1
00:00:45,014 --> 00:00:50,014
Tradução, Sincronização, Revisão:
Tecsamp
2
00:02:51,804 --> 00:02:56,804
RESGATE IMPLACÁVEL
(UM HOMEM TRABALHADOR)
3
00:03:40,567 --> 00:03:43,196
- Chefe, isso é pra você.
- Não, não, não. Qual é?
4
00:03:43,328 --> 00:03:44,830
Não posso abusar da sua família.
5
00:03:44,914 --> 00:03:48,835
Não! a Yasmin fez
especialmente pra você.
6
00:03:49,426 --> 00:03:51,178
Chefe, por favor.
7
00:03:51,637 --> 00:03:54,641
- Pegue.
- Agradeça a ela.
8
00:03:58,124 --> 00:04:01,546
Escutem! Hoje vai ser dureza.
9
00:04:02,472 --> 00:04:04,725
Haverá inspeções o dia todo,
10
00:04:05,268 --> 00:04:07,229
com montagem
e desmontagem de andaimes.
11
00:04:07,562 --> 00:04:09,607
E entregas no meio
pra atrapalhar.
12
00:04:10,153 --> 00:04:11,821
Se se esforçarem...
13
00:04:12,071 --> 00:04:13,699
...receberão um bônus.
14
00:04:14,151 --> 00:04:15,285
Entenderam?
15
00:04:15,535 --> 00:04:17,619
Deem tudo o que podem, pessoal,
tudo!
16
00:04:17,621 --> 00:04:19,830
E vamos voltar pra casa
com o mesmo número de dedos
17
00:04:19,832 --> 00:04:21,543
que chegamos.
18
00:04:22,377 --> 00:04:24,672
- Beleza.
- Irmãos...
19
00:04:26,133 --> 00:04:27,718
Tenham um ótimo dia!
20
00:04:27,801 --> 00:04:29,387
Vamos nessa!
21
00:04:37,732 --> 00:04:41,656
CONSTRUTORA GARCIA E FAMÍLIA
Famílias trabalhando juntas
22
00:04:43,458 --> 00:04:45,299
- Oi, Jess.
- Bom dia, Levon.
23
00:04:45,322 --> 00:04:46,700
- Como vai? Obrigado.
- Estou bem.
24
00:04:46,701 --> 00:04:48,181
Ei, Levon?
25
00:04:48,190 --> 00:04:51,827
- Alguém pediu dinheiro hoje?
- Não. Por quê?
26
00:04:51,897 --> 00:04:54,258
Porque, aparentemente,
sou a única na família
27
00:04:54,293 --> 00:04:55,778
que pode cuidar
da contabilidade.
28
00:04:55,779 --> 00:04:59,323
Ah, me desculpe. Quer dizer
que somos pais exploradores, é?
29
00:04:59,360 --> 00:05:00,735
Por causa de umas horas
de trabalho?
30
00:05:00,737 --> 00:05:03,282
- Por que hoje?
- É bom se apressar e terminar.
31
00:05:03,550 --> 00:05:05,327
Têm muitos caminhões
esperando o pagamento.
32
00:05:05,368 --> 00:05:08,260
- Podia me pagar.
- Pagar você pelo quê?
33
00:05:08,623 --> 00:05:13,087
Por 19 anos de moradia e comida
de graça? Educação, universidade,
34
00:05:13,129 --> 00:05:14,962
maquiagem, aulas de caratê...
35
00:05:14,964 --> 00:05:16,340
- Quer mais?
- Não, tudo bem.
36
00:05:16,342 --> 00:05:18,512
Levon, assine isto, por favor.
37
00:05:19,367 --> 00:05:20,408
- Pai?
- O que é?
38
00:05:20,410 --> 00:05:21,994
- Hoje vai ser um tumulto.
- Eu sei.
39
00:05:21,996 --> 00:05:23,455
Você agendou 3 coisas
pro mesmo horário.
40
00:05:23,539 --> 00:05:25,166
Ela tem razão.
41
00:05:25,966 --> 00:05:28,165
Alô? Sim, aqui é da
Construtora Garcia e Família.
42
00:05:28,465 --> 00:05:30,505
Me chamo Carla.
Você me fez esperar muito.
43
00:05:30,507 --> 00:05:31,920
Só me diga se vão entregar hoje.
44
00:05:31,925 --> 00:05:33,969
- Pai, vem cá.
- Ok, eu espero.
45
00:05:35,637 --> 00:05:37,265
É de quanto eu preciso
pra hoje à noite.
46
00:05:38,907 --> 00:05:41,703
Que loucura.
É pro seu casamento ou o quê?
47
00:05:41,869 --> 00:05:43,121
Não, é pra hoje à noite.
48
00:05:43,580 --> 00:05:46,000
Terminamos o semestre.
Vamos comemorar.
49
00:05:46,312 --> 00:05:49,590
- Mas, é só um semestre.
- Isso! É um grande momento.
50
00:05:49,619 --> 00:05:51,412
- É sério? De verdade?
- É!
51
00:05:51,496 --> 00:05:54,709
Poderia ser pior.
Olha, faremos uma "vaquinha".
52
00:05:54,792 --> 00:05:56,294
Isso paga uma van pra festa,
53
00:05:56,336 --> 00:05:57,630
e a reserva do restaurante.
54
00:05:57,671 --> 00:06:01,217
- Você sabe economizar, hein?
- É. Só preciso de um cartão.
55
00:06:02,613 --> 00:06:04,112
Filha, eu não posso.
Eu não...
56
00:06:04,114 --> 00:06:05,742
Filha...
57
00:06:07,228 --> 00:06:09,229
Tudo bem.
Ok, não preciso disso.
58
00:06:09,231 --> 00:06:10,608
Dê o que ela quer.
59
00:06:10,691 --> 00:06:12,778
Não, mãe, eu posso me virar.
60
00:06:12,819 --> 00:06:15,323
Não, não, não!
Ninguém está discutindo isso.
61
00:06:20,454 --> 00:06:23,458
A van da festa é essencial
quando se termina um semestre.
62
00:06:23,792 --> 00:06:25,336
Tome.
63
00:06:25,635 --> 00:06:27,348
Obrigada.
64
00:06:45,903 --> 00:06:47,573
Filho da puta!
65
00:06:49,617 --> 00:06:51,202
Com licença.
66
00:06:51,578 --> 00:06:53,080
Ele tem que voltar ao trabalho.
67
00:06:53,122 --> 00:06:55,250
Se manda.
Isso não é da sua conta.
68
00:06:55,834 --> 00:06:58,212
Não se preocupe, chefe.
É só cinco minutos.
69
00:07:16,001 --> 00:07:18,713
- Ei! Vamos lá!
- Vamos nessa!
70
00:07:28,827 --> 00:07:32,123
Esperem!
Abaixem as armas!
71
00:07:36,827 --> 00:07:38,328
Eu fui respeitoso.
72
00:07:39,163 --> 00:07:40,707
Você não.
73
00:07:42,574 --> 00:07:44,076
Caiam fora daqui!
74
00:07:44,201 --> 00:07:45,620
Levante!
75
00:07:45,745 --> 00:07:47,205
E não voltem mais aqui!
76
00:07:49,375 --> 00:07:51,753
- Vamos.
- Vamos embora.
77
00:08:01,734 --> 00:08:03,192
Você está legal?
78
00:08:03,194 --> 00:08:04,947
Como você fez isso?
79
00:08:06,950 --> 00:08:08,952
Temos que voltar ao trabalho.
80
00:08:10,810 --> 00:08:13,480
Este aqui é mais pra direita.
Valeu.
81
00:08:13,856 --> 00:08:15,191
Levon?
82
00:08:15,275 --> 00:08:16,735
Caraca!
83
00:08:17,056 --> 00:08:18,850
Aquilo foi coisa de militar?
84
00:08:18,933 --> 00:08:20,561
Você não viu nada.
85
00:08:20,895 --> 00:08:23,273
Se o papai soubesse
se cagaria todo.
86
00:08:24,316 --> 00:08:25,734
Dá pra me ensinar?
87
00:08:25,776 --> 00:08:27,612
Meu avô foi paraquedista.
88
00:08:27,737 --> 00:08:29,865
Ele me ensinou a quebrar dedos,
89
00:08:29,948 --> 00:08:31,534
e rastrear animais.
90
00:08:31,913 --> 00:08:34,082
- Quebrar dedos?
- É.
91
00:08:34,375 --> 00:08:36,835
A vovó fez "tinga" pra você.
É de frango.
92
00:08:36,960 --> 00:08:38,088
É muito bom.
93
00:08:38,129 --> 00:08:41,342
E também fez a famosa
"tortilha artesanal da vovó".
94
00:08:42,831 --> 00:08:44,624
Por que todos querem
me alimentar?
95
00:08:44,770 --> 00:08:48,422
Pra que você não viva comendo
atum em lata e pasta de amendoim.
96
00:08:49,930 --> 00:08:51,305
Você não viu nada, ok?
97
00:08:51,307 --> 00:08:53,226
Eu sei.
"Alcaguete merece cacete".
98
00:08:53,268 --> 00:08:55,896
- Mas me ajude, se eu precisar.
- Claro, Jenny.
99
00:08:56,398 --> 00:08:58,024
Até mais.
100
00:09:31,099 --> 00:09:33,435
Eu te amo, pai.
- Também te amo, querida.
101
00:09:33,477 --> 00:09:35,522
Entra na picape.
102
00:09:39,249 --> 00:09:41,863
- Qual é o evento?
- Nada de especial.
103
00:09:42,478 --> 00:09:44,690
A Meredith convidou
alguns amigos pra brincar.
104
00:09:44,815 --> 00:09:48,319
Esqueci que hoje era o dia
de você levar ela.
105
00:09:49,805 --> 00:09:51,598
Bem que você podia
deixar ela ficar.
106
00:09:51,600 --> 00:09:53,602
Por favor, Dr. Roth,
isso não é necessário.
107
00:09:53,757 --> 00:09:55,426
Você não estava aqui
quando a mãe dela precisou,
108
00:09:55,509 --> 00:09:57,721
e não vai estar
quando ela precisar.
109
00:09:57,763 --> 00:09:59,389
Mas eu vou.
110
00:10:00,725 --> 00:10:02,603
Ah, já saquei.
111
00:10:02,644 --> 00:10:05,148
Você quer me bater.
112
00:10:06,373 --> 00:10:08,585
É sempre a sua única resposta.
113
00:10:08,794 --> 00:10:10,630
Violência.
114
00:10:13,425 --> 00:10:16,888
Você é um pai perigoso.
115
00:10:17,347 --> 00:10:19,100
Um assassino.
116
00:10:19,308 --> 00:10:21,478
Não pode fingir que não é.
117
00:10:26,594 --> 00:10:28,462
Com licença, Dr. Roth.
118
00:10:35,346 --> 00:10:37,724
Hoje é meu dia.
119
00:10:38,684 --> 00:10:41,813
Por que seu avô decidiu
fazer uma festa no meu dia?
120
00:10:43,151 --> 00:10:44,908
Estou morrendo de fome.
Não comi nada.
121
00:10:44,959 --> 00:10:46,778
Estava esperando você.
122
00:10:47,554 --> 00:10:49,932
- É mesmo?
- É.
123
00:10:51,267 --> 00:10:53,770
Certo.
Vamos lá.
124
00:10:54,947 --> 00:10:56,407
- Pronto.
- Obrigada.
125
00:10:56,491 --> 00:10:58,327
- Obrigado.
- Bom apetite.
126
00:11:03,959 --> 00:11:05,461
Não precisava me comprar coisas.
127
00:11:05,623 --> 00:11:07,876
Anda, abre.
128
00:11:20,227 --> 00:11:21,770
É a mamãe.
129
00:11:24,306 --> 00:11:25,976
Fui eu quem tirou esta foto.
130
00:11:26,059 --> 00:11:28,812
Com uma câmera antiga
que meu pai me deu.
131
00:11:29,855 --> 00:11:32,400
O vovô tirou da parede
todas as fotos dela.
132
00:11:33,109 --> 00:11:35,821
Às vezes eu até esqueço
como ela era.
133
00:11:36,657 --> 00:11:38,701
Ela se parecia com você.
134
00:11:43,017 --> 00:11:46,688
- Pai, posso contar uma coisa?
- Qualquer coisa.
135
00:11:50,736 --> 00:11:53,323
Estou brava com a mamãe.
136
00:11:53,740 --> 00:11:56,994
Por ela ter morrido
e nos deixado.
