1 00:00:10,422 --> 00:00:13,338 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:28,130 --> 00:00:29,130 Ja. 3 00:00:30,838 --> 00:00:33,838 Du hast recht. Ich hätte es dir persönlich sagen sollen. 4 00:00:33,922 --> 00:00:36,963 Aber du weißt ja, ich habe zu nichts Zeit. 5 00:00:38,005 --> 00:00:39,672 Das ist wirklich traurig. 6 00:00:41,005 --> 00:00:43,922 Ja, aber in ein paar Tagen sieht es schon viel besser aus. 7 00:00:44,672 --> 00:00:46,672 Hinterleg die Schlüssel. Danke. 8 00:00:46,755 --> 00:00:47,588 Mach's gut. 9 00:00:56,047 --> 00:00:57,255 Genug geredet. 10 00:01:01,755 --> 00:01:04,130 Sehen wir mal, was ihr verändert habt. 11 00:01:04,213 --> 00:01:05,505 Danke, Sara. 12 00:01:05,588 --> 00:01:10,047 Wir haben an der Couture-Kollektion für Herbst gearbeitet, 13 00:01:10,130 --> 00:01:11,338 nach Ihren Vorgaben. 14 00:01:11,713 --> 00:01:14,505 Hoffentlich gefällt sie Ihnen so gut wie uns. 15 00:01:19,338 --> 00:01:22,338 HERBST 16 00:01:31,380 --> 00:01:34,797 CLAUDIA: MAMA IST GESTORBEN. BITTE RUF AN. 17 00:01:46,047 --> 00:01:47,130 Du musst gehen. 18 00:01:49,963 --> 00:01:51,130 Sehe ich dich wieder? 19 00:01:53,547 --> 00:01:55,088 Ich weiß nicht mal, wie du heißt. 20 00:01:56,047 --> 00:01:57,088 Mein Name ist Ron. 21 00:01:57,547 --> 00:01:58,422 Komm schon. 22 00:01:58,713 --> 00:02:01,130 Und... ich bin Salva. 23 00:02:07,005 --> 00:02:09,380 -Geht ihr bitte beide? -Erst eine Umarmung? 24 00:02:09,963 --> 00:02:12,088 Jetzt macht schon. Verpisst euch. 25 00:02:13,547 --> 00:02:14,380 Na los. 26 00:02:21,630 --> 00:02:22,505 Mein Schatz. 27 00:02:22,838 --> 00:02:24,838 Ich wünschte, ich könnte mitkommen. 28 00:02:24,922 --> 00:02:27,547 -Es ist eine Beerdigung, keine Party. -Ich weiß. 29 00:02:28,088 --> 00:02:31,797 Aber was wird deine Familie sagen? Wir sind seit einem Jahr zusammen. 30 00:02:32,630 --> 00:02:35,005 -Meine Schwestern wissen nichts von dir. -Was? 31 00:02:42,130 --> 00:02:45,005 Maricruz, hören Sie. Was das mit meinem Mann angeht... 32 00:02:45,088 --> 00:02:47,630 -Ja? -Sagen Sie meinen Schwestern nichts. 33 00:02:48,505 --> 00:02:49,338 Ja, Señora. 34 00:02:49,797 --> 00:02:52,088 Wir sagen ihnen einfach, 35 00:02:52,172 --> 00:02:53,880 er ist verreist und fertig. 36 00:02:53,963 --> 00:02:56,547 Aber ich dachte, Ihr Mann sei verreist. 37 00:02:57,922 --> 00:02:59,130 Er ist verreist. 38 00:02:59,713 --> 00:03:01,880 Das sagte ich ja. Er ist verreist. 39 00:03:03,005 --> 00:03:04,422 Ja, Señora. 40 00:03:05,588 --> 00:03:06,672 Wie impertinent. 41 00:04:10,922 --> 00:04:12,047 Seht mal, wer da ist. 42 00:04:21,422 --> 00:04:22,672 Wer hat es ihm gesagt? 43 00:04:23,088 --> 00:04:24,338 Er gehört zur Familie. 44 00:04:24,588 --> 00:04:27,838 So gut wie jedenfalls. Da ist das ganz normal. 45 00:05:17,380 --> 00:05:18,630 Wer sind all diese Leute? 46 00:05:18,713 --> 00:05:21,505 Onkel zweiten Grades von Mama. 47 00:05:21,880 --> 00:05:23,172 -Keine Ahnung. -Oder so. 48 00:05:23,463 --> 00:05:26,005 -Was? -Sie hatte keine Onkel zweiten Grades. 49 00:05:26,088 --> 00:05:29,255 -Und was ist mit den ganzen Tangas? -Wovon redest du? 50 00:05:29,338 --> 00:05:32,338 -Von Mamas Tanga-Sammlung. -Hör auf. 51 00:05:32,422 --> 00:05:34,172 -Claudia, bitte. -Aber... 52 00:05:34,338 --> 00:05:38,297 -Wer trägt mit 70 Tangas? -Sophia Loren. 53 00:05:39,005 --> 00:05:41,255 -Und Mama. -Jetzt hört endlich auf. 54 00:05:41,338 --> 00:05:43,213 Sage ich ja. Aber... 55 00:05:48,297 --> 00:05:49,297 Bitte. 56 00:05:56,172 --> 00:05:58,713 Guckt mal da. Ich wette 20 Mäuse. 57 00:05:59,213 --> 00:06:00,880 Die Blonde trägt einen Tanga. 58 00:06:01,630 --> 00:06:03,672 -Oder nicht? -Ich komme gleich wieder. 59 00:06:14,588 --> 00:06:15,422 Verzeihung. 60 00:06:17,255 --> 00:06:18,088 Verzeihung. 61 00:06:18,713 --> 00:06:19,588 Verzeihung. 62 00:06:29,005 --> 00:06:30,588 Mein tiefstes Beileid. 63 00:06:31,088 --> 00:06:32,547 Sie war eine tolle Frau. 64 00:06:33,588 --> 00:06:34,672 Wunderbar. 65 00:06:35,463 --> 00:06:37,797 Danke. Danke, dass Sie gekommen sind. 66 00:06:38,588 --> 00:06:39,838 Waren Sie eine Freundin? 67 00:06:40,213 --> 00:06:41,297 So was in der Art. 68 00:06:42,088 --> 00:06:42,922 Aber ja... 69 00:06:43,755 --> 00:06:45,047 Sie kommen mir bekannt vor. 70 00:06:45,505 --> 00:06:47,755 Sie sind... 71 00:06:52,255 --> 00:06:53,088 Gehen Sie. 72 00:06:53,547 --> 00:06:54,922 Sie gehören nicht hierher. 73 00:06:55,338 --> 00:06:57,672 Das ist die Beerdigung meiner Frau. Gehen Sie. 74 00:06:58,255 --> 00:06:59,422 -Gehen Sie. -Papa. 75 00:07:00,505 --> 00:07:01,755 Papa. 76 00:07:05,547 --> 00:07:06,755 Passen Sie auf ihn auf. 77 00:07:06,838 --> 00:07:08,005 Er wird es brauchen. 78 00:07:08,380 --> 00:07:10,713 Er war Ihrer Mutter der beste Mann der Welt. 79 00:07:11,047 --> 00:07:12,088 Ich muss gehen. 80 00:07:13,130 --> 00:07:14,047 Danke. 81 00:07:14,672 --> 00:07:15,588 Danke. 82 00:07:16,297 --> 00:07:18,380 -Wer war das? -Keine Ahnung. 83 00:07:19,547 --> 00:07:21,005 Hat sie dir auch gefallen? 84 00:07:23,505 --> 00:07:25,755 Ich kenne keinen von Mamas Freunden. 85 00:07:26,130 --> 00:07:27,630 -Du? -Nein. 86 00:07:27,713 --> 00:07:29,297 Du wohnst in Madrid, ich nicht. 87 00:07:29,380 --> 00:07:33,588 Ja, ich wohne in Madrid. Aber ich habe auch viele Bekannte. 88 00:07:34,297 --> 00:07:36,713 -Und ich belege Kurse. -Bitte. 89 00:07:36,797 --> 00:07:38,755 Ich meine... ich weiß es nicht. 90 00:07:39,047 --> 00:07:40,088 Wo ist dein Mann? 91 00:07:41,505 --> 00:07:42,505 Fliegen. 92 00:07:43,963 --> 00:07:44,797 Fliegen? 93 00:07:46,005 --> 00:07:47,130 Er weiß es nicht? 94 00:07:48,880 --> 00:07:51,422 Ich wollte ihn nicht aufregen, weißt du? 95 00:07:51,505 --> 00:07:54,338 Was soll das heißen, Claudia? Deine Mutter ist tot. 96 00:07:54,422 --> 00:07:57,880 -Wann willst du ihn sonst aufregen? -Ich mache das schon. 97 00:07:58,213 --> 00:08:01,463 Oder seid ihr für zwei Stunden hier, um mein Leben zu regeln? 98 00:08:01,755 --> 00:08:04,630 Ihr habt echt Nerven. 99 00:08:29,297 --> 00:08:31,713 -Welche ist jetzt lesbisch? -Thespisch? 100 00:08:33,255 --> 00:08:34,755 -Lesbisch. -Was? 101 00:08:35,672 --> 00:08:36,838 Lesbisch! 102 00:08:39,338 --> 00:08:41,338 Ana. Hallo, wie geht es dir? 103 00:08:46,005 --> 00:08:49,088 -Ich hasse diese Klatschweiber. -Ignorier sie einfach. 104 00:09:04,088 --> 00:09:04,922 Sofía. 105 00:09:06,047 --> 00:09:07,172 Sofía! 106 00:09:37,338 --> 00:09:38,213 Dreckskerle! 107 00:09:39,380 --> 00:09:41,422 -Ihr seid alle Dreckskerle! -Papa! 108 00:09:41,505 --> 00:09:43,422 -Ihr alle! -Papa, hör auf! 109 00:09:43,505 --> 00:09:45,755 -Lasst mich los! Raus hier! -Hör auf! 110 00:09:45,838 --> 00:09:48,755 -Vorsicht! Hör auf damit! -Verschwindet! 111 00:09:48,838 --> 00:09:50,172 Herrgott! Schluss jetzt! 112 00:09:50,963 --> 00:09:53,297 Gott, er ist vollkommen verrückt. 113 00:09:56,672 --> 00:09:57,588 Geht es? 114 00:10:00,672 --> 00:10:02,047 Es tut mir leid. 115 00:10:03,130 --> 00:10:04,713 -Schon gut, Papa. -Papa. 116 00:10:04,797 --> 00:10:06,838 -Tut mir leid. -Du musst dich ausruhen. 117 00:10:07,380 --> 00:10:11,297 -Wo hat er den Säbel her? -Säbel? Das ist ein Schlachtermesser. 118 00:10:11,380 --> 00:10:13,797 -Papa geht es nicht gut. -Er sieht fit aus. 119 00:10:13,880 --> 00:10:17,255 -Ich sehe mal nach ihm. -Claudia. Sara ist bei ihm, alles gut. 120 00:10:17,338 --> 00:10:20,672 Ach, Sara ist also bei ihm? Du und Sara seid aber sonst nie da. 121 00:10:20,755 --> 00:10:23,838 -Ich weiß nie, wann ihr mal kommt. -Ach, jetzt bin ich schuld? 122 00:10:27,047 --> 00:10:29,422 Ich will mich nicht ausruhen. 123 00:10:30,672 --> 00:10:32,547 Nur eine Weile. Mach ein Nickerchen. 124 00:10:32,630 --> 00:10:35,005 -Ein ganz kurzes. -Machen wir einen Deal. 125 00:10:35,088 --> 00:10:36,422 Fünf Minuten. 126 00:10:37,172 --> 00:10:38,880 Nur ein Nickerchen. 127 00:10:40,297 --> 00:10:43,672 Und dann... machen wir weiter... 128 00:11:07,255 --> 00:11:08,588 Alejandro? 129 00:11:11,130 --> 00:11:13,672 Hey! Was machst du denn? 130 00:11:14,338 --> 00:11:17,005 -Was ist mit Alejandro, Papa? -Seine Serie! 131 00:11:17,088 --> 00:11:20,380 Sie läuft heute Abend. Stellst du bitte den Fernseher an? 132 00:11:27,672 --> 00:11:29,963 ...weil du es nicht bist. Ich liebe dich. 133 00:11:30,797 --> 00:11:32,672 Ich weiß nur, ich will bei dir sein. 134 00:11:33,338 --> 00:11:34,797 -Dich ewig lieben. -Schade. 135 00:11:35,297 --> 00:11:38,172 -Er heiratet Manuelita. -Ich warte auf dich. 136 00:11:38,255 --> 00:11:40,297 -Statt einer anderen. -Ich liebe dich. 137 00:11:40,380 --> 00:11:44,463 Ich liebe dich über alles. Ich kann ohne dich nicht leben. 138 00:12:10,797 --> 00:12:11,630 Hallo. 139 00:12:12,880 --> 00:12:13,755 Hallo. 140 00:12:16,463 --> 00:12:17,338 Wie geht es dir? 141 00:12:17,755 --> 00:12:19,172 Gut. 142 00:12:19,755 --> 00:12:21,505 Alles okay? Wenn du was brauchst... 143 00:12:21,588 --> 00:12:25,213 -Lange her. Bist du noch in New York? -Ja. 144 00:12:26,005 --> 00:12:27,422 Fehlt dir das alles nicht? 145 00:12:28,088 --> 00:12:29,588 -Nein. -Komm schon. 146 00:12:29,672 --> 00:12:32,005 Wie wär's mit einem Glas Wein? Oder Schinken? 147 00:12:32,088 --> 00:12:34,047 -Was? -Paella in der Casa Rita. 148 00:12:34,130 --> 00:12:36,963 -Oder Tapas im Los Palomos. -Alejandro, hier sind Gäste. 149 00:12:37,047 --> 00:12:39,005 Also keine kulinarische Exkursion. 150 00:12:39,380 --> 00:12:41,713 Fünf Jahre. Und es gibt nichts zu sagen? 151 00:12:41,797 --> 00:12:43,672 Ich habe dir nichts zu sagen. 152 00:12:45,297 --> 00:12:47,130 Sara, du bist damals gegangen. 153 00:12:48,172 --> 00:12:50,755 Willst du jetzt echt darüber reden, was passiert ist? 154 00:12:51,755 --> 00:12:52,755 Du bist gegangen! 155 00:12:52,838 --> 00:12:55,422 Ich habe monatelang gewartet. Kein Anruf. 156 00:12:55,713 --> 00:12:58,463 Kein Besuch. Keine E-Mail. Nichts. 