1 00:00:55,400 --> 00:01:00,480 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:02:01,280 --> 00:02:02,120 Mi történt? 3 00:02:03,320 --> 00:02:06,640 Nyugodj meg, kicsim! Ne félj! Itt vagyok. 4 00:02:09,919 --> 00:02:11,639 Bocs, megint sikoltoztam? 5 00:02:13,039 --> 00:02:14,159 Semmi baj. 6 00:02:15,479 --> 00:02:17,119 Szeretem, ha sikoltozol. 7 00:02:27,400 --> 00:02:28,400 Ki az? 8 00:02:28,959 --> 00:02:29,919 Nem érdekes. 9 00:02:34,959 --> 00:02:35,919 Nézd meg! 10 00:02:37,560 --> 00:02:38,800 Nyugodtan! 11 00:02:42,320 --> 00:02:45,360 IRA: MEGVÁRJALAK, VAGY NE? 12 00:02:49,239 --> 00:02:50,079 Mi történt? 13 00:02:51,679 --> 00:02:53,639 Ne haragudj, szívem! Dolgom van. 14 00:02:54,280 --> 00:02:56,920 - Vasárnap? - Mondtam tegnap. Nem emlékszel? 15 00:02:59,799 --> 00:03:01,959 Csak aludj nyugodtan! Sietek vissza! 16 00:03:21,480 --> 00:03:22,680 Magasabbra! 17 00:03:23,600 --> 00:03:24,960 Még! 18 00:03:25,040 --> 00:03:27,240 Szerjozsa, hiányzol Antosának. 19 00:03:27,880 --> 00:03:28,880 Tudom. 20 00:03:29,359 --> 00:03:31,639 Ha csak egy hétvégén velem lehetne... 21 00:03:31,720 --> 00:03:34,040 De komolyan... ezzel mindenkit büntet. 22 00:03:34,679 --> 00:03:36,639 Beszélek vele, de tudod... 23 00:03:37,560 --> 00:03:40,600 Meg vagy veszve? És ha összetöri magát? 24 00:03:40,679 --> 00:03:42,119 Azonnal vedd le onnan! 25 00:03:42,200 --> 00:03:43,480 Anya, figyelj oda! 26 00:03:43,560 --> 00:03:45,520 Én hülye, a kocsiban vártam rátok. 27 00:03:45,600 --> 00:03:48,080 - A kabátja! - Irocska, ne légy dühös! 28 00:03:48,160 --> 00:03:52,120 Rengeteg időnk van. És olyan jó volt, nem igaz? 29 00:03:52,200 --> 00:03:53,520 - Nem örülsz? - De. 30 00:03:53,600 --> 00:03:56,280 Hogyhogy ne húzzam fel magam? Dühös lennék? 31 00:03:56,359 --> 00:03:58,359 Nem, inkább csak ingerült. 32 00:04:02,239 --> 00:04:03,879 Na, most már berágtál. 33 00:04:05,600 --> 00:04:08,720 Mami, nem apu miatt volt. Én akartam, de tényleg. 34 00:04:08,799 --> 00:04:11,199 Ja, sose apu miatt van. 35 00:04:11,280 --> 00:04:14,040 - Ez az enyém? Igen? - Antosa, várj már! 36 00:04:14,119 --> 00:04:16,879 Apa azt egy másik gyereknek vette. Mondtam. 37 00:04:16,959 --> 00:04:19,279 Apának új otthona van, új családja. 38 00:04:19,360 --> 00:04:20,480 Ira, ne már! 39 00:04:21,560 --> 00:04:23,320 Anton, mit szólnál hozzá? 40 00:04:24,039 --> 00:04:28,199 Jövő héten eljönnék, és hoznék neked egy ilyet. Egy jobbat. 41 00:04:28,280 --> 00:04:29,160 Megígéred? 42 00:04:29,240 --> 00:04:30,960 - Anya, szállj be! - Meg. 43 00:04:31,039 --> 00:04:32,919 Antosa, igyekezz! Szállj be! 44 00:04:33,640 --> 00:04:37,120 Ira, muszáj ezt? Nem beszélhetnénk végre normálisan? 45 00:04:38,159 --> 00:04:42,039 Nem, de ha akarod, befejezhetjük. „Normális” nem lesz soha. 46 00:04:42,120 --> 00:04:44,680 Hadd vigyem el Antont a hétvégére hozzánk! 47 00:04:44,760 --> 00:04:47,680 Olyan szép nálunk. A természet, a jó levegő. 48 00:04:47,760 --> 00:04:50,640 Ha esik a hó, hógolyózunk, és hóembert építünk. 49 00:04:50,719 --> 00:04:52,759 Ánya biztos nem bánná. 50 00:04:52,840 --> 00:04:55,280 Ez komoly? Ánya nem haragudna? 51 00:04:56,000 --> 00:04:58,440 Ha tényleg így van, akkor én is megyek. 52 00:04:58,520 --> 00:05:00,400 - Ira... - Megismerjük egymást. 53 00:05:00,479 --> 00:05:03,839 - Együtt építünk hóembert. - Segítség! Van itt orvos? 54 00:05:03,919 --> 00:05:05,879 Vigye el a kutyát! Orvos vagyok. 55 00:05:05,960 --> 00:05:08,040 Maradjon nyugton, kérem! 56 00:05:08,880 --> 00:05:10,080 Ira, ne már! 57 00:05:10,159 --> 00:05:11,839 Menj csak az Ányádhoz, vazze! 58 00:05:15,919 --> 00:05:19,079 Anya, hová tűntél? Menjünk! 59 00:05:24,200 --> 00:05:26,200 - Kérem, ne... - Anya! 60 00:05:26,760 --> 00:05:29,680 Ne keljen fel! 61 00:05:32,719 --> 00:05:33,759 Fektessük le! 62 00:05:33,840 --> 00:05:35,600 Menjünk! Ez nem neked való! 63 00:05:38,240 --> 00:05:39,520 Hívjanak mentőt! 64 00:05:48,760 --> 00:05:50,800 KIJÓZANÍTÓ ÁLLOMÁS 65 00:05:55,400 --> 00:05:58,680 - Üdvözlöm! Hiányoztam? - Jó napot! 66 00:05:59,560 --> 00:06:01,040 Hol írjam alá? 67 00:06:01,120 --> 00:06:02,280 Itt, legyen szíves! 68 00:06:03,080 --> 00:06:04,080 Rendben. 69 00:06:06,240 --> 00:06:08,240 52 902 rubel? 70 00:06:08,919 --> 00:06:10,719 Azt hittem, rendeztem. 71 00:06:10,800 --> 00:06:11,880 Ez plusz költség, 72 00:06:11,960 --> 00:06:14,280 a tányér, a bútor és az ablak miatt. 73 00:06:14,800 --> 00:06:16,040 Ablak? 74 00:06:17,320 --> 00:06:19,920 Ne aggódjon, az még az elején volt. 75 00:06:20,000 --> 00:06:22,840 A lányának többet nem lesznek alkoholproblémái. 76 00:06:22,919 --> 00:06:23,759 Parancsoljon! 77 00:07:04,000 --> 00:07:05,040 A telefonja. 78 00:07:08,320 --> 00:07:09,440 Az igazolványa. 