1 00:00:45,014 --> 00:00:50,014 Tradução, Sincronização, Revisão: Tecsamp 2 00:02:51,804 --> 00:02:56,804 RESGATE IMPLACÁVEL (UM HOMEM TRABALHADOR) 3 00:03:40,567 --> 00:03:43,196 - Chefe, isso é pra você. - Não, não, não. Qual é? 4 00:03:43,328 --> 00:03:44,830 Não posso abusar da sua família. 5 00:03:44,914 --> 00:03:48,835 Não! a Yasmin fez especialmente pra você. 6 00:03:49,426 --> 00:03:51,178 Chefe, por favor. 7 00:03:51,637 --> 00:03:54,641 - Pegue. - Agradeça a ela. 8 00:03:58,124 --> 00:04:01,546 Escutem! Hoje vai ser dureza. 9 00:04:02,472 --> 00:04:04,725 Haverá inspeções o dia todo, 10 00:04:05,268 --> 00:04:07,229 com montagem e desmontagem de andaimes. 11 00:04:07,562 --> 00:04:09,607 E entregas no meio pra atrapalhar. 12 00:04:10,153 --> 00:04:11,821 Se se esforçarem... 13 00:04:12,071 --> 00:04:13,699 ...receberão um bônus. 14 00:04:14,151 --> 00:04:15,285 Entenderam? 15 00:04:15,535 --> 00:04:17,619 Deem tudo o que podem, pessoal, tudo! 16 00:04:17,621 --> 00:04:19,830 E vamos voltar pra casa com o mesmo número de dedos 17 00:04:19,832 --> 00:04:21,543 que chegamos. 18 00:04:22,377 --> 00:04:24,672 - Beleza. - Irmãos... 19 00:04:26,133 --> 00:04:27,718 Tenham um ótimo dia! 20 00:04:27,801 --> 00:04:29,387 Vamos nessa! 21 00:04:37,732 --> 00:04:41,656 CONSTRUTORA GARCIA E FAMÍLIA Famílias trabalhando juntas 22 00:04:43,458 --> 00:04:45,299 - Oi, Jess. - Bom dia, Levon. 23 00:04:45,322 --> 00:04:46,700 - Como vai? Obrigado. - Estou bem. 24 00:04:46,701 --> 00:04:48,181 Ei, Levon? 25 00:04:48,190 --> 00:04:51,827 - Alguém pediu dinheiro hoje? - Não. Por quê? 26 00:04:51,897 --> 00:04:54,258 Porque, aparentemente, sou a única na família 27 00:04:54,293 --> 00:04:55,778 que pode cuidar da contabilidade. 28 00:04:55,779 --> 00:04:59,323 Ah, me desculpe. Quer dizer que somos pais exploradores, é? 29 00:04:59,360 --> 00:05:00,735 Por causa de umas horas de trabalho? 30 00:05:00,737 --> 00:05:03,282 - Por que hoje? - É bom se apressar e terminar. 31 00:05:03,550 --> 00:05:05,327 Têm muitos caminhões esperando o pagamento. 32 00:05:05,368 --> 00:05:08,260 - Podia me pagar. - Pagar você pelo quê? 33 00:05:08,623 --> 00:05:13,087 Por 19 anos de moradia e comida de graça? Educação, universidade, 34 00:05:13,129 --> 00:05:14,962 maquiagem, aulas de caratê... 35 00:05:14,964 --> 00:05:16,340 - Quer mais? - Não, tudo bem. 36 00:05:16,342 --> 00:05:18,512 Levon, assine isto, por favor. 37 00:05:19,367 --> 00:05:20,408 - Pai? - O que é? 38 00:05:20,410 --> 00:05:21,994 - Hoje vai ser um tumulto. - Eu sei. 39 00:05:21,996 --> 00:05:23,455 Você agendou 3 coisas pro mesmo horário. 40 00:05:23,539 --> 00:05:25,166 Ela tem razão. 41 00:05:25,966 --> 00:05:28,165 Alô? Sim, aqui é da Construtora Garcia e Família. 42 00:05:28,465 --> 00:05:30,505 Me chamo Carla. Você me fez esperar muito. 43 00:05:30,507 --> 00:05:31,920 Só me diga se vão entregar hoje. 44 00:05:31,925 --> 00:05:33,969 - Pai, vem cá. - Ok, eu espero. 45 00:05:35,637 --> 00:05:37,265 É de quanto eu preciso pra hoje à noite. 46 00:05:38,907 --> 00:05:41,703 Que loucura. É pro seu casamento ou o quê? 47 00:05:41,869 --> 00:05:43,121 Não, é pra hoje à noite. 48 00:05:43,580 --> 00:05:46,000 Terminamos o semestre. Vamos comemorar. 49 00:05:46,312 --> 00:05:49,590 - Mas, é só um semestre. - Isso! É um grande momento. 50 00:05:49,619 --> 00:05:51,412 - É sério? De verdade? - É! 51 00:05:51,496 --> 00:05:54,709 Poderia ser pior. Olha, faremos uma "vaquinha". 52 00:05:54,792 --> 00:05:56,294 Isso paga uma van pra festa, 53 00:05:56,336 --> 00:05:57,630 e a reserva do restaurante. 54 00:05:57,671 --> 00:06:01,217 - Você sabe economizar, hein? - É. Só preciso de um cartão. 55 00:06:02,613 --> 00:06:04,112 Filha, eu não posso. Eu não... 56 00:06:04,114 --> 00:06:05,742 Filha... 57 00:06:07,228 --> 00:06:09,229 Tudo bem. Ok, não preciso disso. 58 00:06:09,231 --> 00:06:10,608 Dê o que ela quer. 59 00:06:10,691 --> 00:06:12,778 Não, mãe, eu posso me virar. 60 00:06:12,819 --> 00:06:15,323 Não, não, não! Ninguém está discutindo isso. 61 00:06:20,454 --> 00:06:23,458 A van da festa é essencial quando se termina um semestre. 62 00:06:23,792 --> 00:06:25,336 Tome. 63 00:06:25,635 --> 00:06:27,348 Obrigada. 64 00:06:45,903 --> 00:06:47,573 Filho da puta! 65 00:06:49,617 --> 00:06:51,202 Com licença. 66 00:06:51,578 --> 00:06:53,080 Ele tem que voltar ao trabalho. 67 00:06:53,122 --> 00:06:55,250 Se manda. Isso não é da sua conta. 68 00:06:55,834 --> 00:06:58,212 Não se preocupe, chefe. É só cinco minutos. 69 00:07:16,001 --> 00:07:18,713 - Ei! Vamos lá! - Vamos nessa! 70 00:07:28,827 --> 00:07:32,123 Esperem! Abaixem as armas! 71 00:07:36,827 --> 00:07:38,328 Eu fui respeitoso. 72 00:07:39,163 --> 00:07:40,707 Você não. 73 00:07:42,574 --> 00:07:44,076 Caiam fora daqui! 74 00:07:44,201 --> 00:07:45,620 Levante! 75 00:07:45,745 --> 00:07:47,205 E não voltem mais aqui! 76 00:07:49,375 --> 00:07:51,753 - Vamos. - Vamos embora. 77 00:08:01,734 --> 00:08:03,192 Você está legal? 78 00:08:03,194 --> 00:08:04,947 Como você fez isso? 79 00:08:06,950 --> 00:08:08,952 Temos que voltar ao trabalho. 80 00:08:10,810 --> 00:08:13,480 Este aqui é mais pra direita. Valeu. 81 00:08:13,856 --> 00:08:15,191 Levon? 82 00:08:15,275 --> 00:08:16,735 Caraca! 83 00:08:17,056 --> 00:08:18,850 Aquilo foi coisa de militar? 84 00:08:18,933 --> 00:08:20,561 Você não viu nada. 85 00:08:20,895 --> 00:08:23,273 Se o papai soubesse se cagaria todo. 86 00:08:24,316 --> 00:08:25,734 Dá pra me ensinar? 87 00:08:25,776 --> 00:08:27,612 Meu avô foi paraquedista. 88 00:08:27,737 --> 00:08:29,865 Ele me ensinou a quebrar dedos, 89 00:08:29,948 --> 00:08:31,534 e rastrear animais. 90 00:08:31,913 --> 00:08:34,082 - Quebrar dedos? - É. 91 00:08:34,375 --> 00:08:36,835 A vovó fez "tinga" pra você. É de frango. 92 00:08:36,960 --> 00:08:38,088 É muito bom. 93 00:08:38,129 --> 00:08:41,342 E também fez a famosa "tortilha artesanal da vovó". 94 00:08:42,831 --> 00:08:44,624 Por que todos querem me alimentar? 95 00:08:44,770 --> 00:08:48,422 Pra que você não viva comendo atum em lata e pasta de amendoim. 96 00:08:49,930 --> 00:08:51,305 Você não viu nada, ok? 97 00:08:51,307 --> 00:08:53,226 Eu sei. "Alcaguete merece cacete". 98 00:08:53,268 --> 00:08:55,896 - Mas me ajude, se eu precisar. - Claro, Jenny. 99 00:08:56,398 --> 00:08:58,024 Até mais. 100 00:09:31,099 --> 00:09:33,435 Eu te amo, pai. - Também te amo, querida. 101 00:09:33,477 --> 00:09:35,522 Entra na picape. 102 00:09:39,249 --> 00:09:41,863 - Qual é o evento? - Nada de especial. 103 00:09:42,478 --> 00:09:44,690 A Meredith convidou alguns amigos pra brincar. 104 00:09:44,815 --> 00:09:48,319 Esqueci que hoje era o dia de você levar ela. 105 00:09:49,805 --> 00:09:51,598 Bem que você podia deixar ela ficar. 106 00:09:51,600 --> 00:09:53,602 Por favor, Dr. Roth, isso não é necessário. 107 00:09:53,757 --> 00:09:55,426 Você não estava aqui quando a mãe dela precisou, 108 00:09:55,509 --> 00:09:57,721 e não vai estar quando ela precisar. 109 00:09:57,763 --> 00:09:59,389 Mas eu vou. 110 00:10:00,725 --> 00:10:02,603 Ah, já saquei. 111 00:10:02,644 --> 00:10:05,148 Você quer me bater. 112 00:10:06,373 --> 00:10:08,585 É sempre a sua única resposta. 113 00:10:08,794 --> 00:10:10,630 Violência. 114 00:10:13,425 --> 00:10:16,888 Você é um pai perigoso. 115 00:10:17,347 --> 00:10:19,100 Um assassino. 116 00:10:19,308 --> 00:10:21,478 Não pode fingir que não é. 117 00:10:26,594 --> 00:10:28,462 Com licença, Dr. Roth. 118 00:10:35,346 --> 00:10:37,724 Hoje é meu dia. 119 00:10:38,684 --> 00:10:41,813 Por que seu avô decidiu fazer uma festa no meu dia? 120 00:10:43,151 --> 00:10:44,908 Estou morrendo de fome. Não comi nada. 121 00:10:44,959 --> 00:10:46,778 Estava esperando você. 122 00:10:47,554 --> 00:10:49,932 - É mesmo? - É. 123 00:10:51,267 --> 00:10:53,770 Certo. Vamos lá. 124 00:10:54,947 --> 00:10:56,407 - Pronto. - Obrigada. 125 00:10:56,491 --> 00:10:58,327 - Obrigado. - Bom apetite. 126 00:11:03,959 --> 00:11:05,461 Não precisava me comprar coisas. 127 00:11:05,623 --> 00:11:07,876 Anda, abre. 128 00:11:20,227 --> 00:11:21,770 É a mamãe. 129 00:11:24,306 --> 00:11:25,976 Fui eu quem tirou esta foto. 130 00:11:26,059 --> 00:11:28,812 Com uma câmera antiga que meu pai me deu. 131 00:11:29,855 --> 00:11:32,400 O vovô tirou da parede todas as fotos dela. 132 00:11:33,109 --> 00:11:35,821 Às vezes eu até esqueço como ela era. 133 00:11:36,657 --> 00:11:38,701 Ela se parecia com você. 134 00:11:43,017 --> 00:11:46,688 - Pai, posso contar uma coisa? - Qualquer coisa. 135 00:11:50,736 --> 00:11:53,323 Estou brava com a mamãe. 136 00:11:53,740 --> 00:11:56,994 Por ela ter morrido e nos deixado. 137 00:12:01,090 --> 00:12:02,800 Está tudo bem. 138 00:12:03,509 --> 00:12:05,762 Eu também estou. 