157 00:12:59,797 --> 00:13:01,338 -Sara... -Bitte geh einfach. 158 00:13:05,130 --> 00:13:06,797 -Sara, lass mich... -Bitte geh. 159 00:13:37,838 --> 00:13:39,672 Das ist so respektlos. 160 00:13:40,255 --> 00:13:43,297 -Scheiße. Ich bin total gestresst. -Wird auch mal Zeit. 161 00:13:43,380 --> 00:13:45,672 -Was war los? -Ich wurde aufgehalten. 162 00:13:45,755 --> 00:13:47,005 Wir waren nicht fertig. 163 00:13:47,088 --> 00:13:50,755 -Du musst eher aufstehen. -Wir sind nur zehn Minuten zu spät. 164 00:13:50,838 --> 00:13:52,088 -12. -Keine Debatten. 165 00:13:52,172 --> 00:13:54,213 Kann es eine größere Drama-Queen geben? 166 00:13:54,297 --> 00:13:57,672 Claudia, der Tag hat gut angefangen, also ruinier ihn bitte nicht. 167 00:13:57,755 --> 00:13:59,505 Wir eröffnen Mamas Testament. 168 00:13:59,588 --> 00:14:04,130 Könnt ihr euch bitte nur einmal nicht anzicken wie Teenager? 169 00:14:04,213 --> 00:14:05,880 Bringen wir es hinter uns. 170 00:14:05,963 --> 00:14:09,380 Genau, wir hören, was drinsteht, und dann können wir alle nach Hause. 171 00:14:09,672 --> 00:14:12,838 Der Notar ist in Nummer 2C, glaube ich. Mal sehen. 172 00:14:14,463 --> 00:14:18,838 Sie müssen wissen, dass Ihre Mutter das Testament sehr lange durchdacht hat. 173 00:14:19,797 --> 00:14:22,713 Wir haben so viele Stunden miteinander verbracht. 174 00:14:23,630 --> 00:14:24,672 So viele Stunden? 175 00:14:25,463 --> 00:14:26,547 Wie viele genau? 176 00:14:28,630 --> 00:14:32,630 Zunächst einmal soll das halbe Erbe nach dem Willen Ihrer Mutter 177 00:14:32,963 --> 00:14:36,047 die Pflege und sonstigen Bedürfnisse Ihres Vaters abdecken. 178 00:14:36,130 --> 00:14:38,630 Ich denke, damit sind wir alle einverstanden. 179 00:14:38,713 --> 00:14:39,797 Sehr schön. 180 00:14:40,422 --> 00:14:43,922 Und was ist mit der anderen Hälfte? 181 00:14:44,463 --> 00:14:45,755 Die andere Hälfte... 182 00:14:46,755 --> 00:14:48,672 Ich denke, Sie hören es am besten... 183 00:14:50,213 --> 00:14:51,213 ...von ihr selbst. 184 00:14:52,297 --> 00:14:53,172 Wie bitte? 185 00:14:54,130 --> 00:14:55,963 Wollen Sie echt ein Video abspielen? 186 00:14:56,463 --> 00:15:00,630 Das muss verwirrend für Sie sein, aber keine Sorge. 187 00:15:01,338 --> 00:15:03,922 Ich möchte Sie kurz um Ihre Aufmerksamkeit bitten. 188 00:15:04,213 --> 00:15:06,422 Danach wird alles sehr viel klarer sein. 189 00:15:06,505 --> 00:15:08,005 Na gut. Hier? 190 00:15:08,755 --> 00:15:09,713 Sind Sie bereit? 191 00:15:10,047 --> 00:15:11,005 Ja. 192 00:15:13,130 --> 00:15:14,588 Meine geliebten Töchter... 193 00:15:15,172 --> 00:15:18,838 ...wenn ihr dieses Video seht, bin ich nicht länger an eurer Seite. 194 00:15:20,088 --> 00:15:22,213 Und darum möchte ich euch sagen... 195 00:15:23,838 --> 00:15:26,713 ...ihr seid das Beste, was mir jemals widerfahren ist. 196 00:15:27,255 --> 00:15:28,213 Das Allerbeste. 197 00:15:29,213 --> 00:15:31,088 Ihr habt mich mit Glück erfüllt. 198 00:15:32,047 --> 00:15:35,672 Mir so viele Erinnerungen geschenkt, mich unendlich stolz gemacht. 199 00:15:36,880 --> 00:15:40,338 Vielleicht war ich nicht die beste Mutter der Welt. 200 00:15:41,047 --> 00:15:42,547 Aber mein Leben war erfüllt. 201 00:15:43,505 --> 00:15:45,713 Es gibt jedoch eine Sache... 202 00:15:46,588 --> 00:15:48,755 ...die ich stets mit mir herumgetragen habe. 203 00:15:49,713 --> 00:15:51,755 Die ich euch nie zu erzählen gewagt habe. 204 00:15:53,005 --> 00:15:54,880 Ich will sie nicht mit ins Grab nehmen. 205 00:15:56,297 --> 00:15:58,422 Denn sie betrifft euch alle. 206 00:15:59,172 --> 00:16:03,338 Ich habe eure wahren Wurzeln stets vor euch geheim gehalten. 207 00:16:03,422 --> 00:16:06,172 Heute gestehe ich euch, dass euer Vater... 208 00:16:07,713 --> 00:16:08,588 ...Pedro... 209 00:16:09,172 --> 00:16:11,672 ...nicht euer leiblicher Vater ist. 210 00:16:13,422 --> 00:16:14,547 Was hat sie gesagt? 211 00:16:14,630 --> 00:16:17,047 Aber wenn ihr meine Anweisungen befolgt, 212 00:16:17,130 --> 00:16:19,838 werdet ihre eure wahre Identität sehr bald erfahren. 213 00:16:22,922 --> 00:16:25,047 Das ist ein Witz. 214 00:16:25,130 --> 00:16:28,255 Das ist ein schlechter Witz, oder? 215 00:16:28,338 --> 00:16:31,713 Unfassbar. Die Frau war echt sagenhaft. 216 00:16:31,797 --> 00:16:35,630 Würden Sie uns das bitte erklären? Unser Vater ist also nicht unser Vater? 217 00:16:35,713 --> 00:16:38,797 Ihre Mutter wollte damit sagen, dass Ihr Vater nicht... 218 00:16:40,172 --> 00:16:42,213 ...der Mann ist, der Sie gezeugt hat. 219 00:16:44,588 --> 00:16:47,463 Scheiße, Mama. Nicht zu fassen. 220 00:16:47,547 --> 00:16:50,047 Ihre Mutter war eine besondere Frau. Hinreißend. 221 00:16:50,463 --> 00:16:51,838 -Ja. -Und was ist mit Papa? 222 00:16:52,547 --> 00:16:53,630 Er ist unfruchtbar. 223 00:16:54,880 --> 00:16:59,505 -Was? -Okay, das ist jetzt ein krasser Witz. 224 00:16:59,588 --> 00:17:02,422 -Setz dich. -Ja, besser ist es. 225 00:17:03,213 --> 00:17:05,797 Ihre Eltern haben eine Abmachung getroffen. 226 00:17:05,880 --> 00:17:10,422 Offenbar. Mama hat rumgevögelt, und Papa hat zu Hause auf sie gewartet. 227 00:17:10,505 --> 00:17:14,547 Pass auf, was du über Mama sagst. Sie ist schließlich hier. 228 00:17:14,630 --> 00:17:16,297 Was soll ich denn sagen? 229 00:17:16,380 --> 00:17:19,463 -Bin ich jetzt etwa respektlos? -Könnt ihr mal aufhören? 230 00:17:19,547 --> 00:17:21,130 Hört jetzt bitte auf. 231 00:17:21,213 --> 00:17:24,547 Eins ist sicher: Diese fröhliche Runde verdanken wir Mama. 232 00:17:24,630 --> 00:17:25,963 -Du hast recht, Sofía. -Ja. 233 00:17:26,505 --> 00:17:30,880 Wir haben gesagt: "Eine Minute. Testamentseröffnung und dann tschüss." 234 00:17:31,213 --> 00:17:32,088 Toll. 235 00:17:32,172 --> 00:17:34,797 Wieso keine künstliche Befruchtung? 236 00:17:35,463 --> 00:17:38,922 Es waren andere Zeiten. Es war damals nicht so gängig wie heute. 237 00:17:39,297 --> 00:17:41,088 Sie haben es zweimal versucht. 238 00:17:41,547 --> 00:17:43,922 Und wer ist unser Vater? 239 00:17:44,463 --> 00:17:46,088 Unser biologischer Vater. 240 00:17:46,588 --> 00:17:48,005 Genau das ist der Punkt. 241 00:17:49,463 --> 00:17:50,505 Also... 242 00:17:51,380 --> 00:17:54,213 Sie haben womöglich nicht alle denselben Vater. 243 00:17:54,505 --> 00:17:59,380 Wenn Sie sagen wollen, unsere Mutter sei ein loses Weibsbild gewesen, 244 00:17:59,463 --> 00:18:02,005 dann ist die Botschaft angekommen, okay? 245 00:18:02,088 --> 00:18:04,755 Ich weiß, es ist nicht leicht. 246 00:18:04,838 --> 00:18:09,005 Sie wollte, dass Sie selbst herausfinden, wer Ihre jeweiligen Väter sind. 247 00:18:09,088 --> 00:18:12,547 Na schön. Das mit der Vaterschaft ist ja schon mal supertoll. 248 00:18:12,630 --> 00:18:15,547 Aber was ist mit dem Erbe? Was hat sie dazu gesagt? 249 00:18:15,838 --> 00:18:19,338 Ich kann Ihnen erst sagen, was Ihnen jeweils zusteht, 250 00:18:19,422 --> 00:18:21,797 wenn Sie die Vaterschaftsfrage geklärt haben. 251 00:18:21,880 --> 00:18:24,880 Es ist also so was wie ein Wettbewerb. 252 00:18:24,963 --> 00:18:26,255 Na toll. 253 00:18:26,338 --> 00:18:28,797 Sie zieht auch noch im Tod die Strippen. 254 00:18:28,880 --> 00:18:31,213 -Scheiße. -Damit ich das richtig verstehe... 255 00:18:31,713 --> 00:18:34,838 Wir müssen also mit einer Schnitzeljagd unsere Väter finden. 256 00:18:35,088 --> 00:18:36,213 -Richtig? -Genau. 257 00:18:36,588 --> 00:18:37,922 Ich verstehe Sie. 258 00:18:38,005 --> 00:18:39,463 Aber Ihre Mutter wollte, 259 00:18:39,755 --> 00:18:43,380 dass Sie, obwohl Sie schon lange sehr wenig Kontakt miteinander haben, 260 00:18:43,463 --> 00:18:47,005 nun etwas Zeit zusammen verbringen. 261 00:18:47,880 --> 00:18:49,130 Na toll. Genial. 262 00:18:49,213 --> 00:18:52,005 -Super. -Klingt nach einem Plan. 263 00:18:52,088 --> 00:18:53,755 Fass mich bitte nicht an. 264 00:18:53,838 --> 00:18:55,755 Wissen Sie, wo wir anfangen müssen? 265 00:18:56,797 --> 00:18:59,838 Hier steht, wir müssen mit einem gewissen Pablo anfangen. 266 00:18:59,922 --> 00:19:03,005 Pablo. Wer weiß, wer dieser Typ ist? 267 00:19:04,213 --> 00:19:05,672 Ich mache den Scheiß nicht. 268 00:19:05,755 --> 00:19:08,505 -Mama hat gesagt... -Ich war Mama immer egal. 269 00:19:09,588 --> 00:19:11,963 Und es wäre ihr auch egal, ob ich dabei bin. 270 00:19:12,047 --> 00:19:15,588 Aber wenn du nicht mitmachst, kriegt keiner von uns das Erbe, Lucía. 271 00:19:15,672 --> 00:19:17,047 Geld versetzt Berge, was? 272 00:19:18,755 --> 00:19:19,755 Und Papa? 273 00:19:21,005 --> 00:19:23,922 Was sagen wir ihm über diese Schnitzeljagdnummer? 274 00:19:24,005 --> 00:19:28,380 Wir sagen ihm überhaupt nichts. Er steht eh schon neben sich. 275 00:19:29,422 --> 00:19:32,463 Na, Mädels? Habt ihr eure Mutter gesehen? 276 00:19:33,672 --> 00:19:34,630 Papa. 277 00:19:34,713 --> 00:19:37,797 Ich finde meine Prince-of-Wales-Hose nicht. 278 00:19:37,880 --> 00:19:41,380 Ich brauche sie. Ich hoffe, sie wird gebügelt... 279 00:19:41,463 --> 00:19:43,588 -Wir suchen sie und bringen sie dir. -Ja? 280 00:19:43,672 --> 00:19:46,713 -Ja. -Ich muss dich um einen Gefallen bitten. 281 00:19:46,797 --> 00:19:49,255 Alejandros Show beginnt heute. 282 00:19:49,338 --> 00:19:52,880 Und ich möchte elegant aussehen, majestätisch. 283 00:19:55,963 --> 00:19:57,880 -Wir suchen sie jetzt gleich, ja? -Ja? 284 00:19:57,963 --> 00:20:00,047 Gut, aber ich fühle mich furchtbar. 285 00:20:05,547 --> 00:20:07,297 Für mich ist das unser Vater. 286 00:20:07,505 --> 00:20:09,588 Auch wenn wir nach anderem Sperma suchen. 287 00:20:09,672 --> 00:20:12,963 Sicher, aber das andere Sperma gibt uns vielleicht Aufschluss, 288 00:20:13,047 --> 00:20:15,005 warum wir alle so verschieden sind. 289 00:20:15,088 --> 00:20:18,172 Ich wüsste gern, warum ich nie in dieses Haus gepasst habe. 290 00:20:19,380 --> 00:20:22,047 Also was machen wir jetzt? Suchen oder nicht? 