1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,421 --> 00:00:13,338 NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:00:28,130 --> 00:00:29,130 Tak. 5 00:00:30,838 --> 00:00:33,838 Masz rację, powinnam była ci powiedzieć osobiście, 6 00:00:33,921 --> 00:00:36,963 ale dobrze wiesz, że na nic nie mam czasu. 7 00:00:38,005 --> 00:00:39,671 To przykre. 8 00:00:41,005 --> 00:00:43,921 Ale za kilka dni sytuacja się poprawi. 9 00:00:44,671 --> 00:00:46,671 Zostaw klucze. Dzięki. 10 00:00:46,755 --> 00:00:47,588 Pa. 11 00:00:52,213 --> 00:00:54,755 INSIDE STORY – NOWY JORK 12 00:00:56,046 --> 00:00:57,255 Koniec rozmów. 13 00:01:01,755 --> 00:01:04,130 Zobaczmy, co zmieniliście. 14 00:01:04,213 --> 00:01:05,505 Dziękuje, Saro. 15 00:01:05,588 --> 00:01:10,046 Pracowaliśmy nad jesienną kolekcją zgodnie 16 00:01:10,130 --> 00:01:11,338 z twoimi wytycznymi. 17 00:01:11,713 --> 00:01:14,505 Mamy nadzieję, że ci się spodoba. 18 00:01:19,338 --> 00:01:22,338 JESIEŃ 19 00:01:31,380 --> 00:01:34,796 CLAUDIA: MAMA ZMARŁA. ZADZWOŃ DO DOMU. 20 00:01:46,046 --> 00:01:47,130 Musisz już iść. 21 00:01:49,963 --> 00:01:51,130 Zobaczę cię jeszcze? 22 00:01:53,546 --> 00:01:55,088 Nie znam twojego imienia. 23 00:01:56,046 --> 00:01:57,088 Ron. 24 00:01:57,546 --> 00:01:58,421 Błagam. 25 00:01:58,713 --> 00:02:01,130 A ja jestem Salva. 26 00:02:07,005 --> 00:02:09,380 - Możecie sobie pójść? - Przytulimy się? 27 00:02:09,963 --> 00:02:12,088 No już. Spieprzać. 28 00:02:13,546 --> 00:02:14,380 Ruchy! 29 00:02:21,630 --> 00:02:22,505 Kochanie. 30 00:02:22,838 --> 00:02:24,838 Szkoda, że nie mogę z tobą jechać. 31 00:02:24,921 --> 00:02:27,546 - To pogrzeb, nie impreza. - Wiem. 32 00:02:28,088 --> 00:02:31,796 Jesteśmy razem rok. Jak zareaguje rodzina na to, że nie przyjadę? 33 00:02:32,630 --> 00:02:35,005 - Siostry nie wiedzą o tobie. - Co? 34 00:02:42,130 --> 00:02:45,005 Maricruz, jeśli chodzi o sytuację z moim mężem... 35 00:02:45,088 --> 00:02:47,630 - Tak? - Ani słowa siostrom. 36 00:02:48,505 --> 00:02:49,338 Oczywiście. 37 00:02:49,796 --> 00:02:52,088 Powiemy im, że... 38 00:02:52,171 --> 00:02:53,880 jest w podróży. 39 00:02:53,963 --> 00:02:56,546 Myślałam, że pani mąż jest w podróży. 40 00:02:57,921 --> 00:02:59,130 Bo jest. 41 00:02:59,713 --> 00:03:01,880 Tak powiedziałam. W podróży. 42 00:03:03,005 --> 00:03:04,421 Oczywiście. 43 00:03:05,588 --> 00:03:06,671 Cóż za arogancja. 44 00:04:10,921 --> 00:04:12,046 No proszę. 45 00:04:21,421 --> 00:04:22,671 Kto mu powiedział? 46 00:04:23,088 --> 00:04:24,338 To rodzina. 47 00:04:24,588 --> 00:04:27,838 Prawie rodzina. To normalne, że przyszedł. 48 00:05:17,380 --> 00:05:18,630 Co to za ludzie? 49 00:05:18,713 --> 00:05:21,505 Dalecy wujkowie mamy, czy coś. 50 00:05:21,880 --> 00:05:23,171 Raczej „czy coś”. 51 00:05:23,463 --> 00:05:26,005 - Co? - Mama nie miała dalekich wujków. 52 00:05:26,088 --> 00:05:29,255 - Po co byłyby jej stringi? - O czym ty mówisz? 53 00:05:29,338 --> 00:05:32,338 - O kolekcji stringów twojej mamy. - Jasne. 54 00:05:32,421 --> 00:05:34,171 - Claudia, błagam. - Ale... 55 00:05:34,338 --> 00:05:38,296 - Kto nosi stringi, gdy ma 70 lat? - Sophia Loren. 56 00:05:39,005 --> 00:05:41,255 - I mama. - Wystarczy. 57 00:05:41,338 --> 00:05:43,213 Próbowałam, ale... 58 00:05:48,296 --> 00:05:49,296 Proszę. 59 00:05:56,171 --> 00:05:58,713 Założę się o 20 dolców, 60 00:05:59,213 --> 00:06:00,880 że ta blondynka ma stringi. 61 00:06:01,630 --> 00:06:03,671 - Nie? - Zaraz wracam. 62 00:06:14,588 --> 00:06:15,421 Przepraszam. 63 00:06:17,255 --> 00:06:18,088 Przepraszam. 64 00:06:18,713 --> 00:06:19,588 Przepraszam. 65 00:06:29,005 --> 00:06:30,588 Moje kondolencje. 66 00:06:31,088 --> 00:06:32,546 Była wspaniałą kobietą. 67 00:06:33,588 --> 00:06:34,671 Wyjątkową. 68 00:06:35,463 --> 00:06:37,796 Dziękuję. Miło, że pani przyszła. 69 00:06:38,588 --> 00:06:39,838 Przyjaźniłyście się? 70 00:06:40,213 --> 00:06:41,296 Coś w tym stylu. 71 00:06:42,088 --> 00:06:42,921 Zaraz... 72 00:06:43,755 --> 00:06:45,046 Wygląda pani znajomo. 73 00:06:45,505 --> 00:06:47,755 Pani jest... 74 00:06:52,255 --> 00:06:53,088 Wynocha. 75 00:06:53,546 --> 00:06:54,921 Nie może pani być 76 00:06:55,338 --> 00:06:57,671 na pogrzebie żony. Proszę odejść. 77 00:06:58,255 --> 00:06:59,421 - No już. - Tato. 78 00:07:00,505 --> 00:07:01,755 Chodź. 79 00:07:05,546 --> 00:07:06,755 Dbaj o niego. 80 00:07:06,838 --> 00:07:08,005 Potrzebuje tego. 81 00:07:08,380 --> 00:07:10,713 Był najlepszym mężczyzną dla waszej mamy. 82 00:07:11,046 --> 00:07:12,088 Idę. 83 00:07:13,130 --> 00:07:14,046 Dziękuję. 84 00:07:14,671 --> 00:07:15,588 Dzięki. 85 00:07:16,296 --> 00:07:18,380 - Kto to? - Nie wiem. 86 00:07:19,546 --> 00:07:21,005 Też ci się podobała? 87 00:07:23,505 --> 00:07:25,755 Nie znam żadnego z tych znajomych. 88 00:07:26,130 --> 00:07:27,630 - A ty? - Też nie. 89 00:07:27,713 --> 00:07:29,296 Mieszkasz w Madrycie. Ja nie. 90 00:07:29,380 --> 00:07:33,588 To prawda. Ale prowadzę intensywne życie towarzyskie. 91 00:07:34,296 --> 00:07:36,713 - Chodzę na kursy. - Jasne. 92 00:07:36,796 --> 00:07:38,755 Nie wiem, co ci powiedzieć. 93 00:07:39,046 --> 00:07:40,088 Gdzie twój mąż? 94 00:07:41,505 --> 00:07:42,505 Lata. 95 00:07:43,963 --> 00:07:44,796 Lata? 96 00:07:46,005 --> 00:07:47,130 Nie mówiłaś mu? 97 00:07:48,880 --> 00:07:51,421 Nie chciałam go denerwować. 98 00:07:51,505 --> 00:07:54,338 Co to w ogóle znaczy? Twoja matka umarła. 99 00:07:54,421 --> 00:07:57,880 - Kiedy zamierzasz go zdenerwować? - To moja sprawa. 100 00:07:58,213 --> 00:08:01,463 Wróciłyście na chwile do Madrytu organizować mi życie? 101 00:08:01,755 --> 00:08:04,630 Masz czelność! 102 00:08:29,296 --> 00:08:31,713 - Która to lesbijka? - Nawijka? 103 00:08:33,255 --> 00:08:34,755 - Lesbijka. - Co? 104 00:08:35,671 --> 00:08:36,838 Lesbijka! 105 00:08:39,338 --> 00:08:41,338 Ana, co słychać? 106 00:08:46,005 --> 00:08:49,088 - Stare plotkary. - Ignoruj je. 107 00:09:04,088 --> 00:09:04,921 Sofía. 108 00:09:06,046 --> 00:09:07,171 Sofía! 109 00:09:37,338 --> 00:09:38,213 Dranie! 110 00:09:39,380 --> 00:09:41,421 - Jesteście draniami! - Tato! 111 00:09:41,505 --> 00:09:43,421 - Jesteście... - Tato, przestań! 112 00:09:43,505 --> 00:09:45,755 - Puszczajcie! - Tato! 113 00:09:45,838 --> 00:09:48,755 - Uważaj! - Wynocha! 114 00:09:48,838 --> 00:09:50,171 Wystarczy tego! 115 00:09:50,963 --> 00:09:53,296 Boże, kompletnie oszalał. 116 00:09:56,671 --> 00:09:57,588 Już dobrze? 117 00:10:00,671 --> 00:10:02,046 Wybaczcie mi. 118 00:10:03,130 --> 00:10:04,713 - W porządku. - Tato. 119 00:10:04,796 --> 00:10:06,838 - Przepraszam. - Odpocznij. 120 00:10:07,380 --> 00:10:11,296 - Skąd wziął szablę? - To nóż do krojenia szynki, Claudia. 121 00:10:11,380 --> 00:10:13,796 - Źle z nim. - Jak dla mnie jest w formie. 122 00:10:13,880 --> 00:10:17,255 - Idę do niego. - Sara już poszła. Spokojnie. 123 00:10:17,338 --> 00:10:20,671 Poszła, tak? Nigdy tu nie ma ani ciebie, ani Sary. 124 00:10:20,755 --> 00:10:23,838 - Więc nie wiem, kiedy tu jesteście. - To moja wina? 125 00:10:27,046 --> 00:10:29,421 Nie chcę odpoczywać. 126 00:10:30,671 --> 00:10:32,546 Tylko chwilę, prześpij się. 127 00:10:32,630 --> 00:10:35,005 Zawrzyjmy pakt. 128 00:10:35,088 --> 00:10:36,421 Pięć minut. 129 00:10:37,171 --> 00:10:38,880 Krótka drzemka. 130 00:10:40,296 --> 00:10:43,671 Potem... wrócę... 131 00:11:07,255 --> 00:11:08,588 Alejandro? 132 00:11:11,130 --> 00:11:13,671 Hej! Co tu robisz? 133 00:11:14,338 --> 00:11:17,005 - Co z Alejandrem, tato? - Jego serial! 134 00:11:17,088 --> 00:11:20,380 Jest teraz w telewizji. Włącz mi. 135 00:11:27,671 --> 00:11:29,963 Nie jest tobą. Kocham cię. 136 00:11:30,796 --> 00:11:32,671 Chcę z tobą być... 137 00:11:33,338 --> 00:11:34,796 - Kochać cię. - Szkoda. 138 00:11:35,296 --> 00:11:38,171 - Żeni się z Manuelitą... - Poczekam na ciebie. 139 00:11:38,255 --> 00:11:40,296 - ...a nie z inną. - Kocham cię. 140 00:11:40,380 --> 00:11:44,463 Kocham cię najbardziej na świecie. Nie potrafię bez ciebie żyć. 141 00:12:10,796 --> 00:12:11,630 Cześć. 142 00:12:12,880 --> 00:12:13,755 Cześć. 143 00:12:16,463 --> 00:12:17,338 Jak leci? 144 00:12:17,755 --> 00:12:19,171 Dobrze. 145 00:12:19,755 --> 00:12:21,505 Wszystko gra? Przynieść coś? 146 00:12:21,588 --> 00:12:25,213 - Kopę lat. Wciąż mieszkasz w Nowym Jorku? - Tak. 147 00:12:26,005 --> 00:12:27,421 Nie tęskniłaś? 148 00:12:28,088 --> 00:12:29,588 - Nie. - No weź. 149 00:12:29,671 --> 00:12:32,005 A szklanka dobrego wina? Szynka? 150 00:12:32,088 --> 00:12:34,046 - Co? - Paella w Casa Rita 151 00:12:34,130 --> 00:12:36,963 - czy tapas w Los Palomos. - Alejandro, mamy gości. 152 00:12:37,046 --> 00:12:39,005 Nie rób za kulinarny przewodnik. 153 00:12:39,380 --> 00:12:41,713 Nie było cię pięć lat. Nic nie powiesz? 154 00:12:41,796 --> 00:12:43,671 Nie mamy o czym rozmawiać. 155 00:12:45,296 --> 00:12:47,130 Saro, to ty odeszłaś. 156 00:12:48,171 --> 00:12:50,755 Naprawdę chcesz o tym teraz rozmawiać? 157 00:12:51,755 --> 00:12:52,755 Wyjechałaś. 