139 00:12:18,248 --> 00:12:20,377 O Matt vai recebê-lo agora. 140 00:12:25,788 --> 00:12:29,000 Ele organiza festas pra ela nos meus dias de visita. 141 00:12:30,544 --> 00:12:32,129 Fica me olhando e rindo. 142 00:12:32,171 --> 00:12:33,882 Está provocando você. 143 00:12:33,924 --> 00:12:35,802 Esperando que você bata nele. 144 00:12:36,052 --> 00:12:37,595 Não. 145 00:12:38,054 --> 00:12:39,681 Aí ele venceria. 146 00:12:39,707 --> 00:12:42,058 Os advogados dele alegam que você tem 147 00:12:42,060 --> 00:12:44,146 transtorno de estresse pós-traumático. 148 00:12:44,188 --> 00:12:46,700 e lesões cerebrais decorrentes do serviço militar. 149 00:12:46,701 --> 00:12:48,703 O que o torna perigoso e violento. 150 00:12:48,828 --> 00:12:52,542 Eu servi à Grã-Bretanha, o país onde nasci, por 22 anos. 151 00:12:53,109 --> 00:12:55,279 Isso faz de mim um cara mau? 152 00:12:57,658 --> 00:12:59,661 Não, mas aí vai o pior: 153 00:12:59,828 --> 00:13:03,082 Estão solicitando visitas supervisionadas. 154 00:13:03,416 --> 00:13:06,378 E redução de: 2 horas por semana... 155 00:13:06,712 --> 00:13:08,423 ...pra 1 hora a cada 15 dias. 156 00:13:08,631 --> 00:13:10,156 Não permitirei isso. 157 00:13:10,159 --> 00:13:12,177 Já economizei US$ 10.000. 158 00:13:12,180 --> 00:13:13,805 Dormindo no seu carro? 159 00:13:13,869 --> 00:13:16,440 O tribunal não gostará de saber que você não tem residência fixa. 160 00:13:16,441 --> 00:13:18,025 Ok, eu vou resolver isso. 161 00:13:18,048 --> 00:13:20,544 Por que o Dr. Roth te odeia tanto? 162 00:13:21,443 --> 00:13:23,488 Ele acha que matei a filha dele. 163 00:13:23,821 --> 00:13:25,573 E matou? 164 00:13:26,367 --> 00:13:28,369 Ela cometeu suicídio. 165 00:13:29,913 --> 00:13:32,458 Eu estava em uma missão no exterior. 166 00:13:34,660 --> 00:13:36,885 Ela lutava contra depressão. 167 00:13:36,900 --> 00:13:38,953 Já ouviu falar de "guerra de atrito"? 168 00:13:39,100 --> 00:13:41,482 Você destrói o inimigo bem devagar. 169 00:13:41,578 --> 00:13:43,246 Esse cara tem uma equipe de advogados 170 00:13:43,248 --> 00:13:45,376 que cobra US$1.000 por hora. 171 00:13:45,501 --> 00:13:49,214 Vão fazer você sangrar até virar pó e desaparecer. 172 00:13:49,507 --> 00:13:52,135 A melhor opção é uma rendição negociada. 173 00:13:52,637 --> 00:13:54,597 Você tem uma filha? 174 00:14:06,794 --> 00:14:08,295 Trouxe um presente pra vocês. 175 00:14:08,297 --> 00:14:12,467 Pra Nina, Jocelyn, Chantel e Ruby. 176 00:14:12,469 --> 00:14:15,306 Valeu, "mãe"! Que loucura! Onde conseguiu? 177 00:14:15,348 --> 00:14:17,267 Eu tenho um primo. Ou um "sete". 178 00:14:17,420 --> 00:14:19,812 "Salud", piranhas! 179 00:14:41,991 --> 00:14:43,786 Obrigado. 180 00:15:37,199 --> 00:15:39,158 - Ei! - O que foi? 181 00:15:39,160 --> 00:15:41,078 Que merda ainda estamos fazendo aqui? 182 00:15:41,080 --> 00:15:43,413 Ele disse que tinha a boa. Eu quero a boa. 183 00:15:43,415 --> 00:15:45,333 - Eu quero a boa! - E cadê essa merda? 184 00:15:45,335 --> 00:15:47,586 Olha, ele vai saber quando a vir. Ok? 185 00:15:47,588 --> 00:15:50,006 Você tem ideia da grana que vamos ganhar com isso? 186 00:15:50,008 --> 00:15:52,595 - É bom valer a pena. - Relaxa, tá? 187 00:16:06,608 --> 00:16:08,108 Aí, essa aqui vai ser a última, ok? 188 00:16:08,110 --> 00:16:10,405 Vocês têm que pegar avião cedo. 189 00:16:15,938 --> 00:16:17,731 A mesa ali atrás está livre? 190 00:16:18,126 --> 00:16:20,670 É sua se me disser o seu nome. 191 00:16:21,505 --> 00:16:24,801 - Jenny. - Oi. Eu sou Johnny. 192 00:16:25,300 --> 00:16:26,846 Oi, Johnny. 193 00:16:28,691 --> 00:16:30,336 É aquela. 194 00:16:43,259 --> 00:16:44,845 Meu camarada. 195 00:16:46,472 --> 00:16:48,349 Você não passa de uma "pitch deck". 196 00:16:49,642 --> 00:16:52,019 Nina, qual é? Nina, não vomite. 197 00:16:52,021 --> 00:16:53,438 Não, estou bem. 198 00:16:53,440 --> 00:16:57,787 - Ela está com cara de vômito. - Vou te levar pro banheiro. 199 00:16:57,885 --> 00:16:59,965 Má vibrações. 200 00:17:09,268 --> 00:17:11,474 - Eca! Que nojo! - Oh, meu Deus. 201 00:17:12,520 --> 00:17:15,908 - Eu te odeio. Não tem graça. - Tem sim. 202 00:17:19,218 --> 00:17:21,438 Oh, meu Deus, estou parecendo uma louca. 203 00:17:21,551 --> 00:17:23,845 Não posso sair daqui assim. 204 00:17:24,012 --> 00:17:27,142 Bem, então decida, porque vamos embora em meia hora. 205 00:17:47,586 --> 00:17:49,089 Porra! 206 00:18:21,628 --> 00:18:23,506 A Jenny desapareceu. 207 00:18:25,467 --> 00:18:27,302 Como assim "desapareceu"? 208 00:18:31,073 --> 00:18:33,702 Ela saiu com as amigas na sexta-feira. 209 00:18:34,578 --> 00:18:37,371 No sábado ficamos preocupados e ligamos pra polícia. 210 00:18:37,373 --> 00:18:42,088 E no domingo, ela tinha um recital de piano à noite. 211 00:18:42,304 --> 00:18:44,181 Convidamos a metade da família. 212 00:18:46,967 --> 00:18:48,967 Minha prima, Dinora, Capitã de polícia da Filadélfia, 213 00:18:48,969 --> 00:18:51,222 me disse que não investigam esses casos. 214 00:18:51,306 --> 00:18:53,434 Fazem o B.O. e esquecem. 215 00:18:54,445 --> 00:18:56,106 Você pode nos ajudar? 216 00:18:56,107 --> 00:18:57,985 Eu posso manter essa obra funcionando. 217 00:18:58,027 --> 00:19:00,405 Não, nos ajudar a encontrar a Jenny. 218 00:19:01,589 --> 00:19:03,758 Meu pai foi um "boina verde". 219 00:19:04,342 --> 00:19:07,054 Eu enxergo um de longe. 220 00:19:07,668 --> 00:19:09,711 Vocês caçam bandidos. 221 00:19:10,672 --> 00:19:14,176 Saltam de aviões. Vocês pegam esses bandidos. 222 00:19:15,511 --> 00:19:17,389 Eu sou um cara diferente agora. 223 00:19:21,123 --> 00:19:22,874 Tudo bem. Olhe... 224 00:19:23,870 --> 00:19:25,795 Talvez isso ajude você. 225 00:19:28,794 --> 00:19:30,505 Aqui têm 50.000 dólares. 226 00:19:30,714 --> 00:19:33,301 - Pegue. - Têm mais 20.000 pras despesas. 227 00:19:33,551 --> 00:19:36,346 - Aceite, por favor. - Eu sinto muito. 228 00:19:40,659 --> 00:19:42,871 Não sou mais essa pessoa. 229 00:20:13,664 --> 00:20:15,375 Gunny, sou eu! 230 00:20:15,875 --> 00:20:17,670 Não me mate. 231 00:20:18,129 --> 00:20:19,923 Eu trouxe carne. 232 00:20:20,430 --> 00:20:23,017 30cm pra esquerda e eu estaria morto. 233 00:20:23,685 --> 00:20:26,563 Se eu quisesse você morto já estaria. 234 00:20:29,025 --> 00:20:31,000 Sabe, pra mim... 235 00:20:31,091 --> 00:20:33,439 não há diferença entre dia e noite. 236 00:20:33,440 --> 00:20:34,983 Então uso minha criatividade. 237 00:20:34,985 --> 00:20:37,279 É difícil viver num mundo escuro. 238 00:20:39,115 --> 00:20:41,034 Não consegui salvar seus olhos. 239 00:20:41,159 --> 00:20:42,953 Me perdoe. 240 00:20:43,413 --> 00:20:45,081 Isso pesa muito em mim. 241 00:20:45,986 --> 00:20:47,488 Não. 242 00:20:47,613 --> 00:20:49,433 Você salvou minha vida. 243 00:20:49,621 --> 00:20:51,288 A Joyce teria enterrado a minha plaquinha 244 00:20:51,290 --> 00:20:54,086 se você não tivesse aparecido pra me socorrer. 245 00:20:57,657 --> 00:20:59,452 Qual o nome dela? 246 00:21:00,369 --> 00:21:01,955 Jenny. 247 00:21:02,252 --> 00:21:03,837 Jenny. Tudo bem. 248 00:21:04,631 --> 00:21:07,676 - Ela é uma boa menina? - Ela é maravilhosa. 249 00:21:09,078 --> 00:21:11,874 Então, assuma o caso. Se concentre bem. 250 00:21:12,550 --> 00:21:16,372 Precisa entrar de cabeça, sempre em frente. Cai dentro. 251 00:21:16,604 --> 00:21:18,899 Deus o ajude. 252 00:21:19,483 --> 00:21:21,986 Eu disse pra Jenny que cuidaria dela. 253 00:21:22,528 --> 00:21:24,364 Bem... 254 00:21:25,408 --> 00:21:27,452 Sinto a sua falta. 255 00:21:27,702 --> 00:21:30,080 E... me preocupo com você. 256 00:21:30,322 --> 00:21:34,228 Mas você não precisava vir aqui e fingir que... 257 00:21:34,362 --> 00:21:37,825 precisa da minha permissão pra algo que você já decidiu. 258 00:21:40,314 --> 00:21:42,525 Venham pra dentro! Vamos comer! 259 00:21:55,987 --> 00:21:58,282 - Oi, Carla. - Obrigada por vir. 260 00:21:59,868 --> 00:22:01,536 Onde ele está? 261 00:22:01,703 --> 00:22:04,165 Lá em cima, primeira porta à esquerda. 262 00:22:28,142 --> 00:22:30,103 "Sonata ao Luar". 263 00:22:30,437 --> 00:22:32,273 - É. - É linda. 264 00:22:32,357 --> 00:22:35,986 Ela desistiu da música pra estudar Administração. 265 00:22:38,323 --> 00:22:41,243 Ela queria ser como o pai. 266 00:22:41,793 --> 00:22:44,129 Uma grande construtora. 267 00:22:44,816 --> 00:22:46,401 E ela vai ser. 268 00:22:46,484 --> 00:22:48,029 É. 269 00:22:50,574 --> 00:22:52,534 Não, obrigado. 270 00:22:56,532 --> 00:22:58,159 A sua família precisa ter esperança. 271 00:22:58,341 --> 00:23:00,761 Mas, não posso encarar eles assim. 272 00:23:02,473 --> 00:23:04,518 Quando minha esposa morreu... 273 00:23:05,686 --> 00:23:07,729 e eu saí da Marinha Real, 274 00:23:07,731 --> 00:23:10,234 muitas pessoas não me quiseram por perto. 