291 00:20:26,005 --> 00:20:27,088 Mal sehen. 292 00:20:31,672 --> 00:20:32,838 -Hier? -Ja. 293 00:20:32,922 --> 00:20:34,088 Nummer drei, oder? 294 00:20:38,588 --> 00:20:39,797 -Gehen wir rein? -Ja. 295 00:20:39,880 --> 00:20:41,255 Ein Künstler. 296 00:20:42,588 --> 00:20:43,422 Egal... 297 00:20:45,463 --> 00:20:46,380 Hallo? 298 00:20:50,047 --> 00:20:50,963 Verdammt! 299 00:20:52,963 --> 00:20:53,880 Ist jemand da? 300 00:20:55,672 --> 00:20:56,505 Hallo? 301 00:20:57,297 --> 00:20:59,338 Ja! Ich komme! 302 00:20:59,797 --> 00:21:01,172 Einen Moment, bitte. 303 00:21:01,672 --> 00:21:04,422 -Ich würde ihn ficken. -Er könnte dein Vater sein. 304 00:21:04,797 --> 00:21:06,880 -Na und? -Er könnte Mamas Sohn sein. 305 00:21:06,963 --> 00:21:08,130 War er auf dem Friedhof? 306 00:21:08,213 --> 00:21:12,588 Entschuldigung, ich war abgelenkt. Wenn einen die Inspiration überkommt... 307 00:21:12,672 --> 00:21:14,213 Ich habe meinen Körper gemalt. 308 00:21:14,297 --> 00:21:17,922 Man muss den eigenen Körper erforschen, und die Malerei ist genau das. 309 00:21:18,005 --> 00:21:20,005 Hallo. Hallo. Hallo. 310 00:21:20,880 --> 00:21:22,172 Hallöchen. 311 00:21:22,255 --> 00:21:23,463 Ich bin Pablo. 312 00:21:25,005 --> 00:21:26,047 -Hi. -Sofía. 313 00:21:26,338 --> 00:21:27,213 Lucía. 314 00:21:28,588 --> 00:21:29,880 -Pablo. -Sara. 315 00:21:30,213 --> 00:21:32,338 -Es könnte abfärben. -Na dann. 316 00:21:33,338 --> 00:21:35,963 -Pablo. -Clau... Claudia. 317 00:21:37,172 --> 00:21:38,130 Freut mich sehr. 318 00:21:38,213 --> 00:21:40,172 Vorab möchte ich mich entschuldigen, 319 00:21:40,255 --> 00:21:42,463 dass ich mich neulich nicht vorgestellt habe. 320 00:21:43,255 --> 00:21:45,297 Aber der Tod und ich sind inkompatibel. 321 00:21:45,963 --> 00:21:47,922 -Er blockiert mich. -Kennen Sie uns? 322 00:21:48,422 --> 00:21:52,255 Natürlich. Vier solche Schönheiten? Das können nur Carmens Töchter sein. 323 00:21:54,463 --> 00:21:58,422 Und ich bin wirklich sehr glücklich, dass ihr gekommen seid. 324 00:21:59,047 --> 00:21:59,963 Sehr glücklich. 325 00:22:02,713 --> 00:22:05,880 Denn eure Mutter hat mir nie erlaubt, euch kennenzulernen. 326 00:22:05,963 --> 00:22:07,797 Es war der Wille eures Vaters. 327 00:22:09,838 --> 00:22:10,797 Jetzt nicht mehr? 328 00:22:12,838 --> 00:22:15,130 Könnte ich vielleicht ein Glas Wein haben? 329 00:22:16,213 --> 00:22:17,672 Wein! Natürlich! 330 00:22:18,213 --> 00:22:19,588 Wein ist Leben. Folgt mir. 331 00:22:21,088 --> 00:22:22,880 Er spricht Französisch. 332 00:22:22,963 --> 00:22:23,797 Ach ja? 333 00:22:29,297 --> 00:22:31,588 -Ich meine... -Wahnsinn, oder? 334 00:22:31,672 --> 00:22:33,088 Hast du das gesehen? 335 00:22:34,755 --> 00:22:35,838 Das ist eine Vagina. 336 00:22:36,380 --> 00:22:37,588 Ganz schön groß, oder? 337 00:22:37,838 --> 00:22:39,963 Es ist eine Pussy, Mädels. Eine Pussy. 338 00:22:40,172 --> 00:22:42,088 Ich weiß, aber sie ist riesig. 339 00:22:44,088 --> 00:22:45,588 Blaue Vaginen, was? 340 00:22:46,463 --> 00:22:47,463 Verstehe. 341 00:22:50,963 --> 00:22:52,547 Dieses Chaos ist toll. 342 00:22:53,297 --> 00:22:54,172 Wow. 343 00:22:55,005 --> 00:22:56,463 Voilà! Der Wein. 344 00:22:57,713 --> 00:22:58,672 Danke. 345 00:23:06,338 --> 00:23:07,880 Und Sie wollen nicht... 346 00:23:08,463 --> 00:23:09,713 Ich trinke aus der Flasche. 347 00:23:12,630 --> 00:23:14,130 -Prost. -Prost. 348 00:23:14,797 --> 00:23:18,255 Also, zu eurer Mutter: Ich habe sie in einem Museum kennengelernt. 349 00:23:18,505 --> 00:23:21,297 Ich war ein Kunststudent und fand sie faszinierend. 350 00:23:21,380 --> 00:23:24,713 Ich folgte ihr und fragte sie, ob ich sie porträtieren dürfe. 351 00:23:24,797 --> 00:23:29,005 Auf die Art, wie Sie sonst offenbar Porträts malen? 352 00:23:29,088 --> 00:23:31,213 -Natürlich. -Das dachte ich mir. 353 00:23:31,963 --> 00:23:33,588 Oh, Carmen... 354 00:23:33,672 --> 00:23:35,338 Carmen, meine Liebste. 355 00:23:38,255 --> 00:23:40,463 Eure Mutter war ein Wesen des Lichts. 356 00:23:40,880 --> 00:23:42,088 Eine reine Seele. 357 00:23:42,588 --> 00:23:44,963 Ich sehe uns immer noch vor mir. 358 00:23:46,088 --> 00:23:49,713 Nackt. Wir sprachen stundenlang über Gut und Böse und die Kunst. 359 00:23:50,922 --> 00:23:53,880 Ja, ich war viel jünger als sie, aber ich fand schon immer, 360 00:23:53,963 --> 00:23:57,963 dass Liebe in den Armen einer reifen Frau zur Schule des Künstlers gehört. 361 00:23:58,297 --> 00:24:00,463 Der Akt zu Hause ist Mama, gemalt von Ihnen. 362 00:24:00,880 --> 00:24:02,005 Genau. 363 00:24:02,547 --> 00:24:04,547 -Gutes Auge. -Ich war immer angetan davon. 364 00:24:04,922 --> 00:24:06,047 Von Frauen. 365 00:24:06,422 --> 00:24:10,547 Nackten Frauen. Meine Schwester mag sie aber auch angezogen. 366 00:24:10,630 --> 00:24:13,547 Ich meine, sie ist eine... 367 00:24:13,630 --> 00:24:15,838 -Was hat das damit zu tun? -Nichts. 368 00:24:15,922 --> 00:24:20,422 Wahrhaft interessante Leute stehen über solchen Nebensächlichkeiten. 369 00:24:20,505 --> 00:24:24,088 Sie wissen, Liebe ist wichtiger als Sex. Männer, Frauen, was soll's? 370 00:24:24,172 --> 00:24:27,213 Es geht alles über die Haut. Über die Verbundenheit damit. 371 00:24:27,547 --> 00:24:30,255 Ohne sie sind wir Jungfrauen, wie bei unserer Geburt. 372 00:24:30,338 --> 00:24:32,463 Meine Schwester denkt, wir sind aus Ton. 373 00:24:34,338 --> 00:24:37,213 Gott, nein! Das wäre die pure Leere. 374 00:24:37,297 --> 00:24:41,630 Ich zum Beispiel erkunde den Kosmos über die menschliche Form. 375 00:24:41,713 --> 00:24:44,672 Vor allem über die weibliche, sein perfektes Werk. 376 00:24:45,172 --> 00:24:48,547 Ich finde Ausgewogenheit in den Kurven einer Frau. 377 00:24:49,047 --> 00:24:51,797 -Ich finde die in männlichen Körpern. -Okay. 378 00:24:52,588 --> 00:24:55,755 Tut mir leid, wenn ich unterbreche, das ist sehr interessant. 379 00:24:55,838 --> 00:24:57,588 Kunst, das Universum... Ja. 380 00:24:59,047 --> 00:25:01,172 Wir versuchen, unseren Vater zu finden. 381 00:25:01,838 --> 00:25:03,380 -Einen unserer Väter. -Ja. 382 00:25:03,463 --> 00:25:08,380 Angesichts dessen, was mit Mama war und was sie an Hinweisen hinterlassen hat, 383 00:25:08,463 --> 00:25:11,797 denken wir, dass vielleicht Sie einer unserer Väter sind. 384 00:25:12,755 --> 00:25:15,505 Vielleicht haben Sie sich mit ihr fortgepflanzt. 385 00:25:15,588 --> 00:25:16,797 Sex gehabt. 386 00:25:17,422 --> 00:25:19,755 -Wir pflanzen uns alle über Sex fort. -Genau. 387 00:25:20,338 --> 00:25:24,422 Ich glaube nicht an die Wissenschaft. Nur an das Selbst. 388 00:25:24,505 --> 00:25:29,213 Und ich weiß, ich bin auf der Welt, um meine Kunst zu teilen, mein Selbst. 389 00:25:29,297 --> 00:25:30,755 Ich habe so viel... 390 00:25:31,172 --> 00:25:33,797 ...so viel zu geben. 391 00:25:34,088 --> 00:25:35,630 -Toll. -Sehr tiefsinnig. 392 00:25:36,130 --> 00:25:38,713 -Malst du auch? -Nein, ich nicht, aber sie. 393 00:25:41,130 --> 00:25:43,588 Ja, ich bin auch Künstlerin. 394 00:25:43,963 --> 00:25:46,588 Na dann weißt du ja, wovon ich rede. 395 00:25:46,672 --> 00:25:50,172 Als Sie dann eine Tochter hatten, haben Sie da nie daran gedacht... 396 00:25:51,380 --> 00:25:53,172 ...sich um sie zu kümmern? 397 00:25:53,255 --> 00:25:57,255 Kein Stück. Ich habe mich nie als Vater gesehen. 398 00:25:57,505 --> 00:26:01,880 Vielleicht könnten Sie uns sagen, wen von uns Sie gezeugt haben. 399 00:26:05,630 --> 00:26:07,922 -Wisst ihr das nicht? -Nein? 400 00:26:09,338 --> 00:26:12,880 -Deshalb sind wir ja hier. -Oh, Carmen. Köstlich. 401 00:26:13,172 --> 00:26:17,088 -Sie erheitert mich aus dem Jenseits. -Für uns ist die Scheiße nicht witzig. 402 00:26:17,630 --> 00:26:19,297 Ja, natürlich. Das verstehe ich. 403 00:26:19,380 --> 00:26:24,005 Wenn wir Ihnen unsere Geburtsdaten sagen und nachrechnen, 404 00:26:24,088 --> 00:26:26,005 können wir vielleicht ermitteln... 405 00:26:26,088 --> 00:26:30,713 So einfach ist das nicht. Ich war viele Jahre mit eurer Mutter zusammen. 406 00:26:30,797 --> 00:26:34,172 Ihr seid alle in der Zeit geboren. Das bedeutet... 407 00:26:34,713 --> 00:26:36,755 Ich könnte der Vater von euch allen sein. 408 00:26:37,463 --> 00:26:38,297 Oder von keiner. 409 00:26:39,338 --> 00:26:42,588 -Dann brauchen wir einen DNA-Test. -Ja, angesichts der Lage. 410 00:26:42,672 --> 00:26:45,922 Nein, wie gesagt, ich glaube nicht an die Wissenschaft. 411 00:26:46,380 --> 00:26:47,880 Und damit basta. Hört zu. 412 00:26:48,380 --> 00:26:52,588 Ich reduziere mich, meine Individualität, nicht auf eine Laborprobe. 413 00:26:53,005 --> 00:26:57,588 Mein Körper ist ein Kunstwerk, ein Tempel. Ich gebe meine Lebenskraft nicht her. 414 00:26:57,672 --> 00:27:01,213 Und wie sollen wir es dann herausfinden? 415 00:27:01,297 --> 00:27:02,630 -Genau. -Gehen wir. 416 00:27:02,713 --> 00:27:04,797 -Wenn du meinst. -Er ist ein Tempel. 417 00:27:04,880 --> 00:27:06,547 Wir können nichts machen. 418 00:27:06,630 --> 00:27:08,047 -Nicht zu fassen. -Na gut. 419 00:27:10,172 --> 00:27:11,838 -Lasst euch mal ansehen. -Was? 420 00:27:12,672 --> 00:27:16,588 -Inwiefern ansehen? -Ich bin Maler und möchte euch ansehen. 421 00:27:16,672 --> 00:27:18,755 Ich sehe mehr als andere Leute. 422 00:27:18,838 --> 00:27:20,505 -Oh Mann. -Ich zeichne... 423 00:27:20,588 --> 00:27:22,172 -Nein. -Nicht? 424 00:27:22,255 --> 00:27:23,297 Und tschüss. 425 00:27:23,380 --> 00:27:25,922 -Du! -Das ist kein Schönheitswettbewerb. 426 00:27:27,922 --> 00:27:28,963 Steh ganz still. 427 00:27:29,338 --> 00:27:33,422 Du hast dasselbe Licht wie deine Mutter. Es strahlt von innen wie ein Leuchtfeuer. 428 00:27:33,880 --> 00:27:34,797 Tatsächlich? 429 00:27:35,005 --> 00:27:39,588 Ja. Hiermit erfahre ich mehr über euch als über einen verdammten DNA-Test. 430 00:27:41,463 --> 00:27:44,297 Das zieht vielleicht bei anderen, aber nicht bei mir. 431 00:27:45,797 --> 00:27:47,088 -Gehen wir. -Wartet. 