137
00:12:01,090 --> 00:12:02,800
Está tudo bem.
138
00:12:03,509 --> 00:12:05,762
Eu também estou.
139
00:12:18,248 --> 00:12:20,377
O Matt vai recebê-lo agora.
140
00:12:25,788 --> 00:12:29,000
Ele organiza festas pra ela
nos meus dias de visita.
141
00:12:30,544 --> 00:12:32,129
Fica me olhando e rindo.
142
00:12:32,171 --> 00:12:33,882
Está provocando você.
143
00:12:33,924 --> 00:12:35,802
Esperando que você bata nele.
144
00:12:36,052 --> 00:12:37,595
Não.
145
00:12:38,054 --> 00:12:39,681
Aí ele venceria.
146
00:12:39,707 --> 00:12:42,058
Os advogados dele
alegam que você tem
147
00:12:42,060 --> 00:12:44,146
transtorno de estresse
pós-traumático.
148
00:12:44,188 --> 00:12:46,700
e lesões cerebrais decorrentes
do serviço militar.
149
00:12:46,701 --> 00:12:48,703
O que o torna
perigoso e violento.
150
00:12:48,828 --> 00:12:52,542
Eu servi à Grã-Bretanha,
o país onde nasci, por 22 anos.
151
00:12:53,109 --> 00:12:55,279
Isso faz de mim um cara mau?
152
00:12:57,658 --> 00:12:59,661
Não, mas aí vai o pior:
153
00:12:59,828 --> 00:13:03,082
Estão solicitando
visitas supervisionadas.
154
00:13:03,416 --> 00:13:06,378
E redução de:
2 horas por semana...
155
00:13:06,712 --> 00:13:08,423
...pra 1 hora a cada 15 dias.
156
00:13:08,631 --> 00:13:10,156
Não permitirei isso.
157
00:13:10,159 --> 00:13:12,177
Já economizei US$ 10.000.
158
00:13:12,180 --> 00:13:13,805
Dormindo no seu carro?
159
00:13:13,869 --> 00:13:16,440
O tribunal não gostará de saber
que você não tem residência fixa.
160
00:13:16,441 --> 00:13:18,025
Ok, eu vou resolver isso.
161
00:13:18,048 --> 00:13:20,544
Por que o Dr. Roth
te odeia tanto?
162
00:13:21,443 --> 00:13:23,488
Ele acha que matei a filha dele.
163
00:13:23,821 --> 00:13:25,573
E matou?
164
00:13:26,367 --> 00:13:28,369
Ela cometeu suicídio.
165
00:13:29,913 --> 00:13:32,458
Eu estava em uma missão
no exterior.
166
00:13:34,660 --> 00:13:36,885
Ela lutava contra depressão.
167
00:13:36,900 --> 00:13:38,953
Já ouviu falar
de "guerra de atrito"?
168
00:13:39,100 --> 00:13:41,482
Você destrói o inimigo
bem devagar.
169
00:13:41,578 --> 00:13:43,246
Esse cara tem
uma equipe de advogados
170
00:13:43,248 --> 00:13:45,376
que cobra US$1.000 por hora.
171
00:13:45,501 --> 00:13:49,214
Vão fazer você sangrar
até virar pó e desaparecer.
172
00:13:49,507 --> 00:13:52,135
A melhor opção
é uma rendição negociada.
173
00:13:52,637 --> 00:13:54,597
Você tem uma filha?
174
00:14:06,794 --> 00:14:08,295
Trouxe um presente pra vocês.
175
00:14:08,297 --> 00:14:12,467
Pra Nina, Jocelyn, Chantel
e Ruby.
176
00:14:12,469 --> 00:14:15,306
Valeu, "mãe"! Que loucura!
Onde conseguiu?
177
00:14:15,348 --> 00:14:17,267
Eu tenho um primo.
Ou um "sete".
178
00:14:17,420 --> 00:14:19,812
"Salud", piranhas!
179
00:14:41,991 --> 00:14:43,786
Obrigado.
180
00:15:37,199 --> 00:15:39,158
- Ei!
- O que foi?
181
00:15:39,160 --> 00:15:41,078
Que merda ainda estamos
fazendo aqui?
182
00:15:41,080 --> 00:15:43,413
Ele disse que tinha a boa.
Eu quero a boa.
183
00:15:43,415 --> 00:15:45,333
- Eu quero a boa!
- E cadê essa merda?
184
00:15:45,335 --> 00:15:47,586
Olha, ele vai saber
quando a vir. Ok?
185
00:15:47,588 --> 00:15:50,006
Você tem ideia da grana
que vamos ganhar com isso?
186
00:15:50,008 --> 00:15:52,595
- É bom valer a pena.
- Relaxa, tá?
187
00:16:06,608 --> 00:16:08,108
Aí, essa aqui
vai ser a última, ok?
188
00:16:08,110 --> 00:16:10,405
Vocês têm que pegar avião cedo.
189
00:16:15,938 --> 00:16:17,731
A mesa ali atrás está livre?
190
00:16:18,126 --> 00:16:20,670
É sua se me disser o seu nome.
191
00:16:21,505 --> 00:16:24,801
- Jenny.
- Oi. Eu sou Johnny.
192
00:16:25,300 --> 00:16:26,846
Oi, Johnny.
193
00:16:28,691 --> 00:16:30,336
É aquela.
194
00:16:43,259 --> 00:16:44,845
Meu camarada.
195
00:16:46,472 --> 00:16:48,349
Você não passa
de uma "pitch deck".
196
00:16:49,642 --> 00:16:52,019
Nina, qual é?
Nina, não vomite.
197
00:16:52,021 --> 00:16:53,438
Não, estou bem.
198
00:16:53,440 --> 00:16:57,787
- Ela está com cara de vômito.
- Vou te levar pro banheiro.
199
00:16:57,885 --> 00:16:59,965
Má vibrações.
200
00:17:09,268 --> 00:17:11,474
- Eca! Que nojo!
- Oh, meu Deus.
201
00:17:12,520 --> 00:17:15,908
- Eu te odeio. Não tem graça.
- Tem sim.
202
00:17:19,218 --> 00:17:21,438
Oh, meu Deus,
estou parecendo uma louca.
203
00:17:21,551 --> 00:17:23,845
Não posso sair daqui assim.
204
00:17:24,012 --> 00:17:27,142
Bem, então decida, porque
vamos embora em meia hora.
205
00:17:47,586 --> 00:17:49,089
Porra!
206
00:18:21,628 --> 00:18:23,506
A Jenny desapareceu.
207
00:18:25,467 --> 00:18:27,302
Como assim "desapareceu"?
208
00:18:31,073 --> 00:18:33,702
Ela saiu com as amigas
na sexta-feira.
209
00:18:34,578 --> 00:18:37,371
No sábado ficamos preocupados
e ligamos pra polícia.
210
00:18:37,373 --> 00:18:42,088
E no domingo, ela tinha
um recital de piano à noite.
211
00:18:42,304 --> 00:18:44,181
Convidamos a metade da família.
212
00:18:46,967 --> 00:18:48,967
Minha prima, Dinora,
Capitã de polícia da Filadélfia,
213
00:18:48,969 --> 00:18:51,222
me disse que não investigam
esses casos.
214
00:18:51,306 --> 00:18:53,434
Fazem o B.O. e esquecem.
215
00:18:54,445 --> 00:18:56,106
Você pode nos ajudar?
216
00:18:56,107 --> 00:18:57,985
Eu posso manter
essa obra funcionando.
217
00:18:58,027 --> 00:19:00,405
Não, nos ajudar
a encontrar a Jenny.
218
00:19:01,589 --> 00:19:03,758
Meu pai foi um "boina verde".
219
00:19:04,342 --> 00:19:07,054
Eu enxergo um de longe.
220
00:19:07,668 --> 00:19:09,711
Vocês caçam bandidos.
221
00:19:10,672 --> 00:19:14,176
Saltam de aviões.
Vocês pegam esses bandidos.
222
00:19:15,511 --> 00:19:17,389
Eu sou um cara diferente agora.
223
00:19:21,123 --> 00:19:22,874
Tudo bem. Olhe...
224
00:19:23,870 --> 00:19:25,795
Talvez isso ajude você.
225
00:19:28,794 --> 00:19:30,505
Aqui têm 50.000 dólares.
226
00:19:30,714 --> 00:19:33,301
- Pegue.
- Têm mais 20.000 pras despesas.
227
00:19:33,551 --> 00:19:36,346
- Aceite, por favor.
- Eu sinto muito.
228
00:19:40,659 --> 00:19:42,871
Não sou mais essa pessoa.
229
00:20:13,664 --> 00:20:15,375
Gunny, sou eu!
230
00:20:15,875 --> 00:20:17,670
Não me mate.
231
00:20:18,129 --> 00:20:19,923
Eu trouxe carne.
232
00:20:20,430 --> 00:20:23,017
30cm pra esquerda
e eu estaria morto.
233
00:20:23,685 --> 00:20:26,563
Se eu quisesse você morto
já estaria.
234
00:20:29,025 --> 00:20:31,000
Sabe, pra mim...
235
00:20:31,091 --> 00:20:33,439
não há diferença
entre dia e noite.
236
00:20:33,440 --> 00:20:34,983
Então uso minha criatividade.
237
00:20:34,985 --> 00:20:37,279
É difícil viver num mundo escuro.
238
00:20:39,115 --> 00:20:41,034
Não consegui salvar seus olhos.
239
00:20:41,159 --> 00:20:42,953
Me perdoe.
240
00:20:43,413 --> 00:20:45,081
Isso pesa muito em mim.
241
00:20:45,986 --> 00:20:47,488
Não.
242
00:20:47,613 --> 00:20:49,433
Você salvou minha vida.
243
00:20:49,621 --> 00:20:51,288
A Joyce teria enterrado
a minha plaquinha
244
00:20:51,290 --> 00:20:54,086
se você não tivesse
aparecido pra me socorrer.
245
00:20:57,657 --> 00:20:59,452
Qual o nome dela?
246
00:21:00,369 --> 00:21:01,955
Jenny.
247
00:21:02,252 --> 00:21:03,837
Jenny. Tudo bem.
248
00:21:04,631 --> 00:21:07,676
- Ela é uma boa menina?
- Ela é maravilhosa.
249
00:21:09,078 --> 00:21:11,874
Então, assuma o caso.
Se concentre bem.
250
00:21:12,550 --> 00:21:16,372
Precisa entrar de cabeça,
sempre em frente. Cai dentro.
251
00:21:16,604 --> 00:21:18,899
Deus o ajude.
252
00:21:19,483 --> 00:21:21,986
Eu disse pra Jenny
que cuidaria dela.
253
00:21:22,528 --> 00:21:24,364
Bem...
254
00:21:25,408 --> 00:21:27,452
Sinto a sua falta.
255
00:21:27,702 --> 00:21:30,080
E... me preocupo com você.
256
00:21:30,322 --> 00:21:34,228
Mas você não precisava
vir aqui e fingir que...
257
00:21:34,362 --> 00:21:37,825
precisa da minha permissão
pra algo que você já decidiu.
258
00:21:40,314 --> 00:21:42,525
Venham pra dentro!
Vamos comer!
259
00:21:55,987 --> 00:21:58,282
- Oi, Carla.
- Obrigada por vir.
260
00:21:59,868 --> 00:22:01,536
Onde ele está?
261
00:22:01,703 --> 00:22:04,165
Lá em cima,
primeira porta à esquerda.
262
00:22:28,142 --> 00:22:30,103
"Sonata ao Luar".
263
00:22:30,437 --> 00:22:32,273
- É.
- É linda.
264
00:22:32,357 --> 00:22:35,986
Ela desistiu da música
pra estudar Administração.
265
00:22:38,323 --> 00:22:41,243
Ela queria ser como o pai.
266
00:22:41,793 --> 00:22:44,129
Uma grande construtora.
267
00:22:44,816 --> 00:22:46,401
E ela vai ser.
268
00:22:46,484 --> 00:22:48,029
É.
269
00:22:50,574 --> 00:22:52,534
Não, obrigado.
270
00:22:56,532 --> 00:22:58,159
A sua família
precisa ter esperança.
271
00:22:58,341 --> 00:23:00,761
Mas, não posso
encarar eles assim.
272
00:23:02,473 --> 00:23:04,518
Quando minha esposa morreu...
273
00:23:05,686 --> 00:23:07,729
e eu saí da Marinha Real,
274
00:23:07,731 --> 00:23:10,234
muitas pessoas
não me quiseram por perto.