79 00:07:24,680 --> 00:07:25,640 POLINA KUBASZOVA 80 00:07:28,440 --> 00:07:30,600 - A nyomkövető. - Vedd le a lábad! 81 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 Semmi gond. 82 00:07:35,719 --> 00:07:36,639 Köszönöm. 83 00:07:43,239 --> 00:07:44,359 Tartsa meg az aprót! 84 00:07:56,359 --> 00:08:00,319 Nem értem. Mit akarsz? Síelni? Nem probléma. 85 00:08:00,400 --> 00:08:04,280 Dzsúdózni? Tied a legjobb edző. Máltára menni? Svájcba? Nem gond. 86 00:08:04,840 --> 00:08:08,120 A te korodban nekünk nem volt mit enni. 87 00:08:10,120 --> 00:08:12,240 Szélvédőt mostam a lámpáknál. 88 00:08:12,960 --> 00:08:14,400 Mit akarsz tőlem? 89 00:08:15,080 --> 00:08:16,120 A telefonomat. 90 00:08:16,679 --> 00:08:17,559 Mit? 91 00:08:19,000 --> 00:08:20,280 Add ide a telómat! 92 00:08:28,799 --> 00:08:29,919 Akár az anyád! 93 00:08:33,360 --> 00:08:35,560 Az istenit! Hová megy maga? 94 00:08:36,520 --> 00:08:38,000 Vén hülye! 95 00:08:50,000 --> 00:08:50,880 Láttad ezt? 96 00:08:52,079 --> 00:08:53,559 Drogos, vagy mi? 97 00:08:57,560 --> 00:09:00,840 Tizenhat megapixeles kamera. Csúcs az aksija! 98 00:09:00,920 --> 00:09:03,680 Negyven percig bírja, pont, ahogy kérted. 99 00:09:10,680 --> 00:09:11,840 Marha gyorsan megy! 100 00:09:12,439 --> 00:09:14,079 Még nekimegy egy gépnek! 101 00:09:16,400 --> 00:09:20,880 A kvadkopter drónok maximális magassága 1000 méter, 102 00:09:20,959 --> 00:09:23,119 ennek a modellnek pedig 600. 103 00:09:23,199 --> 00:09:25,359 Ennyi a Bluetooth hatótávolsága. 104 00:09:26,280 --> 00:09:31,520 Uram, a polgári gépek repülési magassága... 105 00:09:31,600 --> 00:09:34,360 Misa, abba kéne hagynod az „uramozást”. 106 00:09:36,439 --> 00:09:37,279 Fogd meg! 107 00:09:39,480 --> 00:09:42,520 Itt vannak a repcsiimádók! 108 00:09:42,600 --> 00:09:44,200 Van felszállási engedély? 109 00:09:44,280 --> 00:09:46,520 Most próbáljuk ki az új játékot. 110 00:09:46,600 --> 00:09:47,720 - Szia! - Szia! 111 00:09:47,800 --> 00:09:49,480 - A sráccal vagy? - Aha. 112 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Szia, Misa! 113 00:09:52,199 --> 00:09:53,519 Segítened kéne. 114 00:09:53,600 --> 00:09:55,640 Gyertek át vacsorára Ányával! 115 00:09:55,720 --> 00:09:56,560 Nem létezik! 116 00:09:56,640 --> 00:09:59,040 Nem utasíthatsz vissza! Segíts ki engem! 117 00:10:00,000 --> 00:10:04,440 Mielőtt a lányom elhúz Angliába, még kinyírják egymást Marinával. 118 00:10:05,439 --> 00:10:09,399 Na, Szergej! Csak egy baráti vacsora, egy ital... 119 00:10:21,160 --> 00:10:23,520 - Csak gondold végig! - Nincs mit. 120 00:10:23,600 --> 00:10:25,640 - Jössz nekem eggyel. Ugye? - Ja. 121 00:10:25,720 --> 00:10:28,840 Akkor várunk titeket. Este hétkor találkozunk. 122 00:10:28,920 --> 00:10:30,240 Lőttem egy szarvast. 123 00:10:30,800 --> 00:10:32,160 Nincs mit agyalni ezen! 124 00:10:32,240 --> 00:10:33,360 Marina összeüti. 125 00:10:34,199 --> 00:10:36,879 Nem főz túl jól a feleséged. Viszlát! 126 00:10:50,839 --> 00:10:51,719 Misa! 127 00:10:53,959 --> 00:10:55,319 Misa, hová mész? 128 00:10:56,360 --> 00:10:58,400 Várj meg! Misa! 129 00:11:05,839 --> 00:11:07,399 Megjött apuci. 130 00:11:09,240 --> 00:11:11,200 És vele van az a szörnyű lánya. 131 00:11:12,120 --> 00:11:13,440 Micsoda öröm! 132 00:11:18,120 --> 00:11:21,360 Jobb, ha hozzászoksz a nővéredhez! 133 00:11:32,079 --> 00:11:34,559 Nagyon jól tudod, hogy nem bírom Ljonyát. 134 00:11:35,240 --> 00:11:39,000 Irtózom a modorától, meg attól, ahogy nevet a saját viccein. 135 00:11:39,079 --> 00:11:40,079 Ne légy ilyen! 136 00:11:41,839 --> 00:11:43,559 Nemrég voltunk ott. 137 00:11:44,319 --> 00:11:45,279 Egy hónapja. 138 00:11:46,240 --> 00:11:48,600 Ne csináld! Csak egy órára menjünk el! 139 00:11:49,360 --> 00:11:51,360 Újabb hónapig békén hagy minket. 140 00:11:51,439 --> 00:11:54,679 Mindenki kedvére akarsz tenni. Miért nem mondasz nemet? 141 00:11:54,760 --> 00:11:55,600 Nem. 142 00:11:57,280 --> 00:11:58,800 - Nem. - Hagyd abba! 143 00:11:58,880 --> 00:11:59,760 Nem. 144 00:11:59,839 --> 00:12:03,559 Elég! Szerjozsa, nem vethetsz be tisztességtelen trükköket! 145 00:12:04,120 --> 00:12:05,040 Szerjozsa! 146 00:12:06,680 --> 00:12:09,280 - Összegyűröd a ruhámat! - Jól van, na! 147 00:12:16,280 --> 00:12:19,040 Annyira undorító Ljonya röhögése! 148 00:12:21,880 --> 00:12:25,720 Értitek? Felgyulladt a villany, a csaj rágyújt egy cigire... 149 00:12:25,800 --> 00:12:29,040 És ledöbben: „Apa?” Mire az apa: „Masa, te dohányzol?” 150 00:12:34,480 --> 00:12:36,760 Nem értem. Nem ízlik a szarvas? 151 00:12:36,839 --> 00:12:38,119 Szergej, vegyél még! 152 00:12:38,680 --> 00:12:40,480 - Kösz, elég. - Tök friss. 153 00:12:40,560 --> 00:12:42,200 Tegnap az erdőben rohangált. 154 00:12:42,280 --> 00:12:43,240 Köszönöm. 155 00:12:43,319 --> 00:12:47,319 Vegyél te is, Misa! Sok vas van benne. 