432 00:27:47,172 --> 00:27:48,713 Zeichnen Sie doch Ihren Vater! 433 00:27:48,797 --> 00:27:50,422 -Ich will euch malen. -Nein. 434 00:27:50,505 --> 00:27:53,172 -Arschloch! -Wir wollen uns nicht streiten. Komm. 435 00:27:53,505 --> 00:27:54,380 Wartet! 436 00:27:54,463 --> 00:27:56,297 Was für ein Idiot. 437 00:27:56,380 --> 00:27:58,505 Ich biete euch Unsterblichkeit an! 438 00:28:00,380 --> 00:28:02,838 -Wie lange trinkst du schon? -Was? 439 00:28:03,338 --> 00:28:06,297 Du hast ständig ein neues Glas Wein in der Hand. 440 00:28:08,755 --> 00:28:09,922 Na ja, ich meine... 441 00:28:10,213 --> 00:28:12,797 Angesichts der Lage ist das nicht ungewöhnlich. 442 00:28:13,338 --> 00:28:14,713 Und dein Mann? 443 00:28:15,755 --> 00:28:16,588 Was? 444 00:28:17,755 --> 00:28:20,588 Weiß Raúl das mit Mama? Hast du es ihm gesagt? 445 00:28:21,088 --> 00:28:23,713 Natürlich. Klar habe ich es ihm gesagt. 446 00:28:23,797 --> 00:28:24,630 Und? 447 00:28:25,672 --> 00:28:28,755 Das kannst du dir doch denken. Er ist... 448 00:28:28,838 --> 00:28:31,255 Er steht unter Schock, weil... 449 00:28:31,338 --> 00:28:33,922 Er hat Mama ja schließlich sehr geliebt. 450 00:28:34,588 --> 00:28:37,797 -Er ist am Boden zerstört, verzweifelt. -Klar. 451 00:28:38,213 --> 00:28:43,797 Mädels, mir ist klar geworden, dass mir Mamas Sex-Leben scheißegal ist. 452 00:28:44,172 --> 00:28:46,338 -So. -Aber du hast Señor Luis gehört. 453 00:28:46,422 --> 00:28:48,630 -Mama will, dass wir... -Hört mal. 454 00:28:48,713 --> 00:28:51,547 Entschuldigt, aber mir ist es egal, was Mama wollte. 455 00:28:51,630 --> 00:28:56,297 Wir können nicht um das Eingeständnis einer Vaterschaft betteln wie ein paar... 456 00:28:56,380 --> 00:28:57,797 Ich weiß auch nicht. 457 00:28:57,880 --> 00:29:00,880 Wir rufen ihn an und sagen, wir verzichten auf das Erbe. 458 00:29:00,963 --> 00:29:04,130 -Ganz einfach. -Nein, das habe ich nicht gesagt. 459 00:29:04,922 --> 00:29:08,963 Okay, aber ihr wisst ja: ohne Vater kein Erbe. 460 00:29:09,047 --> 00:29:10,880 Sag dem Notar, wir verzichten. 461 00:29:10,963 --> 00:29:15,005 Na toll, ruf ihn an. Mir doch egal. 462 00:29:15,088 --> 00:29:17,463 -Ich halte euch nicht auf. -Aber ich vielleicht. 463 00:29:17,547 --> 00:29:19,505 -So? -Hast du deine Meinung geändert? 464 00:29:19,588 --> 00:29:22,172 Du fandest es blöd, aber jetzt willst du es machen? 465 00:29:22,255 --> 00:29:23,505 Ja, ich finde es blöd. 466 00:29:24,005 --> 00:29:26,422 Mama macht sich im Tod über uns lustig. 467 00:29:27,047 --> 00:29:30,880 Aber ich will wissen, wer mein Vater ist, und ich will das hinter mich bringen. 468 00:29:35,463 --> 00:29:36,422 Also gut. 469 00:29:37,380 --> 00:29:40,505 Stimmen wir ab. Das ist am fairsten. 470 00:29:40,588 --> 00:29:41,880 -Okay. -Super. 471 00:29:42,255 --> 00:29:43,713 Wer will weitermachen? 472 00:29:46,963 --> 00:29:48,422 Siehst du? Unentschieden. 473 00:29:48,922 --> 00:29:51,213 Ich bin deiner Meinung, okay? 474 00:29:51,422 --> 00:29:54,213 Aber ich finde, wir sollten Mamas Wunsch erfüllen. 475 00:29:59,297 --> 00:30:02,630 -Na also. Drei. Das ist eine Mehrheit. -Ein Mehrheitsbeschluss. 476 00:30:02,713 --> 00:30:06,588 Also gut, sehen wir mal, wessen Vater wir morgen treffen. 477 00:30:29,547 --> 00:30:32,922 RAÚL EHEMANN 478 00:30:48,838 --> 00:30:51,963 -Da ist jemand an der Tür. -Ja, ich wollte gerade aufmachen... 479 00:30:55,380 --> 00:30:56,547 Hey, Don Juan! 480 00:30:58,755 --> 00:31:00,172 -Komm rein. -Okay. 481 00:31:02,213 --> 00:31:04,505 -Hi. -Ich habe noch was vor. 482 00:31:05,213 --> 00:31:06,213 Bis morgen. 483 00:31:08,963 --> 00:31:12,005 Alejandro, ich... Ich weiß nicht, ob das richtig ist. 484 00:31:12,088 --> 00:31:13,672 Die sind für deinen Vater. 485 00:31:17,047 --> 00:31:17,963 Und das auch. 486 00:31:18,630 --> 00:31:19,505 Ach so. 487 00:31:23,672 --> 00:31:25,088 Sie brauchen Wasser. 488 00:31:27,130 --> 00:31:28,630 Probieren wir mal... 489 00:31:29,838 --> 00:31:31,838 ...den Flan. 490 00:31:33,297 --> 00:31:34,297 Sehr gut. 491 00:31:34,755 --> 00:31:37,463 -Sarita. -Nein. Wie oft kommst du hierher? 492 00:31:39,672 --> 00:31:41,380 Na ja, so genau kann ich das... 493 00:31:41,463 --> 00:31:44,005 Wann er will. Das ist sein Zuhause. 494 00:31:44,088 --> 00:31:46,880 Jetzt, wo wir da sind, muss er das vielleicht nicht. 495 00:31:46,963 --> 00:31:52,255 Was soll das heißen? Das ist der beste Flan aller Zeiten. 496 00:31:52,338 --> 00:31:54,838 Ja, aber wir können ihn fragen, wo er ihn kauft. 497 00:31:55,797 --> 00:31:57,505 Meine Mutter macht ihn. 498 00:32:00,838 --> 00:32:03,463 Deine Mutter sollte mal einen Nachmittag kommen, 499 00:32:03,547 --> 00:32:06,630 zu einer Geschmacksprobe mit ihrem authentischen Flan. 500 00:32:06,713 --> 00:32:08,130 Sara, was meinst du? 501 00:32:08,672 --> 00:32:09,630 Papa... 502 00:32:10,338 --> 00:32:13,130 Alejandro und ich sind nicht mehr zusammen. 503 00:32:15,213 --> 00:32:17,880 Vielleicht fragen wir seine Mutter nach dem Rezept. 504 00:32:18,588 --> 00:32:19,880 -Oder? -Klar. 505 00:32:19,963 --> 00:32:23,880 Ja, du hast deinen Liebsten verlassen, um in die USA zu ziehen. 506 00:32:23,963 --> 00:32:28,213 Und du hast auch deine Familie verlassen, und du bist an einen Ort gezogen, 507 00:32:28,297 --> 00:32:34,088 wo es nur Hamburger und Lebensretter in grässlichen roten Badeanzügen gibt. 508 00:32:36,588 --> 00:32:38,297 Ich habe niemanden verlassen. 509 00:32:38,880 --> 00:32:41,463 Ich wollte in den USA einen Traum verwirklichen. 510 00:32:43,963 --> 00:32:44,963 Einen Traum? 511 00:32:45,797 --> 00:32:47,755 Was willst du mit Träumen... 512 00:32:48,088 --> 00:32:49,422 ...wenn du allein bist? 513 00:32:50,713 --> 00:32:51,922 Frag deine Mutter. 514 00:32:52,922 --> 00:32:54,172 Sie hat dich nie verlassen. 515 00:32:55,130 --> 00:32:56,630 Doch, das hat sie. 516 00:32:59,630 --> 00:33:01,547 Schon vor langer Zeit. 517 00:33:02,713 --> 00:33:04,088 Sie hat mich abgelegt. 518 00:33:05,755 --> 00:33:08,713 Wie einen alten Schuh. 519 00:33:09,297 --> 00:33:10,463 Das Gefühl kenne ich. 520 00:33:14,338 --> 00:33:15,963 Ich gebe dir einen Rat, Sarita. 521 00:33:16,047 --> 00:33:19,172 Lerne von ihr. Lerne aus den Fehlern deiner Mutter. 522 00:33:19,672 --> 00:33:21,713 Verlier nicht... 523 00:33:23,380 --> 00:33:24,797 ...die, die dich lieben. 524 00:33:28,963 --> 00:33:33,255 Und jetzt ist es höchste Zeit für einen authentischen Flan. 525 00:33:33,338 --> 00:33:34,338 Für echten Flan. 526 00:33:36,005 --> 00:33:37,088 Wie schmeckt er? 527 00:34:42,130 --> 00:34:43,922 BLUMEN- UND TEELADEN 528 00:34:46,463 --> 00:34:47,297 Hallo! 529 00:34:47,963 --> 00:34:48,880 Hallo. 530 00:34:49,588 --> 00:34:51,797 Du bist Carmens jüngste Tochter, oder? 531 00:34:52,297 --> 00:34:54,005 -Ja. -Lucía. 532 00:34:54,088 --> 00:34:55,755 Sie waren bei der Beerdigung. 533 00:34:56,505 --> 00:34:57,630 Ich bin Inés. 534 00:34:57,713 --> 00:34:59,422 -Freut mich. -Nicht so formell. 535 00:35:00,338 --> 00:35:02,797 Deine Mutter und ich waren enge Freundinnen. 536 00:35:02,963 --> 00:35:04,172 -Echt? -Ja. 537 00:35:04,463 --> 00:35:06,213 Seit sie hergezogen war. 538 00:35:06,672 --> 00:35:09,505 -Das ist über 30 Jahre her. -Das stimmt. 539 00:35:09,838 --> 00:35:11,047 30 Jahre. 540 00:35:11,380 --> 00:35:12,838 Was kann ich für dich tun? 541 00:35:12,922 --> 00:35:16,505 Ich hätte gern zwei Milchkaffee und zwei Espresso. 542 00:35:16,588 --> 00:35:17,713 Kommen sofort. 543 00:35:19,880 --> 00:35:24,088 -Seltsam, dass wir uns nie begegnet sind. -Du warst noch zu jung. 544 00:35:24,380 --> 00:35:26,797 Übrigens, das mit meinem Vater tut mir leid. 545 00:35:26,880 --> 00:35:28,088 Es ist nur... 546 00:35:28,713 --> 00:35:30,463 Er verliert den Verstand. 547 00:35:30,547 --> 00:35:32,755 Keine Sorge. Ich kenne deinen Vater. 548 00:35:32,838 --> 00:35:34,505 Er ist ein toller Mensch. 549 00:35:35,088 --> 00:35:36,963 Es war sicher nicht leicht für ihn... 550 00:35:37,547 --> 00:35:39,880 ...deine Mutter mit so vielen zu teilen. 551 00:35:43,380 --> 00:35:44,880 Was weißt du davon? 552 00:35:45,713 --> 00:35:46,713 Na ja, ich... 553 00:35:49,172 --> 00:35:50,505 Willst du es nicht sagen? 554 00:35:51,505 --> 00:35:53,547 Ich wahre den Willen deiner Mutter. 555 00:35:54,047 --> 00:35:57,005 Sie wollte, dass ihre Töchter es selbst herausfinden. 556 00:35:57,088 --> 00:35:59,463 -Gut. -Die gehen aufs Haus. 557 00:35:59,672 --> 00:36:01,755 Nein, nicht nötig. Bitte. 558 00:36:01,838 --> 00:36:04,797 So kommst du zurück und bezahlst, und wir sehen uns wieder. 559 00:36:05,338 --> 00:36:06,588 Willst du einen Cookie? 560 00:36:06,880 --> 00:36:08,172 -Nein. -Einen Brownie? 561 00:36:08,880 --> 00:36:09,838 Nein. 562 00:36:12,005 --> 00:36:14,380 -Wirklich schön, dich kennenzulernen. -Gut. 563 00:36:14,797 --> 00:36:16,047 Dann vielen Dank. 564 00:36:16,505 --> 00:36:17,630 Mach's gut, Lucía. 565 00:36:23,672 --> 00:36:24,963 Oh, Carmen. 566 00:36:29,297 --> 00:36:31,963 Ist Mama so weit gefahren, um flachgelegt zu werden? 567 00:36:33,297 --> 00:36:36,380 Reden wir bitte nicht so, als wäre sie ein Flittchen gewesen. 568 00:36:36,463 --> 00:36:38,255 -Sie war ein Flittchen. -Bitte. 569 00:36:38,338 --> 00:36:43,380 -Claudia, was ist dein Problem mit Sex? -Ich habe kein Problem damit. 570 00:36:43,463 --> 00:36:45,713 So? Wann bist du zuletzt flachgelegt worden? 571 00:36:45,797 --> 00:36:50,088 Komm, seit wann interessiert es dich, ob ich mit meinem Mann schlafe? 572 00:36:50,172 --> 00:36:52,463 Das tut es nicht. Aber weißt du was? 573 00:36:52,547 --> 00:36:56,213 Du mäkelst immer an meinen und Lucias Beziehungen rum. Daher die Frage. 