275
00:23:11,603 --> 00:23:13,857
Vocês foram tolerantes comigo.
276
00:23:14,274 --> 00:23:16,733
Você, a Carla e a Jenny.
277
00:23:16,735 --> 00:23:18,320
A Jenny.
278
00:23:20,323 --> 00:23:22,410
Vocês são a minha família.
279
00:23:39,416 --> 00:23:41,419
Olhe pra mim, irmão.
280
00:23:43,306 --> 00:23:45,475
Vou trazer ela pra casa.
281
00:23:48,319 --> 00:23:50,081
Eu prometo.
282
00:23:50,872 --> 00:23:53,110
Vou trazer ela pra casa.
283
00:23:57,008 --> 00:23:59,420
DESAPARECIDA:
JENNY GARCIA
284
00:24:17,663 --> 00:24:20,648
Vista pela última vez
no Skip's Bar
285
00:24:44,347 --> 00:24:45,586
Obrigado.
Tudo bem?
286
00:24:48,497 --> 00:24:50,166
Tudo bem?
287
00:24:53,055 --> 00:24:56,459
Como vai?
Fazendo tipo, né?
288
00:24:58,300 --> 00:25:00,113
Tudo bem.
Pegue essa.
289
00:25:00,700 --> 00:25:02,238
Valeu.
290
00:25:03,984 --> 00:25:05,340
Obrigado.
Vamos lá?
291
00:27:16,154 --> 00:27:19,075
Ei, moleque, casa errada.
Se manda.
292
00:27:19,408 --> 00:27:21,078
Oi, Johnny.
293
00:27:21,328 --> 00:27:23,790
Quer apostar corrida?
Vamos ver quem ganha?
294
00:27:26,884 --> 00:27:28,802
Levante. Mãos na cabeça.
295
00:27:29,012 --> 00:27:30,805
Ponha as mãos atrás da cabeça.
296
00:27:31,097 --> 00:27:34,060
- Você é policial?
- Preferia que eu fosse, não?
297
00:27:36,450 --> 00:27:38,411
Como quiser, cara.
298
00:27:49,176 --> 00:27:50,887
Cadê a garota?
299
00:27:51,137 --> 00:27:53,807
- Que garota?
- A garota desaparecida.
300
00:27:56,394 --> 00:27:59,232
A que seus amigos sequestraram
pelos fundos do bar.
301
00:27:59,607 --> 00:28:02,486
Eu já falei com a polícia.
Ela saiu bêbada cambaleando.
302
00:28:02,861 --> 00:28:05,231
A imbecil não segurou a onda.
303
00:28:05,915 --> 00:28:07,752
Não é problema meu.
304
00:28:09,003 --> 00:28:10,547
As pessoas mentem.
305
00:28:11,339 --> 00:28:13,092
Você mente, Johnny?
306
00:28:14,343 --> 00:28:17,891
Não confio nas pessoas.
Confio na biologia.
307
00:28:18,850 --> 00:28:21,020
Somos programados assim.
308
00:28:23,105 --> 00:28:24,524
Levanta!
309
00:28:38,585 --> 00:28:40,296
Vá se foder!
310
00:28:41,297 --> 00:28:44,384
Sua mente sabe que você está
em uma banheira.
311
00:28:44,593 --> 00:28:46,304
É só uma toalha molhada.
312
00:28:46,346 --> 00:28:49,016
Mas a adrenalina
acelera o seu coração.
313
00:28:49,391 --> 00:28:51,225
Então, passa a gastar
mais oxigênio.
314
00:28:51,227 --> 00:28:53,731
Seu sistema nervoso lhe diz
que você está se afogando.
315
00:28:54,106 --> 00:28:56,358
Seus chefes sabem
que vende drogas no balcão?
316
00:28:56,360 --> 00:28:59,322
- Que rouba a caixa registradora?
- Vai se foder!
317
00:29:16,036 --> 00:29:17,747
Esses caras são de outro nível.
318
00:29:18,049 --> 00:29:21,168
São do tipo que exterminam
linhagens inteiras.
319
00:29:21,410 --> 00:29:22,953
É razoável.
320
00:29:23,203 --> 00:29:25,290
Vai ter que me dar nomes.
321
00:29:25,623 --> 00:29:27,293
A escolha é sua.
322
00:29:28,044 --> 00:29:29,546
Johnny!
323
00:29:30,547 --> 00:29:32,633
Onde você está, irmão?
324
00:29:34,261 --> 00:29:37,474
- Está esperando visita?
- É, estou sim.
325
00:29:40,821 --> 00:29:43,491
Abra a porta,
ou eu te mato, cara!
326
00:30:03,894 --> 00:30:05,396
Russos.
327
00:30:06,680 --> 00:30:08,208
Porra.
328
00:30:33,364 --> 00:30:35,575
Desculpe, mãe.
329
00:30:36,636 --> 00:30:38,848
Sinto muito por...
330
00:30:41,226 --> 00:30:43,521
Sinto muito por...
331
00:30:44,189 --> 00:30:47,234
...me esconder
em um monte de conquistas.
332
00:30:48,111 --> 00:30:50,698
Eu queria que você visse...
333
00:30:50,948 --> 00:30:53,034
...quem eu sou realmente.
334
00:30:53,952 --> 00:30:56,456
Eu só quero ser forte como você.
335
00:31:29,400 --> 00:31:31,110
O que estou fazendo aqui?
336
00:31:32,363 --> 00:31:33,987
É melhor o senhor mesmo ver,
chefe.
337
00:31:33,989 --> 00:31:36,243
Não é grande coisa.
Está tudo bem.
338
00:31:36,599 --> 00:31:39,121
Que merda
vocês dois fizeram, hein?
339
00:31:47,416 --> 00:31:49,293
Por que um atirou no outro?
340
00:31:49,836 --> 00:31:51,797
Isso é bem amador.
341
00:31:52,227 --> 00:31:54,439
O Johnny não tem controle.
O cara é fraco!
342
00:31:54,564 --> 00:31:57,193
Quem sabe ele falou alguma merda
e virou "bang-bang".
343
00:31:57,234 --> 00:31:59,154
- Virou um "bang-bang"?
- Pois é.
344
00:31:59,363 --> 00:32:01,490
Um "bang-bang", sacou meu chapa?
345
00:32:01,573 --> 00:32:03,409
Você notou algo diferente?
346
00:32:04,912 --> 00:32:06,330
Seu cabelo.
347
00:32:06,497 --> 00:32:07,956
Idiota!
348
00:32:07,958 --> 00:32:09,919
Cadê a porra do meu dinheiro?
349
00:32:09,961 --> 00:32:11,671
Está achando que foi um assalto?
350
00:32:11,886 --> 00:32:15,182
Impossível.
Ninguém seria tão estúpido.
351
00:32:15,683 --> 00:32:17,101
Ou tão maluco.
352
00:32:17,143 --> 00:32:20,857
Esse ferimento é de escopeta.
Vê alguma escopeta aqui?
353
00:32:21,024 --> 00:32:22,775
Estão faltando US$ 90.000.
354
00:32:23,151 --> 00:32:25,861
US$ 90.000 do nosso dinheiro,
porra!
355
00:32:25,863 --> 00:32:27,741
É o dinheiro do Symon!
356
00:32:29,076 --> 00:32:32,456
Que teu sangue purifique o solo,
camarada.
357
00:32:41,301 --> 00:32:43,763
SERVIÇO PROFISSIONAL DE LIMPEZA
DE CHICAGO
358
00:33:13,887 --> 00:33:16,098
- Querida.
- Oi, pai. O que está fazendo?
359
00:33:16,474 --> 00:33:18,852
Nada, é só...
360
00:33:19,394 --> 00:33:22,065
...um trabalho.
Você está na escola?
361
00:33:22,398 --> 00:33:26,103
- Estou.
- E pode me ligar da escola?
362
00:33:26,613 --> 00:33:28,031
Não.
363
00:33:29,168 --> 00:33:30,503
Está tudo bem?
364
00:33:30,544 --> 00:33:33,256
Está. Só queria dar um "oi".
Te amo, pai.
365
00:33:33,590 --> 00:33:36,344
- Também te amo.
- Tchau.
366
00:33:42,268 --> 00:33:44,730
A porra da porta abre sozinha?
367
00:34:59,797 --> 00:35:02,217
Está tudo arruinado!
368
00:35:48,780 --> 00:35:52,660
Eu não gosto disso.
Dormi sozinha a noite toda.
369
00:35:53,369 --> 00:35:56,541
Coma e venha pra cama um pouco.
370
00:36:10,040 --> 00:36:12,669
Você acha que dinheiro
cai do céu?
371
00:36:18,928 --> 00:36:20,890
Filho da puta!
372
00:37:04,870 --> 00:37:06,872
Espero que não se importe.
373
00:37:09,376 --> 00:37:11,546
Eu estava com fome.
374
00:37:13,490 --> 00:37:15,785
Achei que poderíamos
bater um papo.
375
00:37:16,828 --> 00:37:18,706
Vou tirar a fita,
376
00:37:21,184 --> 00:37:23,395
mas, se não controlar o volume...
377
00:37:28,944 --> 00:37:30,989
você vai pra água.
378
00:37:32,741 --> 00:37:35,954
- Sabe quem eu sou?
- E eu deveria saber?
379
00:37:36,121 --> 00:37:39,834
Tá na cara que não sabe
com quem está se metendo.
380
00:37:40,283 --> 00:37:42,452
Esteja à vontade.
Me conte.
381
00:37:43,459 --> 00:37:46,880
"Vor V Zakone".
Já ouviu falar de nós?
382
00:37:47,172 --> 00:37:49,676
- Bem, já.
- Já mesmo?
383
00:37:49,717 --> 00:37:53,514
A "Vor". A "Bratva". Os "Irmãos".
384
00:37:54,015 --> 00:37:55,559
A Liga dos Ladrões.
385
00:37:55,851 --> 00:37:59,231
É assim que os gângsteres russos
são chamados hoje em dia.
386
00:37:59,481 --> 00:38:01,650
Com certeza você é alguém.
387
00:38:01,901 --> 00:38:03,818
Você massacrou soldados da "Vor".
388
00:38:03,820 --> 00:38:05,739
Roubou dinheiro da "Vor".
389
00:38:06,080 --> 00:38:07,832
Aquilo foi um mal-entendido.
390
00:38:07,919 --> 00:38:10,088
Eu sou um irmão
de grande status.
391
00:38:10,131 --> 00:38:13,051
Você e aqueles ligados a você,
392
00:38:13,468 --> 00:38:16,639
- serão caçados por 3 gerações.
- É.
393
00:38:16,931 --> 00:38:18,767
Eu imaginei.
394
00:38:20,227 --> 00:38:22,355
Nós sabemos
como são essas coisas...
395
00:38:22,914 --> 00:38:25,918
- se não forem resolvidas.
- Vá se foder!
396
00:38:27,754 --> 00:38:29,340
Isso foi pelo tapa
naquela mulher hoje cedo.
397
00:38:29,382 --> 00:38:31,592
Aquela mulher é minha esposa.
398
00:38:33,680 --> 00:38:35,892
Esse é por sua esposa.
399
00:38:42,692 --> 00:38:44,320
Tome seu dinheiro.
400
00:38:45,362 --> 00:38:46,948
Eu não sou ladrão.
401
00:38:49,433 --> 00:38:51,538
Estou cagando pros seus negócios.
402
00:38:51,707 --> 00:38:53,624
Estou procurando uma garota.
403
00:38:57,675 --> 00:38:59,384
"Ne ponimayu".
404
00:38:59,386 --> 00:39:01,054
Não estou entendendo.
405
00:39:01,500 --> 00:39:04,016
No bar, onde você faz
seus negócios sujos,
406
00:39:04,642 --> 00:39:07,437
uma garota de 19 anos
foi sequestrada.
407
00:39:08,481 --> 00:39:09,522
Estou procurando ela.
408
00:39:09,524 --> 00:39:12,859
Dimi, seu filho da puta!
409
00:39:12,861 --> 00:39:16,158
Dimi, vou jogar você no lago!
410
00:39:16,200 --> 00:39:20,539
Você trouxe essa merda
pra minha casa!
411
00:39:23,711 --> 00:39:25,921
Acho que devia falar mais baixo.
412
00:39:26,965 --> 00:39:28,666
O que você quer?