275 00:23:11,603 --> 00:23:13,857 Vocês foram tolerantes comigo. 276 00:23:14,274 --> 00:23:16,733 Você, a Carla e a Jenny. 277 00:23:16,735 --> 00:23:18,320 A Jenny. 278 00:23:20,323 --> 00:23:22,410 Vocês são a minha família. 279 00:23:39,416 --> 00:23:41,419 Olhe pra mim, irmão. 280 00:23:43,306 --> 00:23:45,475 Vou trazer ela pra casa. 281 00:23:48,319 --> 00:23:50,081 Eu prometo. 282 00:23:50,872 --> 00:23:53,110 Vou trazer ela pra casa. 283 00:23:57,008 --> 00:23:59,420 DESAPARECIDA: JENNY GARCIA 284 00:24:17,663 --> 00:24:20,648 Vista pela última vez no Skip's Bar 285 00:24:44,347 --> 00:24:45,586 Obrigado. Tudo bem? 286 00:24:48,497 --> 00:24:50,166 Tudo bem? 287 00:24:53,055 --> 00:24:56,459 Como vai? Fazendo tipo, né? 288 00:24:58,300 --> 00:25:00,113 Tudo bem. Pegue essa. 289 00:25:00,700 --> 00:25:02,238 Valeu. 290 00:25:03,984 --> 00:25:05,340 Obrigado. Vamos lá? 291 00:27:16,154 --> 00:27:19,075 Ei, moleque, casa errada. Se manda. 292 00:27:19,408 --> 00:27:21,078 Oi, Johnny. 293 00:27:21,328 --> 00:27:23,790 Quer apostar corrida? Vamos ver quem ganha? 294 00:27:26,884 --> 00:27:28,802 Levante. Mãos na cabeça. 295 00:27:29,012 --> 00:27:30,805 Ponha as mãos atrás da cabeça. 296 00:27:31,097 --> 00:27:34,060 - Você é policial? - Preferia que eu fosse, não? 297 00:27:36,450 --> 00:27:38,411 Como quiser, cara. 298 00:27:49,176 --> 00:27:50,887 Cadê a garota? 299 00:27:51,137 --> 00:27:53,807 - Que garota? - A garota desaparecida. 300 00:27:56,394 --> 00:27:59,232 A que seus amigos sequestraram pelos fundos do bar. 301 00:27:59,607 --> 00:28:02,486 Eu já falei com a polícia. Ela saiu bêbada cambaleando. 302 00:28:02,861 --> 00:28:05,231 A imbecil não segurou a onda. 303 00:28:05,915 --> 00:28:07,752 Não é problema meu. 304 00:28:09,003 --> 00:28:10,547 As pessoas mentem. 305 00:28:11,339 --> 00:28:13,092 Você mente, Johnny? 306 00:28:14,343 --> 00:28:17,891 Não confio nas pessoas. Confio na biologia. 307 00:28:18,850 --> 00:28:21,020 Somos programados assim. 308 00:28:23,105 --> 00:28:24,524 Levanta! 309 00:28:38,585 --> 00:28:40,296 Vá se foder! 310 00:28:41,297 --> 00:28:44,384 Sua mente sabe que você está em uma banheira. 311 00:28:44,593 --> 00:28:46,304 É só uma toalha molhada. 312 00:28:46,346 --> 00:28:49,016 Mas a adrenalina acelera o seu coração. 313 00:28:49,391 --> 00:28:51,225 Então, passa a gastar mais oxigênio. 314 00:28:51,227 --> 00:28:53,731 Seu sistema nervoso lhe diz que você está se afogando. 315 00:28:54,106 --> 00:28:56,358 Seus chefes sabem que vende drogas no balcão? 316 00:28:56,360 --> 00:28:59,322 - Que rouba a caixa registradora? - Vai se foder! 317 00:29:16,036 --> 00:29:17,747 Esses caras são de outro nível. 318 00:29:18,049 --> 00:29:21,168 São do tipo que exterminam linhagens inteiras. 319 00:29:21,410 --> 00:29:22,953 É razoável. 320 00:29:23,203 --> 00:29:25,290 Vai ter que me dar nomes. 321 00:29:25,623 --> 00:29:27,293 A escolha é sua. 322 00:29:28,044 --> 00:29:29,546 Johnny! 323 00:29:30,547 --> 00:29:32,633 Onde você está, irmão? 324 00:29:34,261 --> 00:29:37,474 - Está esperando visita? - É, estou sim. 325 00:29:40,821 --> 00:29:43,491 Abra a porta, ou eu te mato, cara! 326 00:30:03,894 --> 00:30:05,396 Russos. 327 00:30:06,680 --> 00:30:08,208 Porra. 328 00:30:33,364 --> 00:30:35,575 Desculpe, mãe. 329 00:30:36,636 --> 00:30:38,848 Sinto muito por... 330 00:30:41,226 --> 00:30:43,521 Sinto muito por... 331 00:30:44,189 --> 00:30:47,234 ...me esconder em um monte de conquistas. 332 00:30:48,111 --> 00:30:50,698 Eu queria que você visse... 333 00:30:50,948 --> 00:30:53,034 ...quem eu sou realmente. 334 00:30:53,952 --> 00:30:56,456 Eu só quero ser forte como você. 335 00:31:29,400 --> 00:31:31,110 O que estou fazendo aqui? 336 00:31:32,363 --> 00:31:33,987 É melhor o senhor mesmo ver, chefe. 337 00:31:33,989 --> 00:31:36,243 Não é grande coisa. Está tudo bem. 338 00:31:36,599 --> 00:31:39,121 Que merda vocês dois fizeram, hein? 339 00:31:47,416 --> 00:31:49,293 Por que um atirou no outro? 340 00:31:49,836 --> 00:31:51,797 Isso é bem amador. 341 00:31:52,227 --> 00:31:54,439 O Johnny não tem controle. O cara é fraco! 342 00:31:54,564 --> 00:31:57,193 Quem sabe ele falou alguma merda e virou "bang-bang". 343 00:31:57,234 --> 00:31:59,154 - Virou um "bang-bang"? - Pois é. 344 00:31:59,363 --> 00:32:01,490 Um "bang-bang", sacou meu chapa? 345 00:32:01,573 --> 00:32:03,409 Você notou algo diferente? 346 00:32:04,912 --> 00:32:06,330 Seu cabelo. 347 00:32:06,497 --> 00:32:07,956 Idiota! 348 00:32:07,958 --> 00:32:09,919 Cadê a porra do meu dinheiro? 349 00:32:09,961 --> 00:32:11,671 Está achando que foi um assalto? 350 00:32:11,886 --> 00:32:15,182 Impossível. Ninguém seria tão estúpido. 351 00:32:15,683 --> 00:32:17,101 Ou tão maluco. 352 00:32:17,143 --> 00:32:20,857 Esse ferimento é de escopeta. Vê alguma escopeta aqui? 353 00:32:21,024 --> 00:32:22,775 Estão faltando US$ 90.000. 354 00:32:23,151 --> 00:32:25,861 US$ 90.000 do nosso dinheiro, porra! 355 00:32:25,863 --> 00:32:27,741 É o dinheiro do Symon! 356 00:32:29,076 --> 00:32:32,456 Que teu sangue purifique o solo, camarada. 357 00:32:41,301 --> 00:32:43,763 SERVIÇO PROFISSIONAL DE LIMPEZA DE CHICAGO 358 00:33:13,887 --> 00:33:16,098 - Querida. - Oi, pai. O que está fazendo? 359 00:33:16,474 --> 00:33:18,852 Nada, é só... 360 00:33:19,394 --> 00:33:22,065 ...um trabalho. Você está na escola? 361 00:33:22,398 --> 00:33:26,103 - Estou. - E pode me ligar da escola? 362 00:33:26,613 --> 00:33:28,031 Não. 363 00:33:29,168 --> 00:33:30,503 Está tudo bem? 364 00:33:30,544 --> 00:33:33,256 Está. Só queria dar um "oi". Te amo, pai. 365 00:33:33,590 --> 00:33:36,344 - Também te amo. - Tchau. 366 00:33:42,268 --> 00:33:44,730 A porra da porta abre sozinha? 367 00:34:59,797 --> 00:35:02,217 Está tudo arruinado! 368 00:35:48,780 --> 00:35:52,660 Eu não gosto disso. Dormi sozinha a noite toda. 369 00:35:53,369 --> 00:35:56,541 Coma e venha pra cama um pouco. 370 00:36:10,040 --> 00:36:12,669 Você acha que dinheiro cai do céu? 371 00:36:18,928 --> 00:36:20,890 Filho da puta! 372 00:37:04,870 --> 00:37:06,872 Espero que não se importe. 373 00:37:09,376 --> 00:37:11,546 Eu estava com fome. 374 00:37:13,490 --> 00:37:15,785 Achei que poderíamos bater um papo. 375 00:37:16,828 --> 00:37:18,706 Vou tirar a fita, 376 00:37:21,184 --> 00:37:23,395 mas, se não controlar o volume... 377 00:37:28,944 --> 00:37:30,989 você vai pra água. 378 00:37:32,741 --> 00:37:35,954 - Sabe quem eu sou? - E eu deveria saber? 379 00:37:36,121 --> 00:37:39,834 Tá na cara que não sabe com quem está se metendo. 380 00:37:40,283 --> 00:37:42,452 Esteja à vontade. Me conte. 381 00:37:43,459 --> 00:37:46,880 "Vor V Zakone". Já ouviu falar de nós? 382 00:37:47,172 --> 00:37:49,676 - Bem, já. - Já mesmo? 383 00:37:49,717 --> 00:37:53,514 A "Vor". A "Bratva". Os "Irmãos". 384 00:37:54,015 --> 00:37:55,559 A Liga dos Ladrões. 385 00:37:55,851 --> 00:37:59,231 É assim que os gângsteres russos são chamados hoje em dia. 386 00:37:59,481 --> 00:38:01,650 Com certeza você é alguém. 387 00:38:01,901 --> 00:38:03,818 Você massacrou soldados da "Vor". 388 00:38:03,820 --> 00:38:05,739 Roubou dinheiro da "Vor". 389 00:38:06,080 --> 00:38:07,832 Aquilo foi um mal-entendido. 390 00:38:07,919 --> 00:38:10,088 Eu sou um irmão de grande status. 391 00:38:10,131 --> 00:38:13,051 Você e aqueles ligados a você, 392 00:38:13,468 --> 00:38:16,639 - serão caçados por 3 gerações. - É. 393 00:38:16,931 --> 00:38:18,767 Eu imaginei. 394 00:38:20,227 --> 00:38:22,355 Nós sabemos como são essas coisas... 395 00:38:22,914 --> 00:38:25,918 - se não forem resolvidas. - Vá se foder! 396 00:38:27,754 --> 00:38:29,340 Isso foi pelo tapa naquela mulher hoje cedo. 397 00:38:29,382 --> 00:38:31,592 Aquela mulher é minha esposa. 398 00:38:33,680 --> 00:38:35,892 Esse é por sua esposa. 399 00:38:42,692 --> 00:38:44,320 Tome seu dinheiro. 400 00:38:45,362 --> 00:38:46,948 Eu não sou ladrão. 401 00:38:49,433 --> 00:38:51,538 Estou cagando pros seus negócios. 402 00:38:51,707 --> 00:38:53,624 Estou procurando uma garota. 403 00:38:57,675 --> 00:38:59,384 "Ne ponimayu". 404 00:38:59,386 --> 00:39:01,054 Não estou entendendo. 405 00:39:01,500 --> 00:39:04,016 No bar, onde você faz seus negócios sujos, 406 00:39:04,642 --> 00:39:07,437 uma garota de 19 anos foi sequestrada. 407 00:39:08,481 --> 00:39:09,522 Estou procurando ela. 408 00:39:09,524 --> 00:39:12,859 Dimi, seu filho da puta! 409 00:39:12,861 --> 00:39:16,158 Dimi, vou jogar você no lago! 410 00:39:16,200 --> 00:39:20,539 Você trouxe essa merda pra minha casa! 411 00:39:23,711 --> 00:39:25,921 Acho que devia falar mais baixo. 