158 00:12:52,838 --> 00:12:55,421 Mijały miesiące. Nie dzwoniłeś. 159 00:12:55,713 --> 00:12:58,463 Nie przyjechałeś, nie dostałam maila. Nic. 160 00:12:59,796 --> 00:13:01,338 - Saro... - Idź sobie. 161 00:13:05,130 --> 00:13:06,796 - Pozwól... - Wyjdź. 162 00:13:37,838 --> 00:13:39,671 To brak szacunku. 163 00:13:40,255 --> 00:13:43,296 - Jesteśmy! Ale stres! - W samą porę! 164 00:13:43,380 --> 00:13:45,671 - Co się stało? - Coś mnie zatrzymało. 165 00:13:45,755 --> 00:13:47,005 Szykowałyśmy się. 166 00:13:47,088 --> 00:13:50,755 - Wstawaj wcześniej. - Spóźniłyśmy się tylko dziesięć minut. 167 00:13:50,838 --> 00:13:52,088 - Dwanaście. - Wystarczy. 168 00:13:52,171 --> 00:13:54,213 Robisz problem z niczego. 169 00:13:54,296 --> 00:13:57,671 Claudia, to dobry poranek. Nie spierdol mi go. 170 00:13:57,755 --> 00:13:59,505 Odczytamy testament mamy. 171 00:13:59,588 --> 00:14:04,130 Czy raz w życiu możecie nie kłócić się jak nastolatki? 172 00:14:04,213 --> 00:14:05,880 Miejmy to już z głowy. 173 00:14:05,963 --> 00:14:09,380 Odczytamy testament i się rozejdziemy. Tędy. 174 00:14:09,671 --> 00:14:12,838 Notariusz jest pod 2C. Sprawdźmy. 175 00:14:14,463 --> 00:14:18,838 Wasza matka włożyła wiele pracy w ten testament. 176 00:14:19,796 --> 00:14:22,713 Spędziliśmy razem wiele godzin. 177 00:14:23,630 --> 00:14:24,671 Wiele godzin? 178 00:14:25,463 --> 00:14:26,546 Jak wiele? 179 00:14:28,630 --> 00:14:32,630 Wasza matka chciała, by połowa spadku po niej 180 00:14:32,963 --> 00:14:36,046 pokryła koszty opieki nad waszym ojcem. 181 00:14:36,130 --> 00:14:38,630 Wszystkie się z tym zgadzamy. 182 00:14:38,713 --> 00:14:39,796 Wspaniale. 183 00:14:40,421 --> 00:14:43,921 Co się więc stanie z drugą połową? 184 00:14:44,463 --> 00:14:45,755 Druga połowa... 185 00:14:46,755 --> 00:14:48,671 Chyba lepiej, aby sama... 186 00:14:50,213 --> 00:14:51,213 wam powiedziała. 187 00:14:52,296 --> 00:14:53,171 Jak to? 188 00:14:54,130 --> 00:14:55,963 Puści nam pan nagranie? Serio? 189 00:14:56,463 --> 00:15:00,630 Rozumiem, że jesteście zdezorientowane. Spokojnie. 190 00:15:01,338 --> 00:15:03,921 Dlatego proszę was o uwagę. 191 00:15:04,213 --> 00:15:06,421 Wszystko zaraz się wyjaśni. 192 00:15:06,505 --> 00:15:08,005 - Dobrze. Tutaj? - Tak. 193 00:15:08,755 --> 00:15:09,713 Gotowe? 194 00:15:10,046 --> 00:15:11,005 Tak. 195 00:15:13,130 --> 00:15:14,588 Najdroższe córki... 196 00:15:15,171 --> 00:15:18,838 Jeśli to oglądacie, to znaczy, że nie ma mnie już z wami. 197 00:15:20,088 --> 00:15:22,213 I dlatego chcę wam powiedzieć... 198 00:15:23,838 --> 00:15:26,713 że jesteście najjaśniejszym punktem mojego życia. 199 00:15:27,255 --> 00:15:28,213 Najjaśniejszym. 200 00:15:29,213 --> 00:15:31,088 Dzięki wam byłam szczęśliwa. 201 00:15:32,046 --> 00:15:35,671 Dałyście mi wiele wspomnień. Byłam z was dumna. 202 00:15:36,880 --> 00:15:40,338 Pewnie nie byłam najlepszą matką na świecie. 203 00:15:41,046 --> 00:15:42,546 Ale czuję się spełniona. 204 00:15:43,505 --> 00:15:45,713 Jest jednak coś... 205 00:15:46,588 --> 00:15:48,755 co zawsze nosiłam w sercu. 206 00:15:49,713 --> 00:15:51,755 Coś, czego wam nie wyznałam. 207 00:15:53,005 --> 00:15:54,880 Nie chcę tego zabrać do grobu. 208 00:15:56,296 --> 00:15:58,421 Bo ta informacja ma związek z wami. 209 00:15:59,171 --> 00:16:03,338 Ukrywałam przed wami wasze prawdziwe korzenie. 210 00:16:03,421 --> 00:16:06,171 Dziś muszę wam wyznać, że wasz tata, 211 00:16:07,713 --> 00:16:08,588 Pedro... 212 00:16:09,171 --> 00:16:11,671 nie jest waszym biologicznym ojcem. 213 00:16:13,421 --> 00:16:14,546 Co ona powiedziała? 214 00:16:14,630 --> 00:16:17,046 Ale jeśli podążycie za moimi wskazówkami, 215 00:16:17,130 --> 00:16:19,838 wkrótce poznacie wasze prawdziwe pochodzenie. 216 00:16:22,921 --> 00:16:25,046 To jakiś żart? 217 00:16:25,130 --> 00:16:28,255 To tylko słaby żart, prawda? 218 00:16:28,338 --> 00:16:31,713 Wspaniale. Co za zajebista kobieta. 219 00:16:31,796 --> 00:16:35,630 Może nam pan to wyjaśnić? Nasz tata to nie nasz tata? 220 00:16:35,713 --> 00:16:38,796 Wasza matka miała na myśli, że wasz ojciec 221 00:16:40,171 --> 00:16:42,213 was nie spłodził. 222 00:16:44,588 --> 00:16:47,463 Rany, mamo. Niewiarygodne. 223 00:16:47,546 --> 00:16:50,046 Wasza matka była wyjątkowa. Zachwycająca. 224 00:16:50,463 --> 00:16:51,838 - Jasne. - A tata? 225 00:16:52,546 --> 00:16:53,630 Jest bezpłodny. 226 00:16:54,880 --> 00:16:59,505 - Co? - Niezły żart, naprawdę. 227 00:16:59,588 --> 00:17:02,421 - Siadaj. - Racja, usiądę. 228 00:17:03,213 --> 00:17:05,796 Gdy rodzice się dowiedzieli, zawarli umowę. 229 00:17:05,880 --> 00:17:10,421 Jasne. Mama ruchała się na prawo i lewo, a tata czekał na nią w domu. 230 00:17:10,505 --> 00:17:14,546 Przestań tak mówić o mamie. Patrzy na ciebie. 231 00:17:14,630 --> 00:17:16,296 A co mam powiedzieć? 232 00:17:16,380 --> 00:17:19,463 - Niby jej nie szanuję? - Skończcie ten teatrzyk. 233 00:17:19,546 --> 00:17:21,130 Uspokójcie się. 234 00:17:21,213 --> 00:17:24,546 Tę zabawę zapewniła nam nasza zmarła matka. 235 00:17:24,630 --> 00:17:25,963 - To prawda. - Właśnie. 236 00:17:26,505 --> 00:17:30,880 To miało zająć chwilę, dostaniemy spadek i się rozejdziemy. 237 00:17:31,213 --> 00:17:32,088 Wspaniale. 238 00:17:32,171 --> 00:17:34,796 Nie spróbowali sztucznego zapłodnienia? 239 00:17:35,463 --> 00:17:38,921 To były inne czasy. Nie było wtedy tak popularne jak dziś. 240 00:17:39,296 --> 00:17:41,088 Dwa razy im nie wyszło. 241 00:17:41,546 --> 00:17:43,921 Kto jest naszym ojcem? 242 00:17:44,463 --> 00:17:46,088 Biologicznym ojcem. 243 00:17:46,588 --> 00:17:48,005 W tym rzecz. 244 00:17:49,463 --> 00:17:50,505 No więc... 245 00:17:51,380 --> 00:17:54,213 Możecie nie mieć tego samego ojca. 246 00:17:54,505 --> 00:17:59,380 Jeśli stara się pan powiedzieć nam, że mama byłą kobietą lekkich obyczajów, 247 00:17:59,463 --> 00:18:02,005 to nieźle panu idzie. 248 00:18:02,088 --> 00:18:04,755 Wiem, że to trudne. 249 00:18:04,838 --> 00:18:09,005 Wasza matka chciała, byście same odkryły, kim są wasi ojcowie. 250 00:18:09,088 --> 00:18:12,546 Całe to ojcostwo brzmi jak kupa zabawy, 251 00:18:12,630 --> 00:18:15,546 ale co ze spadkiem? Co powiedziała? 252 00:18:15,838 --> 00:18:19,338 Powiem wam, która odziedziczyła co, 253 00:18:19,421 --> 00:18:21,796 gdy rozwiążecie zagadkę ojcostwa. 254 00:18:21,880 --> 00:18:24,880 Czyli to taki konkurs. 255 00:18:24,963 --> 00:18:26,255 Zajebiście. 256 00:18:26,338 --> 00:18:28,796 Steruje nami nawet zza grobu. 257 00:18:28,880 --> 00:18:31,213 - Super. - Tylko się upewnię... 258 00:18:31,713 --> 00:18:34,838 Musimy zagrać w podchody, by poznać ojca. 259 00:18:35,088 --> 00:18:36,213 - Tak? - Owszem. 260 00:18:36,588 --> 00:18:37,921 Rozumiem was. 261 00:18:38,005 --> 00:18:39,463 Ale wasza mama chciała, 262 00:18:39,755 --> 00:18:43,380 byście, pomimo że mieszkacie daleko od siebie, 263 00:18:43,463 --> 00:18:47,005 spędziły trochę czasu razem. 264 00:18:47,880 --> 00:18:49,130 Zajebiście. 265 00:18:49,213 --> 00:18:52,005 - Fantastycznie. - To mamy plan. 266 00:18:52,088 --> 00:18:53,755 Nie dotykaj mnie. 267 00:18:53,838 --> 00:18:55,755 Od czego mamy zacząć? 268 00:18:56,796 --> 00:18:59,838 Mamy podobno zacząć od jakiegoś Pabla. 269 00:18:59,921 --> 00:19:03,005 Pablo. Kim jest ten człowiek? 270 00:19:04,213 --> 00:19:05,671 Wypisuję się z tego. 271 00:19:05,755 --> 00:19:08,505 - Mama mówiła... - Nie brała mnie pod uwagę. 272 00:19:09,588 --> 00:19:11,963 Moja decyzja nie liczyłaby się dla niej. 273 00:19:12,046 --> 00:19:15,588 Jeśli z nami nie pójdziesz, żadna nie dostanie spadku. 274 00:19:15,671 --> 00:19:17,046 Kasa jest taka ważna? 275 00:19:18,755 --> 00:19:19,755 A co z tatą? 276 00:19:21,005 --> 00:19:23,921 Powiemy tacie o tych podchodach? 277 00:19:24,005 --> 00:19:28,380 Nic mu nie powiemy. Jest wystarczająco poruszony. 278 00:19:29,421 --> 00:19:32,463 Dziewczęta, widziałyście mamę? 279 00:19:33,671 --> 00:19:34,630 Tato. 280 00:19:34,713 --> 00:19:37,796 Nie mogę znaleźć spodni w kratkę. 281 00:19:37,880 --> 00:19:41,380 Potrzebuję ich. Oby ktoś je prasował, bo... 282 00:19:41,463 --> 00:19:43,588 - Przyniesiemy ci je. - Tak? 283 00:19:43,671 --> 00:19:46,713 - Tak. - Możesz coś dla mnie zrobić? 284 00:19:46,796 --> 00:19:49,255 Serial Alejandra się dziś zaczyna. 285 00:19:49,338 --> 00:19:52,880 Chciałbym wyglądać elegancko, majestatycznie. 286 00:19:55,963 --> 00:19:57,880 - Zaraz je przyniesiemy. - Tak? 287 00:19:57,963 --> 00:20:00,046 Dobrze, ale czuję się fatalnie. 288 00:20:05,546 --> 00:20:07,296 Dla mnie to jest nasz tata. 289 00:20:07,505 --> 00:20:09,588 A mamy szukać nowej spermy. 290 00:20:09,671 --> 00:20:12,963 Jasne. Ale dzięki niej będziemy mogły zrozumieć, 291 00:20:13,046 --> 00:20:15,005 dlaczego się od siebie różnimy. 292 00:20:15,088 --> 00:20:18,171 Albo dlaczego nigdy nie czułam się tu jak w domu. 293 00:20:19,380 --> 00:20:22,046 Więc co robimy? Szukamy czy nie? 294 00:20:25,088 --> 00:20:25,921 ATELIER PABLA VEGI 295 00:20:26,005 --> 00:20:27,088 Zobaczmy. 