413
00:39:28,863 --> 00:39:32,828
Me dê a garota e poderemos
seguir com nossas vidas.
414
00:39:33,119 --> 00:39:34,872
Uma garota.
415
00:39:35,206 --> 00:39:37,835
Tudo isso por uma garota?
416
00:39:39,006 --> 00:39:42,927
Ninguém mata três pessoas
só pra vender uma mulher.
417
00:39:43,053 --> 00:39:44,680
Ninguém.
418
00:39:49,270 --> 00:39:51,189
Não vou vender ela.
419
00:39:51,940 --> 00:39:53,817
Vou levar ela pra casa.
420
00:39:55,278 --> 00:39:57,781
E não vou parar até fazer isso.
421
00:39:59,409 --> 00:40:01,244
Quem é você?
422
00:40:02,079 --> 00:40:03,789
O que é você?
423
00:40:04,833 --> 00:40:06,626
Vá se foder!
424
00:40:07,150 --> 00:40:09,028
Vá se foder!
425
00:40:09,862 --> 00:40:11,532
Vá se foder!
426
00:40:11,740 --> 00:40:13,618
Tudo bem.
Fim de papo.
427
00:40:38,802 --> 00:40:40,261
Dimi, seu filho da puta!
428
00:40:40,263 --> 00:40:43,642
Dimi, vou jogar você no lago!
429
00:40:43,767 --> 00:40:48,399
Você trouxe essa merda
pra minha casa!
430
00:40:51,576 --> 00:40:53,453
Dimi.
431
00:40:54,997 --> 00:40:57,000
Quem é você, Dimi?
432
00:41:24,332 --> 00:41:25,875
Pai.
433
00:41:28,170 --> 00:41:29,923
Nossos pêsames.
434
00:41:32,718 --> 00:41:34,554
Ele pegou o dinheiro,
435
00:41:34,846 --> 00:41:36,763
ele devolveu o dinheiro.
436
00:41:36,765 --> 00:41:39,310
Ele mata sem hesitar.
437
00:41:39,352 --> 00:41:41,647
A questão é: por quê?
438
00:41:45,820 --> 00:41:50,284
Wolo era um homem
honrado e respeitado.
439
00:41:51,557 --> 00:41:55,082
Mas o filho dele
nunca foi como nós.
440
00:41:59,371 --> 00:42:01,666
O Dimi não é
um homem de negócios.
441
00:42:01,791 --> 00:42:05,630
Ele prefere se divertir
a trabalhar duro.
442
00:42:06,464 --> 00:42:11,096
Ele cospe no rosto do pai
todo santo dia.
443
00:42:14,810 --> 00:42:16,980
Encontrem esse homem.
444
00:42:20,800 --> 00:42:22,821
E tragam ele pra mim.
445
00:42:39,052 --> 00:42:41,013
Meu nome é Jenny Garcia.
446
00:42:41,096 --> 00:42:44,601
Meu pai é Joe,
e minha mãe é Carla.
447
00:42:44,684 --> 00:42:47,188
Pegaram a garota errada.
Isso é um erro.
448
00:42:47,939 --> 00:42:51,110
Eles não são reais.
449
00:42:53,446 --> 00:42:55,407
Você não é real.
450
00:42:56,158 --> 00:43:00,665
Isso aqui, é bem real!
451
00:43:02,220 --> 00:43:04,461
Coma a porra do lanche.
452
00:43:04,462 --> 00:43:06,045
Vista as roupas,
e cale essa...
453
00:43:06,047 --> 00:43:08,092
- porra de boca!
- Vai se foder!
454
00:43:09,503 --> 00:43:12,382
Você já viu alguém morrer?
455
00:43:12,549 --> 00:43:14,260
Hein?
456
00:43:17,014 --> 00:43:20,978
Os olhos deles ficam...
imediatamente sem vida.
457
00:43:22,688 --> 00:43:24,608
Você é muito bonita!
458
00:43:26,986 --> 00:43:29,406
Não é, princesa?
459
00:43:42,841 --> 00:43:45,053
Come logo esse lanche!
460
00:43:54,686 --> 00:43:57,896
Considere a ideia de o White Sox
estar em sérias negociações
461
00:43:57,898 --> 00:44:01,779
pra construir um novo estádio
no South Loops, no 78,
462
00:44:01,862 --> 00:44:04,781
localizado perto do Rio Chicago,
perto de Roosevelt.
463
00:44:04,783 --> 00:44:07,827
Adoro a ideia de estar
em negociações sérias
464
00:44:07,829 --> 00:44:09,788
pra um novo estádio
no South Loop.
465
00:44:09,790 --> 00:44:13,295
DEPTO. DE REPRESSÃO ÀS DROGAS
DEPTO. DE JUSTIÇA DOS E.U.A.
466
00:44:19,344 --> 00:44:21,679
E aí, cara? Está ficando rico
com os serviços?
467
00:44:21,681 --> 00:44:24,810
É. Estou é despejando concreto.
468
00:44:25,269 --> 00:44:26,477
Estou fora do jogo.
469
00:44:26,479 --> 00:44:28,608
Agora sou
um contribuinte honesto.
470
00:44:29,400 --> 00:44:31,361
Falou com o Gunny?
Como ele está?
471
00:44:31,612 --> 00:44:34,198
Vi ele outro dia.
Ele está feliz.
472
00:44:34,365 --> 00:44:36,283
Bom, você só liga quando
precisa de alguma coisa.
473
00:44:36,285 --> 00:44:38,120
Então, o que você quer?
474
00:44:38,203 --> 00:44:39,998
Estou procurando alguém
chamado Dimi.
475
00:44:40,290 --> 00:44:44,669
Talvez Dimitri, um associado
do Wolodymyr Kolisnyk.
476
00:44:44,671 --> 00:44:46,465
O sujeito
é do alto escalão, cara.
477
00:44:46,882 --> 00:44:50,346
Chefe da Máfia.
Chefe legítimo da Bratva.
478
00:44:51,722 --> 00:44:54,933
- Não deve mexer com ele.
- Não, nunca.
479
00:44:54,935 --> 00:44:58,482
Esse tal de Dimi pode estar
envolvido com tráfico humano.
480
00:44:58,690 --> 00:45:01,150
Pode checar na Narcóticos
e o cadastro nacional?
481
00:45:01,152 --> 00:45:02,526
Vê se acha alguma coisa.
482
00:45:02,528 --> 00:45:04,863
Tenho que ter cuidado,
mas tem um bar chamado Hattie's,
483
00:45:04,865 --> 00:45:07,619
em Joliet, onde vendem
a metanfetamina dos russos.
484
00:45:07,786 --> 00:45:08,996
Vai lá tomar uma cerveja.
485
00:45:09,038 --> 00:45:10,873
Opa! Valeu.
486
00:45:42,166 --> 00:45:45,421
- Oi. O que vai querer?
- Só uma cerveja.
487
00:45:45,691 --> 00:45:47,527
- Você escolhe.
- Certo.
488
00:46:09,928 --> 00:46:11,806
Oi, sumida.
Por onde andou?
489
00:46:12,515 --> 00:46:14,101
Ganhando dinheiro.
490
00:46:14,309 --> 00:46:15,894
Sabe...
491
00:46:16,896 --> 00:46:18,688
dizem que você
e seu irmão de merda
492
00:46:18,690 --> 00:46:20,651
andam falando com os russos.
493
00:46:20,984 --> 00:46:22,485
Dizem que você estava
tão "cheirado"
494
00:46:22,487 --> 00:46:24,363
que por acidente matou
o Big Mike numa boca de fumo,
495
00:46:24,365 --> 00:46:27,327
- e culpou um bando de ladrões.
- Cala a boca!
496
00:46:27,786 --> 00:46:29,495
Se o "Dutch" descobrir
que alguém além dele
497
00:46:29,497 --> 00:46:32,209
está negociando com os russos,
ele vai ficar maluco.
498
00:46:38,551 --> 00:46:40,177
Conhece esse cara?
499
00:46:40,595 --> 00:46:42,180
Não, eu nunca vi ele.
500
00:46:42,472 --> 00:46:45,268
Não gostei dele.
Ele parece da polícia.
501
00:46:47,157 --> 00:46:49,441
Ele tem uma arma no bolso.
502
00:46:49,948 --> 00:46:52,820
- Parece um 38. Está vendo?
- Estou, porra.
503
00:46:53,010 --> 00:46:54,763
Então vai lá.
504
00:47:26,962 --> 00:47:28,547
Vem comigo.
505
00:47:50,946 --> 00:47:53,032
Vai falar com o homem.
506
00:47:58,707 --> 00:48:00,081
Procura alguma coisa?
507
00:48:00,083 --> 00:48:03,129
Meus interesses
são só farmacêuticos, mano.
508
00:48:04,506 --> 00:48:06,801
Alguma razão
pra estar armado, irmão?
509
00:48:08,721 --> 00:48:10,389
Estou com dinheiro.
510
00:48:10,598 --> 00:48:12,934
Odiaria perder ele
pra um cara com uma faca.
511
00:48:18,400 --> 00:48:20,612
Ele é um policial.
512
00:48:22,291 --> 00:48:24,920
- Você é da polícia?
- Não.
513
00:48:24,962 --> 00:48:26,546
Você é?
514
00:48:29,842 --> 00:48:31,804
Reviste ele, chefe.
515
00:48:31,929 --> 00:48:33,765
Vamos procurar um distintivo.
516
00:48:33,807 --> 00:48:35,393
Você ouviu, cara.
517
00:48:35,726 --> 00:48:37,186
Coloque tudo na mesa.
518
00:48:37,311 --> 00:48:38,897
Agora!
519
00:48:39,356 --> 00:48:42,360
Não vim aqui
pra ser desrespeitado.
520
00:49:00,337 --> 00:49:01,838
Tudo bem.
521
00:49:04,667 --> 00:49:06,295
Vamos brincar.
522
00:49:06,587 --> 00:49:08,298
Peguem ele.
523
00:49:35,919 --> 00:49:37,672
Pega ele, irmão.
524
00:50:06,140 --> 00:50:07,939
Adeus, seu imbecil.
525
00:50:08,030 --> 00:50:10,017
Chega!
526
00:50:21,716 --> 00:50:24,803
Meu avô me disse pra nunca
cumprimentar sentado.
527
00:50:27,515 --> 00:50:29,183
Olha só essa mão.
528
00:50:29,185 --> 00:50:30,812
Você não é policial.
529
00:50:31,021 --> 00:50:32,814
É um trabalhador.
530
00:50:33,316 --> 00:50:35,067
Trabalhei na construção civil
a vida toda.
531
00:50:35,150 --> 00:50:36,803
Você foi soldado?
532
00:50:36,804 --> 00:50:38,095
Porque você luta
como um soldado.
533
00:50:38,097 --> 00:50:39,682
Eu fiz a minha parte.
534
00:50:39,724 --> 00:50:41,477
Eu fui paraquedista.
535
00:50:41,602 --> 00:50:43,020
Eles nos treinaram
pra saltar de aviões
536
00:50:43,062 --> 00:50:45,524
e acabamos indo de ônibus
pro combate.
537
00:50:46,024 --> 00:50:48,486
- Faz sentido.
- Senta aí, irmão.
538
00:50:53,368 --> 00:50:55,001
Soube que você quer comprar.
539
00:50:55,002 --> 00:50:56,948
Estou querendo o cristal azul.
540
00:50:56,949 --> 00:51:00,496
Do bom.
Com bom peso e regularmente.
541
00:51:01,080 --> 00:51:03,792
- Uns 2 quilos por mês.
- Só isso?
542
00:51:04,346 --> 00:51:07,380
- Vai passar pra quem?
- Eu tenho um destino.
543
00:51:08,341 --> 00:51:11,094
Os clientes são problema meu,
não seu.
544
00:51:11,136 --> 00:51:13,965
E por que aqui?
Por que nós?
545
00:51:14,020 --> 00:51:16,565
Meu contato em Chicago
está desaparecido.
546
00:51:17,358 --> 00:51:20,403
Tenho clientes 24 horas
por dia, por semana.
547
00:51:20,791 --> 00:51:22,669
Tempo é dinheiro.
548
00:51:23,836 --> 00:51:25,881
US$7.000, por 250g.
549
00:51:26,298 --> 00:51:28,343
Pago o preço de Chicago.
550
00:51:28,677 --> 00:51:30,513
5.000.
551
00:51:32,766 --> 00:51:34,642
Tem uma casa de panquecas
552
00:51:34,644 --> 00:51:37,648
no cruzamento da rodovia
ao norte daqui.