156 00:12:47,400 --> 00:12:49,680 Férfinak való. Kemény lesz a jancsi. 157 00:12:51,599 --> 00:12:53,519 Nem eszem húst. 158 00:12:54,520 --> 00:12:56,720 Vega vagy? 159 00:12:57,920 --> 00:12:59,160 Így döntött. 160 00:13:00,880 --> 00:13:02,640 Tudjátok, ki volt vega? 161 00:13:03,240 --> 00:13:04,160 Hitler. 162 00:13:06,360 --> 00:13:10,280 Emlékszel, mi lett a vége? '41 és '45 között. Menne még egyszer. 163 00:13:11,719 --> 00:13:13,839 - Kérsz még? - Nem, kösz. 164 00:13:14,480 --> 00:13:16,360 Cicám, hozz még whiskyt! 165 00:13:17,079 --> 00:13:18,799 Menj csak! Vagy várj! 166 00:13:19,599 --> 00:13:20,759 Egy kis vodkát? 167 00:13:20,839 --> 00:13:23,119 - Kösz, nem. - A szarvashoz illik. 168 00:13:23,199 --> 00:13:24,519 Cicvarek, hozz egyet! 169 00:13:24,599 --> 00:13:25,679 Máris. 170 00:13:25,760 --> 00:13:28,200 Csak egy csepp van. Szóltál Polinának? 171 00:13:28,280 --> 00:13:29,960 Ötször. 172 00:13:30,040 --> 00:13:32,400 Polina! Vonszold le a segged! 173 00:13:33,760 --> 00:13:35,120 Igyunk egy kortyot! 174 00:13:36,599 --> 00:13:38,879 - Ugye, finom a hús? - Remek. 175 00:13:38,959 --> 00:13:40,639 Marina saját receptje. 176 00:13:40,719 --> 00:13:44,719 Bors, petrezselyem, szegfűszeg... 177 00:13:46,199 --> 00:13:47,439 Na, végre! 178 00:13:50,040 --> 00:13:51,480 Vedd ki a fülest! 179 00:14:06,439 --> 00:14:09,279 - Miről beszéltünk? - Hitlerről. 180 00:14:09,360 --> 00:14:12,400 Jaj, nem! 181 00:14:13,199 --> 00:14:14,999 Meséljetek a találkozásról. 182 00:14:15,079 --> 00:14:17,239 - Igen! - Komolyan? 183 00:14:17,319 --> 00:14:18,439 Rajta! 184 00:14:18,520 --> 00:14:21,400 - Mondjátok el! - Nincs mit elmondani. 185 00:14:22,160 --> 00:14:25,920 Szóval, elég nehéz időszakon mentem keresztül 186 00:14:27,560 --> 00:14:31,200 a munkahelyemen, meg amúgy is. 187 00:14:32,079 --> 00:14:34,999 Nem tudtam aludni, nagy volt a stressz. 188 00:14:35,079 --> 00:14:38,199 A barátaim javasolták, hogy forduljak pszichológushoz. 189 00:14:38,280 --> 00:14:40,480 Így találkoztam Ányával. 190 00:14:41,959 --> 00:14:43,319 Milyen romantikus! 191 00:14:46,079 --> 00:14:50,279 Depressziós volt, így nevezik ezt. Egyáltalán nem romantikus. 192 00:14:53,599 --> 00:14:57,399 Tehát szomorúan kefélt meg, ott rögtön az irodádban. 193 00:14:58,280 --> 00:15:00,720 Mindjárt az első nap. 194 00:15:02,680 --> 00:15:03,520 Bocsi! 195 00:15:09,280 --> 00:15:10,280 Ebből elég! 196 00:15:10,360 --> 00:15:12,960 Még nem vagytok házasok. 197 00:15:14,040 --> 00:15:17,120 Nem volt rá időnk. Sajnos, nem. 198 00:15:18,120 --> 00:15:21,600 Miért nem csináltok gyereket? Hozzatok össze egy bébit! 199 00:15:22,520 --> 00:15:23,600 Arra sincs időtök? 200 00:15:24,959 --> 00:15:27,519 Szergej, az orvostudomány csodákra képes. 201 00:15:27,599 --> 00:15:30,119 Megoldják helyetted, nem kell ott lenned. 202 00:15:30,199 --> 00:15:31,479 Nincs is rád szükség. 203 00:15:32,760 --> 00:15:36,960 Bár, mi hagyományos úton csináltuk. Mi magunk intéztük a dolgot. 204 00:15:43,520 --> 00:15:44,360 Ne! 205 00:15:45,280 --> 00:15:47,000 Elnézést! Viszontlátásra! 206 00:15:52,599 --> 00:15:56,759 Oké, most ti jöttök. Hogy ismerkedtetek meg? 207 00:15:57,680 --> 00:15:59,000 Ez nem olyan érdekes. 208 00:15:59,079 --> 00:16:02,719 Ugyanúgy, csak sztriptíztáncos volt, és nem pszichológus. 209 00:16:04,040 --> 00:16:05,560 Ugye, Cicvarek? 210 00:16:06,920 --> 00:16:08,560 - Menj az asztaltól! - Mi? 211 00:16:08,640 --> 00:16:09,960 Azt mondtam, tűnés! 212 00:16:12,719 --> 00:16:15,839 Menj a szobádba! Maradj ott, amíg nem szólok. 213 00:16:16,880 --> 00:16:18,880 Hülye kölykök! 214 00:16:18,959 --> 00:16:23,119 A tiéd is megéri a pénzét. Nem százas a gyerek? 215 00:16:24,400 --> 00:16:25,280 Nem százas? 216 00:16:25,359 --> 00:16:30,559 Úgy értem, hogy bírja a gyűrődést? Nem izélgetik a suliban? 217 00:16:30,640 --> 00:16:32,240 Otthon tanul. 218 00:16:32,319 --> 00:16:34,119 Elnézést, mi baja? 219 00:16:34,199 --> 00:16:36,159 Beteg, igaz? 220 00:16:36,240 --> 00:16:40,240 Nem beteg, nem használjuk ezt a szót. Speciális nevelési igényű. 221 00:16:40,319 --> 00:16:41,839 Igen, speciális. 222 00:16:42,359 --> 00:16:43,639 Egy szindrómában... 223 00:16:43,719 --> 00:16:46,519 Aspergeres, ami az autizmus enyhe formája. 224 00:16:46,599 --> 00:16:47,439 Értem. 225 00:16:48,199 --> 00:16:51,799 Kommunikációs nehézségei vannak. 226 00:16:52,920 --> 00:16:56,720 Nem igazodik el az érzelmek, az arckifejezések világában. 227 00:16:56,800 --> 00:16:59,520 Ami nekünk természetes, az neki nagy kihívás. 228 00:17:00,560 --> 00:17:02,400 Nem ismeri a szabályainkat. 229 00:17:02,479 --> 00:17:04,919 Nem tudja, mit lehet hangosan kimondani. 230 00:17:06,280 --> 00:17:08,400 Nem érti a viccet, 231 00:17:08,480 --> 00:17:10,440 nem tudja, hol húzódik a határ. 