296 00:20:31,671 --> 00:20:32,838 - Tutaj? - Tak. 297 00:20:32,921 --> 00:20:34,088 Numer trzy, nie? 298 00:20:38,588 --> 00:20:39,796 - Wchodzimy? - Tak. 299 00:20:39,880 --> 00:20:41,255 Artysta. 300 00:20:42,588 --> 00:20:43,421 Cóż... 301 00:20:45,463 --> 00:20:46,380 Dzień dobry? 302 00:20:50,046 --> 00:20:50,963 Cholera. 303 00:20:52,963 --> 00:20:53,880 Jest tu kto? 304 00:20:55,671 --> 00:20:56,505 Halo? 305 00:20:57,296 --> 00:20:59,338 Tak! Już idę! 306 00:20:59,796 --> 00:21:01,171 Chwileczkę. 307 00:21:01,671 --> 00:21:04,421 - Przeleciałabym go. - To może być twój ojciec. 308 00:21:04,796 --> 00:21:06,880 - No i? - Albo syn mamy. 309 00:21:06,963 --> 00:21:08,130 Był na pogrzebie? 310 00:21:08,213 --> 00:21:12,588 Wybaczcie, byłem zajęty. Gdy coś mnie zainspiruje... 311 00:21:12,671 --> 00:21:14,213 Malowałem swoje ciało. 312 00:21:14,296 --> 00:21:17,921 Nasze ciało to najlepszy materiał. O to chodzi w malarstwie. 313 00:21:18,005 --> 00:21:20,005 Cześć. 314 00:21:20,880 --> 00:21:22,171 Proszę, proszę. 315 00:21:22,255 --> 00:21:23,463 Jestem Pablo. 316 00:21:25,005 --> 00:21:26,046 - Cześć. - Sofía. 317 00:21:26,338 --> 00:21:27,213 Lucía. 318 00:21:28,588 --> 00:21:29,880 - Pablo. - Sara. 319 00:21:30,213 --> 00:21:32,338 - Pobrudzisz się. - Lepiej nie. 320 00:21:33,338 --> 00:21:35,963 - Pablo. - Claudia. 321 00:21:37,171 --> 00:21:38,130 Miło mi. 322 00:21:38,213 --> 00:21:40,171 Najpierw chciałem przeprosić, że 323 00:21:40,255 --> 00:21:42,463 nie przedstawiłem się na pogrzebie. 324 00:21:43,255 --> 00:21:45,296 Kiepsko radzę sobie ze śmiercią. 325 00:21:45,963 --> 00:21:47,921 - Blokuje mnie. - Wiesz, kim jesteśmy? 326 00:21:48,421 --> 00:21:52,255 Pewnie. Takie cztery ślicznotki mogą być wyłącznie córkami Carmen. 327 00:21:54,463 --> 00:21:58,421 I bardzo się cieszę, że zdecydowałyście się przyjść. 328 00:21:59,046 --> 00:21:59,963 Bardzo. 329 00:22:02,713 --> 00:22:05,880 Wasza matka nie chciała, bym was poznał. 330 00:22:05,963 --> 00:22:07,796 Szanowaliśmy wolę waszego taty. 331 00:22:09,838 --> 00:22:10,796 Teraz już nie? 332 00:22:12,838 --> 00:22:15,130 Poczęstowałbyś mnie kieliszkiem wina? 333 00:22:16,213 --> 00:22:17,671 Wino! Oczywiście! 334 00:22:18,213 --> 00:22:19,588 Wino to życie. Chodźcie. 335 00:22:21,088 --> 00:22:22,880 Mówi po francusku. 336 00:22:22,963 --> 00:22:23,796 Serio? 337 00:22:29,296 --> 00:22:31,588 - No ładnie. - Nieźle, co? 338 00:22:31,671 --> 00:22:33,088 Widziałaś? 339 00:22:34,755 --> 00:22:35,838 To wagina. 340 00:22:36,380 --> 00:22:37,588 Duża. 341 00:22:37,838 --> 00:22:39,963 To cipka, dziewczyny. 342 00:22:40,171 --> 00:22:42,088 Wiem, ale jakaś taka duża. 343 00:22:44,088 --> 00:22:45,588 Niebieskie waginy. 344 00:22:46,463 --> 00:22:47,463 Rozumiem. 345 00:22:50,963 --> 00:22:52,546 Podoba mi się ten chaos. 346 00:22:53,296 --> 00:22:54,171 Wow. 347 00:22:55,005 --> 00:22:56,463 Oto i wino. 348 00:22:57,713 --> 00:22:58,671 Dziękuję. 349 00:23:06,338 --> 00:23:07,880 Ty nie...? 350 00:23:08,463 --> 00:23:09,713 Napiję się z butelki. 351 00:23:12,630 --> 00:23:14,130 - Na zdrowie. - Zdrówko. 352 00:23:14,796 --> 00:23:18,255 Wróćmy do waszej mamy. Poznałem ją w muzeum. 353 00:23:18,505 --> 00:23:21,296 Studiowałem sztukę i zafascynowała mnie. 354 00:23:21,380 --> 00:23:24,713 Ciągle ją prosiłem, bym mógł namalować jej portret. 355 00:23:24,796 --> 00:23:29,005 Portret taki, jaki zwykle robisz, prawda? 356 00:23:29,088 --> 00:23:31,213 - Oczywiście. - Tak myślałam. 357 00:23:31,963 --> 00:23:33,588 Carmen... 358 00:23:33,671 --> 00:23:35,338 Carmen, moja droga... 359 00:23:38,255 --> 00:23:40,463 Wasza matka była światłem. 360 00:23:40,880 --> 00:23:42,088 Czystą duszą. 361 00:23:42,588 --> 00:23:44,963 Wciąż nas tu widzę. 362 00:23:46,088 --> 00:23:49,713 Nagich. Rozmawiających godzinami o dobru, złu i sztuce. 363 00:23:50,921 --> 00:23:53,880 Byłem od niej dużo młodszy, ale zawsze sądziłem, 364 00:23:53,963 --> 00:23:57,963 że romans z dojrzałą kobietą to część szkolenia artysty. 365 00:23:58,296 --> 00:24:00,463 Ten akt, twojego autorstwa, to mama. 366 00:24:00,880 --> 00:24:02,005 Tak jest. 367 00:24:02,546 --> 00:24:04,546 - Świetne oko. - Podobał mi się. 368 00:24:04,921 --> 00:24:06,046 Kobiety. 369 00:24:06,421 --> 00:24:10,546 Nagie kobiety. Moja siostra lubi je także w ubraniu. 370 00:24:10,630 --> 00:24:13,546 W sensie, że jest... 371 00:24:13,630 --> 00:24:15,838 - A co to ma do rzeczy? - Nic. 372 00:24:15,921 --> 00:24:20,421 Tylko interesujące osoby potrafią dostrzec coś więcej niż błahostki. 373 00:24:20,505 --> 00:24:24,088 Wiedzą, że miłość góruje nad seksem. Faceci, kobiety, co za różnica? 374 00:24:24,171 --> 00:24:27,213 Liczy się skóra. Nawiązanie z nią kontaktu. 375 00:24:27,546 --> 00:24:30,255 Bez poczucia grzechu. Dziewiczo. Tacy się urodziliśmy. 376 00:24:30,338 --> 00:24:32,463 Ona myśli, że ulepiono nas z gliny. 377 00:24:34,338 --> 00:24:37,213 O nie! To byłaby nicość. 378 00:24:37,296 --> 00:24:41,630 Ja odkrywam kosmos poprzez ludzkie ciało. 379 00:24:41,713 --> 00:24:44,671 Szczególnie przez ciało kobiety: najlepsze dzieło. 380 00:24:45,171 --> 00:24:48,546 Znajduję równowagę wśród kobiecych krągłości. 381 00:24:49,046 --> 00:24:51,796 - Ja mam tak samo z męskim ciałem. - Zaraz. 382 00:24:52,588 --> 00:24:55,755 Wybacz, że przeszkodzę. To bardzo interesujące. 383 00:24:55,838 --> 00:24:57,588 Sztuka, kosmos... 384 00:24:59,046 --> 00:25:01,171 Szukamy naszego ojca. 385 00:25:01,838 --> 00:25:03,380 - Jednego z nich. - Tak. 386 00:25:03,463 --> 00:25:08,380 Mama po śmierci zostawiła nam wskazówki i sądzimy, 387 00:25:08,463 --> 00:25:11,796 że możesz być jednym z naszych ojców. 388 00:25:12,755 --> 00:25:15,505 Że spłodziłeś dziecko z naszą matką. 389 00:25:15,588 --> 00:25:16,796 Podczas seksu. 390 00:25:17,421 --> 00:25:19,755 - Chyba na tym polega seks. - Fakt. 391 00:25:20,338 --> 00:25:24,421 Ja nie wierzę w naukę. Wierzę w byt. 392 00:25:24,505 --> 00:25:29,213 Jestem na tym świecie, by dzielić się sztuką i samym sobą. 393 00:25:29,296 --> 00:25:30,755 Wieloma rzeczami 394 00:25:31,171 --> 00:25:33,796 mogę się podzielić. 395 00:25:34,088 --> 00:25:35,630 - Wspaniale. - Głębokie. 396 00:25:36,130 --> 00:25:38,713 - Też malujesz? - Ja nie. Ona tak. 397 00:25:41,130 --> 00:25:43,588 Też jestem artystką. 398 00:25:43,963 --> 00:25:46,588 Więc dobrze rozumiesz, o czym mówię. 399 00:25:46,671 --> 00:25:50,171 Wiedziałeś, że masz córkę i nie pomyślałeś... 400 00:25:51,380 --> 00:25:53,171 żeby się nią zająć? 401 00:25:53,255 --> 00:25:57,255 O nie. Nie widziałem się w roli ojca. 402 00:25:57,505 --> 00:26:01,880 Powiedz nam po prostu, którą z naszej czwórki spłodziłeś i tyle. 403 00:26:05,630 --> 00:26:07,921 - Nie wiecie? - Nie. 404 00:26:09,338 --> 00:26:12,880 - Po to tu jesteśmy. - Carmen, przepysznie. 405 00:26:13,171 --> 00:26:17,088 - Rozśmiesza mnie nawet po śmierci. - Nas to jakoś nie bawi. 406 00:26:17,630 --> 00:26:19,296 Oczywiście. Rozumiem. 407 00:26:19,380 --> 00:26:24,005 Może podamy ci daty urodzenia, przekalkulujemy to 408 00:26:24,088 --> 00:26:26,005 i w ten sposób dowiemy się... 409 00:26:26,088 --> 00:26:30,713 To nie takie proste. Byłem z waszą matką wiele lat. 410 00:26:30,796 --> 00:26:34,171 Wszystkie się wtedy urodziłyście. Więc... 411 00:26:34,713 --> 00:26:36,755 mogę być ojcem was wszystkich lub 412 00:26:37,463 --> 00:26:38,296 żadnej z was. 413 00:26:39,338 --> 00:26:42,588 - Trzeba zrobić test DNA. - W takiej sytuacji... 414 00:26:42,671 --> 00:26:45,921 Nie, mówiłem, że nie wierzę w naukę. 415 00:26:46,380 --> 00:26:47,880 Basta. Posłuchajcie. 416 00:26:48,380 --> 00:26:52,588 Nie zredukuję swojej indywidualności do laboratoryjnej próbki. 417 00:26:53,005 --> 00:26:57,588 Moje ciało to dzieło sztuki, świątynia. Nie poddam mojej siły napędowej. 418 00:26:57,671 --> 00:27:01,213 Powiedz nam chociaż, jak to rozwikłać. 419 00:27:01,296 --> 00:27:02,630 - Tak. - Właśnie. 420 00:27:02,713 --> 00:27:04,796 - Jeśli nalegasz. - Jest świątynią. 421 00:27:04,880 --> 00:27:06,546 Nic nie zrobimy. 422 00:27:06,630 --> 00:27:08,046 - Jest niemożliwy. - OK. 423 00:27:10,171 --> 00:27:11,838 - Popatrzę na was. - Co? 424 00:27:12,671 --> 00:27:16,588 - W jaki sposób? - Jestem malarzem. Chcę spojrzeć. 425 00:27:16,671 --> 00:27:18,755 Jestem wyjątkowo spostrzegawczy. 426 00:27:18,838 --> 00:27:20,505 - Chodźmy. - Zrobię... 427 00:27:20,588 --> 00:27:22,171 - Nie. - Nie? 428 00:27:22,255 --> 00:27:23,296 Pa. 429 00:27:23,380 --> 00:27:25,921 - Ty. - To nie konkurs piękności. 430 00:27:27,921 --> 00:27:28,963 Nie ruszaj się. 431 00:27:29,338 --> 00:27:33,421 Nosisz w sobie światło matki. Dochodzi z wnętrza. Jak latarnia morska. 432 00:27:33,880 --> 00:27:34,796 Serio? 433 00:27:35,005 --> 00:27:39,588 Tak. Portret pokaże mi więcej niż jakiś cholerny test DNA. 434 00:27:41,463 --> 00:27:44,296 Mnie nie da się tak łatwo oszukać. 435 00:27:45,796 --> 00:27:47,088 - Chodźmy. - Czekaj! 436 00:27:47,171 --> 00:27:48,713 Pożegnaj się z ojcem. 