553
00:51:38,327 --> 00:51:40,944
Esteja lá às 07:00hs
tomando café.
554
00:51:41,069 --> 00:51:42,487
E...
555
00:51:42,972 --> 00:51:44,599
Leve US$ 5.000.
556
00:51:45,768 --> 00:51:47,519
O papo foi bom.
557
00:51:47,644 --> 00:51:50,231
Agora mete o pé daqui.
558
00:52:14,443 --> 00:52:15,946
Senta aí.
559
00:52:26,138 --> 00:52:28,725
Está parecendo
encontro do "Tinder".
560
00:52:30,193 --> 00:52:32,196
Dá o dinheiro pra ela.
561
00:52:45,777 --> 00:52:47,822
Olha só isso!
562
00:52:49,420 --> 00:52:51,243
As pessoas falam...
563
00:52:51,887 --> 00:52:53,663
...o dinheiro manda.
564
00:53:04,720 --> 00:53:06,514
Não tem algo pra mim?
565
00:53:06,639 --> 00:53:08,851
Não sabemos que porra você é,
mano.
566
00:53:09,268 --> 00:53:11,855
Eu te ligo pra dizer
onde está o seu bagulho.
567
00:53:15,902 --> 00:53:17,529
É isso?
568
00:53:29,955 --> 00:53:32,049
Não me sacaneie.
569
00:53:32,674 --> 00:53:36,762
- Sei onde encontrar você.
- É, acho que sim.
570
00:53:38,423 --> 00:53:40,718
Obrigado por não atirar em mim.
571
00:53:44,640 --> 00:53:46,101
Filho da puta.
572
00:53:54,332 --> 00:53:56,459
- Fala.
- Está pronto?
573
00:53:56,665 --> 00:53:58,957
Vou te contar onde está
o bagulho, grandão.
574
00:53:58,959 --> 00:54:00,170
Estou esperando.
575
00:54:00,699 --> 00:54:02,410
Debaixo do seu banco.
576
00:54:13,722 --> 00:54:15,765
- Valeu.
- Guarde o celular descartável.
577
00:54:15,767 --> 00:54:18,727
Amanhã eu ligo e você me conta
como foi a festa de seus clientes
578
00:54:18,729 --> 00:54:20,314
com um dia da minha droga.
579
00:54:20,397 --> 00:54:22,192
Depois, poderemos falar
sobre mais.
580
00:54:55,440 --> 00:54:58,319
Adivinhe quem vai ser princesa
por uma noite?
581
00:55:04,111 --> 00:55:07,365
São os santos milagreiros
do Dimi?
582
00:55:08,241 --> 00:55:11,454
E isso é pro milagre do Dimi.
583
00:55:14,834 --> 00:55:16,377
Por que ela?
584
00:55:16,670 --> 00:55:20,133
Ela me lembrou um quadro
de uma das casas do meu pai.
585
00:55:21,776 --> 00:55:23,570
Levem ela lá pra trás.
586
00:55:24,238 --> 00:55:25,907
Certo.
587
00:56:05,145 --> 00:56:07,230
Olha que lindos eles são.
588
00:56:07,357 --> 00:56:09,359
Parecem mini tubarões.
589
00:56:09,920 --> 00:56:12,007
Iguais a você, querida.
590
00:56:16,221 --> 00:56:18,182
Ela me mordeu!
591
00:56:20,226 --> 00:56:22,980
Ela deveria estar desacordada!
592
00:56:23,437 --> 00:56:25,856
- Sinto muito, senhor.
- Tire ela daqui!
593
00:56:54,547 --> 00:56:57,384
- Fala aí.
- Gostou do meu bagulho?
594
00:56:57,523 --> 00:56:59,443
Ficaram satisfeitos.
595
00:57:00,277 --> 00:57:02,447
Tem muito mais de onde ele veio.
596
00:57:02,488 --> 00:57:05,534
Mas precisa falar com uma pessoa
se formos fazer negócios.
597
00:57:05,701 --> 00:57:07,339
Como assim?
598
00:57:07,340 --> 00:57:09,126
Medidas de precaução, mano.
599
00:57:09,199 --> 00:57:12,723
Já que os federais estão dando
perpétua por 400g.
600
00:57:12,878 --> 00:57:14,684
É, esse jogo não é
pra todo mundo.
601
00:57:14,870 --> 00:57:16,728
Pode crer, grandão.
602
00:57:17,021 --> 00:57:19,440
Vou te mandar um convite
pra um encontro.
603
00:57:19,871 --> 00:57:22,375
Leva seu dinheiro
e vista um terno.
604
00:57:22,458 --> 00:57:23,918
Eu não tenho terno.
605
00:57:24,002 --> 00:57:25,838
Merda, vai ter que ter um
pra amanhã.
606
00:57:25,879 --> 00:57:28,883
Porque aqueles desgraçados
estão no topo do poder.
607
00:57:36,811 --> 00:57:38,700
Vim ver uma pessoa
chamada "Dutch".
608
00:57:38,800 --> 00:57:40,699
Por aqui.
609
00:57:50,215 --> 00:57:52,024
Ele está ali.
610
00:58:03,447 --> 00:58:05,241
- Como vai?
- Oi, Dutch.
611
00:58:13,210 --> 00:58:14,661
Trouxe o dinheiro?
612
00:58:14,662 --> 00:58:16,365
Posso?
613
00:58:22,806 --> 00:58:25,727
Antes, tem que desligar
o telefone.
614
00:58:31,888 --> 00:58:33,389
E agora?
615
00:58:33,431 --> 00:58:35,182
Já tem o meu dinheiro.
616
00:58:35,184 --> 00:58:37,521
Vim de boa fé
pra fazer negócios.
617
00:58:45,239 --> 00:58:47,033
Meu nome é Dimi.
618
00:58:49,745 --> 00:58:51,206
E o seu?
619
00:58:51,773 --> 00:58:53,191
Bill.
620
00:58:53,233 --> 00:58:54,902
Bill Coates.
621
00:58:55,204 --> 00:58:57,833
Tem habilitação aí,
"Bill Coates"?
622
00:59:10,838 --> 00:59:13,133
- Algum problema?
- Fique frio.
623
00:59:13,175 --> 00:59:15,219
Ele precisa checar.
624
00:59:17,346 --> 00:59:19,641
Está dirigindo um carro alugado.
625
00:59:20,435 --> 00:59:22,187
Já verificamos a placa.
626
00:59:23,647 --> 00:59:25,399
Pra não pagar impostos.
627
00:59:26,776 --> 00:59:28,195
Tudo certo?
628
00:59:32,534 --> 00:59:35,163
Este homem aqui
é meu parceiro de negócios.
629
00:59:35,694 --> 00:59:37,572
Ele não apita nada.
630
00:59:38,490 --> 00:59:40,993
Eu dou as ordens aqui.
631
00:59:43,413 --> 00:59:44,957
Diz pra mim...
632
00:59:45,817 --> 00:59:47,736
você vai ser um problema?
633
00:59:50,255 --> 00:59:52,258
É assim que faz negócios?
634
00:59:52,967 --> 00:59:55,387
Você me convida
pra me ameaçar?
635
01:00:00,978 --> 01:00:02,563
É autêntica.
636
01:00:05,843 --> 01:00:08,179
Eu peço desculpas por isso...
637
01:00:08,555 --> 01:00:10,390
...William.
638
01:00:15,556 --> 01:00:17,976
Com toda certeza...
639
01:00:18,727 --> 01:00:20,980
você é uma pessoa séria.
640
01:00:33,606 --> 01:00:35,690
Se precisar de mais,
use o descartável
641
01:00:35,692 --> 01:00:38,363
e envie uma mensagem
pra "emoji" de coelho.
642
01:00:39,392 --> 01:00:41,395
"Emoji" de coelho?
643
01:00:41,831 --> 01:00:44,292
Falou pra ele que quero
2kg por mês?
644
01:00:46,321 --> 01:00:49,575
Então envie um...
"emoji" de berinjela.
645
01:00:53,873 --> 01:00:55,625
Já estamos sabendo.
646
01:00:57,461 --> 01:00:59,587
Se você gostar
do que tem na maleta,
647
01:00:59,589 --> 01:01:01,341
faremos mais negócios.
648
01:01:01,883 --> 01:01:04,345
Agora, vai sem olhar pra trás.
649
01:01:05,400 --> 01:01:07,391
Por mim tudo bem.
650
01:01:46,709 --> 01:01:48,990
TELEFONE DO JOHNNY
651
01:01:50,809 --> 01:01:53,201
- Pronto? Acho que já vão.
- Estarei pronto. Fique ligada.
652
01:01:53,203 --> 01:01:56,917
- Rápido! Estão fechando a conta.
- Johnny, você é um merda.
653
01:02:02,050 --> 01:02:05,512
BOATE HATTIE'S
Joliet
654
01:02:31,101 --> 01:02:34,022
Filho da puta sorrateiro.
655
01:02:42,033 --> 01:02:43,951
Oi, seu idiota.
656
01:02:55,308 --> 01:02:56,986
Ele está aqui.
657
01:03:00,411 --> 01:03:01,411
Merda.
658
01:03:01,412 --> 01:03:03,924
É uma Dodge Ram preta
escondida nas árvores.
659
01:03:03,926 --> 01:03:05,929
Ok, estamos chegando.
660
01:03:08,141 --> 01:03:09,643
Vão!
661
01:03:24,454 --> 01:03:27,792
Droga! Ele acabou
de fugir de moto! Vão!
662
01:03:29,265 --> 01:03:30,712
Vai, vai, vai!
663
01:03:33,508 --> 01:03:35,219
Porra!
664
01:05:03,863 --> 01:05:05,824
Me mostre as mãos!
665
01:05:07,492 --> 01:05:10,079
Ei! Vocês não viram a gente aqui.
666
01:05:10,204 --> 01:05:11,999
Não aconteceu porra alguma!
667
01:05:12,435 --> 01:05:14,054
Nós assumimos agora.
668
01:05:14,153 --> 01:05:16,381
Também estão
na folha de pagamento!
669
01:05:19,955 --> 01:05:21,398
Vamos.
670
01:05:37,589 --> 01:05:39,342
Como conheceu o Dimi?
671
01:05:39,968 --> 01:05:42,513
Qual é o seu negócio
com o Dimi?
672
01:05:43,722 --> 01:05:45,348
Seus dois idiotas.
673
01:05:45,350 --> 01:05:47,560
O homem que você afogou
na piscina
674
01:05:47,562 --> 01:05:49,773
enquanto a esposa fazia Pilates,
675
01:05:50,892 --> 01:05:52,477
...era nosso tio.
676
01:05:52,483 --> 01:05:54,228
Ele não calava a boca.
677
01:05:54,468 --> 01:05:57,741
- Eu avisei ele.
- Você sabe quem somos, hein?
678
01:05:58,041 --> 01:06:00,133
Os filhinhos que a mamãe
veste diferente.
679
01:06:00,135 --> 01:06:02,221
Isso é alta costura, cara!
680
01:06:02,805 --> 01:06:04,474
É a merda da nossa marca!
681
01:06:04,831 --> 01:06:06,756
Amarre as pernas dele.
682
01:06:12,777 --> 01:06:16,240
Se estão tentando me assustar,
terão que se esforçar mais.
683
01:06:57,261 --> 01:06:59,265
Mate esse demônio!
684
01:08:34,036 --> 01:08:36,456
Este é o Vanko.
685
01:08:39,961 --> 01:08:41,672
E este é o Danya.
686
01:08:47,268 --> 01:08:49,563
Esses são meus filhos.
687
01:08:49,604 --> 01:08:52,525
Minha família e minha linhagem...
688
01:08:52,794 --> 01:08:56,739
terminam nessas mesas
frias de aço.
689
01:09:03,800 --> 01:09:06,429
Vou convocar
o conselho de guerra.
690
01:09:23,643 --> 01:09:25,229
Dá licença, querida.
691
01:09:25,434 --> 01:09:26,997
Deem o fora.
692
01:09:41,731 --> 01:09:43,671
Não vai pegar mesmo!
693
01:09:50,713 --> 01:09:52,182
Ah, merda!
694
01:09:53,308 --> 01:09:55,770
Você tem sorte
de ainda não estar morto.
695
01:09:55,991 --> 01:09:58,745
Dimi, me perdoe, ok?
696
01:09:58,787 --> 01:09:59,994
Sinto muito.