412 00:39:26,965 --> 00:39:28,666 O que você quer? 413 00:39:28,863 --> 00:39:32,828 Me dê a garota e poderemos seguir com nossas vidas. 414 00:39:33,119 --> 00:39:34,872 Uma garota. 415 00:39:35,206 --> 00:39:37,835 Tudo isso por uma garota? 416 00:39:39,006 --> 00:39:42,927 Ninguém mata três pessoas só pra vender uma mulher. 417 00:39:43,053 --> 00:39:44,680 Ninguém. 418 00:39:49,270 --> 00:39:51,189 Não vou vender ela. 419 00:39:51,940 --> 00:39:53,817 Vou levar ela pra casa. 420 00:39:55,278 --> 00:39:57,781 E não vou parar até fazer isso. 421 00:39:59,409 --> 00:40:01,244 Quem é você? 422 00:40:02,079 --> 00:40:03,789 O que é você? 423 00:40:04,833 --> 00:40:06,626 Vá se foder! 424 00:40:07,150 --> 00:40:09,028 Vá se foder! 425 00:40:09,862 --> 00:40:11,532 Vá se foder! 426 00:40:11,740 --> 00:40:13,618 Tudo bem. Fim de papo. 427 00:40:38,802 --> 00:40:40,261 Dimi, seu filho da puta! 428 00:40:40,263 --> 00:40:43,642 Dimi, vou jogar você no lago! 429 00:40:43,767 --> 00:40:48,399 Você trouxe essa merda pra minha casa! 430 00:40:51,576 --> 00:40:53,453 Dimi. 431 00:40:54,997 --> 00:40:57,000 Quem é você, Dimi? 432 00:41:24,332 --> 00:41:25,875 Pai. 433 00:41:28,170 --> 00:41:29,923 Nossos pêsames. 434 00:41:32,718 --> 00:41:34,554 Ele pegou o dinheiro, 435 00:41:34,846 --> 00:41:36,763 ele devolveu o dinheiro. 436 00:41:36,765 --> 00:41:39,310 Ele mata sem hesitar. 437 00:41:39,352 --> 00:41:41,647 A questão é: por quê? 438 00:41:45,820 --> 00:41:50,284 Wolo era um homem honrado e respeitado. 439 00:41:51,557 --> 00:41:55,082 Mas o filho dele nunca foi como nós. 440 00:41:59,371 --> 00:42:01,666 O Dimi não é um homem de negócios. 441 00:42:01,791 --> 00:42:05,630 Ele prefere se divertir a trabalhar duro. 442 00:42:06,464 --> 00:42:11,096 Ele cospe no rosto do pai todo santo dia. 443 00:42:14,810 --> 00:42:16,980 Encontrem esse homem. 444 00:42:20,800 --> 00:42:22,821 E tragam ele pra mim. 445 00:42:39,052 --> 00:42:41,013 Meu nome é Jenny Garcia. 446 00:42:41,096 --> 00:42:44,601 Meu pai é Joe, e minha mãe é Carla. 447 00:42:44,684 --> 00:42:47,188 Pegaram a garota errada. Isso é um erro. 448 00:42:47,939 --> 00:42:51,110 Eles não são reais. 449 00:42:53,446 --> 00:42:55,407 Você não é real. 450 00:42:56,158 --> 00:43:00,665 Isso aqui, é bem real! 451 00:43:02,220 --> 00:43:04,461 Coma a porra do lanche. 452 00:43:04,462 --> 00:43:06,045 Vista as roupas, e cale essa... 453 00:43:06,047 --> 00:43:08,092 - porra de boca! - Vai se foder! 454 00:43:09,503 --> 00:43:12,382 Você já viu alguém morrer? 455 00:43:12,549 --> 00:43:14,260 Hein? 456 00:43:17,014 --> 00:43:20,978 Os olhos deles ficam... imediatamente sem vida. 457 00:43:22,688 --> 00:43:24,608 Você é muito bonita! 458 00:43:26,986 --> 00:43:29,406 Não é, princesa? 459 00:43:42,841 --> 00:43:45,053 Come logo esse lanche! 460 00:43:54,686 --> 00:43:57,896 Considere a ideia de o White Sox estar em sérias negociações 461 00:43:57,898 --> 00:44:01,779 pra construir um novo estádio no South Loops, no 78, 462 00:44:01,862 --> 00:44:04,781 localizado perto do Rio Chicago, perto de Roosevelt. 463 00:44:04,783 --> 00:44:07,827 Adoro a ideia de estar em negociações sérias 464 00:44:07,829 --> 00:44:09,788 pra um novo estádio no South Loop. 465 00:44:09,790 --> 00:44:13,295 DEPTO. DE REPRESSÃO ÀS DROGAS DEPTO. DE JUSTIÇA DOS E.U.A. 466 00:44:19,344 --> 00:44:21,679 E aí, cara? Está ficando rico com os serviços? 467 00:44:21,681 --> 00:44:24,810 É. Estou é despejando concreto. 468 00:44:25,269 --> 00:44:26,477 Estou fora do jogo. 469 00:44:26,479 --> 00:44:28,608 Agora sou um contribuinte honesto. 470 00:44:29,400 --> 00:44:31,361 Falou com o Gunny? Como ele está? 471 00:44:31,612 --> 00:44:34,198 Vi ele outro dia. Ele está feliz. 472 00:44:34,365 --> 00:44:36,283 Bom, você só liga quando precisa de alguma coisa. 473 00:44:36,285 --> 00:44:38,120 Então, o que você quer? 474 00:44:38,203 --> 00:44:39,998 Estou procurando alguém chamado Dimi. 475 00:44:40,290 --> 00:44:44,669 Talvez Dimitri, um associado do Wolodymyr Kolisnyk. 476 00:44:44,671 --> 00:44:46,465 O sujeito é do alto escalão, cara. 477 00:44:46,882 --> 00:44:50,346 Chefe da Máfia. Chefe legítimo da Bratva. 478 00:44:51,722 --> 00:44:54,933 - Não deve mexer com ele. - Não, nunca. 479 00:44:54,935 --> 00:44:58,482 Esse tal de Dimi pode estar envolvido com tráfico humano. 480 00:44:58,690 --> 00:45:01,150 Pode checar na Narcóticos e o cadastro nacional? 481 00:45:01,152 --> 00:45:02,526 Vê se acha alguma coisa. 482 00:45:02,528 --> 00:45:04,863 Tenho que ter cuidado, mas tem um bar chamado Hattie's, 483 00:45:04,865 --> 00:45:07,619 em Joliet, onde vendem a metanfetamina dos russos. 484 00:45:07,786 --> 00:45:08,996 Vai lá tomar uma cerveja. 485 00:45:09,038 --> 00:45:10,873 Opa! Valeu. 486 00:45:42,166 --> 00:45:45,421 - Oi. O que vai querer? - Só uma cerveja. 487 00:45:45,691 --> 00:45:47,527 - Você escolhe. - Certo. 488 00:46:09,928 --> 00:46:11,806 Oi, sumida. Por onde andou? 489 00:46:12,515 --> 00:46:14,101 Ganhando dinheiro. 490 00:46:14,309 --> 00:46:15,894 Sabe... 491 00:46:16,896 --> 00:46:18,688 dizem que você e seu irmão de merda 492 00:46:18,690 --> 00:46:20,651 andam falando com os russos. 493 00:46:20,984 --> 00:46:22,485 Dizem que você estava tão "cheirado" 494 00:46:22,487 --> 00:46:24,363 que por acidente matou o Big Mike numa boca de fumo, 495 00:46:24,365 --> 00:46:27,327 - e culpou um bando de ladrões. - Cala a boca! 496 00:46:27,786 --> 00:46:29,495 Se o "Dutch" descobrir que alguém além dele 497 00:46:29,497 --> 00:46:32,209 está negociando com os russos, ele vai ficar maluco. 498 00:46:38,551 --> 00:46:40,177 Conhece esse cara? 499 00:46:40,595 --> 00:46:42,180 Não, eu nunca vi ele. 500 00:46:42,472 --> 00:46:45,268 Não gostei dele. Ele parece da polícia. 501 00:46:47,157 --> 00:46:49,441 Ele tem uma arma no bolso. 502 00:46:49,948 --> 00:46:52,820 - Parece um 38. Está vendo? - Estou, porra. 503 00:46:53,010 --> 00:46:54,763 Então vai lá. 504 00:47:26,962 --> 00:47:28,547 Vem comigo. 505 00:47:50,946 --> 00:47:53,032 Vai falar com o homem. 506 00:47:58,707 --> 00:48:00,081 Procura alguma coisa? 507 00:48:00,083 --> 00:48:03,129 Meus interesses são só farmacêuticos, mano. 508 00:48:04,506 --> 00:48:06,801 Alguma razão pra estar armado, irmão? 509 00:48:08,721 --> 00:48:10,389 Estou com dinheiro. 510 00:48:10,598 --> 00:48:12,934 Odiaria perder ele pra um cara com uma faca. 511 00:48:18,400 --> 00:48:20,612 Ele é um policial. 512 00:48:22,291 --> 00:48:24,920 - Você é da polícia? - Não. 513 00:48:24,962 --> 00:48:26,546 Você é? 514 00:48:29,842 --> 00:48:31,804 Reviste ele, chefe. 515 00:48:31,929 --> 00:48:33,765 Vamos procurar um distintivo. 516 00:48:33,807 --> 00:48:35,393 Você ouviu, cara. 517 00:48:35,726 --> 00:48:37,186 Coloque tudo na mesa. 518 00:48:37,311 --> 00:48:38,897 Agora! 519 00:48:39,356 --> 00:48:42,360 Não vim aqui pra ser desrespeitado. 520 00:49:00,337 --> 00:49:01,838 Tudo bem. 521 00:49:04,667 --> 00:49:06,295 Vamos brincar. 522 00:49:06,587 --> 00:49:08,298 Peguem ele. 523 00:49:35,919 --> 00:49:37,672 Pega ele, irmão. 524 00:50:06,140 --> 00:50:07,939 Adeus, seu imbecil. 525 00:50:08,030 --> 00:50:10,017 Chega! 526 00:50:21,716 --> 00:50:24,803 Meu avô me disse pra nunca cumprimentar sentado. 527 00:50:27,515 --> 00:50:29,183 Olha só essa mão. 528 00:50:29,185 --> 00:50:30,812 Você não é policial. 529 00:50:31,021 --> 00:50:32,814 É um trabalhador. 530 00:50:33,316 --> 00:50:35,067 Trabalhei na construção civil a vida toda. 531 00:50:35,150 --> 00:50:36,803 Você foi soldado? 532 00:50:36,804 --> 00:50:38,095 Porque você luta como um soldado. 533 00:50:38,097 --> 00:50:39,682 Eu fiz a minha parte. 534 00:50:39,724 --> 00:50:41,477 Eu fui paraquedista. 535 00:50:41,602 --> 00:50:43,020 Eles nos treinaram pra saltar de aviões 536 00:50:43,062 --> 00:50:45,524 e acabamos indo de ônibus pro combate. 537 00:50:46,024 --> 00:50:48,486 - Faz sentido. - Senta aí, irmão. 538 00:50:53,368 --> 00:50:55,001 Soube que você quer comprar. 539 00:50:55,002 --> 00:50:56,948 Estou querendo o cristal azul. 540 00:50:56,949 --> 00:51:00,496 Do bom. Com bom peso e regularmente. 541 00:51:01,080 --> 00:51:03,792 - Uns 2 quilos por mês. - Só isso? 542 00:51:04,346 --> 00:51:07,380 - Vai passar pra quem? - Eu tenho um destino. 543 00:51:08,341 --> 00:51:11,094 Os clientes são problema meu, não seu. 544 00:51:11,136 --> 00:51:13,965 E por que aqui? Por que nós? 545 00:51:14,020 --> 00:51:16,565 Meu contato em Chicago está desaparecido. 546 00:51:17,358 --> 00:51:20,403 Tenho clientes 24 horas por dia, por semana. 547 00:51:20,791 --> 00:51:22,669 Tempo é dinheiro. 548 00:51:23,836 --> 00:51:25,881 US$7.000, por 250g. 549 00:51:26,298 --> 00:51:28,343 Pago o preço de Chicago. 550 00:51:28,677 --> 00:51:30,513 5.000. 