574 00:36:56,297 --> 00:37:01,963 Wir haben gerade erfahren, dass Mama so was wie ein erotischer Star war. 575 00:37:02,047 --> 00:37:03,713 -Krass! -Ein erotischer Star? 576 00:37:03,797 --> 00:37:07,255 Ein erotischer Star? Mama war eine ganz normale Frau. 577 00:37:07,338 --> 00:37:08,505 Freizügig eben. 578 00:37:08,588 --> 00:37:10,630 Ja, sie war freizügig. Aber normal... 579 00:37:11,005 --> 00:37:13,297 Wann hast du Raúl zuletzt gefickt? 580 00:37:13,380 --> 00:37:15,963 -Ich... Muss ich das beantworten? -Ja! 581 00:37:16,047 --> 00:37:19,713 Das ist nicht erniedrigend. Raúl ist dein Mann, Sex ist natürlich. 582 00:37:19,797 --> 00:37:22,297 Klar ist es natürlich. Also es war vor... 583 00:37:22,380 --> 00:37:24,005 -Ein paar Tagen. -Wie vielen? 584 00:37:24,088 --> 00:37:25,338 Na ja... 585 00:37:26,255 --> 00:37:27,255 Ein paar Wochen. 586 00:37:27,463 --> 00:37:30,672 -Oder vielleicht ein paar Monaten. -Ja, sieht ganz danach aus. 587 00:37:31,922 --> 00:37:34,047 -Fünf Monate. -Fünf Monate! 588 00:37:34,130 --> 00:37:36,047 -Was? -Das war doch klar. 589 00:37:36,130 --> 00:37:39,172 -Was war klar? -Dass du und Raúl Probleme habt. 590 00:37:39,255 --> 00:37:42,797 Ihr zwei habt ganz klar Stress, aber keine Angst, wir fragen nicht, 591 00:37:42,880 --> 00:37:45,797 wann du das letzte Mal davor Sex hattest. 592 00:37:45,880 --> 00:37:50,130 -Instagram verrät alles. -Mussten wir deshalb alle zusammen fahren? 593 00:37:50,213 --> 00:37:52,547 Damit ihr mich attackieren könnt? 594 00:37:52,630 --> 00:37:55,172 -Weil mein Leben so scheiße ist? -Was? Nein. 595 00:37:55,255 --> 00:37:57,297 -Nein. -Entschuldigt mal. 596 00:37:57,380 --> 00:37:59,297 Ja, mein Leben ist scheiße. 597 00:37:59,630 --> 00:38:02,922 Aber zumindest habe ich es nicht nötig, 598 00:38:03,005 --> 00:38:06,880 mit dem erstbesten Typen zu schlafen, den ich auf der Straße sehe, 599 00:38:06,963 --> 00:38:09,255 weil ich mein Ego boosten muss. 600 00:38:09,338 --> 00:38:14,213 Ich brauche auch nicht immer neue Frauen, weil ich Bindungsprobleme habe. 601 00:38:14,297 --> 00:38:17,422 Und ich muss auch nicht wie besessen arbeiten, 602 00:38:17,505 --> 00:38:19,797 weil ich immer noch in meinen Ex verliebt bin, 603 00:38:19,880 --> 00:38:23,213 mein Stolz es aber nicht zulässt, ihm zu verzeihen. 604 00:38:23,547 --> 00:38:27,630 Mein Leben ist scheiße, aber nicht mehr als deins, deins oder deins. 605 00:38:35,213 --> 00:38:37,713 Ich würde dir jetzt echt gern eine reinhauen. 606 00:38:38,713 --> 00:38:41,047 So habe ich dich noch nie reden hören. Geil! 607 00:38:41,130 --> 00:38:44,005 -Ich liebe Alejandro nicht mehr. -Ja, klar. 608 00:38:44,088 --> 00:38:46,713 -Ich habe keine Bindungsprobleme. -Sicher. 609 00:38:46,797 --> 00:38:49,005 Ich kannte noch keine deiner Freundinnen. 610 00:38:49,547 --> 00:38:53,047 Das ist schon okay. Wir tragen alle Scheiße mit uns rum. 611 00:38:53,130 --> 00:38:54,713 Das ist schon in Ordnung. 612 00:38:54,797 --> 00:38:58,255 Ich habe eine Idee: Rauchen wir die Friedenspfeife. 613 00:38:58,713 --> 00:38:59,588 Friedenspfeife? 614 00:39:01,713 --> 00:39:03,755 -Ich rauche nicht. -Es war Mamas Wunsch. 615 00:39:05,005 --> 00:39:05,880 Kommt schon. 616 00:39:06,547 --> 00:39:08,380 -Ich mache Musik an. -Was ist das? 617 00:39:08,838 --> 00:39:11,463 -Eine Rakete, Dummerchen. -Im Ernst, was ist das? 618 00:39:11,797 --> 00:39:13,922 -Marihuana. -Es ist Marihuana. 619 00:39:14,005 --> 00:39:15,422 Ich meine... 620 00:39:15,505 --> 00:39:18,505 -Na los. -Los, mach schon. 621 00:39:19,255 --> 00:39:20,838 Soll ich ersticken? 622 00:39:21,422 --> 00:39:23,588 Ich habe ewig nicht geraucht. 623 00:39:24,713 --> 00:39:26,963 Wenn ich anders bin als andere 624 00:39:27,047 --> 00:39:31,630 Niemandem gehöre Niemandem zugehörig bin 625 00:39:33,797 --> 00:39:38,047 Wen kümmert es dann, was ich tue? 626 00:39:38,130 --> 00:39:41,797 Wen schert es, was ich sage? 627 00:39:41,880 --> 00:39:44,963 Ich bin so Und ich bleibe so 628 00:39:45,047 --> 00:39:47,088 Ich ändere mich nie 629 00:39:47,338 --> 00:39:48,922 Seht mal, sie steht drauf! 630 00:39:49,005 --> 00:39:52,755 -Was? -Wen kümmert es, was ich tue? 631 00:39:52,838 --> 00:39:56,380 Wen schert es, was ich sage? 632 00:39:56,463 --> 00:39:59,672 Ich bin so Und ich bleibe so 633 00:39:59,755 --> 00:40:01,713 Ich ändere mich nie 634 00:40:20,047 --> 00:40:23,630 Vielleicht ist es meine Schuld Weil ich mich nicht an Normen halte 635 00:40:23,713 --> 00:40:27,172 Es ist zu spät, um mich noch zu ändern 636 00:40:27,922 --> 00:40:31,213 Ich stehe zu meinen Überzeugungen 637 00:40:31,505 --> 00:40:35,463 Ich lasse mich nicht unterkriegen 638 00:40:36,672 --> 00:40:38,630 Wie heißt der Typ noch mal? 639 00:40:41,463 --> 00:40:43,172 Ich bin Vater Díaz. 640 00:40:43,755 --> 00:40:46,047 Ich bin euch dankbar, dass ihr mich besucht. 641 00:40:46,755 --> 00:40:52,088 Ihr wisst sicher, Carmen wollte nicht, dass ich euch kennenlerne. 642 00:40:52,172 --> 00:40:53,880 Ja, das ist uns bewusst. 643 00:40:56,838 --> 00:40:59,547 Es ist ein Segen für mich, euch endlich zu treffen. 644 00:40:59,630 --> 00:41:02,255 Ich habe zu Gott gebetet, er möge mir diesen Tag schenken. 645 00:41:02,547 --> 00:41:05,755 Ich habe auch dafür gebetet, dass er auf euch aufpassen möge. 646 00:41:07,338 --> 00:41:10,838 Vater, ich dachte, Leute wie Sie... 647 00:41:10,922 --> 00:41:13,047 -Sie meint... -...dürften es nicht tun. 648 00:41:13,130 --> 00:41:16,755 Wir hatten nur nicht erwartet, dass Sie... 649 00:41:16,838 --> 00:41:18,380 -Dass ich ein Mönch bin. -Ja. 650 00:41:18,463 --> 00:41:20,838 -Hier entlang. -Und blind. Ein blinder Mönch. 651 00:41:20,922 --> 00:41:23,005 Blinde treiben es auch, weißt du? 652 00:41:23,088 --> 00:41:25,213 Er kann dich trotzdem hören. 653 00:41:25,547 --> 00:41:27,005 Ich erinnere mich gut an sie. 654 00:41:27,755 --> 00:41:29,047 Diese Kurven... 655 00:41:30,130 --> 00:41:31,380 Dieses Lächeln... 656 00:41:31,963 --> 00:41:33,922 Wie wundervoll sie sich bewegt hat. 657 00:41:34,005 --> 00:41:38,505 -Sie schweifen ein wenig vom Thema ab. -Ja. 658 00:41:38,755 --> 00:41:41,713 -Wir versuchen, unseren Vater zu finden. -Einen von ihnen. 659 00:41:41,797 --> 00:41:44,547 -Genau. -Ach ja, Verzeihung. 660 00:41:44,922 --> 00:41:46,255 Die Sache ist... 661 00:41:47,713 --> 00:41:50,755 Als ich ihr meine Gefühle offenbarte, 662 00:41:51,130 --> 00:41:53,088 gab sie mir keine Ohrfeige. 663 00:41:53,422 --> 00:41:56,505 Carmen bot mir stattdessen an, mit mir zu schlafen. 664 00:41:58,130 --> 00:42:00,047 Das ist echt schockierend. 665 00:42:00,130 --> 00:42:02,838 -Angeblich bin ich die Frivole. -Scheiße, und ich. 666 00:42:02,922 --> 00:42:04,380 Es passierte nur einmal... 667 00:42:05,505 --> 00:42:07,755 Aber es erfüllte ihre Bedürfnisse. 668 00:42:09,463 --> 00:42:15,172 Einige Monate später bedankte sie sich in einem Brief für mein Mitwirken. 669 00:42:17,880 --> 00:42:21,588 Aber ich war dem Herrn verschrieben und konnte keinen Rückzieher machen. 670 00:42:21,672 --> 00:42:23,505 Rückzieher. Alles klar. 671 00:42:25,588 --> 00:42:29,630 Wir wissen, dass Ihnen dieser Moment sehr viel bedeutet hat. 672 00:42:29,713 --> 00:42:33,005 -Sie erinnern sich sicher an den Tag? -Wie könnte ich ihn vergessen? 673 00:42:33,630 --> 00:42:36,422 Es war am 2. April 1985. 674 00:42:36,963 --> 00:42:41,505 Wir haben uns von 6:55 Uhr bis 6:60 Uhr geliebt. 675 00:42:42,005 --> 00:42:44,672 -Ich meine 7:00 Uhr. -Es ist Sofía. 676 00:42:48,630 --> 00:42:50,213 -Vater... -Meine Tochter! 677 00:42:50,297 --> 00:42:51,380 -Nein... -Kleines. 678 00:42:51,755 --> 00:42:55,672 -Nein, sie ist Ihre Tochter, sorry. -Oh, meine Tochter! 679 00:42:55,755 --> 00:42:58,130 -Nein, sie ist es. -Sie auch nicht. 680 00:42:58,213 --> 00:43:00,297 Meine Tochter. 681 00:43:02,297 --> 00:43:03,380 Lass mich... 682 00:43:04,547 --> 00:43:08,547 Ich hatte mir immer vorgestellt, dass du genauso schön sein würdest. 683 00:43:09,797 --> 00:43:11,630 Ich möchte dich umarmen. 684 00:43:16,172 --> 00:43:17,422 Meine Tochter. 685 00:43:19,213 --> 00:43:22,380 -Meine Tochter! -Es liegt am Gras. 686 00:43:24,130 --> 00:43:27,630 -Ob das eine gute Idee ist? -Komm schon, es ist angemessen. 687 00:43:27,963 --> 00:43:30,130 Sie kennt ihren Vater, wir nicht. 688 00:43:30,213 --> 00:43:35,297 Sara, der Typ ist echt gruselig. Aber sie muss es tun. 689 00:43:36,797 --> 00:43:37,922 Dann sag du es ihr. 690 00:43:38,380 --> 00:43:39,213 Ich? 691 00:43:43,130 --> 00:43:44,547 Hallo? 692 00:43:45,630 --> 00:43:46,547 Endlich. 693 00:43:47,422 --> 00:43:49,713 Ich dachte schon, du willst nicht mehr reden. 694 00:43:54,588 --> 00:43:55,505 Marta... 695 00:43:58,255 --> 00:43:59,213 Hör zu... 696 00:43:59,797 --> 00:44:01,130 Ich weiß, du... 697 00:44:01,797 --> 00:44:03,963 ...erwartest was, das ich vielleicht... 698 00:44:04,380 --> 00:44:06,005 Nein, es ist meine Schuld. 699 00:44:08,547 --> 00:44:09,713 Wie meinst du das? 700 00:44:10,005 --> 00:44:11,838 Ich habe mir Hoffnungen gemacht. 701 00:44:13,047 --> 00:44:15,838 Ich dachte, wir würden uns verloben und... 702 00:44:16,630 --> 00:44:18,130 Und dann verschwindest du. 703 00:44:18,672 --> 00:44:20,547 Und ich höre kein Wort von dir. 704 00:44:22,755 --> 00:44:23,797 Marta... 705 00:44:24,255 --> 00:44:26,338 Du weißt nicht, wie schwer das alles war. 706 00:44:28,672 --> 00:44:30,630 Ich werde nicht immer da sein, Sofía. 707 00:44:32,172 --> 00:44:33,088 Ich weiß. 708 00:44:35,338 --> 00:44:36,463 Lass uns morgen reden. 709 00:44:38,422 --> 00:44:39,505 Ja, bis morgen. 710 00:44:45,630 --> 00:44:46,505 Hey. 711 00:44:51,797 --> 00:44:52,838 Wie geht es dir? 712 00:44:53,797 --> 00:44:55,380 Ich bin nicht sicher. 713 00:44:56,547 --> 00:44:58,797 -Ich hatte was anderes erwartet. -Ja. 714 00:44:59,547 --> 00:45:01,505 Ich bin lesbisch. Ich bin Künstlerin. 715 00:45:02,380 --> 00:45:03,797 Und mein Vater ist Priester. 716 00:45:04,130 --> 00:45:06,338 -Das ist echt ein Witz. -Stimmt. 