑里斯米哈洛維奇 554 00:48:09,000 --> 00:48:10,200 ‎阿瑟呢? 555 00:48:19,240 --> 00:48:20,280 ‎媽,是妳嗎? 556 00:48:21,440 --> 00:48:22,400 ‎是我,小伊 557 00:48:23,960 --> 00:48:24,800 ‎阿瑟! 558 00:48:27,080 --> 00:48:28,160 ‎給我看眼睛 559 00:48:28,240 --> 00:48:29,840 ‎-什麼? ‎-把眼睛湊過來! 560 00:48:34,520 --> 00:48:37,080 ‎去叫安托,走吧,車子在樓下等著 561 00:48:37,160 --> 00:48:38,040 ‎安托呢? 562 00:48:44,880 --> 00:48:48,280 ‎收拾東西閃人了,快點 563 00:48:59,600 --> 00:49:00,600 ‎小伊 564 00:49:02,080 --> 00:49:04,600 ‎帶安托上車,動作快 565 00:49:04,680 --> 00:49:05,520 ‎快點 566 00:49:06,080 --> 00:49:07,280 ‎不要看 567 00:49:19,640 --> 00:49:20,600 ‎嘿,聰明鬼 568 00:49:22,840 --> 00:49:25,200 ‎所以咧?過來 569 00:49:25,920 --> 00:49:27,160 ‎我叫你過來! 570 00:49:29,120 --> 00:49:32,040 ‎抓住他! 571 00:49:42,800 --> 00:49:43,640 ‎真美味 572 00:49:48,000 --> 00:49:48,840 ‎想抽根菸嗎? 573 00:49:53,760 --> 00:49:57,480 ‎本部,這是第六小隊 ‎有輛市內的卡車 574 00:49:58,800 --> 00:49:59,880 ‎怎麼這麼晚才走? 575 00:50:23,840 --> 00:50:26,440 ‎(進入莫斯科市通行證) 576 00:50:40,640 --> 00:50:41,600 ‎這是怎麼搞的? 577 00:50:50,120 --> 00:50:51,400 ‎非法穿越防線! 578 00:50:56,800 --> 00:50:57,880 ‎賤人,搞什麼? 579 00:50:58,720 --> 00:51:00,880 ‎尤拉,幹嘛啊? 580 00:51:02,240 --> 00:51:05,840 ‎你竟然拋棄弟兄,臭孬種 ‎害怕退休老人? 581 00:51:05,920 --> 00:51:07,160 ‎帶他上車 582 00:51:07,840 --> 00:51:09,840 ‎你最好記得路! 583 00:51:10,480 --> 00:51:13,560 ‎去找人!上車! 584 00:51:14,280 --> 00:51:16,000 ‎我們要搜遍全區! 585 00:51:28,880 --> 00:51:31,520 ‎那袋很重,放下來 586 00:51:32,320 --> 00:51:34,320 ‎多謝幫倒忙 587 00:51:35,680 --> 00:51:36,680 ‎上車 588 00:51:41,360 --> 00:51:43,160 ‎-放得進去嗎? ‎-可以 589 00:51:49,720 --> 00:51:52,160 ‎來吧,親愛的,沒時間了 590 00:51:53,440 --> 00:51:57,400 ‎厚衣、糧食、麵條、罐頭 ‎全都帶齊了 591 00:51:57,480 --> 00:51:59,400 ‎沒有瑟吉,我哪都不會去 592 00:52:00,400 --> 00:52:02,520 ‎他說過要是沒回來... 593 00:52:02,600 --> 00:52:05,280 ‎你怎能說這種話?他是你兒子 594 00:52:06,080 --> 00:52:10,200 ‎我兒子叫我照顧他的家人 595 00:52:10,280 --> 00:52:13,080 ‎我說過沒有瑟吉,我是不會走的! 596 00:52:14,360 --> 00:52:16,400 ‎過來,快點 597 00:52:22,440 --> 00:52:25,440 ‎趴下,我叫妳臥倒! 598 00:52:28,800 --> 00:52:29,640 ‎米哈洛維奇! 599 00:52:39,400 --> 00:52:41,360 ‎阿瑟! 600 00:53:11,680 --> 00:53:12,520 ‎這是安托 601 00:53:14,520 --> 00:53:15,960 ‎向安娜打聲招呼 602 00:53:16,520 --> 00:53:19,520 ‎安娜、小伊,妳認識我爸了 603 00:53:22,120 --> 00:53:23,360 ‎-寶貝,可不可以... ‎-哈囉 604 00:53:24,200 --> 00:53:28,440 ‎可以幫小伊拿件厚外套嗎? 605 00:53:28,520 --> 00:53:31,520 ‎我們沒時間收拾,必須趕緊離開 606 00:53:31,600 --> 00:53:34,400 ‎記得妳沒在穿白色那件吧? 607 00:53:34,480 --> 00:53:35,320 ‎對 608 00:53:36,120 --> 00:53:36,960 ‎跟我來 609 00:53:38,400 --> 00:53:39,400 ‎拜託 610 00:53:46,040 --> 00:53:47,120 ‎帶備用老婆過來? 611 00:53:48,160 --> 00:53:49,000 ‎開玩笑的 612 00:53:49,080 --> 00:53:53,840 ‎嗨,小勇士,我是阿里 ‎我得脫手套才可以握手 613 00:53:56,240 --> 00:54:00,880 ‎我們有罐頭魚和肉、麵條、雞肉 614 00:54:01,520 --> 00:54:03,760 ‎安托對什麼過敏嗎? 615 00:54:06,880 --> 00:54:08,360 ‎不管發生什麼事... 616 00:54:09,440 --> 00:54:10,920 ‎我永遠都不會原諒妳... 617 00:54:12,280 --> 00:54:13,120 ‎寶貝 618 00:54:32,960 --> 00:54:33,960 ‎是他們 619 00:54:38,240 --> 00:54:39,440 ‎他們回來了! 620 00:54:40,520 --> 00:54:42,840 ‎安娜,妳杵在這兒幹嘛?趕快跑啊! 621 00:54:49,160 --> 00:54:50,000 ‎快跑! 622 00:54:52,640 --> 00:54:54,640 ‎-是他們嗎? ‎-對 623 00:54:55,400 --> 00:54:59,200 ‎快開槍!動作快!