551 00:51:32,766 --> 00:51:34,642 Tem uma casa de panquecas 552 00:51:34,644 --> 00:51:37,648 no cruzamento da rodovia ao norte daqui. 553 00:51:38,327 --> 00:51:40,944 Esteja lá às 07:00hs tomando café. 554 00:51:41,069 --> 00:51:42,487 E... 555 00:51:42,972 --> 00:51:44,599 Leve US$ 5.000. 556 00:51:45,768 --> 00:51:47,519 O papo foi bom. 557 00:51:47,644 --> 00:51:50,231 Agora mete o pé daqui. 558 00:52:14,443 --> 00:52:15,946 Senta aí. 559 00:52:26,138 --> 00:52:28,725 Está parecendo encontro do "Tinder". 560 00:52:30,193 --> 00:52:32,196 Dá o dinheiro pra ela. 561 00:52:45,777 --> 00:52:47,822 Olha só isso! 562 00:52:49,420 --> 00:52:51,243 As pessoas falam... 563 00:52:51,887 --> 00:52:53,663 ...o dinheiro manda. 564 00:53:04,720 --> 00:53:06,514 Não tem algo pra mim? 565 00:53:06,639 --> 00:53:08,851 Não sabemos que porra você é, mano. 566 00:53:09,268 --> 00:53:11,855 Eu te ligo pra dizer onde está o seu bagulho. 567 00:53:15,902 --> 00:53:17,529 É isso? 568 00:53:29,955 --> 00:53:32,049 Não me sacaneie. 569 00:53:32,674 --> 00:53:36,762 - Sei onde encontrar você. - É, acho que sim. 570 00:53:38,423 --> 00:53:40,718 Obrigado por não atirar em mim. 571 00:53:44,640 --> 00:53:46,101 Filho da puta. 572 00:53:54,332 --> 00:53:56,459 - Fala. - Está pronto? 573 00:53:56,665 --> 00:53:58,957 Vou te contar onde está o bagulho, grandão. 574 00:53:58,959 --> 00:54:00,170 Estou esperando. 575 00:54:00,699 --> 00:54:02,410 Debaixo do seu banco. 576 00:54:13,722 --> 00:54:15,765 - Valeu. - Guarde o celular descartável. 577 00:54:15,767 --> 00:54:18,727 Amanhã eu ligo e você me conta como foi a festa de seus clientes 578 00:54:18,729 --> 00:54:20,314 com um dia da minha droga. 579 00:54:20,397 --> 00:54:22,192 Depois, poderemos falar sobre mais. 580 00:54:55,440 --> 00:54:58,319 Adivinhe quem vai ser princesa por uma noite? 581 00:55:04,111 --> 00:55:07,365 São os santos milagreiros do Dimi? 582 00:55:08,241 --> 00:55:11,454 E isso é pro milagre do Dimi. 583 00:55:14,834 --> 00:55:16,377 Por que ela? 584 00:55:16,670 --> 00:55:20,133 Ela me lembrou um quadro de uma das casas do meu pai. 585 00:55:21,776 --> 00:55:23,570 Levem ela lá pra trás. 586 00:55:24,238 --> 00:55:25,907 Certo. 587 00:56:05,145 --> 00:56:07,230 Olha que lindos eles são. 588 00:56:07,357 --> 00:56:09,359 Parecem mini tubarões. 589 00:56:09,920 --> 00:56:12,007 Iguais a você, querida. 590 00:56:16,221 --> 00:56:18,182 Ela me mordeu! 591 00:56:20,226 --> 00:56:22,980 Ela deveria estar desacordada! 592 00:56:23,437 --> 00:56:25,856 - Sinto muito, senhor. - Tire ela daqui! 593 00:56:54,547 --> 00:56:57,384 - Fala aí. - Gostou do meu bagulho? 594 00:56:57,523 --> 00:56:59,443 Ficaram satisfeitos. 595 00:57:00,277 --> 00:57:02,447 Tem muito mais de onde ele veio. 596 00:57:02,488 --> 00:57:05,534 Mas precisa falar com uma pessoa se formos fazer negócios. 597 00:57:05,701 --> 00:57:07,339 Como assim? 598 00:57:07,340 --> 00:57:09,126 Medidas de precaução, mano. 599 00:57:09,199 --> 00:57:12,723 Já que os federais estão dando perpétua por 400g. 600 00:57:12,878 --> 00:57:14,684 É, esse jogo não é pra todo mundo. 601 00:57:14,870 --> 00:57:16,728 Pode crer, grandão. 602 00:57:17,021 --> 00:57:19,440 Vou te mandar um convite pra um encontro. 603 00:57:19,871 --> 00:57:22,375 Leva seu dinheiro e vista um terno. 604 00:57:22,458 --> 00:57:23,918 Eu não tenho terno. 605 00:57:24,002 --> 00:57:25,838 Merda, vai ter que ter um pra amanhã. 606 00:57:25,879 --> 00:57:28,883 Porque aqueles desgraçados estão no topo do poder. 607 00:57:36,811 --> 00:57:38,700 Vim ver uma pessoa chamada "Dutch". 608 00:57:38,800 --> 00:57:40,699 Por aqui. 609 00:57:50,215 --> 00:57:52,024 Ele está ali. 610 00:58:03,447 --> 00:58:05,241 - Como vai? - Oi, Dutch. 611 00:58:13,210 --> 00:58:14,661 Trouxe o dinheiro? 612 00:58:14,662 --> 00:58:16,365 Posso? 613 00:58:22,806 --> 00:58:25,727 Antes, tem que desligar o telefone. 614 00:58:31,888 --> 00:58:33,389 E agora? 615 00:58:33,431 --> 00:58:35,182 Já tem o meu dinheiro. 616 00:58:35,184 --> 00:58:37,521 Vim de boa fé pra fazer negócios. 617 00:58:45,239 --> 00:58:47,033 Meu nome é Dimi. 618 00:58:49,745 --> 00:58:51,206 E o seu? 619 00:58:51,773 --> 00:58:53,191 Bill. 620 00:58:53,233 --> 00:58:54,902 Bill Coates. 621 00:58:55,204 --> 00:58:57,833 Tem habilitação aí, "Bill Coates"? 622 00:59:10,838 --> 00:59:13,133 - Algum problema? - Fique frio. 623 00:59:13,175 --> 00:59:15,219 Ele precisa checar. 624 00:59:17,346 --> 00:59:19,641 Está dirigindo um carro alugado. 625 00:59:20,435 --> 00:59:22,187 Já verificamos a placa. 626 00:59:23,647 --> 00:59:25,399 Pra não pagar impostos. 627 00:59:26,776 --> 00:59:28,195 Tudo certo? 628 00:59:32,534 --> 00:59:35,163 Este homem aqui é meu parceiro de negócios. 629 00:59:35,694 --> 00:59:37,572 Ele não apita nada. 630 00:59:38,490 --> 00:59:40,993 Eu dou as ordens aqui. 631 00:59:43,413 --> 00:59:44,957 Diz pra mim... 632 00:59:45,817 --> 00:59:47,736 você vai ser um problema? 633 00:59:50,255 --> 00:59:52,258 É assim que faz negócios? 634 00:59:52,967 --> 00:59:55,387 Você me convida pra me ameaçar? 635 01:00:00,978 --> 01:00:02,563 É autêntica. 636 01:00:05,843 --> 01:00:08,179 Eu peço desculpas por isso... 637 01:00:08,555 --> 01:00:10,390 ...William. 638 01:00:15,556 --> 01:00:17,976 Com toda certeza... 639 01:00:18,727 --> 01:00:20,980 você é uma pessoa séria. 640 01:00:33,606 --> 01:00:35,690 Se precisar de mais, use o descartável 641 01:00:35,692 --> 01:00:38,363 e envie uma mensagem pra "emoji" de coelho. 642 01:00:39,392 --> 01:00:41,395 "Emoji" de coelho? 643 01:00:41,831 --> 01:00:44,292 Falou pra ele que quero 2kg por mês? 644 01:00:46,321 --> 01:00:49,575 Então envie um... "emoji" de berinjela. 645 01:00:53,873 --> 01:00:55,625 Já estamos sabendo. 646 01:00:57,461 --> 01:00:59,587 Se você gostar do que tem na maleta, 647 01:00:59,589 --> 01:01:01,341 faremos mais negócios. 648 01:01:01,883 --> 01:01:04,345 Agora, vai sem olhar pra trás. 649 01:01:05,400 --> 01:01:07,391 Por mim tudo bem. 650 01:01:46,709 --> 01:01:48,990 TELEFONE DO JOHNNY 651 01:01:50,809 --> 01:01:53,201 - Pronto? Acho que já vão. - Estarei pronto. Fique ligada. 652 01:01:53,203 --> 01:01:56,917 - Rápido! Estão fechando a conta. - Johnny, você é um merda. 653 01:02:02,050 --> 01:02:05,512 BOATE HATTIE'S Joliet 654 01:02:31,101 --> 01:02:34,022 Filho da puta sorrateiro. 655 01:02:42,033 --> 01:02:43,951 Oi, seu idiota. 656 01:02:55,308 --> 01:02:56,986 Ele está aqui. 657 01:03:00,411 --> 01:03:01,411 Merda. 658 01:03:01,412 --> 01:03:03,924 É uma Dodge Ram preta escondida nas árvores. 659 01:03:03,926 --> 01:03:05,929 Ok, estamos chegando. 660 01:03:08,141 --> 01:03:09,643 Vão! 661 01:03:24,454 --> 01:03:27,792 Droga! Ele acabou de fugir de moto! Vão! 662 01:03:29,265 --> 01:03:30,712 Vai, vai, vai! 663 01:03:33,508 --> 01:03:35,219 Porra! 664 01:05:03,863 --> 01:05:05,824 Me mostre as mãos! 665 01:05:07,492 --> 01:05:10,079 Ei! Vocês não viram a gente aqui. 666 01:05:10,204 --> 01:05:11,999 Não aconteceu porra alguma! 667 01:05:12,435 --> 01:05:14,054 Nós assumimos agora. 668 01:05:14,153 --> 01:05:16,381 Também estão na folha de pagamento! 669 01:05:19,955 --> 01:05:21,398 Vamos. 670 01:05:37,589 --> 01:05:39,342 Como conheceu o Dimi? 671 01:05:39,968 --> 01:05:42,513 Qual é o seu negócio com o Dimi? 672 01:05:43,722 --> 01:05:45,348 Seus dois idiotas. 673 01:05:45,350 --> 01:05:47,560 O homem que você afogou na piscina 674 01:05:47,562 --> 01:05:49,773 enquanto a esposa fazia Pilates, 675 01:05:50,892 --> 01:05:52,477 ...era nosso tio. 676 01:05:52,483 --> 01:05:54,228 Ele não calava a boca. 677 01:05:54,468 --> 01:05:57,741 - Eu avisei ele. - Você sabe quem somos, hein? 678 01:05:58,041 --> 01:06:00,133 Os filhinhos que a mamãe veste diferente. 679 01:06:00,135 --> 01:06:02,221 Isso é alta costura, cara! 680 01:06:02,805 --> 01:06:04,474 É a merda da nossa marca! 681 01:06:04,831 --> 01:06:06,756 Amarre as pernas dele. 682 01:06:12,777 --> 01:06:16,240 Se estão tentando me assustar, terão que se esforçar mais. 683 01:06:57,261 --> 01:06:59,265 Mate esse demônio! 684 01:08:34,036 --> 01:08:36,456 Este é o Vanko. 685 01:08:39,961 --> 01:08:41,672 E este é o Danya. 686 01:08:47,268 --> 01:08:49,563 Esses são meus filhos. 687 01:08:49,604 --> 01:08:52,525 Minha família e minha linhagem... 688 01:08:52,794 --> 01:08:56,739 terminam nessas mesas frias de aço. 689 01:09:03,800 --> 01:09:06,429 Vou convocar o conselho de guerra. 690 01:09:23,643 --> 01:09:25,229 Dá licença, querida. 691 01:09:25,434 --> 01:09:26,997 Deem o fora. 692 01:09:41,731 --> 01:09:43,671 Não vai pegar mesmo! 693 01:09:50,713 --> 01:09:52,182 Ah, merda! 694 01:09:53,308 --> 01:09:55,770 Você tem sorte de ainda não estar morto. 