437 00:27:48,796 --> 00:27:50,421 - Daj się namalować! - Nie. 438 00:27:50,505 --> 00:27:53,171 - Spieprzaj, dupku! - Nie kłóćmy się. Chodź. 439 00:27:53,505 --> 00:27:54,380 Czekaj! 440 00:27:54,463 --> 00:27:56,296 Co za cymbał. 441 00:27:56,380 --> 00:27:58,505 Oferuję ci nieśmiertelność! 442 00:28:00,380 --> 00:28:02,838 - Od kiedy pijesz? - Słucham? 443 00:28:03,338 --> 00:28:06,296 Ciągle trzymasz w ręku nowy kieliszek. 444 00:28:08,755 --> 00:28:09,921 Cóż... 445 00:28:10,213 --> 00:28:12,796 To nie takie dziwne w tej sytuacji. 446 00:28:13,338 --> 00:28:14,713 A twój mąż? 447 00:28:15,755 --> 00:28:16,588 Co z nim? 448 00:28:17,755 --> 00:28:20,588 Raúl wie o mamie? 449 00:28:21,088 --> 00:28:23,713 Oczywiście. Powiedziałam mu. 450 00:28:23,796 --> 00:28:24,630 I? 451 00:28:25,671 --> 00:28:28,755 To chyba jasne. Jest... 452 00:28:28,838 --> 00:28:31,255 w szoku, bo... 453 00:28:31,338 --> 00:28:33,921 bardzo kochał mamę. 454 00:28:34,588 --> 00:28:37,796 - Jest zdruzgotany. - Oczywiście. 455 00:28:38,213 --> 00:28:43,796 Tak sobie myślę. Nie obchodzi mnie życie łóżkowe mamy. 456 00:28:44,171 --> 00:28:46,338 - Koniec. - Słyszałaś pana Luisa. 457 00:28:46,421 --> 00:28:48,630 - Mama chce, byśmy... - Wiesz co? 458 00:28:48,713 --> 00:28:51,546 Mnie jest wszystko jedno, czego chciała mama. 459 00:28:51,630 --> 00:28:56,296 Nie możemy błagać ludzi dookoła o ojcostwo jak... 460 00:28:56,380 --> 00:28:57,796 nie wiem kto. 461 00:28:57,880 --> 00:29:00,880 Więc powiemy mu, że zrzekamy się spadku. 462 00:29:00,963 --> 00:29:04,130 - I tyle. - Nie, tego nie powiedziałam. 463 00:29:04,921 --> 00:29:08,963 Dobrze wiesz, że bez ojca nie ma spadku. 464 00:29:09,046 --> 00:29:10,880 Mów notariuszowi, że to koniec. 465 00:29:10,963 --> 00:29:15,005 Dobrze. Dzwoń. Co mnie to obchodzi? 466 00:29:15,088 --> 00:29:17,463 - Nie zatrzymam cię. - A ja może tak. 467 00:29:17,546 --> 00:29:19,505 - Tak? - Zmieniłaś zdanie? 468 00:29:19,588 --> 00:29:22,171 Nie była to dla ciebie głupota? 469 00:29:22,255 --> 00:29:23,505 Wciąż jest. 470 00:29:24,005 --> 00:29:26,421 Mama się z nas śmieje nawet po śmierci. 471 00:29:27,046 --> 00:29:30,880 Ale chcę poznać ojca. I szybko to skończyć. 472 00:29:35,463 --> 00:29:36,421 W porządku. 473 00:29:37,380 --> 00:29:40,505 Zagłosujmy. Tak będzie sprawiedliwie. 474 00:29:40,588 --> 00:29:41,880 - OK. - Dobrze. 475 00:29:42,255 --> 00:29:43,713 Kto chce kontynuować? 476 00:29:46,963 --> 00:29:48,421 No i remis. 477 00:29:48,921 --> 00:29:51,213 Zgadzam się z tobą. 478 00:29:51,421 --> 00:29:54,213 Ale powinnyśmy zrobić to, czego chce mama. 479 00:29:59,296 --> 00:30:02,630 - No i mamy trzy głosy. - To większość. 480 00:30:02,713 --> 00:30:06,588 Zobaczymy, czyjego ojca poznamy jutro. 481 00:30:29,546 --> 00:30:32,921 MĄŻ RAÚL 482 00:30:48,838 --> 00:30:51,963 - Ktoś dzwonił. - Właśnie miałam otwierać. 483 00:30:55,380 --> 00:30:56,546 Jaki dżentelmen! 484 00:30:58,755 --> 00:31:00,171 - Wejdź. - Dzięki. 485 00:31:02,213 --> 00:31:04,505 - Cześć. - Ja wychodzę. Umówiłam się. 486 00:31:05,213 --> 00:31:06,213 Do jutra. 487 00:31:08,963 --> 00:31:12,005 Alejandro, nie wiem, czy to dobra decyzja. 488 00:31:12,088 --> 00:31:13,671 Są dla twojego ojca. 489 00:31:17,046 --> 00:31:17,963 To też. 490 00:31:18,630 --> 00:31:19,505 Dobrze. 491 00:31:23,671 --> 00:31:25,088 Wstaw je do wody. 492 00:31:27,130 --> 00:31:28,630 Dobrze, a więc... 493 00:31:29,838 --> 00:31:31,838 spróbuj flanu. 494 00:31:33,296 --> 00:31:34,296 Dobrze. 495 00:31:34,755 --> 00:31:37,463 - Sarita... - Nie. Często tu przychodzisz? 496 00:31:39,671 --> 00:31:41,380 W zasadzie... 497 00:31:41,463 --> 00:31:44,005 Kiedy chce. To jego dom. 498 00:31:44,088 --> 00:31:46,880 Ale skoro my tu jesteśmy, może nie ma potrzeby. 499 00:31:46,963 --> 00:31:52,255 Jak to nie ma potrzeby? To najlepszy flan, jaki jadłem. 500 00:31:52,338 --> 00:31:54,838 Zapytamy go, gdzie go kupuje. 501 00:31:55,796 --> 00:31:57,505 Robi go moja mama. 502 00:32:00,838 --> 00:32:03,463 Twoja mama powinna tu kiedyś przyjść 503 00:32:03,546 --> 00:32:06,630 i zorganizować degustację jej tradycyjnego flanu. 504 00:32:06,713 --> 00:32:08,130 Saro, co ty na to? 505 00:32:08,671 --> 00:32:09,630 Tato... 506 00:32:10,338 --> 00:32:13,130 Alejandro i ja nie jesteśmy już razem. 507 00:32:15,213 --> 00:32:17,880 Może poprosimy jego mamę o przepis. 508 00:32:18,588 --> 00:32:19,880 - Dobrze? - Tak. 509 00:32:19,963 --> 00:32:23,880 Wiem, że zostawiłaś ukochanego i wyjechałaś do USA. 510 00:32:23,963 --> 00:32:28,213 Porzuciłaś też swoją rodzinę. A wyprowadziłaś się do miejsca, 511 00:32:28,296 --> 00:32:34,088 w którym nie ma nic oprócz hamburgerów i ratowników w czerwonych kostiumach. 512 00:32:36,588 --> 00:32:38,296 Nikogo nie porzuciłam. 513 00:32:38,880 --> 00:32:41,463 Pojechałam spełnić marzenie. 514 00:32:43,963 --> 00:32:44,963 Marzenie? 515 00:32:45,796 --> 00:32:47,755 Co możesz z nim zrobić, 516 00:32:48,088 --> 00:32:49,421 kiedy jesteś sama? 517 00:32:50,713 --> 00:32:51,921 Zapytaj swojej mamy. 518 00:32:53,005 --> 00:32:54,171 Nie zostawiła cię. 519 00:32:55,130 --> 00:32:56,630 Zostawiła. 520 00:32:59,630 --> 00:33:01,546 Zostawiła mnie dawno temu. 521 00:33:02,713 --> 00:33:04,088 Wystawiła do wiatru. 522 00:33:05,755 --> 00:33:08,713 Wyrzuciła jak stary but. 523 00:33:09,296 --> 00:33:10,463 Jest nas dwóch. 524 00:33:14,338 --> 00:33:15,963 Coś ci poradzę. 525 00:33:16,046 --> 00:33:19,171 Ucz się na błędach matki. 526 00:33:19,671 --> 00:33:21,713 Nie zostawiaj tych... 527 00:33:23,380 --> 00:33:24,796 którzy cię kochają. 528 00:33:28,963 --> 00:33:33,255 Zjedzmy teraz tradycyjny flan. 529 00:33:33,338 --> 00:33:34,338 Prawdziwy flan. 530 00:33:36,005 --> 00:33:37,088 I jak? 531 00:34:42,130 --> 00:34:43,921 KWIACIARNIA I HERBACIARNIA 532 00:34:46,463 --> 00:34:47,296 Cześć. 533 00:34:47,963 --> 00:34:48,880 Cześć. 534 00:34:49,588 --> 00:34:51,796 Jesteś najmłodszą córką Carmen, tak? 535 00:34:52,296 --> 00:34:54,005 - Tak. - Lucía. 536 00:34:54,088 --> 00:34:55,755 - Była pani na pogrzebie. - Tak. 537 00:34:56,505 --> 00:34:57,630 Jestem Inés. 538 00:34:57,713 --> 00:34:59,421 - Miło mi. - Mów mi po imieniu. 539 00:35:00,338 --> 00:35:02,796 Byłam bliską przyjaciółką twojej mamy. 540 00:35:02,963 --> 00:35:04,171 - Naprawdę? - Tak. 541 00:35:04,463 --> 00:35:06,213 Odkąd się tu wprowadziła. 542 00:35:06,671 --> 00:35:09,505 - Rany, to było prawie 30 lat temu. - Fakt. 543 00:35:09,838 --> 00:35:11,046 Trzydzieści lat. 544 00:35:11,380 --> 00:35:12,838 Co dla ciebie? 545 00:35:12,921 --> 00:35:16,505 Dwie kawy z mlekiem i dwie czarne na wynos. 546 00:35:16,588 --> 00:35:17,713 Już robię. 547 00:35:19,880 --> 00:35:24,088 - Nigdy wcześniej się nie spotkałyśmy. - Byłaś malutka. 548 00:35:24,380 --> 00:35:26,796 Przepraszam za mojego tatę na pogrzebie. 549 00:35:26,880 --> 00:35:28,088 Po prostu... 550 00:35:28,713 --> 00:35:30,463 traci głowę. Źle z nim. 551 00:35:30,546 --> 00:35:32,755 Nie martw się, znam go. 552 00:35:32,838 --> 00:35:34,505 To fantastyczna osoba. 553 00:35:35,088 --> 00:35:36,963 Nie jest mu łatwo z tym, 554 00:35:37,546 --> 00:35:39,880 że dzielił waszą mamę z tyloma osobami. 555 00:35:43,380 --> 00:35:44,880 Co ty o tym wiesz? 556 00:35:45,713 --> 00:35:46,713 Cóż... 557 00:35:49,171 --> 00:35:50,505 Nie odpowiesz? 558 00:35:51,505 --> 00:35:53,546 Chcę uszanować wolę waszej mamy. 559 00:35:54,046 --> 00:35:57,005 Chciała, by córki same odkryły swoje pochodzenie. 560 00:35:57,088 --> 00:35:59,463 - No tak. - Ja stawiam. 561 00:35:59,671 --> 00:36:01,755 Nie, proszę. 562 00:36:01,838 --> 00:36:04,796 W ten sposób wrócisz zapłacić i znów się zobaczymy. 563 00:36:05,338 --> 00:36:06,588 Chcesz ciastko? 564 00:36:06,880 --> 00:36:08,171 - Nie. - Brownie? 565 00:36:08,880 --> 00:36:09,838 Nie. 566 00:36:12,005 --> 00:36:14,380 - Miło cię było poznać. - Jasne. 567 00:36:14,796 --> 00:36:16,046 Dziękuję. 568 00:36:16,505 --> 00:36:17,630 Do widzenia. 569 00:36:23,671 --> 00:36:24,963 Carmen... 570 00:36:29,296 --> 00:36:31,963 Mama pojechała tak daleko, żeby zaliczyć? 571 00:36:33,296 --> 00:36:36,380 Mogłybyśmy przestać traktować mamę jak puszczalską? 572 00:36:36,463 --> 00:36:38,255 - Taka była. - Proszę. 573 00:36:38,338 --> 00:36:43,380 - Jaki masz problem z seksem? - Ja? Nie mam żadnego. 574 00:36:43,463 --> 00:36:45,713 Naprawdę? Kiedy ostatnio zaliczyłaś? 575 00:36:45,796 --> 00:36:50,088 Obchodzi cię, czy śpię z mężem czy nie? 576 00:36:50,171 --> 00:36:52,463 Nie obchodzi mnie to. Ale wiesz co? 577 00:36:52,546 --> 00:36:56,213 Krytykujesz związki moje i Lucíi, więc chciałam wiedzieć. 578 00:36:56,296 --> 00:37:01,963 Chyba rozumiesz, że odkrycie, że mama była erotyczną gwiazdą 579 00:37:02,046 --> 00:37:03,713 - mnie zszokowało. - Gwiazdą? 580 00:37:03,796 --> 00:37:07,255 Przecież mama była zupełnie zwyczajną osobą. 581 00:37:07,338 --> 00:37:08,505 Była wyzwolona. 582 00:37:08,588 --> 00:37:10,630 Tak, ale czy była zwyczajna? 583 00:37:11,005 --> 00:37:13,296 Kiedy ostatni raz pieprzyłaś Raula? 