697
01:09:59,996 --> 01:10:02,331
Ela arrancou metade do rosto
dele com uma mordida.
698
01:10:02,333 --> 01:10:05,045
- Não foi bem a metade.
- Não?
699
01:10:05,588 --> 01:10:08,534
- Foram 36 pontos!
- É muito.
700
01:10:08,684 --> 01:10:10,794
Pra refazer a bochecha.
701
01:10:12,165 --> 01:10:15,017
Estou no ramo do prazer,
não da cirurgia.
702
01:10:17,335 --> 01:10:18,869
Me fala.
703
01:10:23,604 --> 01:10:25,004
Droga.
704
01:10:25,253 --> 01:10:28,132
Você sabe
o que significa "negócios"?
705
01:10:28,632 --> 01:10:30,507
Eu? Não. Quero dizer, sei.
Merda!
706
01:10:30,509 --> 01:10:32,429
Negócios significam...
707
01:10:32,607 --> 01:10:35,264
manter sua palavra,
cumprir suas promessas,
708
01:10:35,266 --> 01:10:37,561
e fazer o cliente feliz.
709
01:10:37,843 --> 01:10:41,807
E não morder
a porra da cara dele!
710
01:10:42,224 --> 01:10:43,974
- Entendido.
- Escute,
711
01:10:43,976 --> 01:10:47,148
você acabou de me foder
em 200 mil.
712
01:10:47,822 --> 01:10:51,076
Qualquer coisa que você fizer,
eu faço duas vezes melhor.
713
01:10:56,041 --> 01:10:58,795
O cliente quer ela morta.
Eu quero ela morta.
714
01:10:58,878 --> 01:11:00,295
Mate ela.
Sabe onde levar ela.
715
01:11:00,297 --> 01:11:02,298
- Considere feito.
- Agora caia fora!
716
01:11:02,300 --> 01:11:04,011
Estou indo, senhor.
717
01:11:05,174 --> 01:11:06,714
Caralho! Ele está puto.
718
01:11:06,743 --> 01:11:08,180
Desgraçado.
Ele quase matou a gente.
719
01:11:08,182 --> 01:11:09,945
Temos que acabar
com aquela garota.
720
01:11:09,985 --> 01:11:12,697
Por mim tudo bem.
Vamos matar a vadia.
721
01:11:16,343 --> 01:11:18,805
Estamos diante de um demônio.
722
01:11:20,933 --> 01:11:23,728
Esse demônio
matou dois soldados.
723
01:11:24,062 --> 01:11:25,813
Ele afogou o Wolodymyr,
724
01:11:25,815 --> 01:11:27,650
um chefe estimado.
725
01:11:28,485 --> 01:11:30,946
Agora ele matou os meus filhos.
726
01:11:31,126 --> 01:11:33,838
Estão entendendo
a minha preocupação?
727
01:11:35,226 --> 01:11:36,937
Cadê o Dimi?
728
01:11:37,187 --> 01:11:39,565
Talvez ele saiba
quem é esse demônio.
729
01:11:39,984 --> 01:11:41,986
O Dimi está se escondendo.
730
01:11:50,660 --> 01:11:53,039
Eles vão ajudá-lo
a encontrar o Dimi.
731
01:11:53,584 --> 01:11:56,504
Obrigado por trazer
esse assunto à Mesa.
732
01:11:57,437 --> 01:11:59,357
Agora vá.
733
01:13:03,419 --> 01:13:04,922
Quer champanhe?
734
01:13:20,932 --> 01:13:23,144
Seu pai está morto.
735
01:13:24,396 --> 01:13:28,151
Amarrado em uma cadeira
e afogado na própria piscina.
736
01:13:28,276 --> 01:13:30,195
Bem, é uma boa notícia.
737
01:13:30,696 --> 01:13:34,576
Pelo mesmo homem
que assassinou meus filhos.
738
01:13:37,650 --> 01:13:39,486
O Danya e o Vanko?
739
01:13:40,738 --> 01:13:42,573
Mas, que diabos...
740
01:13:43,450 --> 01:13:45,452
Você não sabia?
741
01:13:45,661 --> 01:13:48,958
Claro que não! Como eu saberia?
Ninguém me conta nada!
742
01:13:50,027 --> 01:13:53,406
A irmandade me trata
como se eu fosse radioativo.
743
01:13:59,497 --> 01:14:01,459
Quem é esse homem?
744
01:14:06,424 --> 01:14:09,219
Estou perguntando gentilmente.
745
01:14:14,435 --> 01:14:16,811
Eu financio motoqueiros
que vendem metanfetamina.
746
01:14:16,813 --> 01:14:19,192
Eles me apresentaram a um
comprador com uma boa grana.
747
01:14:19,574 --> 01:14:21,449
Nos encontramos
por cinco minutos.
748
01:14:21,451 --> 01:14:23,287
Foi só isso.
749
01:14:23,704 --> 01:14:25,707
Peraí! Peraí, peraí, peraí!
750
01:14:26,845 --> 01:14:28,781
Olha, eu tenho isso aqui.
751
01:14:32,900 --> 01:14:35,256
Ele está caçando você.
752
01:14:59,537 --> 01:15:01,165
Achei ele!
753
01:15:35,217 --> 01:15:37,385
- Alô?
- Oi, Sr. Cade.
754
01:15:37,387 --> 01:15:39,263
Aqui é do escritório
do Diretor.
755
01:15:39,431 --> 01:15:42,310
É... ninguém veio buscar
a Meredith hoje.
756
01:15:42,852 --> 01:15:44,855
Já estou indo.
757
01:15:56,942 --> 01:15:58,945
- Oi.
- O dia foi bom?
758
01:15:59,180 --> 01:16:01,267
- Foi.
- Vamos.
759
01:16:05,657 --> 01:16:07,743
Cadê o vovô?
Ele nunca atrasa.
760
01:16:07,785 --> 01:16:09,453
Ele não está atendendo.
761
01:16:09,700 --> 01:16:11,456
Mandei pra ele
umas 20 mensagens.
762
01:16:11,498 --> 01:16:13,126
Tenho certeza
de que ele está bem.
763
01:16:14,043 --> 01:16:16,463
Você não matou ele, matou?
764
01:16:17,089 --> 01:16:18,883
Pai, estou brincando.
765
01:16:23,222 --> 01:16:25,367
- Confia em mim?
- Claro.
766
01:16:26,631 --> 01:16:29,510
Então, se eu contar uma coisa,
sabe que pode acreditar em mim.
767
01:16:29,593 --> 01:16:32,222
Certo, mas o mistério
só piora a situação.
768
01:16:32,806 --> 01:16:34,475
Cometi um grande erro.
769
01:16:34,565 --> 01:16:36,067
Oh, meu Deus.
Você matou o vovô!
770
01:16:36,108 --> 01:16:37,692
Merry, estou falando sério.
771
01:16:37,694 --> 01:16:38,902
Têm pessoas muito más
atrás de mim,
772
01:16:38,904 --> 01:16:41,491
e não quero que ninguém
que eu amo se machuque.
773
01:16:42,185 --> 01:16:44,352
Você compartilha sua localização
com o vovô?
774
01:16:44,354 --> 01:16:45,832
Sim.
775
01:16:46,024 --> 01:16:47,817
Consegue ver a localização dele?
776
01:16:47,901 --> 01:16:49,737
Talvez, não sei.
777
01:16:52,407 --> 01:16:54,327
Papai, ele está em casa.
778
01:17:14,881 --> 01:17:16,967
Merry, fique aqui, ok?
779
01:17:20,096 --> 01:17:21,640
Merry! Fique aí!
780
01:17:21,682 --> 01:17:23,475
Papai, tome cuidado!
781
01:18:06,417 --> 01:18:08,253
Quem eram eles?
782
01:18:08,800 --> 01:18:10,547
A máfia russa?
783
01:18:11,173 --> 01:18:12,592
Eram.
784
01:18:14,428 --> 01:18:16,764
Eles estavam procurando você.
785
01:18:17,515 --> 01:18:20,769
Isso aconteceu por sua causa.
786
01:18:22,048 --> 01:18:25,511
A violência segue você
como uma nuvem.
787
01:18:26,471 --> 01:18:28,432
Ele podia ter deixado
você lá, vovô.
788
01:18:28,682 --> 01:18:30,602
Ele salvou a sua vida.
789
01:18:32,730 --> 01:18:34,775
Isso eu consigo reconhecer.
790
01:18:37,320 --> 01:18:39,490
Seria bom que fosse ao hospital.
791
01:18:39,894 --> 01:18:42,770
Vai estar seguro lá.
Eu cuido da Merry.
792
01:18:42,772 --> 01:18:46,110
É hora de deixar a polícia
cuidar disso.
793
01:18:46,820 --> 01:18:48,780
A polícia não pode detê-los.
794
01:18:50,450 --> 01:18:51,910
Tudo bem.
795
01:18:51,993 --> 01:18:53,829
Nos vemos mais tarde.
796
01:18:54,235 --> 01:18:56,166
Ei, Levon?
797
01:18:56,653 --> 01:18:58,280
Obrigado.
798
01:19:13,956 --> 01:19:15,208
Lembra do Gunny?
799
01:19:15,250 --> 01:19:17,545
Seu amigo cego
que não sabe que é cego?
800
01:19:17,587 --> 01:19:18,880
É esse mesmo.
801
01:19:18,921 --> 01:19:20,466
Ele tem uma casa de campo.
802
01:19:20,507 --> 01:19:23,515
Estaremos seguros lá
até a tempestade passar.
803
01:19:35,450 --> 01:19:36,869
Oi.
804
01:19:37,870 --> 01:19:39,415
Não quer entrar?
Vamos.
805
01:19:39,581 --> 01:19:41,459
- Está com fome?
- Sempre.
806
01:19:41,709 --> 01:19:43,503
- E você?
- Também.
807
01:19:43,670 --> 01:19:45,330
O que aconteceu, cara?
808
01:19:45,339 --> 01:19:47,217
Mexeu com as pessoas erradas,
não foi?
809
01:19:47,301 --> 01:19:48,383
Poderia ter me impedido.
810
01:19:48,385 --> 01:19:51,556
Mas, que força na Terra
consegue parar você?
811
01:19:52,892 --> 01:19:54,936
Está ficando feio.
812
01:19:55,312 --> 01:19:58,312
Consegue achar essa moça?
Consegue mesmo achar essa moça?
813
01:19:58,443 --> 01:20:00,029
Eu posso achar ela.
814
01:20:00,529 --> 01:20:02,149
Vou levar ela pra casa.
815
01:20:02,415 --> 01:20:04,584
Estou sabendo.
Tem um plano?
816
01:20:06,712 --> 01:20:09,591
Vou perguntar pro tal de Dimi
onde ela está.
817
01:20:11,219 --> 01:20:13,054
Todos os caminhos levam a ele.
818
01:20:13,097 --> 01:20:14,890
Agora que matou
pra entrar nisso,
819
01:20:14,932 --> 01:20:17,185
vai ter que matar pra sair.
820
01:20:17,391 --> 01:20:19,227
Eu já tinha imaginado isso.
821
01:20:19,447 --> 01:20:21,116
Eu posso te ajudar.
822
01:20:21,533 --> 01:20:22,952
Ah, é?
823
01:20:22,993 --> 01:20:24,621
Vou te mostrar uma coisa.
824
01:20:30,256 --> 01:20:32,008
Primeiro você, senhor.
825
01:20:33,113 --> 01:20:37,035
Bom, eu serei o seu "sommelier"
de armas esta noite.
826
01:20:37,453 --> 01:20:38,660
Se olhar pra esta parede,
827
01:20:38,662 --> 01:20:40,455
verá o "Kalashnikov" automático
828
01:20:40,457 --> 01:20:43,377
matando americanos desde 1947.
829
01:20:43,520 --> 01:20:46,713
Também tem a versão "deluxe"
e chamativa, tirada diretamente
830
01:20:46,715 --> 01:20:48,468
do palácio do Saddam.
831
01:20:48,636 --> 01:20:51,014
O que temos aqui
é a carabina M-4.
832
01:20:51,018 --> 01:20:53,920
É o Chevy Impala
da guerra contra o terror.
833
01:20:53,937 --> 01:20:58,652
Um lindo MP5 SD aqui, se quiser
matar alguém silenciosamente.
834
01:20:59,328 --> 01:21:01,539
Mas essa é
a verdadeira fera aqui.
835
01:21:01,581 --> 01:21:05,211
Uma das armas originais dos
"4 Cavaleiros do Apocalipse".