717 00:45:08,880 --> 00:45:11,172 Aber immerhin weißt du, wer dein Vater ist. 718 00:45:11,797 --> 00:45:12,838 Oder? 719 00:45:15,838 --> 00:45:16,963 Sag es ihr. 720 00:45:23,713 --> 00:45:26,713 -Was ist hier los? -Wir brauchen dich. 721 00:45:27,005 --> 00:45:30,797 Deine Hilfe. Pablo ist nicht dein Vater, also kannst nur du es machen. 722 00:45:30,880 --> 00:45:33,130 Geh zu ihm und besorg uns eine DNA-Probe. 723 00:45:33,880 --> 00:45:36,255 Er hat doch gesagt, er lehnt Tests ab. 724 00:45:36,338 --> 00:45:39,338 Ja, aber als wir da waren, haben wir auch gesehen... 725 00:45:39,422 --> 00:45:42,380 -Ja. -...dass du ihm gefallen hast. 726 00:45:42,463 --> 00:45:45,922 -Genau. -Du könntest vielleicht mit ihm reden. 727 00:45:46,005 --> 00:45:49,130 Und dabei einen Fingernagel von ihm besorgen. 728 00:45:49,630 --> 00:45:51,172 Oder ein winzig kleines Haar. 729 00:45:51,255 --> 00:45:53,797 -Sicher, ein Haar geht auch. -Oder auch... 730 00:45:53,880 --> 00:45:56,922 Ein alter Kaugummi von ihm würde es auch tun. 731 00:45:57,005 --> 00:45:59,797 -Irgendwas Kleines. -Was genetisch funktioniert. 732 00:46:00,463 --> 00:46:01,880 -Das ist ein Witz. -Nein. 733 00:46:01,963 --> 00:46:06,088 Du könntest leicht für ihn posieren und ein Haar besorgen. 734 00:46:06,172 --> 00:46:07,588 Das reicht schon. 735 00:46:07,672 --> 00:46:10,172 Den Rest erledigen wir. 736 00:46:10,255 --> 00:46:13,380 Und du kriegst ein Bild für lau. Denk drüber nach. 737 00:46:14,547 --> 00:46:16,088 Ich habe schon meine Bilder. 738 00:46:16,713 --> 00:46:19,088 Habt ihr gesehen, was er zeichnet? Akte. 739 00:46:19,338 --> 00:46:22,797 Aber du bist doch so offen. Das ist okay für dich. 740 00:46:23,630 --> 00:46:27,422 Ja, ich bin offen, aber soll ich mich nackt vor einen eurer Väter stellen? 741 00:46:27,713 --> 00:46:29,880 -Mir macht das nichts. -Mir auch nicht. 742 00:46:29,963 --> 00:46:31,172 -Nein. -Gar nicht. 743 00:46:31,255 --> 00:46:34,213 Wenn du dich vor einem potenziellen Vater von mir ausziehst, 744 00:46:34,297 --> 00:46:36,130 stört mich das gar nicht. 745 00:46:36,213 --> 00:46:37,838 Darum geht es gar nicht. 746 00:46:37,922 --> 00:46:41,088 Das ergibt überhaupt keinen Sinn. Ihr seid alle verrückt. 747 00:46:48,505 --> 00:46:51,505 Komm, Sofía. Die Antwort liegt in seiner DNA. 748 00:46:52,213 --> 00:46:55,130 Und denk dran, dann hätten wir das alles bald hinter uns. 749 00:46:55,213 --> 00:46:56,505 Bitte. 750 00:47:00,338 --> 00:47:01,672 Tu es für uns. 751 00:47:03,338 --> 00:47:04,505 Bitte. 752 00:47:12,713 --> 00:47:14,797 Wir müssen nicht alles über den Haufen werfen. 753 00:47:14,880 --> 00:47:16,172 Wie meinst du das? 754 00:47:16,630 --> 00:47:19,838 Mama hat nicht nur mit Hippies und Priestern geschlafen. 755 00:47:19,922 --> 00:47:20,922 Hoffentlich. 756 00:47:21,505 --> 00:47:23,505 Dieser Typ ist elegant, ich sage es euch. 757 00:47:23,588 --> 00:47:27,505 -Wer weiß. Wir kennen ihn nicht. -Das riecht man hier doch förmlich. 758 00:47:27,588 --> 00:47:29,922 -Hallo. -Guten Tag. 759 00:47:30,005 --> 00:47:33,172 Wir haben einen Termin mit Señor Víctor... 760 00:47:33,255 --> 00:47:35,005 -Nozal. -Víctor Nozal. 761 00:47:35,422 --> 00:47:37,047 -Ich sage ihm Bescheid. -Gut. 762 00:47:37,755 --> 00:47:40,005 -Siebter Stock. -Danke. 763 00:47:41,505 --> 00:47:43,297 Carrara-Marmor. Eindrucksvoll. 764 00:47:49,380 --> 00:47:50,963 Hallo. Sind Sie Víctor? 765 00:47:51,047 --> 00:47:52,880 -In der Tat. -Hallo. 766 00:47:52,963 --> 00:47:54,047 -Freut mich. -Ja. 767 00:47:54,422 --> 00:47:55,922 -Hallo. -Bitte. 768 00:47:56,463 --> 00:47:58,005 Gehen wir in mein Büro. 769 00:47:58,672 --> 00:48:00,838 Das ist ein tolles Gebäude. 770 00:48:00,922 --> 00:48:03,797 Ja, es war eins meiner ersten Projekte als Architekt. 771 00:48:04,422 --> 00:48:09,547 Es stellt die prägenden Architekturstile meiner Studentenzeit heraus. 772 00:48:09,630 --> 00:48:10,547 Wundervoll. 773 00:48:12,880 --> 00:48:15,463 Bitte nehmt Platz. Etwas zu trinken? 774 00:48:15,880 --> 00:48:16,797 -Nein. -Ja. 775 00:48:17,297 --> 00:48:20,713 Der Cabernet Sauvignon ist mein Lieblingswein. 776 00:48:20,797 --> 00:48:21,672 Gern. 777 00:48:23,588 --> 00:48:24,672 Eure Mutter... 778 00:48:25,713 --> 00:48:29,797 Sie war ein Wesen aus einer anderen Welt. Ich habe sie oft um ihre Hand gebeten. 779 00:48:30,547 --> 00:48:32,922 Aber sie sagte, sie würde Pedro nie verlassen. 780 00:48:33,130 --> 00:48:36,297 Wie konnte sie so leidenschaftlich mit mir schlafen... 781 00:48:36,797 --> 00:48:38,547 ...und dann zu einem anderen gehen? 782 00:48:38,630 --> 00:48:42,422 Sie können uns die Details ersparen. Danke. 783 00:48:43,047 --> 00:48:45,088 Nun ja, die Ehe wird überbewertet. 784 00:48:45,172 --> 00:48:48,380 Und es gibt immer weniger ehrliche Menschen auf der Welt. 785 00:49:06,172 --> 00:49:07,713 Víctor, ist alles in Ordnung? 786 00:49:07,797 --> 00:49:09,922 Ihr wollt die Wahrheit wissen. 787 00:49:11,172 --> 00:49:13,255 Und ich stehe hier und lüge euch an. 788 00:49:13,963 --> 00:49:15,047 Scheiße. 789 00:49:16,672 --> 00:49:19,713 Dieses Büro. Dieser Anzug. Nichts davon gehört mir. 790 00:49:19,797 --> 00:49:21,588 Nicht mal diese Schuhe. 791 00:49:21,672 --> 00:49:24,297 Aber Sie sind Víctor? Der Geliebte unserer Mutter? 792 00:49:24,380 --> 00:49:26,755 Ja, aber ich bin nicht der Architekt des Gebäudes. 793 00:49:27,963 --> 00:49:29,005 Ich bin nur... 794 00:49:30,297 --> 00:49:31,630 ...der Hausmeister. 795 00:49:31,880 --> 00:49:34,047 Ich putze an den Wochenenden die Büros. 796 00:49:34,630 --> 00:49:36,588 Meinen Sie, wir haben da jetzt Lust zu? 797 00:49:37,463 --> 00:49:39,005 Meine Tochter sollte... 798 00:49:39,797 --> 00:49:41,797 ...mich nicht als Versager sehen. 799 00:49:42,213 --> 00:49:45,297 Als den Mann, der alles versoffen und verspielt hat. 800 00:49:45,380 --> 00:49:48,505 Wollen Sie damit sagen, Sie sind obdachlos? 801 00:49:49,172 --> 00:49:53,755 Wissen Sie noch, wann Sie mit unserer Mutter zusammen waren? 802 00:49:53,838 --> 00:49:57,963 Unsere Beziehung ging über mehrere Jahre, aber mit Unterbrechungen. 803 00:49:58,213 --> 00:50:00,797 Dann könnte jede von uns Ihre Tochter sein, oder? 804 00:50:01,172 --> 00:50:02,338 Nein, nicht jede. 805 00:50:04,547 --> 00:50:05,755 Nur die mit dem Namen... 806 00:50:07,005 --> 00:50:08,380 ...meiner Mutter. 807 00:50:09,547 --> 00:50:11,380 Und wie heißt Ihre Mutter? 808 00:50:12,922 --> 00:50:13,838 Claudia. 809 00:50:31,588 --> 00:50:32,505 Das bin ich. 810 00:50:32,588 --> 00:50:33,838 Ich bin Claudia. 811 00:50:34,880 --> 00:50:35,922 Meine Tochter. 812 00:50:56,380 --> 00:50:57,797 Ich liebe das Studio. 813 00:50:58,630 --> 00:50:59,505 Es ist toll. 814 00:51:00,463 --> 00:51:01,297 Ja. 815 00:51:03,422 --> 00:51:05,463 Ich bin froh, dass ich nicht dein Vater bin. 816 00:51:05,547 --> 00:51:08,755 Leg dich doch hin. Streck dich aus. 817 00:51:09,463 --> 00:51:10,588 Das ist eleganter. 818 00:51:11,797 --> 00:51:14,505 Natürlich. Es ist ungewohnt, auf dieser Seite zu sein. 819 00:51:14,588 --> 00:51:16,797 -Sonst male ich ja immer. -Klar. 820 00:51:17,297 --> 00:51:19,172 Und posieren ist schwer. 821 00:51:24,463 --> 00:51:27,463 -Würdest du die Mütze abnehmen? -Ach ja. 822 00:51:27,547 --> 00:51:29,297 Tut mir leid... 823 00:51:29,380 --> 00:51:30,547 Sieh mal. 824 00:51:30,963 --> 00:51:31,838 Wow. 825 00:51:37,922 --> 00:51:42,463 Ich bin nicht sicher, was ich tun soll. Kannst du mir helfen? 826 00:51:42,547 --> 00:51:43,713 Natürlich. 827 00:51:47,130 --> 00:51:51,297 So geht es meist, ist aber unbequemer. Die Hüfte ein Stück nach vorne. 828 00:51:51,380 --> 00:51:53,213 -Okay. -Und das Bein weiter raus. 829 00:51:53,880 --> 00:51:55,588 Ich weiß nicht, ob das hilft. 830 00:51:55,963 --> 00:51:58,880 -Die Kissen sind vielleicht hinderlich. -Okay. 831 00:52:04,630 --> 00:52:05,838 Deine Füße. 832 00:52:06,088 --> 00:52:07,213 -Vielleicht... -So. 833 00:52:07,297 --> 00:52:09,797 Platzieren wir sie so. 834 00:52:10,255 --> 00:52:11,380 Besser? 835 00:52:24,213 --> 00:52:28,005 Tut mir leid. Aber die Anwesenheit hier... 836 00:52:28,088 --> 00:52:32,297 Ich fühle mich meiner Mutter verbunden. Das beschwört Erinnerungen herauf... 837 00:52:33,797 --> 00:52:34,963 Entschuldigung. 838 00:52:35,297 --> 00:52:36,630 Ich bin so dumm. 839 00:52:39,255 --> 00:52:40,713 Nimmst du mich in den Arm? 840 00:52:41,713 --> 00:52:43,463 Wäre das okay? 841 00:52:43,922 --> 00:52:45,463 Du möchtest eine Umarmung? 842 00:52:45,547 --> 00:52:47,755 Nein, schon gut. Entschuldigung. 843 00:52:47,838 --> 00:52:51,505 Nein, natürlich. Du sollst dich schließlich wohlfühlen. 844 00:52:51,588 --> 00:52:52,672 Okay. Sorry. 845 00:52:53,505 --> 00:52:54,463 Okay. 846 00:52:55,213 --> 00:52:56,213 Ja. 847 00:53:00,838 --> 00:53:02,922 Tut mir leid! Was war das? 848 00:53:03,005 --> 00:53:04,880 -Keine Ahnung... -Mein Ring! 849 00:53:06,880 --> 00:53:08,755 -Es tut mir so leid. -Schon gut. 850 00:53:15,463 --> 00:53:18,922 Ich fühle mich schon viel besser. Viel entspannter. Danke. 851 00:53:19,005 --> 00:53:19,963 Ich verstehe dich. 852 00:53:21,255 --> 00:53:22,963 Mich bewegt das auch. 853 00:53:23,047 --> 00:53:26,172 Deine Mutter zu malen hat mich bewegt, und bei dir ist es ebenso. 854 00:53:47,172 --> 00:53:48,047 Claudia. 855 00:53:50,838 --> 00:53:53,588 -Bleibst du hier? -Ich glaube schon. 856 00:53:56,172 --> 00:53:58,047 Du musst dich wegen nichts schämen. 857 00:53:59,505 --> 00:54:00,505 Na ja. 858 00:54:01,380 --> 00:54:03,630 Es passiert sehr viel in sehr kurzer Zeit. 859 00:54:06,088 --> 00:54:09,963 -Ich habe meinen Vater angelogen. -Technisch gesehen war ich das. 860 00:54:12,463 --> 00:54:14,630 Ich konnte mich nicht überwinden... 861 00:54:16,422 --> 00:54:17,297 Keine Ahnung. 862 00:54:18,088 --> 00:54:19,630 Irgendwann kannst du es. 863 00:54:20,213 --> 00:54:21,047 Oder? 864 00:54:23,380 --> 00:54:25,297 -Ruh dich ein bisschen aus. -Danke. 