695 01:09:55,991 --> 01:09:58,745 Dimi, me perdoe, ok? 696 01:09:58,787 --> 01:09:59,994 Sinto muito. 697 01:09:59,996 --> 01:10:02,331 Ela arrancou metade do rosto dele com uma mordida. 698 01:10:02,333 --> 01:10:05,045 - Não foi bem a metade. - Não? 699 01:10:05,588 --> 01:10:08,534 - Foram 36 pontos! - É muito. 700 01:10:08,684 --> 01:10:10,794 Pra refazer a bochecha. 701 01:10:12,165 --> 01:10:15,017 Estou no ramo do prazer, não da cirurgia. 702 01:10:17,335 --> 01:10:18,869 Me fala. 703 01:10:23,604 --> 01:10:25,004 Droga. 704 01:10:25,253 --> 01:10:28,132 Você sabe o que significa "negócios"? 705 01:10:28,632 --> 01:10:30,507 Eu? Não. Quero dizer, sei. Merda! 706 01:10:30,509 --> 01:10:32,429 Negócios significam... 707 01:10:32,607 --> 01:10:35,264 manter sua palavra, cumprir suas promessas, 708 01:10:35,266 --> 01:10:37,561 e fazer o cliente feliz. 709 01:10:37,843 --> 01:10:41,807 E não morder a porra da cara dele! 710 01:10:42,224 --> 01:10:43,974 - Entendido. - Escute, 711 01:10:43,976 --> 01:10:47,148 você acabou de me foder em 200 mil. 712 01:10:47,822 --> 01:10:51,076 Qualquer coisa que você fizer, eu faço duas vezes melhor. 713 01:10:56,041 --> 01:10:58,795 O cliente quer ela morta. Eu quero ela morta. 714 01:10:58,878 --> 01:11:00,295 Mate ela. Sabe onde levar ela. 715 01:11:00,297 --> 01:11:02,298 - Considere feito. - Agora caia fora! 716 01:11:02,300 --> 01:11:04,011 Estou indo, senhor. 717 01:11:05,174 --> 01:11:06,714 Caralho! Ele está puto. 718 01:11:06,743 --> 01:11:08,180 Desgraçado. Ele quase matou a gente. 719 01:11:08,182 --> 01:11:09,945 Temos que acabar com aquela garota. 720 01:11:09,985 --> 01:11:12,697 Por mim tudo bem. Vamos matar a vadia. 721 01:11:16,343 --> 01:11:18,805 Estamos diante de um demônio. 722 01:11:20,933 --> 01:11:23,728 Esse demônio matou dois soldados. 723 01:11:24,062 --> 01:11:25,813 Ele afogou o Wolodymyr, 724 01:11:25,815 --> 01:11:27,650 um chefe estimado. 725 01:11:28,485 --> 01:11:30,946 Agora ele matou os meus filhos. 726 01:11:31,126 --> 01:11:33,838 Estão entendendo a minha preocupação? 727 01:11:35,226 --> 01:11:36,937 Cadê o Dimi? 728 01:11:37,187 --> 01:11:39,565 Talvez ele saiba quem é esse demônio. 729 01:11:39,984 --> 01:11:41,986 O Dimi está se escondendo. 730 01:11:50,660 --> 01:11:53,039 Eles vão ajudá-lo a encontrar o Dimi. 731 01:11:53,584 --> 01:11:56,504 Obrigado por trazer esse assunto à Mesa. 732 01:11:57,437 --> 01:11:59,357 Agora vá. 733 01:13:03,419 --> 01:13:04,922 Quer champanhe? 734 01:13:20,932 --> 01:13:23,144 Seu pai está morto. 735 01:13:24,396 --> 01:13:28,151 Amarrado em uma cadeira e afogado na própria piscina. 736 01:13:28,276 --> 01:13:30,195 Bem, é uma boa notícia. 737 01:13:30,696 --> 01:13:34,576 Pelo mesmo homem que assassinou meus filhos. 738 01:13:37,650 --> 01:13:39,486 O Danya e o Vanko? 739 01:13:40,738 --> 01:13:42,573 Mas, que diabos... 740 01:13:43,450 --> 01:13:45,452 Você não sabia? 741 01:13:45,661 --> 01:13:48,958 Claro que não! Como eu saberia? Ninguém me conta nada! 742 01:13:50,027 --> 01:13:53,406 A irmandade me trata como se eu fosse radioativo. 743 01:13:59,497 --> 01:14:01,459 Quem é esse homem? 744 01:14:06,424 --> 01:14:09,219 Estou perguntando gentilmente. 745 01:14:14,435 --> 01:14:16,811 Eu financio motoqueiros que vendem metanfetamina. 746 01:14:16,813 --> 01:14:19,192 Eles me apresentaram a um comprador com uma boa grana. 747 01:14:19,574 --> 01:14:21,449 Nos encontramos por cinco minutos. 748 01:14:21,451 --> 01:14:23,287 Foi só isso. 749 01:14:23,704 --> 01:14:25,707 Peraí! Peraí, peraí, peraí! 750 01:14:26,845 --> 01:14:28,781 Olha, eu tenho isso aqui. 751 01:14:32,900 --> 01:14:35,256 Ele está caçando você. 752 01:14:59,537 --> 01:15:01,165 Achei ele! 753 01:15:35,217 --> 01:15:37,385 - Alô? - Oi, Sr. Cade. 754 01:15:37,387 --> 01:15:39,263 Aqui é do escritório do Diretor. 755 01:15:39,431 --> 01:15:42,310 É... ninguém veio buscar a Meredith hoje. 756 01:15:42,852 --> 01:15:44,855 Já estou indo. 757 01:15:56,942 --> 01:15:58,945 - Oi. - O dia foi bom? 758 01:15:59,180 --> 01:16:01,267 - Foi. - Vamos. 759 01:16:05,657 --> 01:16:07,743 Cadê o vovô? Ele nunca atrasa. 760 01:16:07,785 --> 01:16:09,453 Ele não está atendendo. 761 01:16:09,700 --> 01:16:11,456 Mandei pra ele umas 20 mensagens. 762 01:16:11,498 --> 01:16:13,126 Tenho certeza de que ele está bem. 763 01:16:14,043 --> 01:16:16,463 Você não matou ele, matou? 764 01:16:17,089 --> 01:16:18,883 Pai, estou brincando. 765 01:16:23,222 --> 01:16:25,367 - Confia em mim? - Claro. 766 01:16:26,631 --> 01:16:29,510 Então, se eu contar uma coisa, sabe que pode acreditar em mim. 767 01:16:29,593 --> 01:16:32,222 Certo, mas o mistério só piora a situação. 768 01:16:32,806 --> 01:16:34,475 Cometi um grande erro. 769 01:16:34,565 --> 01:16:36,067 Oh, meu Deus. Você matou o vovô! 770 01:16:36,108 --> 01:16:37,692 Merry, estou falando sério. 771 01:16:37,694 --> 01:16:38,902 Têm pessoas muito más atrás de mim, 772 01:16:38,904 --> 01:16:41,491 e não quero que ninguém que eu amo se machuque. 773 01:16:42,185 --> 01:16:44,352 Você compartilha sua localização com o vovô? 774 01:16:44,354 --> 01:16:45,832 Sim. 775 01:16:46,024 --> 01:16:47,817 Consegue ver a localização dele? 776 01:16:47,901 --> 01:16:49,737 Talvez, não sei. 777 01:16:52,407 --> 01:16:54,327 Papai, ele está em casa. 778 01:17:14,881 --> 01:17:16,967 Merry, fique aqui, ok? 779 01:17:20,096 --> 01:17:21,640 Merry! Fique aí! 780 01:17:21,682 --> 01:17:23,475 Papai, tome cuidado! 781 01:18:06,417 --> 01:18:08,253 Quem eram eles? 782 01:18:08,800 --> 01:18:10,547 A máfia russa? 783 01:18:11,173 --> 01:18:12,592 Eram. 784 01:18:14,428 --> 01:18:16,764 Eles estavam procurando você. 785 01:18:17,515 --> 01:18:20,769 Isso aconteceu por sua causa. 786 01:18:22,048 --> 01:18:25,511 A violência segue você como uma nuvem. 787 01:18:26,471 --> 01:18:28,432 Ele podia ter deixado você lá, vovô. 788 01:18:28,682 --> 01:18:30,602 Ele salvou a sua vida. 789 01:18:32,730 --> 01:18:34,775 Isso eu consigo reconhecer. 790 01:18:37,320 --> 01:18:39,490 Seria bom que fosse ao hospital. 791 01:18:39,894 --> 01:18:42,770 Vai estar seguro lá. Eu cuido da Merry. 792 01:18:42,772 --> 01:18:46,110 É hora de deixar a polícia cuidar disso. 793 01:18:46,820 --> 01:18:48,780 A polícia não pode detê-los. 794 01:18:50,450 --> 01:18:51,910 Tudo bem. 795 01:18:51,993 --> 01:18:53,829 Nos vemos mais tarde. 796 01:18:54,235 --> 01:18:56,166 Ei, Levon? 797 01:18:56,653 --> 01:18:58,280 Obrigado. 798 01:19:13,956 --> 01:19:15,208 Lembra do Gunny? 799 01:19:15,250 --> 01:19:17,545 Seu amigo cego que não sabe que é cego? 800 01:19:17,587 --> 01:19:18,880 É esse mesmo. 801 01:19:18,921 --> 01:19:20,466 Ele tem uma casa de campo. 802 01:19:20,507 --> 01:19:23,515 Estaremos seguros lá até a tempestade passar. 803 01:19:35,450 --> 01:19:36,869 Oi. 804 01:19:37,870 --> 01:19:39,415 Não quer entrar? Vamos. 805 01:19:39,581 --> 01:19:41,459 - Está com fome? - Sempre. 806 01:19:41,709 --> 01:19:43,503 - E você? - Também. 807 01:19:43,670 --> 01:19:45,330 O que aconteceu, cara? 808 01:19:45,339 --> 01:19:47,217 Mexeu com as pessoas erradas, não foi? 809 01:19:47,301 --> 01:19:48,383 Poderia ter me impedido. 810 01:19:48,385 --> 01:19:51,556 Mas, que força na Terra consegue parar você? 811 01:19:52,892 --> 01:19:54,936 Está ficando feio. 812 01:19:55,312 --> 01:19:58,312 Consegue achar essa moça? Consegue mesmo achar essa moça? 813 01:19:58,443 --> 01:20:00,029 Eu posso achar ela. 814 01:20:00,529 --> 01:20:02,149 Vou levar ela pra casa. 815 01:20:02,415 --> 01:20:04,584 Estou sabendo. Tem um plano? 816 01:20:06,712 --> 01:20:09,591 Vou perguntar pro tal de Dimi onde ela está. 817 01:20:11,219 --> 01:20:13,054 Todos os caminhos levam a ele. 818 01:20:13,097 --> 01:20:14,890 Agora que matou pra entrar nisso, 819 01:20:14,932 --> 01:20:17,185 vai ter que matar pra sair. 820 01:20:17,391 --> 01:20:19,227 Eu já tinha imaginado isso. 821 01:20:19,447 --> 01:20:21,116 Eu posso te ajudar. 822 01:20:21,533 --> 01:20:22,952 Ah, é? 823 01:20:22,993 --> 01:20:24,621 Vou te mostrar uma coisa. 824 01:20:30,256 --> 01:20:32,008 Primeiro você, senhor. 825 01:20:33,113 --> 01:20:37,035 Bom, eu serei o seu "sommelier" de armas esta noite. 826 01:20:37,453 --> 01:20:38,660 Se olhar pra esta parede, 827 01:20:38,662 --> 01:20:40,455 verá o "Kalashnikov" automático 828 01:20:40,457 --> 01:20:43,377 matando americanos desde 1947. 829 01:20:43,520 --> 01:20:46,713 Também tem a versão "deluxe" e chamativa, tirada diretamente 830 01:20:46,715 --> 01:20:48,468 do palácio do Saddam. 831 01:20:48,636 --> 01:20:51,014 O que temos aqui é a carabina M-4. 832 01:20:51,018 --> 01:20:53,920 É o Chevy Impala da guerra contra o terror. 833 01:20:53,937 --> 01:20:58,652 Um lindo MP5 SD aqui, se quiser matar alguém silenciosamente. 