232 00:17:43,080 --> 00:17:46,000 Úgy tűnik, nincsenek érzelmei, de ez nem igaz. 233 00:17:46,080 --> 00:17:48,320 Igenis vannak. Mindent hall és megért. 234 00:17:48,399 --> 00:17:51,399 Csak nehezen tudja kifejezni az érzelmeit. 235 00:17:52,040 --> 00:17:54,840 Nehéz neki velünk élni. 236 00:17:55,560 --> 00:18:00,560 Távolságtartásra és speciális figyelemre van szüksége. De a gyerekek kegyetlenek. 237 00:18:30,879 --> 00:18:32,759 Nagyon tehetséges. 238 00:18:33,720 --> 00:18:35,400 Tudományokban, sakkban... 239 00:18:35,480 --> 00:18:38,280 Emlékszik a négyéves korában olvasott könyvre. 240 00:18:38,360 --> 00:18:41,320 Tényleg? Négyévesen olvasta, és emlékszik rá? 241 00:18:42,480 --> 00:18:44,160 Azta! Szegény csávó! 242 00:18:44,720 --> 00:18:47,760 Nem kell őt sajnálni. Egyáltalán nincs szüksége rá. 243 00:18:47,840 --> 00:18:50,080 Nem akartam megbántani. 244 00:18:50,159 --> 00:18:52,759 Amúgy, egész életében rá fogtok tapadni. 245 00:18:52,840 --> 00:18:56,240 Rátapadni? Ez meg mit jelentsen? „Rátapadni.” 246 00:18:58,520 --> 00:19:01,720 Bocs, de mi ez a meghitt csevej? 247 00:19:03,560 --> 00:19:05,640 - Barátok vagyunk, vagy mi? - Ánya! 248 00:19:08,440 --> 00:19:09,920 Ánya túl sokat ivott ma. 249 00:19:11,320 --> 00:19:15,520 Ma este nem érdemes előhozakodni az orgiával. 250 00:19:18,399 --> 00:19:19,919 Mit gondolsz, ki vagy te? 251 00:19:20,800 --> 00:19:22,640 - Az élet császára, mi? - Ánya! 252 00:19:22,720 --> 00:19:24,440 Undorom az ilyen alakoktól! 253 00:19:25,080 --> 00:19:28,240 A gusztustalan szarvashúsodtól és a whiskydtől! 254 00:19:28,320 --> 00:19:31,200 A csekk-könyveden kívül olvastál valami mást? 255 00:19:31,280 --> 00:19:33,280 Idióta, hájas seggfej! 256 00:19:34,159 --> 00:19:36,359 Miért is mentem el erre a tivornyára? 257 00:19:37,000 --> 00:19:40,520 Miért kellett ott ülnöm, és mosolyogva hallgatnom? 258 00:19:40,600 --> 00:19:42,760 A kedvezőtlen időjárás miatt... 259 00:19:42,840 --> 00:19:45,760 Többé be nem tesszük oda a lábunkat! 260 00:19:47,720 --> 00:19:49,680 Kiprovokálta, hogy ordítsak! Rohadék! 261 00:19:50,720 --> 00:19:53,320 Szergej! Segíts! 262 00:19:53,399 --> 00:19:55,119 ...több fertőzés volt... 263 00:19:55,200 --> 00:19:56,680 Hallod? 264 00:19:56,760 --> 00:19:59,160 - Ezt nézd meg, Ánya! - ...de nem kritikus... 265 00:19:59,240 --> 00:20:00,680 Érkezik a stúdióba 266 00:20:00,760 --> 00:20:03,760 Vszevolod Mihajlovics Pahomov virológus professzor. 267 00:20:03,840 --> 00:20:05,800 - Jó napot. - Mi a teendőnk? 268 00:20:05,879 --> 00:20:07,599 Miért különleges ez a vírus? 269 00:20:07,679 --> 00:20:11,039 Miben különbözik egy átlagos influenzavírustól? 270 00:20:11,120 --> 00:20:15,280 Először is, rendkívül gyorsan terjed. Ez a legfőbb sajátossága. 271 00:20:15,360 --> 00:20:21,320 A tünetek is eléggé szokatlanok. Nagyon gyorsan megfertőzi a tüdőt, 272 00:20:21,399 --> 00:20:26,599 elszíneződik az írisz, és a beteg vért köp. 273 00:20:26,679 --> 00:20:29,359 Három-négy napon belül belehal. 274 00:20:29,440 --> 00:20:33,520 Egyelőre csak helyi járványról van szó. 275 00:20:33,600 --> 00:20:36,640 Uraljuk a helyzetet. 276 00:20:36,720 --> 00:20:39,720 A friss adatok szerint, 200 fertőzést regisztráltak. 277 00:20:39,800 --> 00:20:43,640 Már megbocsásson, de az önök friss adatai pontatlanok. 278 00:20:43,720 --> 00:20:45,760 Miért kell félreinformálni a nézőt? 279 00:20:46,560 --> 00:20:49,560 Csak Moszkvában több mint 2000 fertőzés van... 280 00:20:49,639 --> 00:20:53,519 Megfázott, vagy fáj a feje? Vegyen be Grippdolt! 281 00:20:53,600 --> 00:20:55,720 Öt percen belül enyhíti a fájdalmat. 282 00:20:56,360 --> 00:20:58,720 Egy Grippdol, és újra egészséges lesz. 283 00:20:59,280 --> 00:21:00,840 Várj, mi volt ez? 284 00:21:02,200 --> 00:21:03,400 Lekeverték? 285 00:21:04,600 --> 00:21:06,160 Úgy tűnik. 286 00:22:04,480 --> 00:22:05,880 Minden rendben? 287 00:22:24,240 --> 00:22:27,680 Már elmegy, Ira? Öt perc múlva kezdődik az értekezlet. 288 00:22:27,760 --> 00:22:29,120 Hová megy? 289 00:22:35,320 --> 00:22:36,640 Tegyék el a telefont! 290 00:22:42,600 --> 00:22:44,920 A gyerekek jól vannak. Vissza! 291 00:22:45,760 --> 00:22:47,320 Nemsokára kiengedik őket. 292 00:23:41,520 --> 00:23:43,040 Sorakozzanak fel! 293 00:23:43,600 --> 00:23:46,240 Jól van, álljatok az ablak mellé! 294 00:23:49,639 --> 00:23:51,439 Minden érintett itt van? 295 00:23:51,520 --> 00:23:52,480 Igen. 296 00:23:52,560 --> 00:23:54,360 - Csak ők? - Igen. 297 00:23:56,120 --> 00:23:57,320 Az iskolában vagyunk. 298 00:23:58,320 --> 00:23:59,480 Mi a helyzet? 299 00:24:00,360 --> 00:24:02,880 Egy fertőzött, a többi a tornateremben. 300 00:24:04,000 --> 00:24:08,080 Biztos, hogy az összes érintett ott van? Nincs több osztály? 301 00:24:08,159 --> 00:24:10,399 - Más gyerekek is vannak? - Igen. 302 00:24:11,040 --> 00:24:11,960 Igen. 303 00:24:13,120 --> 00:24:14,560 Zárja le az iskolát! 