584 00:37:13,380 --> 00:37:15,963 - Naprawdę muszę odpowiadać? - Tak! 585 00:37:16,046 --> 00:37:19,713 Nie upokarzamy cię. Raúl to twój mąż. Seks jest naturalny. 586 00:37:19,796 --> 00:37:22,296 Oczywiście, że tak... 587 00:37:22,380 --> 00:37:24,005 - Parę dni temu. - Ile? 588 00:37:24,088 --> 00:37:25,338 Mam na myśli... 589 00:37:26,255 --> 00:37:27,255 kilka tygodni. 590 00:37:27,463 --> 00:37:30,671 - Dwa miesiące? - To już bliżej. 591 00:37:31,921 --> 00:37:34,046 - Pięć miesięcy. - Pięć miesięcy! 592 00:37:34,130 --> 00:37:36,046 - Co? - Nic. To było oczywiste. 593 00:37:36,130 --> 00:37:39,171 - Niby co? - Macie z Raulem problemy. 594 00:37:39,255 --> 00:37:42,796 Nie układa się wam, ale nie martw się, nie spytamy cię, 595 00:37:42,880 --> 00:37:45,796 - ile czekałaś na tamten raz. - Nie. 596 00:37:45,880 --> 00:37:50,130 - Zbyt często byłaś na Instagramie. - Dlatego jedziemy jednym autem? 597 00:37:50,213 --> 00:37:52,546 By mnie atakować, gdy nie mogę uciec? 598 00:37:52,630 --> 00:37:55,171 - By nabijać się z mojego życia? - Co? Nie. 599 00:37:55,255 --> 00:37:57,296 - Nie. - Wybaczcie. 600 00:37:57,380 --> 00:37:59,296 Fakt, moje życie jest do bani. 601 00:37:59,630 --> 00:38:02,921 Ale wiecie co? Ja przynajmniej 602 00:38:03,005 --> 00:38:06,880 nie śpię z pierwszym facetem, którego widzę na ulicy, 603 00:38:06,963 --> 00:38:09,255 by doładować swoje ego. 604 00:38:09,338 --> 00:38:14,213 Nie zmieniam co chwilę dziewczyn, by uniknąć problemów z zaangażowaniem. 605 00:38:14,296 --> 00:38:17,421 Nie muszę też obsesyjnie skupiać się na pracy, bo boję 606 00:38:17,505 --> 00:38:19,796 się przyznać, że kocham swojego eks, 607 00:38:19,880 --> 00:38:23,213 ale moja duma nie pozwoli mi mu wybaczyć. 608 00:38:23,546 --> 00:38:27,630 Tak, moje życie jest do bani. Ale nie bardziej niż wasze. 609 00:38:35,213 --> 00:38:37,713 Mam ochotę cię uderzyć. 610 00:38:38,713 --> 00:38:41,046 Twój pierwszy wybuch. Kocham to! 611 00:38:41,130 --> 00:38:44,005 - Nie jestem zakochana w Alejandrze. - Jasne. 612 00:38:44,088 --> 00:38:46,713 - Nie boję się zaangażować. - Tak, tak. 613 00:38:46,796 --> 00:38:49,005 Nigdy nie poznałam twojej dziewczyny. 614 00:38:49,546 --> 00:38:53,046 W porządku. Żadna z nas nie jest idealna. 615 00:38:53,130 --> 00:38:54,713 Nic takiego się nie stało. 616 00:38:54,796 --> 00:38:58,255 Mam propozycję. Zapalmy fajkę pokoju. 617 00:38:58,713 --> 00:38:59,588 Co? 618 00:39:01,713 --> 00:39:03,755 - Nie palę. - Tego chciała mama. 619 00:39:05,005 --> 00:39:05,880 - No? - Puszczę coś. 620 00:39:06,546 --> 00:39:08,380 Co to jest? 621 00:39:08,838 --> 00:39:11,463 - Rakieta, głuptasie. - Mówię serio. Co to? 622 00:39:11,796 --> 00:39:13,921 - To marihuana. - Tak. 623 00:39:14,005 --> 00:39:15,421 Wiesz... 624 00:39:15,505 --> 00:39:18,505 - Dalej! - No już! 625 00:39:19,255 --> 00:39:20,838 Mam się udusić? 626 00:39:21,421 --> 00:39:23,588 Od wieków nie palę. 627 00:39:24,713 --> 00:39:26,963 Jeśli się od nich różnię 628 00:39:27,046 --> 00:39:31,630 Jestem niczyja Nie mam właściciela 629 00:39:33,796 --> 00:39:38,046 Kogo obchodzi, co robię? 630 00:39:38,130 --> 00:39:41,796 Kogo obchodzi, co mówię? 631 00:39:41,880 --> 00:39:44,963 Taka jestem I taka już będę 632 00:39:45,046 --> 00:39:47,088 Nigdy się nie zmienię 633 00:39:47,338 --> 00:39:48,921 Smakuje jej! 634 00:39:49,005 --> 00:39:52,755 - Co? - Kogo obchodzi, co robię? 635 00:39:52,838 --> 00:39:56,380 Kogo obchodzi, co mówię? 636 00:39:56,463 --> 00:39:59,671 Taka jestem I taka już będę 637 00:39:59,755 --> 00:40:01,713 Nigdy się nie zmienię 638 00:40:20,046 --> 00:40:23,630 Może to moja wina Bo nie przestrzegam zasad 639 00:40:23,713 --> 00:40:27,171 Jest już za późno, by się teraz zmienić 640 00:40:27,921 --> 00:40:31,213 Obstaję przy moich przekonaniach 641 00:40:31,505 --> 00:40:35,463 Nie zmienię zdania 642 00:40:36,671 --> 00:40:38,630 Jak się nazywał ten facet? 643 00:40:41,463 --> 00:40:43,171 Jestem ojciec Díaz. 644 00:40:43,755 --> 00:40:46,046 Dziękuję, że mnie odwiedziłyście. 645 00:40:46,755 --> 00:40:52,088 Pewnie wiecie, że wasza mama nie pozwoliła mi zobaczyć żadnej z was. 646 00:40:52,171 --> 00:40:53,880 Obiło nam się o uszy. 647 00:40:56,838 --> 00:40:59,546 Spotkanie z wami to błogosławieństwo. 648 00:40:59,630 --> 00:41:02,255 Modliłem się do Boga o ten dzień. 649 00:41:02,546 --> 00:41:05,755 Poprosiłem go też, by was pilnował. 650 00:41:07,338 --> 00:41:10,838 Ojcze, nie sądziłam, że mogliście... 651 00:41:10,921 --> 00:41:13,046 - Chce powiedzieć... - ...to zrobić. 652 00:41:13,130 --> 00:41:16,755 Nie spodziewałyśmy się, że będzie ojciec... 653 00:41:16,838 --> 00:41:18,380 - Mnichem? - Właśnie. 654 00:41:18,463 --> 00:41:20,838 - Tędy. - Niewidomym mnichem. 655 00:41:20,921 --> 00:41:23,005 Niewidomi też to robią, wiesz? 656 00:41:23,088 --> 00:41:25,213 Usłyszy cię! 657 00:41:25,546 --> 00:41:27,005 Pamiętam ją. 658 00:41:27,755 --> 00:41:29,046 Te krągłości. 659 00:41:30,130 --> 00:41:31,380 Ten uśmiech. 660 00:41:31,963 --> 00:41:33,921 Zmysłowo się poruszała. 661 00:41:34,005 --> 00:41:38,505 - Chyba zgubił ojciec wątek. - Tak. 662 00:41:38,755 --> 00:41:41,713 - Próbujemy znaleźć naszego ojca. - Jednego z nich. 663 00:41:41,796 --> 00:41:44,546 - Tak. - Racja. Wybaczcie. 664 00:41:44,921 --> 00:41:46,255 Rzecz w tym... 665 00:41:47,713 --> 00:41:50,755 że kiedy wyznałem jej swoje uczucia, 666 00:41:51,130 --> 00:41:53,088 zamiast mnie uderzyć, 667 00:41:53,421 --> 00:41:56,505 Carmen zaoferowała mi seks. 668 00:41:58,130 --> 00:42:00,046 Jakie to szokujące. 669 00:42:00,130 --> 00:42:02,838 - A na mnie wieszacie psy. - I na mnie. 670 00:42:02,921 --> 00:42:04,380 Zdarzyło się to raz. 671 00:42:05,505 --> 00:42:07,755 Ale zaspokoiłem jej potrzeby. 672 00:42:09,463 --> 00:42:15,171 Kilka miesięcy później napisała do mnie, dziękując mi za współpracę. 673 00:42:17,880 --> 00:42:21,588 Ale ja oddałem się Panu i nie mogłem zboczyć z drogi. 674 00:42:21,671 --> 00:42:23,505 Zboczyć... 675 00:42:25,588 --> 00:42:29,630 Wiemy, że ten moment wiele dla ojca znaczył. 676 00:42:29,713 --> 00:42:33,005 - Pewnie pamięta ojciec datę. - Jak mógłbym zapomnieć? 677 00:42:33,630 --> 00:42:36,421 To był 2 kwietnia 1985 roku. 678 00:42:36,963 --> 00:42:41,505 Kochaliśmy się od 6.55 do 6.60. 679 00:42:42,005 --> 00:42:44,671 - Znaczy do 7.00. - Nie licz, to Sofía. 680 00:42:48,630 --> 00:42:50,213 - Ojcze... - Córko! 681 00:42:50,296 --> 00:42:51,380 - Nie... - Córko! 682 00:42:51,755 --> 00:42:55,671 - Nie, tamta jest córką. - Córko! 683 00:42:55,755 --> 00:42:58,130 - To nie ja. - Nie ona. 684 00:42:58,213 --> 00:43:00,296 Córko. 685 00:43:02,296 --> 00:43:03,380 Pozwól mi... 686 00:43:04,546 --> 00:43:08,546 Wyobrażałem sobie, że będziesz właśnie taka piękna. 687 00:43:09,796 --> 00:43:11,630 Pozwól, że cię przytulę. 688 00:43:16,171 --> 00:43:17,421 Córeczka. 689 00:43:19,213 --> 00:43:22,380 - Córko! - To przez marihuanę. 690 00:43:24,130 --> 00:43:27,630 - Nie wiem, czy to dobry pomysł. - Tak trzeba. 691 00:43:27,963 --> 00:43:30,130 - Ona poznała ojca, my nie. - Wiem. 692 00:43:30,213 --> 00:43:35,296 Ten facet jest straszny, ale ona po prostu musi iść i to zrobić. 693 00:43:36,796 --> 00:43:37,921 Ty jej powiedz. 694 00:43:38,380 --> 00:43:39,213 Ja? 695 00:43:43,130 --> 00:43:44,546 - Cześć. - Hej! 696 00:43:45,630 --> 00:43:46,546 Wreszcie. 697 00:43:47,421 --> 00:43:49,713 Myślałam, że nie chcesz ze mną gadać. 698 00:43:54,588 --> 00:43:55,505 Marta... 699 00:43:58,255 --> 00:43:59,213 Posłuchaj. 700 00:43:59,796 --> 00:44:01,130 Wiem, że... 701 00:44:01,796 --> 00:44:03,963 oczekujesz czegoś, czego może nie... 702 00:44:04,380 --> 00:44:06,005 Nie, to moja wina. 703 00:44:08,546 --> 00:44:09,713 Czemu tak mówisz? 704 00:44:10,005 --> 00:44:11,838 Bo się nastawiłam. 705 00:44:13,046 --> 00:44:15,838 Sądziłam, że niedługo się zaręczymy, 706 00:44:16,630 --> 00:44:18,130 a potem znikasz. 707 00:44:18,671 --> 00:44:20,546 I więcej nie dzwonisz. 708 00:44:22,755 --> 00:44:23,796 Marta... 709 00:44:24,255 --> 00:44:26,338 To dla mnie bardzo trudne. 710 00:44:28,671 --> 00:44:30,630 Nie zawsze tu będę. 711 00:44:32,171 --> 00:44:33,088 Wiem. 712 00:44:35,338 --> 00:44:36,463 Porozmawiamy jutro. 713 00:44:38,421 --> 00:44:39,505 Do jutra. 714 00:44:45,630 --> 00:44:46,505 Cześć. 715 00:44:48,338 --> 00:44:49,171 Hej. 716 00:44:51,796 --> 00:44:52,838 Jak tam? 717 00:44:53,796 --> 00:44:55,380 Nie wiem. 718 00:44:56,546 --> 00:44:58,796 - Nie tego się spodziewałam. - No tak. 719 00:44:59,546 --> 00:45:01,505 Jestem lesbijką. Ateistką. 720 00:45:02,380 --> 00:45:03,796 Moim ojcem jest ksiądz. 721 00:45:04,130 --> 00:45:06,338 - To chyba żart. - Trochę tak. 722 00:45:08,880 --> 00:45:11,171 No ale wiesz, kim jest twój ojciec. 723 00:45:11,796 --> 00:45:12,838 Nie? 724 00:45:15,838 --> 00:45:16,963 Teraz. 725 00:45:23,713 --> 00:45:26,713 - Co się dzieje? - Potrzebujemy cię. 726 00:45:27,005 --> 00:45:30,796 Pablo nie jest twoim tatą, więc tylko ty możesz nam pomóc. 727 00:45:30,880 --> 00:45:33,130 Zdobądź próbkę jego DNA ze studia. 