834 01:20:59,328 --> 01:21:01,539 Mas essa é a verdadeira fera aqui. 835 01:21:01,581 --> 01:21:05,211 Uma das armas originais dos "4 Cavaleiros do Apocalipse". 836 01:21:06,470 --> 01:21:08,305 O M14. 837 01:21:10,225 --> 01:21:11,769 Talvez você lembre desta arma. 838 01:21:11,894 --> 01:21:14,147 Não queria, mas, eu lembro. 839 01:21:14,314 --> 01:21:15,857 É isso aí. 840 01:21:24,764 --> 01:21:26,618 Vou ter que raspar os números de série. 841 01:21:26,620 --> 01:21:28,727 Ah, não, eu já fiz isso. 842 01:21:29,268 --> 01:21:31,980 Estas nunca estiveram aqui. E nem em lugar algum. 843 01:21:32,815 --> 01:21:34,650 Um pouco como nós, 844 01:21:35,109 --> 01:21:36,736 ...como antigamente. 845 01:21:36,862 --> 01:21:38,865 Fizemos muitas coisas boas, irmão. 846 01:21:40,980 --> 01:21:42,857 É, fizemos. 847 01:21:47,784 --> 01:21:49,829 - O que tem aí? - Nada que lhe interesse. 848 01:21:52,374 --> 01:21:53,835 Posso ir também? 849 01:21:53,842 --> 01:21:55,552 De jeito nenhum. 850 01:21:55,677 --> 01:21:57,305 E a escola? 851 01:21:57,346 --> 01:22:00,100 Vai perder só uns dias. No máximo. 852 01:22:06,820 --> 01:22:08,322 Eu mal te vejo. 853 01:22:08,364 --> 01:22:10,116 Não quero que se meta em encrencas. 854 01:22:10,158 --> 01:22:13,287 - Senão nunca mais verei você. - Isso não vai acontecer. 855 01:22:13,746 --> 01:22:16,417 Está vendo isso? É você. 856 01:22:17,474 --> 01:22:19,100 Meio a meio. 857 01:22:20,582 --> 01:22:22,500 Quero que guarde isso. 858 01:22:23,502 --> 01:22:25,672 Eu vou voltar por isso. 859 01:22:26,715 --> 01:22:28,509 Certo. 860 01:22:30,806 --> 01:22:33,476 - Eu te amo. - Também amo você, pai. 861 01:22:37,393 --> 01:22:39,146 Pai, não quero que se machuque. 862 01:22:39,835 --> 01:22:41,646 Voltarei logo, ok? 863 01:22:42,497 --> 01:22:45,126 - Gunny, cuide bem dela. - Sim, claro. 864 01:22:45,288 --> 01:22:47,457 - Obrigado, Joyce. - Tchau, Levon. 865 01:23:13,010 --> 01:23:14,554 "Pai Nosso, 866 01:23:15,096 --> 01:23:16,723 que estais no Céu, 867 01:23:16,848 --> 01:23:19,143 santificado seja o Vosso nome, 868 01:23:19,354 --> 01:23:20,812 venha a nós o Vosso reino, 869 01:23:21,313 --> 01:23:22,731 seja feita a Tua vontade." 870 01:23:22,997 --> 01:23:25,333 Deus não está aqui, querida. 871 01:23:25,459 --> 01:23:27,795 A soneca foi boa, princesa? 872 01:23:27,987 --> 01:23:31,408 Vamos parar e encher essa vadia de remédios pra dormir de nov... 873 01:23:32,369 --> 01:23:33,995 Puta do caralho! 874 01:23:35,331 --> 01:23:37,417 Encosta! Vou matar essa puta! 875 01:23:37,501 --> 01:23:40,254 Encosta! Encosta! Encosta! 876 01:23:46,471 --> 01:23:49,728 - Puta merda! - Cadê a porra da minha arma? 877 01:23:50,147 --> 01:23:51,774 Porra! 878 01:23:53,927 --> 01:23:55,345 Merda! 879 01:24:04,887 --> 01:24:06,598 Anda logo, Viper! 880 01:24:39,077 --> 01:24:40,496 Porra! 881 01:24:40,788 --> 01:24:42,581 Porra! 882 01:24:46,195 --> 01:24:48,532 Porra. Mas que merda é essa? 883 01:24:48,700 --> 01:24:50,410 Ela é muito rápida. 884 01:24:50,868 --> 01:24:52,705 Nós vamos voltar pra prisão, porra! 885 01:24:53,330 --> 01:24:55,625 Hein? Sacou? 886 01:24:56,167 --> 01:24:58,212 Saquei. Saquei. 887 01:25:00,714 --> 01:25:02,759 Porra! Porra! 888 01:25:05,638 --> 01:25:07,432 Merda. 889 01:25:20,901 --> 01:25:22,528 Tudo bem, gênio. 890 01:25:23,154 --> 01:25:24,697 E agora? 891 01:25:44,951 --> 01:25:46,579 Você está bem? 892 01:25:48,671 --> 01:25:51,216 Meu nome é Jenny Garcia. Eu fui sequestrada. 893 01:25:51,258 --> 01:25:53,178 Está tudo bem. Sabemos quem você é. 894 01:25:53,219 --> 01:25:54,887 Vamos te levar pra casa. 895 01:25:54,889 --> 01:25:56,348 Ok. 896 01:26:22,319 --> 01:26:24,530 Olha, sinto muito mesmo. 897 01:26:29,787 --> 01:26:31,790 Sentiu saudades? 898 01:26:31,916 --> 01:26:33,542 Porra! 899 01:26:36,546 --> 01:26:38,661 Vamos acabar com essa vadia! 900 01:26:42,221 --> 01:26:44,024 - Só pode ser sacanagem. - É ele? 901 01:26:44,034 --> 01:26:46,109 Que porra é essa? 902 01:26:46,730 --> 01:26:49,030 - É uma videochamada! - Aqui, pega a porra do celular! 903 01:26:49,036 --> 01:26:51,829 E me dá essa porra de arma. 904 01:26:52,687 --> 01:26:54,023 Oi, senhor. 905 01:26:54,024 --> 01:26:56,194 O Dimi disse que ainda tem a garota. 906 01:26:56,236 --> 01:26:58,238 É, sim, ainda temos ela. 907 01:26:58,999 --> 01:27:01,086 Me mostre que ela ainda está viva. 908 01:27:06,440 --> 01:27:08,234 Viu? Ainda viva. 909 01:27:10,030 --> 01:27:13,074 Quero um segundo encontro hoje à noite, na fazenda. 910 01:27:13,346 --> 01:27:14,930 Um milhão de dólares. 911 01:27:14,932 --> 01:27:17,183 É... sim. Como quiser, senhor. 912 01:27:17,185 --> 01:27:19,227 Vou limpá-la e deixá-la cheirosinha pro senhor. 913 01:27:19,229 --> 01:27:22,066 Não, não, não. Eu quero ela suja. 914 01:27:22,200 --> 01:27:23,946 Sem estar dormindo, 915 01:27:24,103 --> 01:27:26,481 mas, suja e viva. 916 01:27:27,358 --> 01:27:29,068 Por enquanto. 917 01:27:34,146 --> 01:27:36,981 Qual passaporte? Você me mandou um monte de passaportes. 918 01:27:36,983 --> 01:27:39,653 Sei lá. Vermelho? Azul? Verde? 919 01:27:40,555 --> 01:27:42,106 - Pra onde vamos? - Me diz a cor. 920 01:27:42,223 --> 01:27:44,493 O quê? Certo. Certo. 921 01:27:45,197 --> 01:27:47,325 Vou levar todos eles, ok? 922 01:27:48,703 --> 01:27:50,621 - O que você quer? Meu dinheiro? - Não, eu não... 923 01:27:50,663 --> 01:27:52,414 Pega, pega aí. Pega meu dinheiro. 924 01:27:52,416 --> 01:27:55,044 - Não quero seu dinheiro! - Pega todo o meu dinheiro! 925 01:27:55,253 --> 01:27:56,252 Tá bom assim? 926 01:27:56,254 --> 01:27:59,091 - Me deixe ajudar você! - Não, não preciso de ajuda. 927 01:28:00,297 --> 01:28:02,599 - Merda. - Sai da frente! Se manda! 928 01:28:03,310 --> 01:28:05,271 Vou estar legal amanhã. 929 01:28:05,493 --> 01:28:08,872 Tudo o que você faz é encher o meu saco. 930 01:28:11,460 --> 01:28:13,754 Você deveria ser meu porto seguro. 931 01:28:13,795 --> 01:28:15,880 Querem que eu diga: "Ela é meu porto seguro". 932 01:28:15,882 --> 01:28:18,928 "Obrigado." Não tenho nada pra agradecer. 933 01:28:25,920 --> 01:28:27,820 Tem algo acontecendo lá fora. Verifique. 934 01:28:27,824 --> 01:28:30,577 Quer saber? Você é só uma intermediária. 935 01:28:36,158 --> 01:28:37,687 É ele! 936 01:29:07,049 --> 01:29:10,470 Ok, ok. Você me convenceu. 937 01:29:10,554 --> 01:29:12,258 Agora fazemos um acordo e você começa uma nova vida 938 01:29:12,259 --> 01:29:15,936 - como um homem rico, né? - Eu consigo pagar minhas contas. 939 01:29:16,377 --> 01:29:17,795 Parabéns. 940 01:29:17,962 --> 01:29:20,257 - Chegue mais perto e ela morre! - Não! 941 01:29:20,340 --> 01:29:22,010 Eu imaginei isso. 942 01:29:25,100 --> 01:29:27,937 É melhor você dar no pé. Pegue o dinheiro. 943 01:29:28,744 --> 01:29:30,414 Tenha uma vida boa. 944 01:29:43,280 --> 01:29:44,990 Onde ela está? 945 01:29:48,748 --> 01:29:50,542 Eu não conheço essa mulher. 946 01:29:51,210 --> 01:29:53,171 Você é um péssimo mentiroso. 947 01:29:53,421 --> 01:29:55,883 Por que você está arriscando tudo? 948 01:29:57,812 --> 01:29:59,856 Por que quer matar todo mundo por ela? 949 01:29:59,982 --> 01:30:02,068 Eu disse a ela que a apoiaria. 950 01:30:07,742 --> 01:30:09,787 Se eu te der essa mulher, 951 01:30:11,247 --> 01:30:13,292 vai me deixar viver? 952 01:30:13,692 --> 01:30:15,653 Porque se eu lhe der o endereço, 953 01:30:16,806 --> 01:30:18,766 você vai atirar em mim, não vai? 954 01:30:19,100 --> 01:30:20,975 E se você me der um endereço falso 955 01:30:20,977 --> 01:30:22,812 e eu atirar em você? 956 01:30:22,814 --> 01:30:24,983 Isso seria ruim pra nós dois. 957 01:30:31,150 --> 01:30:33,278 Siga pro sul na 57. 958 01:30:33,737 --> 01:30:36,116 Lá eu dou o endereço dela. 959 01:30:37,200 --> 01:30:38,786 Vamos. 960 01:30:39,504 --> 01:30:41,164 Conhece esse cara? 961 01:30:41,256 --> 01:30:44,219 Claro que conheço. Esse é o Viper. 962 01:30:44,434 --> 01:30:46,547 É o chefe do Depto. de Recursos Humanos 963 01:30:46,548 --> 01:30:49,359 e Recrutamento pra Projetos Especiais. 964 01:30:50,007 --> 01:30:52,635 Por que está fazendo tudo isso por uma prostituta? 965 01:30:56,950 --> 01:30:58,452 Repita isso. 966 01:30:58,660 --> 01:31:00,788 Por favor, repita isso. 967 01:31:02,416 --> 01:31:04,126 Foi o que eu pensei. 968 01:31:04,251 --> 01:31:05,712 Tudo bem, Dimi, 969 01:31:05,920 --> 01:31:07,798 diga pra onde estamos indo. 970 01:31:08,424 --> 01:31:10,135 Onde ela está? 971 01:31:12,054 --> 01:31:13,806 Ali. 972 01:31:35,797 --> 01:31:37,383 Ela está lá? 973 01:31:37,550 --> 01:31:39,094 Ela está lá. 974 01:31:40,262 --> 01:31:42,932 - Palavra? - Palavra. 975 01:31:43,349 --> 01:31:44,977 Ela está lá. 976 01:32:00,492 --> 01:32:02,286 Por que ela? 977 01:32:03,705 --> 01:32:05,666 Quem decide? 