304 00:24:14,639 --> 00:24:17,639 Az egész iskolát? Nincs annyi emberem, őrnagy úr. 305 00:24:17,720 --> 00:24:18,920 Ez parancs. 306 00:24:19,480 --> 00:24:22,280 Értettem. Az egész iskola karanténba kerül. 307 00:24:23,480 --> 00:24:25,760 - Mindenki? - Igen. 308 00:24:27,320 --> 00:24:30,200 - Én is? - Igen, ez a parancs. 309 00:24:30,280 --> 00:24:33,160 Miről beszél? Most jöttem csak. 310 00:24:33,240 --> 00:24:34,840 - Ön... - Fogja fel! 311 00:24:34,919 --> 00:24:38,399 Mindenkinek megvan a maga munkája. Bízza ezt az orvosokra! 312 00:24:54,120 --> 00:24:55,880 Szia! Nyugodj meg! 313 00:24:56,600 --> 00:24:59,080 Ne félj! Segíteni akarunk. 314 00:24:59,840 --> 00:25:00,800 Minden rendben. 315 00:25:01,639 --> 00:25:04,439 Csukd be a szemed! Lazulj el! 316 00:25:05,120 --> 00:25:07,560 Minden rendben lesz. 317 00:25:40,639 --> 00:25:42,559 De miért? 318 00:25:44,040 --> 00:25:47,920 Natasa! A kislányom! Engedjenek oda! 319 00:25:48,000 --> 00:25:50,800 Hová viszik a kislányomat? Mondják meg! 320 00:25:51,360 --> 00:25:52,640 Natasa! 321 00:25:52,720 --> 00:25:54,920 - Natasa! - Apa! 322 00:26:13,320 --> 00:26:14,800 Antosa, kicsim, hol vagy? 323 00:26:15,480 --> 00:26:17,760 A tornateremben? Ott van az osztag? 324 00:26:17,840 --> 00:26:21,080 Nem a tornateremben vagyok. Az öltözőben. 325 00:26:21,919 --> 00:26:23,719 Egyedül. Elszaladtam. 326 00:26:24,439 --> 00:26:28,199 Menj le az ebédlőbe! Ott várlak! 327 00:26:28,280 --> 00:26:29,120 Jó. 328 00:26:30,720 --> 00:26:37,440 Polgártársak! Moszkvát lezártuk további utasításig. 329 00:26:37,520 --> 00:26:39,240 LENINGRÁDI AUTÓPÁLYA MOSZKVA HATÁRA 330 00:26:39,320 --> 00:26:42,360 Nyugodjanak meg! Üljenek vissza! 331 00:26:43,919 --> 00:26:49,799 Polgártársak! Moszkvát lezártuk további utasításig. 332 00:26:56,480 --> 00:26:57,480 Ira! Halló! 333 00:27:00,320 --> 00:27:01,960 Ira, hallasz engem? Halló! 334 00:27:03,720 --> 00:27:05,160 Halló! Ott vagy? 335 00:27:06,800 --> 00:27:07,840 Most jobb? 336 00:27:08,800 --> 00:27:10,560 Hála az égnek! Végre! 337 00:27:10,639 --> 00:27:11,479 Hogy vagy? 338 00:27:11,560 --> 00:27:14,120 Hol vagy? A sulinál kellett volna lenned. 339 00:27:14,199 --> 00:27:15,759 Próbálok átjutni. 340 00:27:15,840 --> 00:27:18,080 Minden le van zárva. Nem engednek át. 341 00:27:18,159 --> 00:27:19,559 Megoldom. 342 00:27:19,639 --> 00:27:22,479 Ne tedd! Neked másról kell gondoskodni. 343 00:27:23,159 --> 00:27:24,359 - Halló! - Szia! 344 00:27:25,560 --> 00:27:27,960 Polgártársak! Moszkvát lezártuk... 345 00:27:31,280 --> 00:27:33,840 Jól van, édes! Nyisd ki! 346 00:27:34,600 --> 00:27:36,840 Húzd meg! Két kézzel! 347 00:27:36,919 --> 00:27:37,999 Erősebben! 348 00:27:38,800 --> 00:27:40,160 - Nem megy? - Nem. 349 00:27:40,240 --> 00:27:41,320 Az istenit! 350 00:27:42,320 --> 00:27:45,000 Találtam valamit! Menj hátrébb! 351 00:27:48,120 --> 00:27:49,080 Hátramentél? 352 00:27:50,120 --> 00:27:51,120 Gyerünk! 353 00:27:53,000 --> 00:27:54,160 Szálljanak be! 354 00:27:54,240 --> 00:27:56,200 Üljenek vissza! 355 00:27:56,320 --> 00:27:58,760 Mikor engednek át minket? 356 00:27:58,840 --> 00:28:04,640 - Ismétlem, Moszkva le van zárva! - Nem beszélhetnénk ezt meg? 357 00:28:04,720 --> 00:28:07,000 Az ön kedvéért még egyszer! 358 00:28:07,080 --> 00:28:09,920 Moszkvát lezártuk további utasításig! 359 00:28:10,560 --> 00:28:12,240 Üljenek vissza a gépjárműbe! 360 00:28:13,280 --> 00:28:17,480 Basszus! Semmi értelme. Csak élelmiszert engednek át. 361 00:28:17,560 --> 00:28:21,080 Mindenki meghalt. Minek nekik kaja? 362 00:28:21,159 --> 00:28:24,799 Kérem, szálljanak vissza a járműveikbe! 363 00:28:28,600 --> 00:28:30,800 A teherautók miért mehetnek át? 364 00:28:30,879 --> 00:28:34,359 Polgártársak! Moszkvát lezártuk... 365 00:28:38,760 --> 00:28:39,840 - Cicvarek! - Igen? 366 00:28:39,919 --> 00:28:41,279 Mi a fene van? 367 00:28:41,360 --> 00:28:44,280 Mondtam, hogy pár holmi kell csak. Majd veszünk. 368 00:28:44,360 --> 00:28:46,280 Meztelenül menjek? 369 00:28:46,360 --> 00:28:48,040 Ez neked nem elég? 370 00:28:48,120 --> 00:28:50,960 - Tíz perced van. Mennünk kell! - Egy pillanat! 371 00:28:51,040 --> 00:28:53,120 Polja! 372 00:28:56,800 --> 00:29:00,280 Mi a büdös franc ez, Polja? Két óra múlva indul a gép. 373 00:29:02,000 --> 00:29:03,680 Berúgjam az ajtót? 374 00:29:05,000 --> 00:29:06,160 Miért vagy pucér? 375 00:29:07,240 --> 00:29:10,720 Sehova nem megyünk. Minden reptér le van zárva. 376 00:29:54,720 --> 00:29:57,080 POLINA KUBASZOVA: SZIA, SZOMSZÉD! 377 00:30:05,120 --> 00:30:05,960 MISA: SZIA! 378 00:30:09,320 --> 00:30:10,760 POLINA: MIND MEGHALUNK. 379 00:30:13,600 --> 00:30:15,240 MISA: ? 