836
01:21:06,470 --> 01:21:08,305
O M14.
837
01:21:10,225 --> 01:21:11,769
Talvez você lembre desta arma.
838
01:21:11,894 --> 01:21:14,147
Não queria, mas, eu lembro.
839
01:21:14,314 --> 01:21:15,857
É isso aí.
840
01:21:24,764 --> 01:21:26,618
Vou ter que raspar
os números de série.
841
01:21:26,620 --> 01:21:28,727
Ah, não, eu já fiz isso.
842
01:21:29,268 --> 01:21:31,980
Estas nunca estiveram aqui.
E nem em lugar algum.
843
01:21:32,815 --> 01:21:34,650
Um pouco como nós,
844
01:21:35,109 --> 01:21:36,736
...como antigamente.
845
01:21:36,862 --> 01:21:38,865
Fizemos muitas coisas boas,
irmão.
846
01:21:40,980 --> 01:21:42,857
É, fizemos.
847
01:21:47,784 --> 01:21:49,829
- O que tem aí?
- Nada que lhe interesse.
848
01:21:52,374 --> 01:21:53,835
Posso ir também?
849
01:21:53,842 --> 01:21:55,552
De jeito nenhum.
850
01:21:55,677 --> 01:21:57,305
E a escola?
851
01:21:57,346 --> 01:22:00,100
Vai perder só uns dias.
No máximo.
852
01:22:06,820 --> 01:22:08,322
Eu mal te vejo.
853
01:22:08,364 --> 01:22:10,116
Não quero que se meta
em encrencas.
854
01:22:10,158 --> 01:22:13,287
- Senão nunca mais verei você.
- Isso não vai acontecer.
855
01:22:13,746 --> 01:22:16,417
Está vendo isso?
É você.
856
01:22:17,474 --> 01:22:19,100
Meio a meio.
857
01:22:20,582 --> 01:22:22,500
Quero que guarde isso.
858
01:22:23,502 --> 01:22:25,672
Eu vou voltar por isso.
859
01:22:26,715 --> 01:22:28,509
Certo.
860
01:22:30,806 --> 01:22:33,476
- Eu te amo.
- Também amo você, pai.
861
01:22:37,393 --> 01:22:39,146
Pai, não quero
que se machuque.
862
01:22:39,835 --> 01:22:41,646
Voltarei logo, ok?
863
01:22:42,497 --> 01:22:45,126
- Gunny, cuide bem dela.
- Sim, claro.
864
01:22:45,288 --> 01:22:47,457
- Obrigado, Joyce.
- Tchau, Levon.
865
01:23:13,010 --> 01:23:14,554
"Pai Nosso,
866
01:23:15,096 --> 01:23:16,723
que estais no Céu,
867
01:23:16,848 --> 01:23:19,143
santificado seja o Vosso nome,
868
01:23:19,354 --> 01:23:20,812
venha a nós o Vosso reino,
869
01:23:21,313 --> 01:23:22,731
seja feita a Tua vontade."
870
01:23:22,997 --> 01:23:25,333
Deus não está aqui, querida.
871
01:23:25,459 --> 01:23:27,795
A soneca foi boa, princesa?
872
01:23:27,987 --> 01:23:31,408
Vamos parar e encher essa vadia
de remédios pra dormir de nov...
873
01:23:32,369 --> 01:23:33,995
Puta do caralho!
874
01:23:35,331 --> 01:23:37,417
Encosta! Vou matar essa puta!
875
01:23:37,501 --> 01:23:40,254
Encosta!
Encosta! Encosta!
876
01:23:46,471 --> 01:23:49,728
- Puta merda!
- Cadê a porra da minha arma?
877
01:23:50,147 --> 01:23:51,774
Porra!
878
01:23:53,927 --> 01:23:55,345
Merda!
879
01:24:04,887 --> 01:24:06,598
Anda logo, Viper!
880
01:24:39,077 --> 01:24:40,496
Porra!
881
01:24:40,788 --> 01:24:42,581
Porra!
882
01:24:46,195 --> 01:24:48,532
Porra. Mas que merda é essa?
883
01:24:48,700 --> 01:24:50,410
Ela é muito rápida.
884
01:24:50,868 --> 01:24:52,705
Nós vamos voltar
pra prisão, porra!
885
01:24:53,330 --> 01:24:55,625
Hein? Sacou?
886
01:24:56,167 --> 01:24:58,212
Saquei. Saquei.
887
01:25:00,714 --> 01:25:02,759
Porra! Porra!
888
01:25:05,638 --> 01:25:07,432
Merda.
889
01:25:20,901 --> 01:25:22,528
Tudo bem, gênio.
890
01:25:23,154 --> 01:25:24,697
E agora?
891
01:25:44,951 --> 01:25:46,579
Você está bem?
892
01:25:48,671 --> 01:25:51,216
Meu nome é Jenny Garcia.
Eu fui sequestrada.
893
01:25:51,258 --> 01:25:53,178
Está tudo bem.
Sabemos quem você é.
894
01:25:53,219 --> 01:25:54,887
Vamos te levar pra casa.
895
01:25:54,889 --> 01:25:56,348
Ok.
896
01:26:22,319 --> 01:26:24,530
Olha, sinto muito mesmo.
897
01:26:29,787 --> 01:26:31,790
Sentiu saudades?
898
01:26:31,916 --> 01:26:33,542
Porra!
899
01:26:36,546 --> 01:26:38,661
Vamos acabar com essa vadia!
900
01:26:42,221 --> 01:26:44,024
- Só pode ser sacanagem.
- É ele?
901
01:26:44,034 --> 01:26:46,109
Que porra é essa?
902
01:26:46,730 --> 01:26:49,030
- É uma videochamada!
- Aqui, pega a porra do celular!
903
01:26:49,036 --> 01:26:51,829
E me dá essa porra de arma.
904
01:26:52,687 --> 01:26:54,023
Oi, senhor.
905
01:26:54,024 --> 01:26:56,194
O Dimi disse que ainda
tem a garota.
906
01:26:56,236 --> 01:26:58,238
É, sim, ainda temos ela.
907
01:26:58,999 --> 01:27:01,086
Me mostre que ela
ainda está viva.
908
01:27:06,440 --> 01:27:08,234
Viu? Ainda viva.
909
01:27:10,030 --> 01:27:13,074
Quero um segundo encontro
hoje à noite, na fazenda.
910
01:27:13,346 --> 01:27:14,930
Um milhão de dólares.
911
01:27:14,932 --> 01:27:17,183
É... sim.
Como quiser, senhor.
912
01:27:17,185 --> 01:27:19,227
Vou limpá-la e deixá-la
cheirosinha pro senhor.
913
01:27:19,229 --> 01:27:22,066
Não, não, não.
Eu quero ela suja.
914
01:27:22,200 --> 01:27:23,946
Sem estar dormindo,
915
01:27:24,103 --> 01:27:26,481
mas, suja e viva.
916
01:27:27,358 --> 01:27:29,068
Por enquanto.
917
01:27:34,146 --> 01:27:36,981
Qual passaporte? Você me mandou
um monte de passaportes.
918
01:27:36,983 --> 01:27:39,653
Sei lá.
Vermelho? Azul? Verde?
919
01:27:40,555 --> 01:27:42,106
- Pra onde vamos?
- Me diz a cor.
920
01:27:42,223 --> 01:27:44,493
O quê? Certo. Certo.
921
01:27:45,197 --> 01:27:47,325
Vou levar todos eles, ok?
922
01:27:48,703 --> 01:27:50,621
- O que você quer? Meu dinheiro?
- Não, eu não...
923
01:27:50,663 --> 01:27:52,414
Pega, pega aí.
Pega meu dinheiro.
924
01:27:52,416 --> 01:27:55,044
- Não quero seu dinheiro!
- Pega todo o meu dinheiro!
925
01:27:55,253 --> 01:27:56,252
Tá bom assim?
926
01:27:56,254 --> 01:27:59,091
- Me deixe ajudar você!
- Não, não preciso de ajuda.
927
01:28:00,297 --> 01:28:02,599
- Merda.
- Sai da frente! Se manda!
928
01:28:03,310 --> 01:28:05,271
Vou estar legal amanhã.
929
01:28:05,493 --> 01:28:08,872
Tudo o que você faz
é encher o meu saco.
930
01:28:11,460 --> 01:28:13,754
Você deveria ser
meu porto seguro.
931
01:28:13,795 --> 01:28:15,880
Querem que eu diga:
"Ela é meu porto seguro".
932
01:28:15,882 --> 01:28:18,928
"Obrigado."
Não tenho nada pra agradecer.
933
01:28:25,920 --> 01:28:27,820
Tem algo acontecendo lá fora.
Verifique.
934
01:28:27,824 --> 01:28:30,577
Quer saber?
Você é só uma intermediária.
935
01:28:36,158 --> 01:28:37,687
É ele!
936
01:29:07,049 --> 01:29:10,470
Ok, ok. Você me convenceu.
937
01:29:10,554 --> 01:29:12,258
Agora fazemos um acordo
e você começa uma nova vida
938
01:29:12,259 --> 01:29:15,936
- como um homem rico, né?
- Eu consigo pagar minhas contas.
939
01:29:16,377 --> 01:29:17,795
Parabéns.
940
01:29:17,962 --> 01:29:20,257
- Chegue mais perto e ela morre!
- Não!
941
01:29:20,340 --> 01:29:22,010
Eu imaginei isso.
942
01:29:25,100 --> 01:29:27,937
É melhor você dar no pé.
Pegue o dinheiro.
943
01:29:28,744 --> 01:29:30,414
Tenha uma vida boa.
944
01:29:43,280 --> 01:29:44,990
Onde ela está?
945
01:29:48,748 --> 01:29:50,542
Eu não conheço essa mulher.
946
01:29:51,210 --> 01:29:53,171
Você é um péssimo mentiroso.
947
01:29:53,421 --> 01:29:55,883
Por que você
está arriscando tudo?
948
01:29:57,812 --> 01:29:59,856
Por que quer matar todo mundo
por ela?
949
01:29:59,982 --> 01:30:02,068
Eu disse a ela que a apoiaria.
950
01:30:07,742 --> 01:30:09,787
Se eu te der essa mulher,
951
01:30:11,247 --> 01:30:13,292
vai me deixar viver?
952
01:30:13,692 --> 01:30:15,653
Porque se eu lhe der o endereço,
953
01:30:16,806 --> 01:30:18,766
você vai atirar em mim, não vai?
954
01:30:19,100 --> 01:30:20,975
E se você me der
um endereço falso
955
01:30:20,977 --> 01:30:22,812
e eu atirar em você?
956
01:30:22,814 --> 01:30:24,983
Isso seria ruim pra nós dois.
957
01:30:31,150 --> 01:30:33,278
Siga pro sul na 57.
958
01:30:33,737 --> 01:30:36,116
Lá eu dou o endereço dela.
959
01:30:37,200 --> 01:30:38,786
Vamos.
960
01:30:39,504 --> 01:30:41,164
Conhece esse cara?
961
01:30:41,256 --> 01:30:44,219
Claro que conheço.
Esse é o Viper.
962
01:30:44,434 --> 01:30:46,547
É o chefe do
Depto. de Recursos Humanos
963
01:30:46,548 --> 01:30:49,359
e Recrutamento
pra Projetos Especiais.
964
01:30:50,007 --> 01:30:52,635
Por que está fazendo tudo isso
por uma prostituta?
965
01:30:56,950 --> 01:30:58,452
Repita isso.
966
01:30:58,660 --> 01:31:00,788
Por favor, repita isso.
967
01:31:02,416 --> 01:31:04,126
Foi o que eu pensei.
968
01:31:04,251 --> 01:31:05,712
Tudo bem, Dimi,
969
01:31:05,920 --> 01:31:07,798
diga pra onde estamos indo.
970
01:31:08,424 --> 01:31:10,135
Onde ela está?
971
01:31:12,054 --> 01:31:13,806
Ali.
972
01:31:35,797 --> 01:31:37,383
Ela está lá?
973
01:31:37,550 --> 01:31:39,094
Ela está lá.
974
01:31:40,262 --> 01:31:42,932
- Palavra?
- Palavra.
975
01:31:43,349 --> 01:31:44,977
Ela está lá.
976
01:32:00,492 --> 01:32:02,286
Por que ela?
977
01:32:03,705 --> 01:32:05,666
Quem decide?