865 00:54:25,713 --> 00:54:27,338 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 866 00:54:27,422 --> 00:54:28,880 Und viel Glück morgen. 867 00:54:45,963 --> 00:54:47,422 Jetzt komm mal runter. 868 00:54:48,422 --> 00:54:51,172 Ich verstehe nicht, wie du so ruhig bleiben kannst. 869 00:54:51,255 --> 00:54:54,588 -Er ist entweder dein Vater oder meiner. -Der Test schafft Klarheit. 870 00:54:57,755 --> 00:54:59,755 TENDHALS-KLINIK KLINISCHE TESTS 871 00:55:01,213 --> 00:55:02,630 -Hallo. -Hallo. 872 00:55:02,713 --> 00:55:05,338 Wir kommen wegen der Testergebnisse. 873 00:55:16,255 --> 00:55:17,380 Danke. 874 00:56:30,838 --> 00:56:31,713 Hallo? 875 00:56:38,422 --> 00:56:39,255 Hallo? 876 00:56:50,797 --> 00:56:52,213 Das macht Spaß. 877 00:56:57,672 --> 00:56:59,213 -Du bist verrückt. -Nein. 878 00:56:59,630 --> 00:57:01,713 -Verzeihung. -Ich will dich noch mal malen. 879 00:57:07,172 --> 00:57:08,047 Sofía? 880 00:57:10,672 --> 00:57:11,547 Sara! 881 00:57:15,547 --> 00:57:18,422 -Was machst du hier? -Hattest du Sex mit meinem Vater? 882 00:57:18,797 --> 00:57:19,838 Meine Tochter! 883 00:57:22,005 --> 00:57:23,422 Sara, ich... 884 00:57:25,297 --> 00:57:26,630 Sara, hey! 885 00:57:26,713 --> 00:57:29,672 -Lass mich in Ruhe. -Das ist schon okay. 886 00:57:30,213 --> 00:57:31,713 Es hat nichts bedeutet. 887 00:57:32,172 --> 00:57:34,213 Es ist mir egal, mit wem du schläfst. 888 00:57:35,255 --> 00:57:38,463 Du kannst so offen sein, wie du willst. Es schert mich nicht. 889 00:57:38,547 --> 00:57:43,047 Sara, hör zu. Es war einfach nur eine Erfahrung. 890 00:57:43,130 --> 00:57:45,005 Ich hoffe, du hast sie genossen. 891 00:57:46,005 --> 00:57:48,588 Denn mir bedeutet das hier sehr viel. 892 00:57:49,088 --> 00:57:50,463 Komm, sei nicht sauer. 893 00:57:50,547 --> 00:57:54,338 Es war dir egal, obwohl du wusstest, dass er der Vater von einer von uns ist. 894 00:57:54,422 --> 00:57:57,172 Du kannst nicht immer machen, was du willst. 895 00:57:59,130 --> 00:58:02,213 Wer liebt 896 00:58:03,380 --> 00:58:09,172 Kennt die Gefahr des Schmerzes nur zu gut 897 00:58:11,922 --> 00:58:15,172 MEIN LEBEN OHNE SIE 898 00:58:15,255 --> 00:58:17,213 Wer versucht 899 00:58:17,297 --> 00:58:23,880 Etwas zu werden, was er nicht ist 900 00:58:25,130 --> 00:58:31,838 Verliert sich 901 00:58:32,380 --> 00:58:36,338 Und findet sich 902 00:58:36,422 --> 00:58:40,422 Niemals wieder 903 00:58:47,130 --> 00:58:50,672 SCHEIDUNGSGESUCH 904 00:58:56,588 --> 00:59:00,172 Wir sind zu stolz 905 00:59:00,922 --> 00:59:02,880 Um zu akzeptieren 906 00:59:02,963 --> 00:59:07,672 Wie das Leben so spielt 907 00:59:09,422 --> 00:59:12,172 Und darum 908 00:59:12,255 --> 00:59:16,047 Darum verstecken wir uns 909 00:59:16,422 --> 00:59:18,338 Und finden uns 910 00:59:18,422 --> 00:59:21,755 Niemals wieder 911 00:59:24,630 --> 00:59:30,255 Wir machen weiter, immer weiter 912 01:00:09,838 --> 01:00:10,755 Darf ich? 913 01:00:23,422 --> 01:00:25,047 Was machst du hier, Alejandro? 914 01:00:26,463 --> 01:00:29,338 Ich könnte lügen und sagen, ich gehe hier mit dem Hund Gassi. 915 01:00:29,422 --> 01:00:32,047 Oder ich würde dort immer meine Zeitung kaufen. 916 01:00:32,505 --> 01:00:34,463 Aber dieser Ort erinnert mich an dich. 917 01:00:40,588 --> 01:00:42,380 Ich weiß, was du durchmachst. 918 01:00:44,713 --> 01:00:46,005 Nein, das weißt du nicht. 919 01:00:46,630 --> 01:00:47,963 Du hast keine Ahnung. 920 01:00:49,172 --> 01:00:50,213 Gar keine. 921 01:00:52,255 --> 01:00:53,672 Ich möchte dir etwas sagen. 922 01:00:56,130 --> 01:00:57,255 Ich reise morgen ab. 923 01:00:59,713 --> 01:01:01,838 Ich muss weit weg von hier neu anfangen. 924 01:01:02,672 --> 01:01:04,297 Sonst komme ich nie darüber weg. 925 01:01:04,880 --> 01:01:08,630 Ich habe einen Fehler gemacht. Ich hätte mit dir fliegen müssen. 926 01:01:09,047 --> 01:01:10,588 Aber es gibt kein Zurück. 927 01:01:11,880 --> 01:01:12,755 Sara... 928 01:01:17,713 --> 01:01:19,963 Du wirst immer die Liebe meines Lebens sein. 929 01:01:31,755 --> 01:01:33,172 Verzeih mir. 930 01:02:23,755 --> 01:02:24,630 Hallo. 931 01:02:26,213 --> 01:02:28,713 Ich möchte zu Señor Víctor. 932 01:02:29,172 --> 01:02:30,338 Dem Hausmeister? 933 01:02:31,505 --> 01:02:34,255 -Dem Hausmeister, ja. -Siebter Stock. 934 01:03:02,088 --> 01:03:03,880 Víctor. Víctor. 935 01:03:05,005 --> 01:03:05,838 Hallo. 936 01:03:07,547 --> 01:03:08,630 Das ist unerwartet. 937 01:03:09,005 --> 01:03:11,005 Was führt dich her? Wo sind die anderen? 938 01:03:11,088 --> 01:03:13,255 Ich bin allein gekommen. 939 01:03:15,422 --> 01:03:16,380 Ist alles okay? 940 01:03:17,297 --> 01:03:18,713 Kann ich was für dich tun? 941 01:03:19,380 --> 01:03:20,672 Na ja... 942 01:03:21,213 --> 01:03:23,963 -Gestern... -Gestern war ein denkwürdiger Tag. 943 01:03:24,630 --> 01:03:26,380 Ein Traum ist wahr geworden. 944 01:03:27,547 --> 01:03:29,630 Ich durfte meine Tochter Claudia kennenlernen. 945 01:03:32,047 --> 01:03:33,505 Tut mir leid. 946 01:03:33,963 --> 01:03:36,588 Genau darüber wollte ich sprechen. 947 01:03:36,838 --> 01:03:38,630 Die Claudia von gestern... 948 01:03:39,505 --> 01:03:40,630 ...ist nicht Claudia. 949 01:03:41,172 --> 01:03:43,047 Das war meine Schwester Sara. 950 01:03:43,963 --> 01:03:45,213 Ich bin Claudia. 951 01:03:48,422 --> 01:03:49,838 Was? 952 01:03:49,922 --> 01:03:51,255 Ich verstehe nicht. Was? 953 01:03:51,338 --> 01:03:56,088 Es ist nur... wir sind in dieses wunderbare Gebäude gekommen, 954 01:03:56,422 --> 01:03:58,505 in dieses schicke Büro... 955 01:03:59,213 --> 01:04:01,130 Und dann hast du alles gebeichtet. 956 01:04:01,797 --> 01:04:04,005 Ich bin manchmal so dumm. 957 01:04:04,338 --> 01:04:05,963 Und ich war geschockt. 958 01:04:06,922 --> 01:04:08,463 Ich möchte mich entschuldigen. 959 01:04:11,380 --> 01:04:12,922 Dann bist du es? 960 01:04:13,297 --> 01:04:14,213 Claudia? 961 01:04:14,672 --> 01:04:15,630 Meine Tochter? 962 01:04:20,463 --> 01:04:22,047 Du musst dich nicht entschuldigen. 963 01:04:23,005 --> 01:04:24,672 Ich verstehe das vollkommen. 964 01:04:25,130 --> 01:04:27,005 Du hast dir einen anderen Vater erhofft. 965 01:04:27,088 --> 01:04:28,005 Nein. 966 01:04:28,880 --> 01:04:30,047 Vielleicht... 967 01:04:30,797 --> 01:04:33,297 ...hatte ich einen anderen Typ Mann erwartet, 968 01:04:33,380 --> 01:04:37,922 aber ich sage dir, du bist der Vater, den ich gerade brauche. 969 01:04:40,588 --> 01:04:41,547 Mein Mädchen. 970 01:04:42,713 --> 01:04:43,880 Komm her. 971 01:05:01,172 --> 01:05:02,130 Lucía. 972 01:05:04,505 --> 01:05:05,588 Ist alles okay? 973 01:05:06,797 --> 01:05:08,213 -Ja. -Du bist eiskalt. 974 01:05:08,755 --> 01:05:10,463 Geh rein, ich mache dir Kaffee. 975 01:05:11,213 --> 01:05:12,922 Was machst du hier so früh? 976 01:05:14,672 --> 01:05:17,047 -Natürlich hat sie dich geliebt. -Nein. 977 01:05:17,838 --> 01:05:20,213 Sie hat mich nie geliebt. Ich war ihr nie wichtig. 978 01:05:20,588 --> 01:05:23,338 Auch nicht, als sie sich verabschiedet hat. Nie. 979 01:05:23,422 --> 01:05:25,463 -Sag das nicht. -Es stimmt aber. 980 01:05:27,005 --> 01:05:30,172 All meine Schwestern wissen, wer ihr leiblicher Vater ist. 981 01:05:30,255 --> 01:05:31,547 Was ist mit mir? 982 01:05:32,338 --> 01:05:34,005 Ich verstehe das nicht. Warum? 983 01:05:35,672 --> 01:05:37,963 Ich weiß nicht... Habe ich keinen Vater? 984 01:05:38,297 --> 01:05:41,047 Bin ich adoptiert? Ich habe keine Ahnung. Was ist los? 985 01:05:43,130 --> 01:05:45,255 Nicht verzweifeln, du bist so nah dran. 986 01:05:47,880 --> 01:05:51,338 Das Leben ist manchmal sehr schwer. Ich hatte es auch nicht leicht. 987 01:05:51,422 --> 01:05:53,588 Ich habe so viel geweint. 988 01:05:53,922 --> 01:05:55,255 Ganze Tränenmeere. 989 01:05:55,922 --> 01:05:57,797 Aber ich habe um mein Glück gekämpft. 990 01:06:01,422 --> 01:06:03,297 Du musst noch einmal zu dem Notar. 991 01:06:05,755 --> 01:06:06,630 Was? 992 01:06:07,130 --> 01:06:08,505 Ruf die anderen an. 993 01:06:09,380 --> 01:06:11,797 Denn eines hat euch eure Mutter nicht erzählt. 994 01:06:11,880 --> 01:06:13,463 Das Wichtigste für dich. 995 01:06:13,547 --> 01:06:14,505 Was meinst du? 996 01:06:15,005 --> 01:06:16,463 Ich begleite dich. 997 01:06:16,547 --> 01:06:17,547 Lucía... 998 01:06:18,297 --> 01:06:19,838 Du wirst sehen. Vertrau mir. 999 01:06:21,588 --> 01:06:23,380 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 1000 01:06:23,463 --> 01:06:24,547 Nehmen Sie Platz. 1001 01:06:24,630 --> 01:06:27,797 Besser ist es. Wir wissen nie, was wir von Mama zu erwarten haben. 1002 01:06:29,463 --> 01:06:32,422 Schön, dass Sie gefunden haben, wonach Sie gesucht haben. 1003 01:06:32,505 --> 01:06:36,588 -Wenn Sie bitte zur Sache kommen... -Es ist wohl nicht alles so gelaufen... 1004 01:06:36,672 --> 01:06:40,588 -Spielen Sie einfach das Scheiß-Video ab. -Ja. 1005 01:06:40,672 --> 01:06:43,630 -Einen Moment, keine Sorge. -Danke. 1006 01:06:46,130 --> 01:06:48,672 Ich bin so glücklich, dass ihr alle das Video seht. 1007 01:06:49,088 --> 01:06:54,213 Denn dann habt ihr herausgefunden, wer eure leiblichen Väter sind. 1008 01:06:54,713 --> 01:06:56,213 Zumindest drei von euch. 1009 01:06:57,005 --> 01:06:59,463 Sara, meine geliebte Tochter... 1010 01:06:59,922 --> 01:07:03,922 Du bist stark und unabhängig. Und du bist mir am ähnlichsten. 1011 01:07:04,213 --> 01:07:07,838 Ich hoffe, die Reise hat euch vier einander nahegebracht wie nie zuvor. 1012 01:07:08,797 --> 01:07:12,672 Und ich hoffe, du hast erkannt, dass es nicht das Wichtigste im Leben ist, 1013 01:07:13,255 --> 01:07:15,047 die Nummer eins zu sein... 1014 01:07:15,838 --> 01:07:20,088 ...sondern von denen umgeben zu sein, die dich brauchen 1015 01:07:20,172 --> 01:07:21,338 und die dich lieben. 1016 01:07:22,047 --> 01:07:23,672 Meine wunderschöne Claudia... 