978 01:32:09,546 --> 01:32:11,380 O Viper vai nas baladas, 979 01:32:11,382 --> 01:32:13,844 tira fotos de garotas bonitas. 980 01:32:13,927 --> 01:32:17,056 Eu mando pros clientes, e eles fazem a escolha. 981 01:32:17,740 --> 01:32:19,560 E o encontro é marcado. 982 01:32:20,336 --> 01:32:23,173 Este é meu serviço especializado. 983 01:32:23,408 --> 01:32:26,149 É como comprar um conjunto de pneus pra neve. 984 01:32:29,938 --> 01:32:32,024 São seres humanos. 985 01:32:33,442 --> 01:32:35,571 Você deve estar brincando. 986 01:32:35,988 --> 01:32:39,075 Acha mesmo que ligo de onde vem a grana? 987 01:32:40,538 --> 01:32:43,123 Se eu não fizesse isso, outra pessoa faria. 988 01:32:44,241 --> 01:32:46,577 Você ainda não me disse o porquê. 989 01:32:47,200 --> 01:32:49,101 Por que está caçando a gente? 990 01:32:49,142 --> 01:32:50,937 Você tem uma filha? 991 01:32:51,832 --> 01:32:53,174 Não. 992 01:32:53,211 --> 01:32:55,087 Então não vai entender. 993 01:34:35,065 --> 01:34:36,734 Valeu. Se cuide. 994 01:34:37,485 --> 01:34:39,572 E aí? Tudo bem, irmão? 995 01:34:40,656 --> 01:34:42,409 Cara, estamos longe de estar tudo bem. 996 01:34:42,576 --> 01:34:44,532 Aquele filho da puta que apresentamos pro Dimi 997 01:34:44,533 --> 01:34:46,828 matou meia dúzia de russos esta noite. 998 01:34:47,245 --> 01:34:50,259 Estão dizendo que ele está indo pra "boca" do Dimi agora. 999 01:34:53,296 --> 01:34:55,924 Aí, galera, atividade! 1000 01:34:56,008 --> 01:34:57,885 Ouviram o homem! Atividade! 1001 01:35:53,043 --> 01:35:54,671 Isso é engraçado. 1002 01:36:14,957 --> 01:36:16,952 Que lindo, princesa. 1003 01:36:31,400 --> 01:36:33,443 Não aprovo essas coisas, mas... 1004 01:36:33,950 --> 01:36:35,952 ...a minha conta bancária aprova. 1005 01:36:38,649 --> 01:36:40,235 Ei! Está na hora. 1006 01:36:40,277 --> 01:36:41,735 O que estamos fazendo aqui? Vamos. 1007 01:36:41,737 --> 01:36:43,823 Vou chamar o pervertido. 1008 01:36:45,159 --> 01:36:47,329 Somos apenas personagens, garota. Nada pessoal. 1009 01:36:47,370 --> 01:36:49,789 Parece muito pessoal pra mim! 1010 01:37:05,675 --> 01:37:07,536 Está na hora de ir, senhor. 1011 01:37:07,537 --> 01:37:09,205 Por quê? 1012 01:37:09,430 --> 01:37:11,349 É agora ou nunca. 1013 01:37:11,474 --> 01:37:13,227 Então é agora. 1014 01:37:46,802 --> 01:37:48,805 O que eu fiz pra você? 1015 01:37:49,931 --> 01:37:51,433 Nada. 1016 01:37:51,600 --> 01:37:53,520 Essa é a melhor parte. 1017 01:37:58,944 --> 01:38:02,031 Eu quero saber como você é... 1018 01:38:02,323 --> 01:38:04,118 ...por dentro. 1019 01:38:20,757 --> 01:38:22,759 Que porra foi essa? 1020 01:38:48,663 --> 01:38:50,207 Levon! 1021 01:38:50,791 --> 01:38:52,584 Eles estão atirando? 1022 01:38:52,751 --> 01:38:55,171 Quem é que vai se foder agora, hein? 1023 01:39:11,803 --> 01:39:13,263 Ele está lá dentro! 1024 01:39:13,305 --> 01:39:15,349 Fuzilem todos no lugar! 1025 01:39:17,477 --> 01:39:18,770 Todo mundo... 1026 01:39:19,396 --> 01:39:22,400 carreguem as armas. Vamos pegar esse filho da puta! 1027 01:39:22,985 --> 01:39:25,154 - Vocês dois comigo. - Ouviram o homem. Vamos! 1028 01:39:27,428 --> 01:39:29,765 Demon, atravesse a janela! 1029 01:39:29,848 --> 01:39:31,434 É pra já! 1030 01:40:04,766 --> 01:40:07,561 - Levon! - Cale a porra da boca! 1031 01:40:08,562 --> 01:40:09,898 Vai ficar tudo bem. 1032 01:40:10,524 --> 01:40:11,648 É? 1033 01:40:11,650 --> 01:40:14,195 Por favor, poderia... É. 1034 01:40:14,373 --> 01:40:16,543 Estou começando a achar que vocês não sabem 1035 01:40:16,668 --> 01:40:19,047 - o que estão fazendo! - Não se preocupe, senhor. 1036 01:40:19,288 --> 01:40:22,042 Está tudo sob controle. Eu lhe asseguro. 1037 01:40:30,679 --> 01:40:33,683 - Vou arrancar seu coração! - Boa sorte. 1038 01:41:05,109 --> 01:41:06,861 Qual é o seu nome verdadeiro? 1039 01:41:07,195 --> 01:41:08,488 Levon. 1040 01:41:08,530 --> 01:41:10,241 Muito prazer, Levon. 1041 01:41:10,658 --> 01:41:11,992 Está pronto, filho? 1042 01:41:12,034 --> 01:41:13,787 Eu sempre estou pronto. 1043 01:41:20,588 --> 01:41:22,132 Minha briga não era com você. 1044 01:41:22,340 --> 01:41:23,843 Eu sei, irmão. 1045 01:41:24,147 --> 01:41:25,733 Termine. 1046 01:41:47,326 --> 01:41:49,204 Desculpe, irmão. 1047 01:42:07,646 --> 01:42:09,899 - Levon! - Que porra é essa? 1048 01:42:17,233 --> 01:42:19,153 Como ousa entrar aqui? 1049 01:42:20,613 --> 01:42:22,530 - Porra! Merda! - Oh, merda! 1050 01:42:22,532 --> 01:42:24,243 Isso não é nada bom. 1051 01:42:28,630 --> 01:42:30,124 Mas, que porra! 1052 01:42:30,126 --> 01:42:31,501 - Espera! - Recarregue! 1053 01:42:31,503 --> 01:42:33,754 Peraí, peraí, peraí! Não, não, não! 1054 01:42:33,756 --> 01:42:35,298 Eu posso explicar tudo! 1055 01:42:35,300 --> 01:42:36,719 Não! 1056 01:42:48,693 --> 01:42:50,362 Ah, merda! 1057 01:43:00,519 --> 01:43:02,313 Puta do caralho! 1058 01:43:03,899 --> 01:43:05,609 Vai se foder! 1059 01:43:12,782 --> 01:43:14,325 Agora acabou. 1060 01:43:16,996 --> 01:43:19,207 Morre, sua vaca! 1061 01:43:50,147 --> 01:43:52,192 Acho que matei ela. 1062 01:43:53,069 --> 01:43:54,737 Que bom. 1063 01:44:01,723 --> 01:44:03,165 Porra! 1064 01:44:04,626 --> 01:44:07,380 - Fique às minhas seis horas. - O que isso quer dizer? 1065 01:44:07,713 --> 01:44:09,508 Atrás de mim. 1066 01:44:21,632 --> 01:44:23,927 Tem um atirador lá. 1067 01:44:46,434 --> 01:44:48,061 Merda! 1068 01:44:54,278 --> 01:44:56,281 Vamos matar esse cara. 1069 01:45:12,758 --> 01:45:15,053 - O que é isso? - "Bluetooth". 1070 01:45:18,344 --> 01:45:21,181 - Isso é uma granada? - Cuidado com os ouvidos. 1071 01:45:34,199 --> 01:45:36,368 - Está pronta? - Não. 1072 01:45:36,744 --> 01:45:38,371 Hora de irmos. 1073 01:45:50,922 --> 01:45:52,757 Vejo você do outro lado. 1074 01:45:56,244 --> 01:45:59,290 - Por que fez isso? - Respeito por um velho amigo. 1075 01:46:26,567 --> 01:46:29,779 - Está pronta pra ir pra casa? - Me tire logo daqui. 1076 01:46:51,637 --> 01:46:53,097 Sim, meu irmão. 1077 01:46:53,139 --> 01:46:54,933 Ele escapou... 1078 01:46:55,392 --> 01:46:56,811 ...com a garota. 1079 01:46:56,850 --> 01:46:58,972 Nada disso era por dinheiro. 1080 01:46:59,416 --> 01:47:02,003 O diabo pegou o que veio buscar. 1081 01:47:03,254 --> 01:47:05,174 Deixe-o ir. 1082 01:47:05,383 --> 01:47:07,384 Entendo a nossa necessidade 1083 01:47:07,386 --> 01:47:09,639 de sermos discretos no mundo. 1084 01:47:09,722 --> 01:47:12,351 Mas, eu não darei a outra face 1085 01:47:12,393 --> 01:47:16,064 ao homem que matou meus filhos. 1086 01:47:16,635 --> 01:47:18,930 Então nós vamos matar você. 1087 01:47:19,167 --> 01:47:22,964 A Irmandade vem antes da sua vingança pessoal. 1088 01:47:24,007 --> 01:47:25,509 Você entendeu? 1089 01:47:25,634 --> 01:47:27,303 Entendi. 1090 01:47:44,333 --> 01:47:46,002 Ei... 1091 01:47:47,128 --> 01:47:49,381 ..."Alcaguete merece cacete." 1092 01:48:04,653 --> 01:48:06,989 Filha! Oh, meu Deus! 1093 01:48:13,756 --> 01:48:17,219 - Desculpe. Me perdoe! - Não. Não. 1094 01:48:28,651 --> 01:48:31,773 Levon! Obrigado. Obrigado. 1095 01:48:43,909 --> 01:48:46,454 Eu estava pensando em levar a Merry ao galinheiro hoje. 1096 01:48:47,153 --> 01:48:48,823 - Quer ir? - Quero! 1097 01:48:48,864 --> 01:48:51,493 Sei não. É melhor tomar cuidado com aquele velho rabugento. 1098 01:48:51,535 --> 01:48:53,329 Ele é mau, mau. 1099 01:48:53,616 --> 01:48:55,368 Oh, sim. Ele é. 1100 01:48:58,038 --> 01:49:00,500 Ei, pai, é você! Você voltou! 1101 01:49:03,004 --> 01:49:04,173 Eu disse que voltaria. 1102 01:49:08,837 --> 01:49:12,267 - Você está bem, papai? - É, me cortei fazendo a barba. 1103 01:49:16,900 --> 01:49:19,172 - Oi. - Bem vindo de volta. 1104 01:49:21,527 --> 01:49:23,387 Oi, Joyce. 1105 01:49:23,750 --> 01:49:25,707 Você está inteiro. 1106 01:49:26,320 --> 01:49:28,511 Quase isso. 1107 01:49:29,911 --> 01:49:32,134 Bom, acho que eles não te mataram, né? 1108 01:49:33,200 --> 01:49:35,371 Não, mas eles se esforçaram bastante. 1109 01:49:37,806 --> 01:49:39,527 Você encontrou a garota? 1110 01:49:39,531 --> 01:49:41,513 Encontrei sim. 1111 01:49:47,245 --> 01:49:49,031 Então, o que eu perdi? 1112 01:49:49,043 --> 01:49:51,626 Bem, fiz amizade com um corvo e uma coruja. 1113 01:49:52,515 --> 01:49:54,447 E tem uma cabra que ensinei a falar o meu nome. 1114 01:49:54,497 --> 01:49:56,467 - Não diga. - É. 1115 01:49:56,810 --> 01:49:58,469 Foi muito legal. A gente estava conversando 1116 01:49:58,470 --> 01:50:01,473 e de repente ela: "Méeerry! Méeerry!" 1117 01:50:17,036 --> 01:50:18,955 Bem-vindo de volta, irmão. 1118 01:50:19,247 --> 01:50:21,334 Você está em casa. 1119 01:50:26,500 --> 01:50:31,500 Tradução, Sincronização, Revisão: Tecsamp