728 00:45:33,880 --> 00:45:36,255 Powiedział, że nie chce robić testu. 729 00:45:36,338 --> 00:45:39,338 Tak. Ale nie dało się też nie zauważyć... 730 00:45:39,421 --> 00:45:42,380 - Tak. - ...że mu się spodobałaś. 731 00:45:42,463 --> 00:45:45,921 - Właśnie. - Może z nim porozmawiasz? Poznacie się. 732 00:45:46,005 --> 00:45:49,130 A potem zabierzesz jego paznokieć. 733 00:45:49,630 --> 00:45:51,171 Albo mały włos. 734 00:45:51,255 --> 00:45:53,796 - Włos też się nada. - Może nawet... 735 00:45:53,880 --> 00:45:56,921 Żuta przez niego guma też się sprawdzi. 736 00:45:57,005 --> 00:45:59,796 - Mała rzecz. - Tam też są geny. 737 00:46:00,463 --> 00:46:01,880 - Żartujecie. - Nie. 738 00:46:01,963 --> 00:46:06,088 Zapozuj dla niego i zdobądź jego włos. 739 00:46:06,171 --> 00:46:07,588 To wszystko. 740 00:46:07,671 --> 00:46:10,171 A my zajmiemy się resztą. 741 00:46:10,255 --> 00:46:13,380 Możesz też otrzymać za darmo obraz. Pomyśl o tym. 742 00:46:14,546 --> 00:46:16,088 Mam własne obrazy. 743 00:46:16,713 --> 00:46:19,088 Widziałyście, co ten facet rysuje? Akty. 744 00:46:19,338 --> 00:46:22,796 Ale ty jesteś bardzo otwarta. Co ci szkodzi? 745 00:46:23,630 --> 00:46:27,421 To prawda. Ale mam się obnażyć przed jednym z waszych ojców? 746 00:46:27,713 --> 00:46:29,880 - Mnie to nie razi. - Ani mnie. 747 00:46:29,963 --> 00:46:31,171 - Nie. - Ani trochę. 748 00:46:31,255 --> 00:46:34,213 Absolutnie mi nie przeszkadza, że rozbierzesz się 749 00:46:34,296 --> 00:46:36,130 przed moim hipotetycznym tatą. 750 00:46:36,213 --> 00:46:37,838 Wiecie co? Nie w tym rzecz. 751 00:46:37,921 --> 00:46:41,088 Rzecz w tym, że to nie ma sensu. Zwariowałyście. 752 00:46:48,505 --> 00:46:51,505 Proszę, Sofía. Jego DNA to klucz. 753 00:46:52,213 --> 00:46:55,130 Pomyśl też, że szybciej skończymy. 754 00:46:55,213 --> 00:46:56,505 Nie wiem. Proszę. 755 00:47:00,338 --> 00:47:01,671 Zrób to dla nas. 756 00:47:03,338 --> 00:47:04,505 Prosimy. 757 00:47:12,713 --> 00:47:14,796 Widzisz? Nie wszystko stracone. 758 00:47:14,880 --> 00:47:16,171 Co masz na myśli? 759 00:47:16,630 --> 00:47:19,838 Mama nie spała tylko z hipisami i kapłanami. 760 00:47:19,921 --> 00:47:20,921 Mam nadzieję. 761 00:47:21,505 --> 00:47:23,505 Ten facet jest na pewno elegancki. 762 00:47:23,588 --> 00:47:27,505 - Tego nie wiemy, nie znamy go. - Mam przeczucie. 763 00:47:27,588 --> 00:47:29,921 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 764 00:47:30,005 --> 00:47:33,171 Mamy spotkanie z panem Victorem... 765 00:47:33,255 --> 00:47:35,005 - Nozalem. - Victorem Nozalem. 766 00:47:35,421 --> 00:47:37,046 - Powiadomię go. - Dobrze. 767 00:47:37,755 --> 00:47:40,005 - Proszę na siódme piętro. - Dzięki. 768 00:47:41,505 --> 00:47:43,296 Marmur karraryjski. Nieźle. 769 00:47:49,380 --> 00:47:50,963 Czy to pan Víctor? 770 00:47:51,046 --> 00:47:52,880 - Tak. - Dzień dobry. 771 00:47:52,963 --> 00:47:54,046 - Miło mi. - Nam też. 772 00:47:54,421 --> 00:47:55,921 - Dzień dobry. - Proszę. 773 00:47:56,463 --> 00:47:58,005 Chodźmy do mojego biura. 774 00:47:58,671 --> 00:48:00,838 Ten budynek jest przepiękny. 775 00:48:00,921 --> 00:48:03,796 To jeden z moich pierwszych projektów. 776 00:48:04,421 --> 00:48:09,546 Chciałem pokazać nurty architektoniczne, które inspirowały mnie jako studenta. 777 00:48:09,630 --> 00:48:10,546 Fantastyczny. 778 00:48:12,880 --> 00:48:15,463 Usiądźcie. Coś do picia? 779 00:48:15,880 --> 00:48:16,796 - Nie. - Tak. 780 00:48:17,296 --> 00:48:20,713 Cabernet Sauvignon to moje ulubione wino. 781 00:48:20,796 --> 00:48:21,671 Dobrze. 782 00:48:23,588 --> 00:48:24,671 Wasza matka... 783 00:48:25,713 --> 00:48:29,796 była nie z tego świata. Prosiłem ją, żeby za mnie wyszła, 784 00:48:30,546 --> 00:48:32,921 ale nie chciała opuścić Pedra. 785 00:48:33,130 --> 00:48:36,296 To niepojęte, że była tak namiętna ze mną w łóżku, 786 00:48:36,796 --> 00:48:38,546 a potem wracała do innego. 787 00:48:38,630 --> 00:48:42,421 Niech nam pan oszczędzi szczegółów. Z góry dzięki. 788 00:48:43,046 --> 00:48:45,088 Małżeństwo jest przereklamowane, 789 00:48:45,171 --> 00:48:48,380 a na świecie jest coraz mniej uczciwych ludzi. 790 00:49:06,171 --> 00:49:07,713 Wszystko w porządku? 791 00:49:07,796 --> 00:49:09,921 Szukacie prawdy, 792 00:49:11,171 --> 00:49:13,255 a ja was okłamuję. 793 00:49:13,963 --> 00:49:15,046 Serio? 794 00:49:16,671 --> 00:49:19,713 To biuro. Ten garnitur. Nic z tego nie jest moje. 795 00:49:19,796 --> 00:49:21,588 Nawet buty, które noszę. 796 00:49:21,671 --> 00:49:24,296 Ale pan to Víctor, kochanek naszej matki. 797 00:49:24,380 --> 00:49:26,755 Tak, ale nie projektowałem tego budynku. 798 00:49:27,963 --> 00:49:29,005 Jestem tylko... 799 00:49:30,296 --> 00:49:31,630 woźnym. 800 00:49:31,880 --> 00:49:34,046 Sprzątam biura w weekendy. 801 00:49:34,630 --> 00:49:36,588 Nie jesteśmy w nastroju. 802 00:49:37,463 --> 00:49:39,005 Nie chciałem, by córka 803 00:49:39,796 --> 00:49:41,796 odkryła, że jestem porażką. 804 00:49:42,213 --> 00:49:45,296 Straciłem wszystko, uprawiając hazard i pijąc. 805 00:49:45,380 --> 00:49:48,505 Chce pan powiedzieć, że jest pan bezdomny? 806 00:49:49,171 --> 00:49:53,755 Pamięta pan datę związku z naszą matką? 807 00:49:53,838 --> 00:49:57,963 Trwał on przez lata, ale z przerwami. 808 00:49:58,213 --> 00:50:00,796 Więc każda z nas może być pana córką. 809 00:50:01,171 --> 00:50:02,338 Nie każda. 810 00:50:04,546 --> 00:50:05,755 Tylko ta, która nosi 811 00:50:07,005 --> 00:50:08,380 imię mojej matki. 812 00:50:09,546 --> 00:50:11,380 Jak się nazywa pana matka? 813 00:50:12,921 --> 00:50:13,838 Claudia. 814 00:50:31,588 --> 00:50:32,505 To ja. 815 00:50:32,588 --> 00:50:33,838 Jestem Claudia. 816 00:50:34,880 --> 00:50:35,921 Moja córka. 817 00:50:56,380 --> 00:50:57,796 Kocham to studio. 818 00:50:58,630 --> 00:50:59,505 Wspaniałe. 819 00:51:00,463 --> 00:51:01,296 Tak. 820 00:51:03,421 --> 00:51:05,463 Dobrze, że nie jestem twoim ojcem. 821 00:51:05,546 --> 00:51:08,755 Położysz się? Rozciągnij się. 822 00:51:09,463 --> 00:51:10,588 Tak jest elegancko. 823 00:51:11,796 --> 00:51:14,505 Nie jestem do tego przyzwyczajona. 824 00:51:14,588 --> 00:51:16,796 - Zwykle to ja maluję. - Jasne. 825 00:51:17,296 --> 00:51:19,171 A pozowanie jest trudne. 826 00:51:24,463 --> 00:51:27,463 - Zdejmiesz kapelusz? - Oczywiście. 827 00:51:27,546 --> 00:51:29,296 Przepraszam. 828 00:51:29,380 --> 00:51:30,546 Połóż tam. 829 00:51:30,963 --> 00:51:31,838 No proszę. 830 00:51:37,921 --> 00:51:42,463 Nie wiem, jak się ułożyć. Pomożesz mi? 831 00:51:42,546 --> 00:51:43,713 Oczywiście. 832 00:51:47,130 --> 00:51:51,296 Zwykle działa, choć jest trochę niewygodnie. Przesuń biodro do przodu. 833 00:51:51,380 --> 00:51:53,213 - OK. - Wyciągnij bardziej nogę. 834 00:51:53,880 --> 00:51:55,588 Nie wiem, czy to pomoże. 835 00:51:55,963 --> 00:51:58,880 - Te poduszki mogą przeszkadzać. - Dobrze. 836 00:52:04,630 --> 00:52:05,838 Stopy. 837 00:52:06,088 --> 00:52:07,213 - Może... - O tak. 838 00:52:07,296 --> 00:52:09,796 Ułóżmy je w ten sposób. 839 00:52:10,255 --> 00:52:11,380 Lepiej? 840 00:52:24,213 --> 00:52:28,005 Wybacz. Przebywanie tu sprawia, 841 00:52:28,088 --> 00:52:32,296 że nawiązuje kontakt z matką. To jak wspomnienie. 842 00:52:33,796 --> 00:52:34,963 Wybacz mi. 843 00:52:35,296 --> 00:52:36,630 Głupia jestem. 844 00:52:39,255 --> 00:52:40,713 Przytuliłbyś mnie? 845 00:52:41,713 --> 00:52:43,463 Jeśli ci to nie przeszkadza. 846 00:52:43,921 --> 00:52:45,463 Mam cię przytulić? 847 00:52:45,546 --> 00:52:47,755 Nie, to bez sensu, wybacz. 848 00:52:47,838 --> 00:52:51,505 Zrobię to. Chcę, byś czuła się komfortowo. 849 00:52:51,588 --> 00:52:52,671 Wybacz. 850 00:52:53,505 --> 00:52:54,463 Dobra. 851 00:52:55,213 --> 00:52:56,213 Dzięki. 852 00:53:00,838 --> 00:53:02,921 Przepraszam! Co się stało? 853 00:53:03,005 --> 00:53:04,880 - Nie wiem... - Pierścionek! 854 00:53:06,880 --> 00:53:08,755 - Tak mi przykro. - To nic. 855 00:53:15,463 --> 00:53:18,921 Czuję się dużo lepiej. Odprężyłam się. Dziękuję. 856 00:53:19,005 --> 00:53:19,963 Rozumiem cię. 857 00:53:21,255 --> 00:53:22,963 Też jestem poruszony. 858 00:53:23,046 --> 00:53:26,171 Tak było, gdy malowałem twoją matkę. Uczucie wróciło. 859 00:53:47,171 --> 00:53:48,046 Claudia. 860 00:53:49,505 --> 00:53:50,505 Hej. 861 00:53:50,838 --> 00:53:53,588 - Zostajesz na noc? - Chyba tak. 862 00:53:56,171 --> 00:53:58,046 Nie masz się czego wstydzić. 863 00:53:59,505 --> 00:54:00,505 Cóż. 864 00:54:01,380 --> 00:54:03,630 To były intensywne dni. 865 00:54:06,088 --> 00:54:09,963 - Skłamałam ojcu. - A właściwie ja, nie ty. 866 00:54:12,463 --> 00:54:14,630 Racja, ale nie byłam w stanie... 867 00:54:16,421 --> 00:54:17,296 Nie wiem. 868 00:54:18,088 --> 00:54:19,630 W końcu będziesz gotowa. 869 00:54:20,213 --> 00:54:21,046 Prawda? 870 00:54:23,380 --> 00:54:25,296 - Odpocznij. - Dziękuję. 871 00:54:25,713 --> 00:54:27,338 - Dobranoc. - Dobranoc. 872 00:54:27,421 --> 00:54:28,880 Powodzenia jutro. 