1017 01:07:25,005 --> 01:07:27,630 Ich weiß, du hast ein Herz aus Gold. 1018 01:07:27,963 --> 01:07:29,922 Das hattest du schon als Kind. 1019 01:07:30,338 --> 01:07:33,213 Ich bin sicher, dass du nach allem, was passiert ist, 1020 01:07:33,547 --> 01:07:37,047 die Zärtlichkeit in deinem Herzen wiederfindest... 1021 01:07:37,922 --> 01:07:42,713 ...und deine Schwestern so akzeptierst, wie sie sind. 1022 01:07:43,255 --> 01:07:45,588 Und dass du dich auch selbst akzeptierst, 1023 01:07:45,922 --> 01:07:50,255 ohne dich darum zu sorgen, was andere denken... 1024 01:07:52,047 --> 01:07:53,880 ...oder auf den Ehemann zu warten... 1025 01:07:55,088 --> 01:07:56,588 ...der dich nicht verdient. 1026 01:07:57,547 --> 01:07:59,963 Meine Sofía... 1027 01:08:00,297 --> 01:08:03,713 Du warst immer so rebellisch, so tapfer, so frei. 1028 01:08:04,005 --> 01:08:07,588 Obwohl du sicher weißt, dass die Welt, in der du lebst, 1029 01:08:07,672 --> 01:08:11,047 Freiheit nicht auf dieselbe Weise versteht wie du. 1030 01:08:12,588 --> 01:08:15,797 Der Zeitpunkt ist gekommen, an dem du ehrlich zu dir sein musst. 1031 01:08:16,297 --> 01:08:18,547 Und wenn dir jemand wirklich wichtig ist... 1032 01:08:19,505 --> 01:08:20,505 ...zögere nicht. 1033 01:08:20,588 --> 01:08:22,963 Mutig sein heißt nicht nur, du selbst zu sein. 1034 01:08:23,547 --> 01:08:26,213 Sondern auch zu wissen, wie du dich an jemanden bindest. 1035 01:08:27,505 --> 01:08:28,630 Und schließlich... 1036 01:08:29,880 --> 01:08:31,338 Meine süße Lucía. 1037 01:08:32,088 --> 01:08:33,588 Meine süße Kleine. 1038 01:08:34,880 --> 01:08:40,255 Du ahnst nicht, wie besonders, wie einzigartig du für mich bist. 1039 01:08:41,630 --> 01:08:43,838 Du hattest nie Angst, du selbst zu sein... 1040 01:08:44,922 --> 01:08:48,172 Und das, obwohl du gespürt hast, dass ich distanziert war. 1041 01:08:49,338 --> 01:08:52,130 Ich weiß, es hat dich verletzt, und es tut mir leid. 1042 01:08:53,630 --> 01:08:55,088 Es tut mir unendlich leid. 1043 01:08:55,838 --> 01:08:57,213 Vergib mir. 1044 01:08:58,255 --> 01:09:00,172 Du bist die Tochter meiner großen Liebe. 1045 01:09:01,463 --> 01:09:02,922 Meiner wahren Liebe. 1046 01:09:04,172 --> 01:09:06,422 Ich liebe euch vier so sehr. 1047 01:09:06,672 --> 01:09:09,713 Ich hoffe, ihr seid so glücklich, wie ich es war. 1048 01:09:10,047 --> 01:09:11,672 Lebt wohl, meine Lieblinge. 1049 01:09:12,255 --> 01:09:15,297 Ich werde immer in euren Herzen sein. 1050 01:09:22,130 --> 01:09:23,213 Ist das ein Witz? 1051 01:09:25,297 --> 01:09:26,880 Wie kann das so enden? 1052 01:09:28,422 --> 01:09:30,797 Und mein Vater? Wer zum Teufel ist mein Vater? 1053 01:09:33,547 --> 01:09:35,880 -Sind Sie es? -Ich? Nein. 1054 01:09:36,880 --> 01:09:37,963 Ich bin es. 1055 01:09:38,838 --> 01:09:39,838 Was? 1056 01:09:40,380 --> 01:09:41,797 Ich bin dein Vater. 1057 01:09:45,797 --> 01:09:48,297 Deine Mutter und ich trafen uns vor 25 Jahren. 1058 01:09:49,255 --> 01:09:51,130 Wir verliebten uns unsterblich. 1059 01:09:52,963 --> 01:09:54,338 Wir liebten uns zutiefst. 1060 01:09:55,338 --> 01:09:58,630 So sehr, dass wir zusammenblieben. 1061 01:09:59,672 --> 01:10:00,963 Sogar nach meiner OP. 1062 01:10:01,213 --> 01:10:02,422 OP? 1063 01:10:03,547 --> 01:10:05,005 Sie hat es aus Liebe getan. 1064 01:10:05,547 --> 01:10:07,088 Aber ob Mann oder Frau... 1065 01:10:08,213 --> 01:10:10,047 Ich bin für dich da, meine Kleine. 1066 01:10:16,588 --> 01:10:17,588 Papa. 1067 01:10:18,838 --> 01:10:19,797 Mama. 1068 01:10:27,047 --> 01:10:27,880 Hallo? 1069 01:10:27,963 --> 01:10:30,588 Alejandro hat sich vorhin verabschiedet. 1070 01:10:30,672 --> 01:10:32,963 -Du musst zu seiner Mutter fahren. -Aber... 1071 01:10:33,047 --> 01:10:36,338 Sonst verlierst du ihn für immer. Hol ihn zurück. 1072 01:10:36,422 --> 01:10:38,463 Er liebt dich wirklich, du Dummkopf. 1073 01:10:38,547 --> 01:10:39,547 Was ist los? 1074 01:10:40,797 --> 01:10:41,630 Sara. 1075 01:10:43,297 --> 01:10:44,672 -Sara. -Alles gut. 1076 01:10:45,255 --> 01:10:46,172 Sara! 1077 01:10:47,047 --> 01:10:48,338 Der Wagen ist da. 1078 01:10:48,422 --> 01:10:51,297 -Ruf mich nach deiner Ankunft an. -Ist gut, Mama. 1079 01:10:55,797 --> 01:10:57,338 Komm, drück mich noch mal. 1080 01:11:03,630 --> 01:11:06,255 -Ich rufe dich vom Flughafen an. -Ist gut. 1081 01:11:12,880 --> 01:11:13,838 Alejandro! 1082 01:11:23,297 --> 01:11:26,005 Warte. Geh nicht. 1083 01:11:26,380 --> 01:11:28,088 Warte! 1084 01:11:30,630 --> 01:11:31,672 Geh nicht. 1085 01:11:33,547 --> 01:11:34,880 Du kannst nicht weggehen. 1086 01:11:36,338 --> 01:11:40,630 Ich wollte, dass du mir folgst und tust, was sie in Liebesfilmen machen. 1087 01:11:40,713 --> 01:11:42,672 Dass du alles für die Liebe aufgibst... 1088 01:11:43,255 --> 01:11:45,130 Ich weiß nun, das Leben ist nicht so. 1089 01:11:45,838 --> 01:11:46,963 Das Leben ist anders. 1090 01:11:52,047 --> 01:11:53,130 Verzeih mir. 1091 01:11:54,963 --> 01:11:55,880 Was? 1092 01:11:56,797 --> 01:11:58,130 Ich liebe dich. 1093 01:11:58,547 --> 01:12:00,755 Ich will es noch mal versuchen. Geh nicht. 1094 01:12:00,838 --> 01:12:01,838 Ich liebe dich so. 1095 01:12:02,338 --> 01:12:03,880 Ich liebe dich! 1096 01:12:28,172 --> 01:12:29,755 Ich weiß, wann ich ausgehe 1097 01:12:31,047 --> 01:12:32,380 Und wann nicht 1098 01:12:34,088 --> 01:12:35,255 Wann ich Dinge erledige 1099 01:12:38,963 --> 01:12:41,588 Ich erwische einen Zeitungsjungen 1100 01:12:41,672 --> 01:12:44,130 Doch letztlich ändert sich nichts 1101 01:12:44,505 --> 01:12:46,672 Ich stehe im Wind 1102 01:12:47,047 --> 01:12:49,463 Ich nehme niemals Abschied 1103 01:12:52,755 --> 01:12:54,797 Doch ich versuch's 1104 01:12:56,088 --> 01:12:57,672 Ich versuch's 1105 01:13:03,338 --> 01:13:05,130 Nirgends ein Lebenszeichen... 1106 01:13:05,213 --> 01:13:08,755 Angelita, ich bin so froh, dich hier zu sehen. 1107 01:13:08,838 --> 01:13:13,463 Du hast mir das Leben so viele Jahre mit deinem Flan versüßt. 1108 01:13:13,547 --> 01:13:16,172 -Du ahnst es nicht. -Tja, Flan zubereiten... 1109 01:13:16,422 --> 01:13:19,130 ...ist längst nicht mein größtes Talent. 1110 01:13:20,463 --> 01:13:21,338 Allmächtiger. 1111 01:13:24,588 --> 01:13:27,047 Auf moderne Liebe falle ich niemals rein 1112 01:13:27,130 --> 01:13:29,880 Hey, Don Juan! Wohin wandern deine Hände? 1113 01:13:32,380 --> 01:13:33,422 Du siehst toll aus. 1114 01:13:35,463 --> 01:13:36,963 Ich muss mich entschuldigen. 1115 01:13:37,922 --> 01:13:39,380 Danke, dass du gekommen bist. 1116 01:13:39,463 --> 01:13:42,713 Ich musste Brautjungfer sein. Sieh nur, wie gut mir der Anzug steht. 1117 01:13:42,797 --> 01:13:44,588 Deshalb bist du gekommen? 1118 01:13:44,672 --> 01:13:48,755 Ich weiß nicht, warum ich nicht schon viel früher Single geworden bin. 1119 01:13:49,130 --> 01:13:50,838 Also, hier sind zwei Männer.... 1120 01:13:51,630 --> 01:13:54,880 Ausgerechnet jetzt, wo ich den großen Sprung wage! 1121 01:13:54,963 --> 01:13:57,755 -Was? -Krasser Klunker! 1122 01:13:58,588 --> 01:13:59,713 Wahnsinn! 1123 01:13:59,797 --> 01:14:01,922 -Unfassbar! -Scheiße! 1124 01:14:02,005 --> 01:14:03,755 Ich habe was für dich. 1125 01:14:04,088 --> 01:14:06,255 -Die Liebes-Rakete. -Schon wieder? 1126 01:14:06,338 --> 01:14:08,130 -Das Teil macht happy. -Zünd an. 1127 01:14:08,213 --> 01:14:10,922 -Los. -Mach es nicht zu auffällig. 1128 01:14:33,005 --> 01:14:35,088 Es ist nicht wirklich Arbeit 1129 01:14:35,463 --> 01:14:37,755 Nur die Macht zu verzaubern 1130 01:14:37,838 --> 01:14:40,380 Ich stehe weiter im Wind 1131 01:14:40,463 --> 01:14:43,130 Ich nehme niemals Abschied 1132 01:14:46,088 --> 01:14:48,255 Doch ich versuch's 1133 01:14:49,422 --> 01:14:50,630 Ich versuch's 1134 01:14:53,922 --> 01:14:56,297 Auf moderne Liebe falle ich niemals rein 1135 01:14:56,380 --> 01:14:58,922 Sie geht neben mir Moderne Liebe 1136 01:14:59,005 --> 01:15:01,422 Geht vorbei an mir Moderne Liebe 1137 01:15:01,505 --> 01:15:06,755 Bringt mich pünktlich in die Kirche Pünktlich in die Kirche 1138 01:15:06,838 --> 01:15:09,255 Macht mir Angst Pünktlich in die Kirche 1139 01:15:09,338 --> 01:15:11,797 Lässt mich feiern Pünktlich in die Kirche 1140 01:15:11,880 --> 01:15:17,047 Lässt mich auf Gott und die Welt vertrauen Gott und die Welt 1141 01:15:17,130 --> 01:15:19,380 Keine Bekenntnisse Gott und die Welt 1142 01:15:19,463 --> 01:15:22,130 Keine Religion Gott und die Welt 1143 01:15:22,213 --> 01:15:27,380 Ich glaube nicht an moderne Liebe Moderne Liebe 1144 01:15:27,463 --> 01:15:29,838 Sie geht neben mir Moderne Liebe 1145 01:15:29,922 --> 01:15:32,213 Geht vorbei an mir Moderne Liebe 1146 01:15:32,297 --> 01:15:37,547 Bringt mich pünktlich in die Kirche Pünktlich in die Kirche 1147 01:15:37,630 --> 01:15:40,088 Macht mir Angst Pünktlich in die Kirche 1148 01:15:40,172 --> 01:15:42,713 Lässt mich feiern Pünktlich in die Kirche 1149 01:15:42,797 --> 01:15:47,797 Lässt mich auf Gott und die Welt vertrauen Gott und die Welt 1150 01:15:47,880 --> 01:15:50,463 Keine Bekenntnisse Gott und die Welt 1151 01:15:50,547 --> 01:15:53,047 Keine Religion Gott und die Welt 1152 01:15:53,130 --> 01:15:58,172 Ich glaube nicht an moderne Liebe Moderne Liebe 1153 01:15:58,922 --> 01:16:00,963 Moderne Liebe 1154 01:16:01,505 --> 01:16:03,380 Moderne Liebe 1155 01:16:04,005 --> 01:16:09,088 Moderne Liebe 1156 01:16:09,172 --> 01:16:14,130 Moderne Liebe 1157 01:16:14,213 --> 01:16:17,422 Moderne Liebe 1158 01:16:17,505 --> 01:16:21,172 Moderne Liebe 1159 01:16:22,588 --> 01:16:27,588 Moderne Liebe 1160 01:16:27,672 --> 01:16:29,297 Moderne Liebe 1161 01:16:29,380 --> 01:16:31,463 Sie geht neben mir Moderne Liebe 1162 01:16:32,713 --> 01:16:34,088 Moderne Liebe 1163 01:16:34,172 --> 01:16:37,463 Geht vorbei an mir Moderne Liebe 1164 01:16:37,797 --> 01:16:39,088 Moderne Liebe 1165 01:16:39,172 --> 01:16:41,880 Sie geht neben mir Moderne Liebe 1166 01:16:43,338 --> 01:16:46,338 Untertitel von: Anke Mittelberg