380 00:30:15,320 --> 00:30:17,120 POLINA: https://vk.com/video-15293076 381 00:30:26,080 --> 00:30:28,400 Csá-csumi! Megismertek? 382 00:30:28,919 --> 00:30:30,599 Szart se tudtok! 383 00:30:30,679 --> 00:30:34,279 Nemsokára ilyen lesz a szemetek. 384 00:30:35,280 --> 00:30:38,200 Lényegében, mind rábasztunk. Habarovszknak annyi. 385 00:30:38,280 --> 00:30:43,440 A rosztovi hullaház fullon van. Miért? A fertőzés miatt. 386 00:30:43,520 --> 00:30:47,120 Fertőzés! 387 00:30:47,199 --> 00:30:50,479 Értelmetlen eltussolni a tényt, hogy kitört a járvány. 388 00:30:50,560 --> 00:30:53,720 Iszonyatos sebességgel terjed, 389 00:30:53,800 --> 00:30:56,240 kézfogás, tüsszentés útján és bárhogy. 390 00:30:56,320 --> 00:30:59,000 Ha elkapod, vért köpsz, 391 00:30:59,840 --> 00:31:01,080 kifehéredik a szemed, 392 00:31:01,879 --> 00:31:03,039 pár nap agónia, 393 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 és kinyiffansz. 394 00:31:06,959 --> 00:31:12,679 Moszkvában több gócpontot azonosítottak, a rendőrség azonnal lezárta a helyeket. 395 00:31:12,760 --> 00:31:15,880 A zsaruk eltorlaszolták az utakat. Mindenki dühöng. 396 00:31:15,959 --> 00:31:18,759 Engedjenek el! 397 00:31:18,840 --> 00:31:21,200 Nagy a zűrzavar, kezdődik a móka. 398 00:31:21,280 --> 00:31:24,040 A hadsereg orvosalakulatai segítenek. 399 00:31:24,120 --> 00:31:28,240 Semmi nem változott, csak elárasztották a várost a zsernyákok, 400 00:31:28,320 --> 00:31:31,520 mindenkit lefújnak valami fehér szarral. 401 00:31:31,600 --> 00:31:32,720 „Fertőtlenítő". Ja. 402 00:31:32,800 --> 00:31:36,760 Nem létezik! Az valami lemoshatatlan festék! 403 00:31:36,840 --> 00:31:38,840 Moszkva blokád alatt. Se ki, se be! 404 00:31:38,919 --> 00:31:42,479 Kijárási tilalom van. Statárium van érvényben. 405 00:31:42,560 --> 00:31:44,600 Ne már! Ez komoly? 406 00:31:44,679 --> 00:31:46,919 Azt hiszitek, hogy a kordon megoldás? 407 00:31:47,000 --> 00:31:51,560 A város tele van fosztogatókkal, segélyszállítmányokra utaznak. 408 00:31:52,240 --> 00:31:56,280 Mind rábasztunk! Annyi nekünk! 409 00:31:56,360 --> 00:31:58,920 Oszd meg a videómat, amíg lehet! 410 00:31:59,679 --> 00:32:01,759 Vagy amíg van internet! 411 00:32:06,199 --> 00:32:08,759 POLINA: SZAR LEHET SZŰZEN MEGHALNI. 412 00:32:14,040 --> 00:32:18,600 NEM VAGYOK... 413 00:32:36,040 --> 00:32:38,160 MISA: VAN JOBB ÖTLETED? 414 00:32:44,480 --> 00:32:48,000 A WIFI KAPCSOLAT MEGSZAKADT 415 00:33:25,000 --> 00:33:26,040 Basszus! 416 00:33:42,280 --> 00:33:43,280 Mi az? 417 00:33:45,320 --> 00:33:46,960 Ne, Szerjozsa, ne nyisd ki! 418 00:33:48,600 --> 00:33:49,760 Hogy találtál meg? 419 00:33:51,560 --> 00:33:52,840 Neked is szia! 420 00:33:55,080 --> 00:33:57,200 Túl sok képet posztoltok. 421 00:33:59,280 --> 00:34:00,120 Borisz. 422 00:34:01,719 --> 00:34:02,599 Az apja vagyok. 423 00:34:03,240 --> 00:34:04,160 Ánya. 424 00:34:06,399 --> 00:34:07,399 Miért jöttél? 425 00:34:08,600 --> 00:34:09,920 Látni akartalak. 426 00:34:10,000 --> 00:34:12,120 Tessék, most örülsz? 427 00:34:12,199 --> 00:34:13,439 Szerjozsa! 428 00:34:13,520 --> 00:34:15,720 Kér egy rántottát? Gyorsan megvan. 429 00:34:16,400 --> 00:34:19,320 Majd később! Üljön le! És amúgy nem örülök. 430 00:34:19,799 --> 00:34:21,199 Mit keresel itt? 431 00:34:21,920 --> 00:34:24,840 És ti miért vagytok még itt? Ebben az üvegházban? 432 00:34:24,920 --> 00:34:28,400 A kapu is nyitva volt. Simán belöktem. 433 00:34:28,480 --> 00:34:29,960 Nem kellett volna. 434 00:34:32,560 --> 00:34:34,240 Nem értitek, mi történik? 435 00:34:35,279 --> 00:34:36,879 Miért vagytok még itt? 436 00:34:36,960 --> 00:34:39,920 Ne parancsolgass! Maradtunk, mert így döntöttünk. 437 00:34:40,400 --> 00:34:43,080 Csak csendben! Misa alszik. 438 00:34:43,159 --> 00:34:45,599 Milyen messze van Moszkva? 40 km-re? 439 00:34:46,520 --> 00:34:48,000 Egy napi járásra. 440 00:34:49,400 --> 00:34:51,120 Harmincmillió ember él ott. 441 00:34:51,799 --> 00:34:55,079 Azt hiszitek, szépen lefekszenek és meghalnak? 442 00:34:55,159 --> 00:34:59,519 - Katonai kordon van. - Egy héten belül semmi se lesz! 443 00:34:59,600 --> 00:35:00,920 A városnak annyi. 444 00:35:03,799 --> 00:35:06,399 A '70-es években 12 forgatókönyvet... 445 00:35:07,640 --> 00:35:09,840 dolgoztunk ki a Gamaleja Intézetnek. 446 00:35:10,560 --> 00:35:15,480 Pestis, fekete himlő, kolera és tífusz esetére. 447 00:35:16,279 --> 00:35:19,799 Ez egy járvány. Méghozzá valódi. 448 00:35:20,520 --> 00:35:22,600 Járvány. Nem ülhetsz tétlenül. 449 00:35:25,520 --> 00:35:30,640 Felnőtt ember vagy, Szergej. Felelős módon kell viselkedned. 450 00:35:31,520 --> 00:35:34,800 Te beszélsz felelősségről? Komolyan? 451 00:35:35,400 --> 00:35:39,400 Várjunk egy kicsit! Fel kell fognom, mi a helyzet. 452 00:35:40,640 --> 00:35:43,920 Nem vagyok orvos, hanem matematikus. De az biztos... 