978
01:32:09,546 --> 01:32:11,380
O Viper vai nas baladas,
979
01:32:11,382 --> 01:32:13,844
tira fotos de garotas bonitas.
980
01:32:13,927 --> 01:32:17,056
Eu mando pros clientes,
e eles fazem a escolha.
981
01:32:17,740 --> 01:32:19,560
E o encontro é marcado.
982
01:32:20,336 --> 01:32:23,173
Este é meu serviço especializado.
983
01:32:23,408 --> 01:32:26,149
É como comprar
um conjunto de pneus pra neve.
984
01:32:29,938 --> 01:32:32,024
São seres humanos.
985
01:32:33,442 --> 01:32:35,571
Você deve estar brincando.
986
01:32:35,988 --> 01:32:39,075
Acha mesmo que ligo
de onde vem a grana?
987
01:32:40,538 --> 01:32:43,123
Se eu não fizesse isso,
outra pessoa faria.
988
01:32:44,241 --> 01:32:46,577
Você ainda não me disse
o porquê.
989
01:32:47,200 --> 01:32:49,101
Por que está caçando a gente?
990
01:32:49,142 --> 01:32:50,937
Você tem uma filha?
991
01:32:51,832 --> 01:32:53,174
Não.
992
01:32:53,211 --> 01:32:55,087
Então não vai entender.
993
01:34:35,065 --> 01:34:36,734
Valeu. Se cuide.
994
01:34:37,485 --> 01:34:39,572
E aí? Tudo bem, irmão?
995
01:34:40,656 --> 01:34:42,409
Cara, estamos longe
de estar tudo bem.
996
01:34:42,576 --> 01:34:44,532
Aquele filho da puta
que apresentamos pro Dimi
997
01:34:44,533 --> 01:34:46,828
matou meia dúzia
de russos esta noite.
998
01:34:47,245 --> 01:34:50,259
Estão dizendo que ele está indo
pra "boca" do Dimi agora.
999
01:34:53,296 --> 01:34:55,924
Aí, galera, atividade!
1000
01:34:56,008 --> 01:34:57,885
Ouviram o homem!
Atividade!
1001
01:35:53,043 --> 01:35:54,671
Isso é engraçado.
1002
01:36:14,957 --> 01:36:16,952
Que lindo, princesa.
1003
01:36:31,400 --> 01:36:33,443
Não aprovo essas coisas, mas...
1004
01:36:33,950 --> 01:36:35,952
...a minha conta bancária aprova.
1005
01:36:38,649 --> 01:36:40,235
Ei! Está na hora.
1006
01:36:40,277 --> 01:36:41,735
O que estamos fazendo aqui?
Vamos.
1007
01:36:41,737 --> 01:36:43,823
Vou chamar o pervertido.
1008
01:36:45,159 --> 01:36:47,329
Somos apenas personagens,
garota. Nada pessoal.
1009
01:36:47,370 --> 01:36:49,789
Parece muito pessoal pra mim!
1010
01:37:05,675 --> 01:37:07,536
Está na hora de ir, senhor.
1011
01:37:07,537 --> 01:37:09,205
Por quê?
1012
01:37:09,430 --> 01:37:11,349
É agora ou nunca.
1013
01:37:11,474 --> 01:37:13,227
Então é agora.
1014
01:37:46,802 --> 01:37:48,805
O que eu fiz pra você?
1015
01:37:49,931 --> 01:37:51,433
Nada.
1016
01:37:51,600 --> 01:37:53,520
Essa é a melhor parte.
1017
01:37:58,944 --> 01:38:02,031
Eu quero saber
como você é...
1018
01:38:02,323 --> 01:38:04,118
...por dentro.
1019
01:38:20,757 --> 01:38:22,759
Que porra foi essa?
1020
01:38:48,663 --> 01:38:50,207
Levon!
1021
01:38:50,791 --> 01:38:52,584
Eles estão atirando?
1022
01:38:52,751 --> 01:38:55,171
Quem é que vai se foder agora,
hein?
1023
01:39:11,803 --> 01:39:13,263
Ele está lá dentro!
1024
01:39:13,305 --> 01:39:15,349
Fuzilem todos no lugar!
1025
01:39:17,477 --> 01:39:18,770
Todo mundo...
1026
01:39:19,396 --> 01:39:22,400
carreguem as armas.
Vamos pegar esse filho da puta!
1027
01:39:22,985 --> 01:39:25,154
- Vocês dois comigo.
- Ouviram o homem. Vamos!
1028
01:39:27,428 --> 01:39:29,765
Demon, atravesse a janela!
1029
01:39:29,848 --> 01:39:31,434
É pra já!
1030
01:40:04,766 --> 01:40:07,561
- Levon!
- Cale a porra da boca!
1031
01:40:08,562 --> 01:40:09,898
Vai ficar tudo bem.
1032
01:40:10,524 --> 01:40:11,648
É?
1033
01:40:11,650 --> 01:40:14,195
Por favor, poderia... É.
1034
01:40:14,373 --> 01:40:16,543
Estou começando a achar
que vocês não sabem
1035
01:40:16,668 --> 01:40:19,047
- o que estão fazendo!
- Não se preocupe, senhor.
1036
01:40:19,288 --> 01:40:22,042
Está tudo sob controle.
Eu lhe asseguro.
1037
01:40:30,679 --> 01:40:33,683
- Vou arrancar seu coração!
- Boa sorte.
1038
01:41:05,109 --> 01:41:06,861
Qual é o seu nome verdadeiro?
1039
01:41:07,195 --> 01:41:08,488
Levon.
1040
01:41:08,530 --> 01:41:10,241
Muito prazer, Levon.
1041
01:41:10,658 --> 01:41:11,992
Está pronto, filho?
1042
01:41:12,034 --> 01:41:13,787
Eu sempre estou pronto.
1043
01:41:20,588 --> 01:41:22,132
Minha briga não era com você.
1044
01:41:22,340 --> 01:41:23,843
Eu sei, irmão.
1045
01:41:24,147 --> 01:41:25,733
Termine.
1046
01:41:47,326 --> 01:41:49,204
Desculpe, irmão.
1047
01:42:07,646 --> 01:42:09,899
- Levon!
- Que porra é essa?
1048
01:42:17,233 --> 01:42:19,153
Como ousa entrar aqui?
1049
01:42:20,613 --> 01:42:22,530
- Porra! Merda!
- Oh, merda!
1050
01:42:22,532 --> 01:42:24,243
Isso não é nada bom.
1051
01:42:28,630 --> 01:42:30,124
Mas, que porra!
1052
01:42:30,126 --> 01:42:31,501
- Espera!
- Recarregue!
1053
01:42:31,503 --> 01:42:33,754
Peraí, peraí, peraí!
Não, não, não!
1054
01:42:33,756 --> 01:42:35,298
Eu posso explicar tudo!
1055
01:42:35,300 --> 01:42:36,719
Não!
1056
01:42:48,693 --> 01:42:50,362
Ah, merda!
1057
01:43:00,519 --> 01:43:02,313
Puta do caralho!
1058
01:43:03,899 --> 01:43:05,609
Vai se foder!
1059
01:43:12,782 --> 01:43:14,325
Agora acabou.
1060
01:43:16,996 --> 01:43:19,207
Morre, sua vaca!
1061
01:43:50,147 --> 01:43:52,192
Acho que matei ela.
1062
01:43:53,069 --> 01:43:54,737
Que bom.
1063
01:44:01,723 --> 01:44:03,165
Porra!
1064
01:44:04,626 --> 01:44:07,380
- Fique às minhas seis horas.
- O que isso quer dizer?
1065
01:44:07,713 --> 01:44:09,508
Atrás de mim.
1066
01:44:21,632 --> 01:44:23,927
Tem um atirador lá.
1067
01:44:46,434 --> 01:44:48,061
Merda!
1068
01:44:54,278 --> 01:44:56,281
Vamos matar esse cara.
1069
01:45:12,758 --> 01:45:15,053
- O que é isso?
- "Bluetooth".
1070
01:45:18,344 --> 01:45:21,181
- Isso é uma granada?
- Cuidado com os ouvidos.
1071
01:45:34,199 --> 01:45:36,368
- Está pronta?
- Não.
1072
01:45:36,744 --> 01:45:38,371
Hora de irmos.
1073
01:45:50,922 --> 01:45:52,757
Vejo você do outro lado.
1074
01:45:56,244 --> 01:45:59,290
- Por que fez isso?
- Respeito por um velho amigo.
1075
01:46:26,567 --> 01:46:29,779
- Está pronta pra ir pra casa?
- Me tire logo daqui.
1076
01:46:51,637 --> 01:46:53,097
Sim, meu irmão.
1077
01:46:53,139 --> 01:46:54,933
Ele escapou...
1078
01:46:55,392 --> 01:46:56,811
...com a garota.
1079
01:46:56,850 --> 01:46:58,972
Nada disso era por dinheiro.
1080
01:46:59,416 --> 01:47:02,003
O diabo pegou
o que veio buscar.
1081
01:47:03,254 --> 01:47:05,174
Deixe-o ir.
1082
01:47:05,383 --> 01:47:07,384
Entendo a nossa necessidade
1083
01:47:07,386 --> 01:47:09,639
de sermos discretos no mundo.
1084
01:47:09,722 --> 01:47:12,351
Mas, eu não darei a outra face
1085
01:47:12,393 --> 01:47:16,064
ao homem que matou meus filhos.
1086
01:47:16,635 --> 01:47:18,930
Então nós vamos matar você.
1087
01:47:19,167 --> 01:47:22,964
A Irmandade vem antes
da sua vingança pessoal.
1088
01:47:24,007 --> 01:47:25,509
Você entendeu?
1089
01:47:25,634 --> 01:47:27,303
Entendi.
1090
01:47:44,333 --> 01:47:46,002
Ei...
1091
01:47:47,128 --> 01:47:49,381
..."Alcaguete merece cacete."
1092
01:48:04,653 --> 01:48:06,989
Filha! Oh, meu Deus!
1093
01:48:13,756 --> 01:48:17,219
- Desculpe. Me perdoe!
- Não. Não.
1094
01:48:28,651 --> 01:48:31,773
Levon! Obrigado. Obrigado.
1095
01:48:43,909 --> 01:48:46,454
Eu estava pensando em levar
a Merry ao galinheiro hoje.
1096
01:48:47,153 --> 01:48:48,823
- Quer ir?
- Quero!
1097
01:48:48,864 --> 01:48:51,493
Sei não. É melhor tomar cuidado
com aquele velho rabugento.
1098
01:48:51,535 --> 01:48:53,329
Ele é mau, mau.
1099
01:48:53,616 --> 01:48:55,368
Oh, sim. Ele é.
1100
01:48:58,038 --> 01:49:00,500
Ei, pai, é você! Você voltou!
1101
01:49:03,004 --> 01:49:04,173
Eu disse que voltaria.
1102
01:49:08,837 --> 01:49:12,267
- Você está bem, papai?
- É, me cortei fazendo a barba.
1103
01:49:16,900 --> 01:49:19,172
- Oi.
- Bem vindo de volta.
1104
01:49:21,527 --> 01:49:23,387
Oi, Joyce.
1105
01:49:23,750 --> 01:49:25,707
Você está inteiro.
1106
01:49:26,320 --> 01:49:28,511
Quase isso.
1107
01:49:29,911 --> 01:49:32,134
Bom, acho que eles
não te mataram, né?
1108
01:49:33,200 --> 01:49:35,371
Não, mas eles
se esforçaram bastante.
1109
01:49:37,806 --> 01:49:39,527
Você encontrou a garota?
1110
01:49:39,531 --> 01:49:41,513
Encontrei sim.
1111
01:49:47,245 --> 01:49:49,031
Então, o que eu perdi?
1112
01:49:49,043 --> 01:49:51,626
Bem, fiz amizade com
um corvo e uma coruja.
1113
01:49:52,515 --> 01:49:54,447
E tem uma cabra que ensinei
a falar o meu nome.
1114
01:49:54,497 --> 01:49:56,467
- Não diga.
- É.
1115
01:49:56,810 --> 01:49:58,469
Foi muito legal.
A gente estava conversando
1116
01:49:58,470 --> 01:50:01,473
e de repente ela:
"Méeerry! Méeerry!"
1117
01:50:17,036 --> 01:50:18,955
Bem-vindo de volta, irmão.
1118
01:50:19,247 --> 01:50:21,334
Você está em casa.
1119
01:50:26,500 --> 01:50:31,500
Tradução, Sincronização, Revisão:
Tecsamp