873 00:54:45,963 --> 00:54:47,421 Uspokoisz się? 874 00:54:48,421 --> 00:54:51,171 Nie rozumiem, jak możesz być tak spokojna. 875 00:54:51,255 --> 00:54:54,588 - Jest albo twoim, albo moim ojcem. - Test pokaże. 876 00:54:57,755 --> 00:54:59,755 KLINIKA TENDHALS BADANIA KLINICZNE 877 00:55:01,213 --> 00:55:02,630 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 878 00:55:02,713 --> 00:55:05,338 Przyszłyśmy odebrać wyniki. 879 00:55:16,255 --> 00:55:17,380 Dziękujemy. 880 00:56:30,838 --> 00:56:31,713 Dzień dobry? 881 00:56:38,421 --> 00:56:39,255 Dzień dobry? 882 00:56:50,796 --> 00:56:52,213 Niezła zabawa. 883 00:56:57,671 --> 00:56:59,213 - Jesteś szalona. - Nie. 884 00:56:59,630 --> 00:57:01,713 - Przepraszam. - Chcę cię znów namalować. 885 00:57:07,171 --> 00:57:08,046 Sofía? 886 00:57:10,671 --> 00:57:11,546 Sara! 887 00:57:15,546 --> 00:57:18,421 - Co tu robisz? - Uprawiałaś seks z moim ojcem? 888 00:57:18,796 --> 00:57:19,838 Córko! 889 00:57:22,005 --> 00:57:23,421 Sara... 890 00:57:25,296 --> 00:57:26,630 Sara! 891 00:57:26,713 --> 00:57:29,671 - Daj mi spokój. - Posłuchaj, spokojnie. 892 00:57:30,213 --> 00:57:31,713 To nic nie znaczyło. 893 00:57:32,171 --> 00:57:34,213 Nie obchodzi mnie, z kim sypiasz. 894 00:57:35,255 --> 00:57:38,463 Ani jak bardzo jesteś liberalna. Mam to gdzieś. 895 00:57:38,546 --> 00:57:43,046 Posłuchaj mnie. To było tylko doświadczenie. 896 00:57:43,130 --> 00:57:45,005 Oby ci się podobało. 897 00:57:46,005 --> 00:57:48,588 Bo dla mnie to wiele znaczy. 898 00:57:49,088 --> 00:57:50,463 Nie złość się. 899 00:57:50,546 --> 00:57:54,338 Wiedziałaś, że to ojciec jednej z nas, ale miałaś to w dupie. 900 00:57:54,421 --> 00:57:57,171 Nie zawsze możesz robić to, co chcesz. 901 00:57:59,130 --> 00:58:02,213 Ci, którzy kochają 902 00:58:03,380 --> 00:58:09,171 Wiedzą, że miłość wiąże się z ryzykiem 903 00:58:11,921 --> 00:58:15,171 MOJE ŻYCIE BEZ NIEJ 904 00:58:15,255 --> 00:58:17,213 Ci, którzy próbują 905 00:58:17,296 --> 00:58:23,880 Stać się kimś, kim nie są 906 00:58:25,130 --> 00:58:31,838 Zatracą samych siebie 907 00:58:32,380 --> 00:58:36,338 Nigdy 908 00:58:36,421 --> 00:58:40,421 Już się nie odnajdą 909 00:58:47,130 --> 00:58:50,671 POZEW ROZWODOWY 910 00:58:56,588 --> 00:59:00,171 Jesteśmy zbyt dumni 911 00:59:00,921 --> 00:59:02,880 By zaakceptować 912 00:59:02,963 --> 00:59:07,671 Nasze życie 913 00:59:09,421 --> 00:59:12,171 Więc 914 00:59:12,255 --> 00:59:16,046 Ukrywamy się 915 00:59:16,421 --> 00:59:18,338 I nigdy 916 00:59:18,421 --> 00:59:21,755 Nas nie znajdą 917 00:59:24,630 --> 00:59:30,255 Wciąż próbujemy, wciąż próbujemy 918 01:00:09,838 --> 01:00:10,755 Mogę? 919 01:00:23,421 --> 01:00:25,046 Co tu robisz? 920 01:00:26,463 --> 01:00:29,338 Mógłbym skłamać, że chodzę tu z psem na spacer. 921 01:00:29,421 --> 01:00:32,046 Albo że zawsze kupuję gazetę w tym kiosku. 922 01:00:32,505 --> 01:00:34,463 To miejsce przypomina mi o tobie. 923 01:00:40,588 --> 01:00:42,380 Wiem, przez co przechodzisz. 924 01:00:44,713 --> 01:00:46,005 Nie wiesz. 925 01:00:46,630 --> 01:00:47,963 Nie masz pojęcia. 926 01:00:49,171 --> 01:00:50,213 Nie wiesz. 927 01:00:52,255 --> 01:00:53,671 Chcę ci coś powiedzieć. 928 01:00:56,130 --> 01:00:57,255 Jutro wyjeżdżam. 929 01:00:59,713 --> 01:01:01,838 Muszę wyjechać, zacząć od nowa. 930 01:01:02,671 --> 01:01:04,296 Tylko tak o tobie zapomnę. 931 01:01:04,880 --> 01:01:08,630 Popełniłem błąd. Powinienem był z tobą polecieć. 932 01:01:09,046 --> 01:01:10,588 Nie cofnę tego. 933 01:01:11,880 --> 01:01:12,755 Saro... 934 01:01:17,713 --> 01:01:19,963 Zawsze będziesz miłością mojego życia. 935 01:01:31,755 --> 01:01:33,171 Zawiodłem cię. 936 01:02:23,755 --> 01:02:24,630 Dzień dobry. 937 01:02:26,213 --> 01:02:28,713 Przyszłam zobaczyć się z Victorem. 938 01:02:29,171 --> 01:02:30,338 Woźnym? 939 01:02:31,505 --> 01:02:34,255 - Woźnym, tak. - Siódme piętro. 940 01:03:02,088 --> 01:03:03,880 Víctor. 941 01:03:05,005 --> 01:03:05,838 Cześć. 942 01:03:07,546 --> 01:03:08,630 Kto by pomyślał. 943 01:03:09,005 --> 01:03:11,005 Co cię sprowadza? Gdzie siostry? 944 01:03:11,088 --> 01:03:13,255 Przyszłam sama. 945 01:03:15,421 --> 01:03:16,380 Wszystko dobrze? 946 01:03:17,296 --> 01:03:18,713 W czym mogę pomóc? 947 01:03:19,380 --> 01:03:20,671 Cóż... 948 01:03:21,213 --> 01:03:23,963 - Wczoraj... - Pamiętny dzień. 949 01:03:24,630 --> 01:03:26,380 Spełniło się moje marzenie. 950 01:03:27,630 --> 01:03:29,546 Chcę poznać moją córkę, Claudię. 951 01:03:32,046 --> 01:03:33,505 Przepraszam. 952 01:03:33,963 --> 01:03:36,588 Właśnie o tym chciałam porozmawiać. 953 01:03:36,838 --> 01:03:38,630 Claudia z wczoraj... 954 01:03:39,505 --> 01:03:40,630 to nie Claudia. 955 01:03:41,171 --> 01:03:43,046 To była Sara, moja siostra. 956 01:03:43,963 --> 01:03:45,213 Ja jestem Claudia. 957 01:03:48,421 --> 01:03:49,838 Co? 958 01:03:49,921 --> 01:03:51,255 Nie rozumiem. 959 01:03:51,338 --> 01:03:56,088 Przyjechałyśmy do tego wspaniałego budynku, 960 01:03:56,421 --> 01:03:58,505 zobaczyłyśmy wystawne biuro, 961 01:03:59,213 --> 01:04:01,130 a potem się załamałeś. 962 01:04:01,796 --> 01:04:04,005 Bywam czasami bardzo głupia. 963 01:04:04,338 --> 01:04:05,963 Zaskoczyłeś mnie. 964 01:04:06,921 --> 01:04:08,463 Chciałam cię przeprosić. 965 01:04:11,380 --> 01:04:12,921 To ty? 966 01:04:13,296 --> 01:04:14,213 Claudia? 967 01:04:14,671 --> 01:04:15,630 Moja córka? 968 01:04:20,505 --> 01:04:22,046 Nie ma czego wybaczać. 969 01:04:23,005 --> 01:04:24,671 Dobrze cię rozumiem. 970 01:04:25,130 --> 01:04:27,005 Nie takiego ojca oczekiwałaś. 971 01:04:27,088 --> 01:04:28,005 Nie. 972 01:04:28,880 --> 01:04:30,046 Może... 973 01:04:30,796 --> 01:04:33,296 spodziewałam się odnaleźć innego człowieka, 974 01:04:33,380 --> 01:04:37,921 ale jesteś ojcem, którego teraz potrzebuję. 975 01:04:40,588 --> 01:04:41,546 Moja mała. 976 01:04:42,713 --> 01:04:43,880 Przytul mnie. 977 01:05:01,171 --> 01:05:02,130 Lucía. 978 01:05:04,505 --> 01:05:05,588 Wszystko gra? 979 01:05:06,796 --> 01:05:08,213 - Tak. - Marzniesz. 980 01:05:08,755 --> 01:05:10,463 Wejdź, zrobię ci kawę. 981 01:05:11,213 --> 01:05:12,921 Co tu robisz tak wcześnie? 982 01:05:14,671 --> 01:05:17,046 - Oczywiście, kochała cię. - Wcale nie. 983 01:05:17,838 --> 01:05:20,213 Wcale nie. Nie brała mnie pod uwagę. 984 01:05:20,588 --> 01:05:23,338 Nawet gdy się z nami żegnała. Nigdy. 985 01:05:23,421 --> 01:05:25,463 - Nie mów tak. - Taka jest prawda. 986 01:05:27,005 --> 01:05:30,171 Wszystkie siostry poznały biologicznych ojców. 987 01:05:30,255 --> 01:05:31,546 A co ze mną? 988 01:05:32,338 --> 01:05:34,005 Nie rozumiem. Co jest? 989 01:05:35,671 --> 01:05:37,963 Nie wiem. Nie mam ojca? 990 01:05:38,296 --> 01:05:41,046 Jestem adoptowana? Co się dzieje? 991 01:05:43,130 --> 01:05:45,255 Nie poddawaj się, jesteś tak blisko. 992 01:05:47,880 --> 01:05:51,338 Czasami życie jest trudne. Ja też nie miałam łatwo. 993 01:05:51,421 --> 01:05:53,588 Często płakałam. Cały czas. 994 01:05:53,921 --> 01:05:55,255 Wylałam morze łez. 995 01:05:55,921 --> 01:05:57,796 Ale walczyłam o moje szczęście. 996 01:06:01,421 --> 01:06:03,296 Wróćcie do notariusza. 997 01:06:05,755 --> 01:06:06,630 Co? 998 01:06:07,130 --> 01:06:08,505 Zadzwoń do sióstr. 999 01:06:09,380 --> 01:06:11,796 Mama nie powiedziała wam jednego. 1000 01:06:11,880 --> 01:06:13,463 Kluczowego dla ciebie. 1001 01:06:13,546 --> 01:06:14,505 Jak to? 1002 01:06:15,005 --> 01:06:16,463 Pozwól mi iść z tobą. 1003 01:06:16,546 --> 01:06:17,546 Lucía. 1004 01:06:18,296 --> 01:06:19,838 Zobaczysz. Zaufaj mi. 1005 01:06:21,588 --> 01:06:23,380 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 1006 01:06:23,463 --> 01:06:24,546 Usiądźcie. 1007 01:06:24,630 --> 01:06:27,796 Racja, nie wiadomo, czym nas zaskoczy mama. 1008 01:06:29,463 --> 01:06:32,421 Cieszę się, że znalazłyście odpowiedzi. 1009 01:06:32,505 --> 01:06:36,588 - Prosimy do sedna. - Widzę, że nie wszystko wyszło... 1010 01:06:36,671 --> 01:06:40,588 - Puści pan to pieprzone nagranie? - Tak. 1011 01:06:40,671 --> 01:06:43,630 - Sekundę. Spokojnie. - Dziękuję. 1012 01:06:46,130 --> 01:06:48,671 Cieszę się, że oglądacie to nagranie. 1013 01:06:49,088 --> 01:06:54,213 Oznacza to, że poznałyście waszych biologicznych ojców. 1014 01:06:54,713 --> 01:06:56,213 Przynajmniej trzech. 1015 01:06:57,005 --> 01:06:59,463 Saro, moja droga córko... 1016 01:06:59,921 --> 01:07:03,921 Jesteś silna i niezależna. Najbardziej podobna do mnie. 1017 01:07:04,213 --> 01:07:07,838 Mam nadzieję, że ta podróż zbliżyła was do siebie. 1018 01:07:08,796 --> 01:07:12,671 Liczę na to, że zrozumiałaś, co jest w życiu najważniejsze. 1019 01:07:13,255 --> 01:07:15,046 Nie trzeba być najlepszym, 1020 01:07:15,838 --> 01:07:20,088 ale otaczać się ludźmi, którzy cię potrzebują 1021 01:07:20,171 --> 01:07:21,338 i cię kochają. 1022 01:07:22,046 --> 01:07:23,671 Moja piękna Claudio... 1023 01:07:25,005 --> 01:07:27,630 Wiem, że masz złote serce. 1024 01:07:27,963 --> 01:07:29,921 Byłaś taka już w dzieciństwie. 