453 00:35:44,880 --> 00:35:46,360 hogy ki fognak törni. 454 00:35:46,440 --> 00:35:47,280 Kik? 455 00:35:47,880 --> 00:35:49,360 A városiak. 456 00:35:50,680 --> 00:35:54,000 Mindenki, legyen egészséges vagy beteg, ide fog jönni. 457 00:35:56,400 --> 00:35:59,160 Ha ez bekövetkezik, nem kéne itt lennünk. 458 00:36:01,680 --> 00:36:04,320 Még van pár óránk, feküdjetek le! 459 00:36:04,799 --> 00:36:06,479 Reggel indulunk! 460 00:36:10,080 --> 00:36:12,480 Én itt alszom. Ánya megágyazott neked. 461 00:36:17,400 --> 00:36:18,920 Hol van Ira és Antosa? 462 00:36:20,480 --> 00:36:23,000 Mondtam, hogy lezárták a várost. 463 00:36:23,080 --> 00:36:24,800 Csak élelmiszert lehet. 464 00:36:25,799 --> 00:36:26,639 Értem. 465 00:36:27,440 --> 00:36:28,720 Mit értesz? 466 00:36:41,600 --> 00:36:42,440 Szerjozsa! 467 00:36:43,720 --> 00:36:44,600 Alszol? 468 00:36:46,400 --> 00:36:47,240 Nem. 469 00:36:49,920 --> 00:36:51,040 Ölelj át! 470 00:36:58,359 --> 00:36:59,879 Úgy félek. 471 00:37:07,359 --> 00:37:11,119 Bocsáss meg, ha gyerekesnek hangzik, de ígérj meg valamit. 472 00:37:12,600 --> 00:37:13,600 Mit, édes? 473 00:37:16,400 --> 00:37:18,840 Ígérd meg, hogy mindig velem maradsz. 474 00:37:22,720 --> 00:37:23,560 Megígérem. 475 00:37:26,240 --> 00:37:27,080 Most aludj! 476 00:37:59,839 --> 00:38:03,039 Ha nem érek vissza reggelre, induljatok el! 477 00:38:27,160 --> 00:38:30,640 Anya, megőrülök, hogy nincs térerő! 478 00:38:32,640 --> 00:38:34,840 - Anya! - Engedj be! 479 00:38:34,920 --> 00:38:37,240 Nem, anya, menj el! 480 00:38:38,720 --> 00:38:41,640 - Nem jöhetsz be! - Engedj be! 481 00:38:42,240 --> 00:38:43,480 Le kell feküdnöm! 482 00:38:44,480 --> 00:38:46,440 - Anya, kérlek! - Pihennem kell! 483 00:38:47,120 --> 00:38:49,400 - Ira! - A nagyi volt az? 484 00:38:49,480 --> 00:38:51,240 Menj a szobádba! Azonnal! 485 00:38:53,359 --> 00:38:54,359 Anya! 486 00:38:58,799 --> 00:39:00,199 Mama! 487 00:39:09,920 --> 00:39:10,760 Tessék! 488 00:39:40,759 --> 00:39:42,039 Minden rendben! 489 00:39:42,759 --> 00:39:44,999 Indulhatnak! 490 00:39:58,319 --> 00:40:01,999 Ánya, meg kell mentenem a fiamat! 491 00:40:02,839 --> 00:40:03,959 Sietek vissza! 492 00:40:27,759 --> 00:40:29,039 Mi van odakinn, Misa? 493 00:40:35,040 --> 00:40:37,720 Kik azok? Katonák? 494 00:40:38,359 --> 00:40:39,999 Fogalmam sincs. 495 00:40:40,080 --> 00:40:44,160 De ha van egy kis esze, nem engedi be őket. 496 00:40:50,640 --> 00:40:53,640 Semmi baj, Cicvarek! Csak körülnéznek. 497 00:40:57,680 --> 00:41:00,800 Higgyék el, minden rendben van. Egészségesek vagyunk. 498 00:41:02,120 --> 00:41:03,280 Szép tévé. 499 00:41:04,440 --> 00:41:06,560 - Van még valaki itt? - Csak mi. 500 00:41:06,640 --> 00:41:07,880 Hány hüvelykes? 501 00:41:07,960 --> 00:41:09,640 - Mi? - A tévé. 502 00:41:09,720 --> 00:41:12,640 Hogy mennyi? 100, azt hiszem. 503 00:41:12,720 --> 00:41:14,680 - Jól élnek. - Nem panaszkodunk. 504 00:41:15,279 --> 00:41:17,479 És a felesége jó kis csaj. 505 00:41:18,440 --> 00:41:20,480 Ilyet csak gazdag pasi kap ki. 506 00:41:23,240 --> 00:41:25,760 Oké, emberek. Csak, hogy értsék. 507 00:41:28,160 --> 00:41:29,600 Látják ezt a képet? 508 00:41:29,680 --> 00:41:31,560 A szárazföldi haderők tábornoka, 509 00:41:31,640 --> 00:41:34,120 Pavel Pavlovics Csebotarjev. Ő pedig... 510 00:41:35,160 --> 00:41:37,480 Szasa Szemjonov, a Belső Ügyosztályról. 511 00:41:37,560 --> 00:41:41,280 - Mondhatta volna előbb is. - Hogyhogy? Nem kérdezték. 512 00:41:41,359 --> 00:41:42,719 Csak úgy betörnek... 513 00:41:51,960 --> 00:41:54,600 Fogd meg! Van a házban fegyver? 514 00:41:55,680 --> 00:41:57,040 Nincs. 515 00:41:58,120 --> 00:41:59,400 Jól van, menjünk! 516 00:41:59,480 --> 00:42:00,720 Mindjárt jövök. 517 00:42:01,680 --> 00:42:05,680 - Viktor, ne csináld! Terhes! - Nem esik baja. 518 00:42:05,759 --> 00:42:07,879 Gyere, nézzük meg a szomszéd házat! 519 00:42:09,880 --> 00:42:10,960 Kérem! 520 00:42:19,640 --> 00:42:22,160 Nincs egyebem! 521 00:42:31,880 --> 00:42:33,720 Istenem! 522 00:42:37,799 --> 00:42:40,599 Maradj nyugton, és nem esik bajod. 523 00:42:42,920 --> 00:42:45,560 Kérem, ne! 524 00:42:48,040 --> 00:42:49,080 Könyörgöm! 525 00:42:56,640 --> 00:42:57,520 Kérem! 526 00:43:38,400 --> 00:43:39,760 Eltévedtél, haver? 527 00:43:43,759 --> 00:43:45,879 Értjük egymást? 528 00:43:45,960 --> 00:43:47,800 Igen, uram. 529 00:43:54,960 --> 00:43:56,240 - Misa! - Állj meg! 530 00:45:07,000 --> 00:45:10,760 - Ez az egész? - A felét most, a felét visszafelé. 531 00:45:10,839 --> 00:45:13,879 - Nem ebben állapodtunk meg. - Várjon 15 percet! 532 00:45:14,759 --> 00:45:16,039 Jó, tíz perc. 533 00:45:16,120 --> 00:45:17,840 A várakozás nem volt benne. 534 00:45:18,920 --> 00:45:21,520 Nem lehet másképp. Nincs telefon. 535 00:45:22,120 --> 00:45:24,000 Visszajövünk. Várjon! 536 00:45:28,240 --> 00:45:31,080 Itt van még pénz. A várakozásért. 537 00:45:33,080 --> 00:45:34,600 Azért, mert megvár. 538 00:45:37,120 --> 00:45:38,480 Még valami? 539 00:45:39,400 --> 00:45:40,240 Semmi. 540 00:45:40,319 --> 00:45:42,719 Menjen! 15 perc! 541 00:46:17,440 --> 00:46:19,920 Csak elviszem a barátom. 542 00:47:01,120 --> 00:47:03,920 Misa! 543 00:47:04,000 --> 00:47:05,640 Misa! Megsérültél? 544 00:47:20,120 --> 00:47:20,960 Ánya! 545 00:47:21,040 --> 00:47:21,880 Polina! 546 00:47:31,400 --> 00:47:32,240 Marina! 547 00:47:41,920 --> 00:47:43,280 Él a Marinácskád. 548 00:47:43,359 --> 00:47:44,519 Marina! 549 00:47:50,680 --> 00:47:52,520 Azonnal indulnunk kell! 550 00:47:57,359 --> 00:47:58,479 Visszajönnek. 551 00:47:59,400 --> 00:48:02,760 Bemutatom Borisz Mihajlovicsot, Szergej apját. 552 00:48:09,000 --> 00:48:10,200 Hol van Szerjozsa? 553 00:48:19,240 --> 00:48:20,280 Mama, te vagy az? 554 00:48:21,440 --> 00:48:22,400 Én vagyok. 555 00:48:23,960 --> 00:48:24,800 Szerjozsa! 556 00:48:27,080 --> 00:48:28,160 Mutasd a szemed! 557 00:48:28,240 --> 00:48:29,840 - Mi? - Mutasd a szemed! 558 00:48:34,520 --> 00:48:37,080 Hozd Antont! Lent vár a kocsi! 559 00:48:37,160 --> 00:48:38,040 Hol van Anton? 560 00:48:44,879 --> 00:48:48,279 Szedd össze a cuccod, és menjünk! 561 00:48:59,600 --> 00:49:00,600 Ira! 562 00:49:02,080 --> 00:49:04,600 Hozd Antont, és szálljunk be gyorsan! 563 00:49:04,680 --> 00:49:05,520 Siess! 564 00:49:06,080 --> 00:49:07,280 Ne nézz oda! 565 00:49:19,640 --> 00:49:20,600 Hé, faszkalap! 566 00:49:22,839 --> 00:49:25,199 Mi van? Gyere ide! 567 00:49:25,920 --> 00:49:27,160 Azt mondtam, ide! 568 00:49:27,680 --> 00:49:28,520 Kapd el! 569 00:49:42,799 --> 00:49:43,639 Fincsi. 570 00:49:48,000 --> 00:49:48,840 Rágyújtunk? 571 00:49:53,759 --> 00:49:57,479 Bázis, itt a hatos. Kamion a város felől. 572 00:49:58,799 --> 00:49:59,879 Ilyen későn? 573 00:50:23,839 --> 00:50:26,439 BELÉPÉSI ENGEDÉLY 574 00:50:40,640 --> 00:50:41,600 Ez meg mi? 575 00:50:45,560 --> 00:50:47,120 Áttörték a kordont! 576 00:50:56,799 --> 00:50:57,879 Te fasz! 577 00:50:58,720 --> 00:51:00,880 Miért, Jura? 578 00:51:02,240 --> 00:51:05,840 Cserben hagytad a társad, te féreg. Betojtál egy nyuggertől? 579 00:51:05,920 --> 00:51:07,160 Tegyétek a kocsiba! 580 00:51:07,839 --> 00:51:09,839 Ajánlom, hogy emlékezz a házra! 581 00:51:10,480 --> 00:51:13,560 Keressük meg őket! 582 00:51:14,279 --> 00:51:15,999 Átkutatjuk a területet. 583 00:51:28,879 --> 00:51:31,519 Ez nehéz. Tedd ide! 584 00:51:32,319 --> 00:51:34,319 Nem vagy nagy segítség. 585 00:51:35,680 --> 00:51:36,680 Szálljatok be! 586 00:51:41,359 --> 00:51:43,159 - Mehet? - Igen. 587 00:51:49,720 --> 00:51:52,160 Jöjjön, nincs időnk! 588 00:51:53,440 --> 00:51:57,400 Meleg ruha, tészta, liszt és konzervek. Minden, ami kell. 589 00:51:57,480 --> 00:51:59,400 Nem megyek Szergej nélkül. 590 00:52:00,399 --> 00:52:02,519 Azt mondta, ha nem jön vissza... 591 00:52:02,600 --> 00:52:05,280 Hogy beszélhet így? A fiáról van szó. 592 00:52:06,080 --> 00:52:10,200 A fiam arra kért, hogy vigyázzak a családjára. 593 00:52:10,279 --> 00:52:13,079 Szergej nélkül egy tapodtat se! 594 00:52:14,359 --> 00:52:16,399 Jöjjön! Gyorsan! 595 00:52:22,440 --> 00:52:25,440 Feküdjön le! Mondom, feküdj! 596 00:52:28,799 --> 00:52:29,639 Mihajlovics! 597 00:52:39,399 --> 00:52:41,359 Szerjozsa! 598 00:53:11,680 --> 00:53:12,520 Ő Anton. 599 00:53:14,520 --> 00:53:15,960 Köszönj Ányának! 600 00:53:16,520 --> 00:53:19,520 Ánya, Ira. Apámat ismered. 601 00:53:22,120 --> 00:53:23,360 - Édesem... - Helló! 602 00:53:24,200 --> 00:53:28,440 Tudnál hozni egy kabátot Irának? 603 00:53:28,520 --> 00:53:31,520 Nem volt rá időnk. Siettünk. 604 00:53:31,600 --> 00:53:34,400 Ott az a fehér, nem is hordod. Megteszed? 605 00:53:34,480 --> 00:53:35,320 Meg. 606 00:53:36,120 --> 00:53:36,960 Gyere velem! 607 00:53:38,399 --> 00:53:39,399 Légy szíves! 608 00:53:46,040 --> 00:53:47,120 Cserejátékos? 609 00:53:48,160 --> 00:53:49,000 Csak hülyülök. 610 00:53:49,080 --> 00:53:53,840 Szia, kis haver! Ljonya vagyok. Kézfogáskor levesszük a kesztyűt. 611 00:53:56,240 --> 00:54:00,880 Van konzerv, halkonzerv, tészta meg csirke. 612 00:54:01,520 --> 00:54:03,760 Anton allergiás valamire? 613 00:54:06,879 --> 00:54:08,359 Bármi is lesz... 614 00:54:09,440 --> 00:54:10,920 soha nem bocsátok meg, 615 00:54:12,279 --> 00:54:13,119 édesem. 616 00:54:32,960 --> 00:54:33,960 Ők azok! 617 00:54:38,240 --> 00:54:39,440 Visszajöttek! 618 00:54:40,520 --> 00:54:42,840 Mit állsz itt, Ánya? Futás! 619 00:54:49,160 --> 00:54:50,000 Rohanj! 620 00:54:52,640 --> 00:54:54,640 - Ők azok. - Igen. 621 00:54:55,399 --> 00:54:59,199 Tűz! Rajta! Lőjetek! 622 00:55:58,240 --> 00:56:00,240 A feliratot fordította: Hegyi Júlia