1025 01:07:30,338 --> 01:07:33,213 Jestem pewna, że po tym wszystkim 1026 01:07:33,546 --> 01:07:37,046 będziesz w stanie uratować swoje delikatne serce 1027 01:07:37,921 --> 01:07:42,713 i zaakceptujesz siostry takimi, jakie są. 1028 01:07:43,255 --> 01:07:45,588 Zaakceptujesz nawet samą siebie. 1029 01:07:45,921 --> 01:07:50,255 Przestaniesz się przejmować tym, co sądzą inni, 1030 01:07:52,046 --> 01:07:53,880 czy czekać na męża, który 1031 01:07:55,088 --> 01:07:56,588 na ciebie nie zasługuje. 1032 01:07:57,546 --> 01:07:59,963 Sofía... 1033 01:08:00,296 --> 01:08:03,713 Zawsze byłaś buntowniczką, byłaś odważna i wolna. 1034 01:08:04,005 --> 01:08:07,588 Choć powinnaś wiedzieć, że świat, w którym żyjesz, 1035 01:08:07,671 --> 01:08:11,046 inaczej niż ty rozumie wolność. 1036 01:08:12,588 --> 01:08:15,796 Pora, byś zaczęła być ze sobą szczera. 1037 01:08:16,296 --> 01:08:18,546 A jeśli na kimś naprawdę ci zależy, 1038 01:08:19,505 --> 01:08:20,505 zaryzykuj. 1039 01:08:20,588 --> 01:08:22,963 Odwaga to nie tylko bycie samemu. 1040 01:08:23,546 --> 01:08:26,213 To również zaangażowanie. 1041 01:08:27,505 --> 01:08:28,630 Wreszcie... 1042 01:08:29,880 --> 01:08:31,338 moja malutka Lucía. 1043 01:08:32,088 --> 01:08:33,588 Moja złota dziewczynka. 1044 01:08:34,880 --> 01:08:40,255 Nie wiesz, jak wyjątkowa dla mnie jesteś. 1045 01:08:41,630 --> 01:08:43,838 Nigdy nie bałaś się być sobą, 1046 01:08:44,921 --> 01:08:48,171 nawet wiedząc, że trzymam cię na dystans. 1047 01:08:49,338 --> 01:08:52,130 Wiem, że cię to bolało. Przepraszam. 1048 01:08:53,630 --> 01:08:55,088 Tak mi przykro. 1049 01:08:55,838 --> 01:08:57,213 Wybacz mi. 1050 01:08:58,255 --> 01:09:00,171 Jesteś córką mojej wielkiej miłości. 1051 01:09:01,463 --> 01:09:02,921 Prawdziwej miłości. 1052 01:09:04,171 --> 01:09:06,421 Tak bardzo was kocham. 1053 01:09:06,671 --> 01:09:09,713 Obyście były tak szczęśliwe jak ja. 1054 01:09:10,046 --> 01:09:11,671 Do widzenia, kochane. 1055 01:09:12,255 --> 01:09:15,296 Zawsze będę w waszych sercach. 1056 01:09:22,130 --> 01:09:23,213 To jakiś żart? 1057 01:09:25,296 --> 01:09:26,880 Nic więcej nie powie? 1058 01:09:28,421 --> 01:09:30,796 A mój ojciec? Kim, do cholery, jest? 1059 01:09:33,546 --> 01:09:35,880 - Czy to ty? - Ja? Nie. 1060 01:09:36,880 --> 01:09:37,963 To ja. 1061 01:09:38,838 --> 01:09:39,838 Co? 1062 01:09:40,380 --> 01:09:41,796 Jestem twoim ojcem. 1063 01:09:45,796 --> 01:09:48,296 Poznałyśmy się z twoją matką 25 lat temu. 1064 01:09:49,255 --> 01:09:51,130 Zakochałyśmy się w sobie. 1065 01:09:52,963 --> 01:09:54,338 Bardzo się kochałyśmy. 1066 01:09:55,338 --> 01:09:58,630 Tak mocno, że zostałyśmy razem 1067 01:09:59,671 --> 01:10:00,963 po mojej operacji. 1068 01:10:01,213 --> 01:10:02,421 Operacji? 1069 01:10:03,546 --> 01:10:05,005 Zrobiła to z miłości. 1070 01:10:05,546 --> 01:10:07,088 Jako mężczyzna czy kobieta... 1071 01:10:08,213 --> 01:10:10,046 jestem przy tobie, córeczko. 1072 01:10:16,588 --> 01:10:17,588 Tato. 1073 01:10:18,838 --> 01:10:19,796 Mamo. 1074 01:10:27,046 --> 01:10:27,880 Halo? 1075 01:10:27,963 --> 01:10:30,588 Alejandro przyszedł się pożegnać. 1076 01:10:30,671 --> 01:10:32,963 - Jeśli nie pójdziesz do jego matki... - Ale... 1077 01:10:33,046 --> 01:10:36,338 ...stracisz go na zawsze. Odzyskaj go. 1078 01:10:36,421 --> 01:10:38,463 On naprawdę cię kocha, głupia. 1079 01:10:38,546 --> 01:10:39,546 Co jest? 1080 01:10:40,796 --> 01:10:41,630 Sara. 1081 01:10:43,296 --> 01:10:44,671 - Sara. - W porządku. 1082 01:10:45,255 --> 01:10:46,171 Sara! 1083 01:10:47,046 --> 01:10:48,338 Jest samochód. 1084 01:10:48,421 --> 01:10:51,296 - Zadzwoń, gdy wylądujesz. - Dobrze, mamo. 1085 01:10:55,796 --> 01:10:57,338 Przytul się. 1086 01:11:03,630 --> 01:11:06,255 - Zadzwonię do ciebie z lotniska. - Dobrze. 1087 01:11:12,880 --> 01:11:13,838 Alejandro! 1088 01:11:23,296 --> 01:11:26,005 Czekaj! Nie jedź. 1089 01:11:26,380 --> 01:11:28,088 Czekaj! 1090 01:11:30,630 --> 01:11:31,671 Nie wyjeżdżaj. 1091 01:11:33,546 --> 01:11:34,880 Nie możesz odejść. 1092 01:11:36,338 --> 01:11:40,630 Chciałam, byś za mną poleciał jak w komediach romantycznych. 1093 01:11:40,713 --> 01:11:42,671 Rzucił wszystko dla miłości. 1094 01:11:43,255 --> 01:11:45,130 Ale życie takie nie jest. 1095 01:11:45,838 --> 01:11:46,963 Jest inne. 1096 01:11:52,046 --> 01:11:53,130 Wybacz mi. 1097 01:11:54,963 --> 01:11:55,880 Co? 1098 01:11:56,796 --> 01:11:58,130 Jestem w tobie zakochana. 1099 01:11:58,546 --> 01:12:00,755 Chcę spróbować jeszcze raz. Nie jedź. 1100 01:12:00,838 --> 01:12:01,838 Kocham cię. 1101 01:12:02,338 --> 01:12:03,880 Kocham cię! 1102 01:12:28,171 --> 01:12:29,755 Wiem, kiedy wyjść 1103 01:12:31,046 --> 01:12:32,380 A kiedy zostać 1104 01:12:34,088 --> 01:12:35,255 Załatwiać sprawy 1105 01:12:38,963 --> 01:12:41,588 Łapię chłopca roznoszącego gazety 1106 01:12:41,671 --> 01:12:44,130 Ale nic tak naprawdę się nie zmienia 1107 01:12:44,505 --> 01:12:46,671 Stoję na wietrze 1108 01:12:47,046 --> 01:12:49,463 Ale nigdy nie macham na do widzenia 1109 01:12:52,755 --> 01:12:54,796 Ale próbuję 1110 01:12:56,088 --> 01:12:57,671 Próbuję 1111 01:13:03,338 --> 01:13:05,130 Nie ma śladu życia 1112 01:13:05,213 --> 01:13:08,755 Angelita, cieszę się, że tu jesteś. 1113 01:13:08,838 --> 01:13:13,463 Osładzałaś moje życie swoim flanem tyle lat. 1114 01:13:13,546 --> 01:13:16,171 - Nie uwierzyłabyś. - Robienie flanu 1115 01:13:16,421 --> 01:13:19,130 nie jest nawet na szczycie moich talentów. 1116 01:13:20,463 --> 01:13:21,338 O rany. 1117 01:13:24,588 --> 01:13:27,046 Nie ulegnę współczesnej miłości 1118 01:13:27,130 --> 01:13:29,880 Proszę pana! Gdzie z tymi rękami? 1119 01:13:32,380 --> 01:13:33,421 Wyglądasz cudnie. 1120 01:13:35,463 --> 01:13:36,963 Muszę cię przeprosić. 1121 01:13:37,921 --> 01:13:39,380 Dzięki, że przyjechałaś. 1122 01:13:39,463 --> 01:13:42,713 Nie mogłam nie być twoją druhną. Spójrz na mój garnitur. 1123 01:13:42,796 --> 01:13:44,588 Dlatego przyjechałaś? 1124 01:13:44,671 --> 01:13:48,755 Nie wiem, dlaczego wcześniej nie wróciłam do bycia singlem. 1125 01:13:49,130 --> 01:13:50,838 Ci dwaj... 1126 01:13:51,630 --> 01:13:54,880 Właśnie teraz, gdy rzuciłam się w przepaść? 1127 01:13:54,963 --> 01:13:57,755 - Co? - Ale kamień! 1128 01:13:58,588 --> 01:13:59,713 Wow! 1129 01:13:59,796 --> 01:14:01,921 - Nie wierzę. - Rany! 1130 01:14:02,005 --> 01:14:03,755 Mam coś dla ciebie. 1131 01:14:04,088 --> 01:14:06,255 - Rakieta miłosna. - Znowu? 1132 01:14:06,338 --> 01:14:08,130 - To na szczęście. - Zapal. 1133 01:14:08,213 --> 01:14:10,921 - Masz. - Ukryjcie się chociaż. 1134 01:14:33,005 --> 01:14:35,088 To nie ciężka praca 1135 01:14:35,463 --> 01:14:37,755 To tylko urok osobisty 1136 01:14:37,838 --> 01:14:40,380 Nadal stoję na wietrze 1137 01:14:40,463 --> 01:14:43,130 Ale nigdy nie macham na do widzenia 1138 01:14:46,088 --> 01:14:48,255 Ale próbuję 1139 01:14:49,421 --> 01:14:50,630 Próbuję 1140 01:14:53,921 --> 01:14:56,296 Nie ulegnę współczesnej miłości 1141 01:14:56,380 --> 01:14:58,921 Idzie obok mnie Współczesna miłość 1142 01:14:59,005 --> 01:15:01,421 Mija mnie Współczesna miłość 1143 01:15:01,505 --> 01:15:06,755 Dzięki niej zdążam do kościoła Do kościoła 1144 01:15:06,838 --> 01:15:09,255 Przeraża mnie Do kościoła 1145 01:15:09,338 --> 01:15:11,796 Sprawia, że imprezuję Do kościoła 1146 01:15:11,880 --> 01:15:17,046 Dzięki niej ufam Bogu i człowiekowi Bogu i człowiekowi 1147 01:15:17,130 --> 01:15:19,380 Bez spowiedzi Bogu i człowiekowi 1148 01:15:19,463 --> 01:15:22,130 Bez religii Bogu i człowiekowi 1149 01:15:22,213 --> 01:15:27,380 Nie wierz we współczesną miłość Współczesną miłość 1150 01:15:27,463 --> 01:15:29,838 Idzie obok mnie Współczesna miłość 1151 01:15:29,921 --> 01:15:32,213 Mija mnie Współczesna miłość 1152 01:15:32,296 --> 01:15:37,546 Dzięki niej zdążam do kościoła Do kościoła 1153 01:15:37,630 --> 01:15:40,088 Przeraża mnie Do kościoła 1154 01:15:40,171 --> 01:15:42,713 Sprawia, że imprezuję Do kościoła 1155 01:15:42,796 --> 01:15:47,796 Dzięki niej ufam Bogu i człowiekowi Bogu i człowiekowi 1156 01:15:47,880 --> 01:15:50,463 Bez spowiedzi Bogu i człowiekowi 1157 01:15:50,546 --> 01:15:53,046 Bez religii Bogu i człowiekowi 1158 01:15:53,130 --> 01:15:58,171 Nie wierz we współczesną miłość Współczesną miłość 1159 01:15:58,921 --> 01:16:00,963 Współczesna miłość 1160 01:16:01,505 --> 01:16:03,380 Współczesna miłość 1161 01:16:04,005 --> 01:16:09,088 Współczesna miłość 1162 01:16:09,171 --> 01:16:14,130 Współczesna miłość 1163 01:16:14,213 --> 01:16:17,421 Współczesna miłość 1164 01:16:17,505 --> 01:16:21,171 Współczesna miłość 1165 01:16:22,588 --> 01:16:27,588 Współczesna miłość 1166 01:16:27,671 --> 01:16:29,296 Współczesna miłość 1167 01:16:29,380 --> 01:16:31,463 Idzie obok mnie Współczesna miłość 1168 01:16:32,713 --> 01:16:34,088 Współczesna miłość 1169 01:16:34,171 --> 01:16:37,463 Mija mnie Współczesna miłość 1170 01:16:37,796 --> 01:16:39,088 Współczesna miłość 1171 01:16:39,171 --> 01:16:41,880 Idzie obok mnie Współczesna miłość 1172 01:16:43,338 --> 01:16:46,338 Napisy: Marta Przepiórkowska