1 00:00:01,467 --> 00:00:23,150 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}‫ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:01:21,467 --> 00:01:23,150 "الولايات المتحدة الأمريكية" 3 00:01:34,467 --> 00:01:35,960 "هدف" 4 00:01:52,467 --> 00:01:54,150 "جواز سفر بريطاني" 5 00:02:18,560 --> 00:02:20,410 "(ليفون كايد)" 6 00:02:53,507 --> 00:02:57,650 || العامل || 7 00:03:39,443 --> 00:03:40,140 "ستيت ستريت" 8 00:03:40,143 --> 00:03:43,246 ‫- يا رئيس. هذا لك. ‫- لا، لا، لا. بحقك. 9 00:03:43,280 --> 00:03:44,881 ‫لا أريد أن أثقل على عائلتك. 10 00:03:44,915 --> 00:03:45,749 .لا 11 00:03:45,782 --> 00:03:49,386 ‫(ياسمين) اعدته لك خصيصًا. 12 00:03:49,418 --> 00:03:50,887 .أرجوك يا رئيس 13 00:03:51,821 --> 00:03:52,822 .خذه 14 00:03:53,589 --> 00:03:54,958 .اخبرها امتناني 15 00:03:56,826 --> 00:03:57,727 .أجل 16 00:03:58,261 --> 00:03:59,195 .استمعوا 17 00:04:00,297 --> 00:04:01,898 ‫سيكون اليوم صعبًا. 18 00:04:01,932 --> 00:04:05,201 ‫لدينا جولات تفتيشة طيلة اليوم. 19 00:04:05,235 --> 00:04:09,172 ‫نماذج البناء ونماذج الهدم ‫وعمليات التوصيل كلها تعيقنا. 20 00:04:09,205 --> 00:04:11,507 ‫إذا عملنا بجد اليوم، 21 00:04:12,142 --> 00:04:13,575 ‫ستحصلون على مكافأة. 22 00:04:13,347 --> 00:04:14,530 ‫مفهوم؟ 23 00:04:14,802 --> 00:04:16,507 ‫ابذلوا قصارى جهدكم يا رفاق. 24 00:04:16,913 --> 00:04:20,984 ‫لنعد جميعًا إلى ديارنا سالمين. 25 00:04:21,017 --> 00:04:23,753 .حسنًا 26 00:04:23,787 --> 00:04:26,222 .رفاق 27 00:04:26,256 --> 00:04:28,524 ‫أتمنى لك يومًا سعيدًا. هيّا بنا. 28 00:04:37,291 --> 00:04:40,048 ‫"شركة غارسيا وعائلته للبناء" 29 00:04:43,472 --> 00:04:45,474 ‫- صباح الخير يا (جيس). ‫- صباح الخير يا (ليفون). 30 00:04:45,507 --> 00:04:46,608 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير. ‫ 31 00:04:46,642 --> 00:04:48,011 .ـ شكرًا .(ـ (ليفون 32 00:04:48,044 --> 00:04:49,746 ‫لم يطلب منك أحد مالاً اليوم؟ 33 00:04:49,779 --> 00:04:50,714 .لا 34 00:04:50,747 --> 00:04:52,581 ‫- لماذا؟ ‫- لأنه على ما يبدو... 35 00:04:52,614 --> 00:04:55,617 ‫أنّي الوحيدة في العائلة التي ‫يمكنها محاسبة البائعين. 36 00:04:55,651 --> 00:04:57,053 !عفوًا 37 00:04:57,087 --> 00:04:58,654 ‫أعتقد أننا آباء سيئون يا عزيزي، أليس كذلك؟ 38 00:04:58,687 --> 00:05:00,489 ‫لأننا نجعلها تعمل لبضع ساعات. 39 00:05:00,522 --> 00:05:01,725 .ليس اليوم 40 00:05:01,758 --> 00:05:03,259 ‫ما رأيكِ أن تُنهي هذه المصروفات؟ 41 00:05:03,293 --> 00:05:05,328 ‫لدينا صف شاحنات تحتاج مدفوعاتها. 42 00:05:05,362 --> 00:05:06,363 ‫يمكنك أن تدفع ليّ. 43 00:05:06,396 --> 00:05:08,497 ‫أدفع لكِ مقابل ماذا؟ 44 00:05:08,530 --> 00:05:10,532 ‫مقابل ١٩ عامًا من الإيجار المجاني، 45 00:05:10,566 --> 00:05:12,402 ‫والبقالة وأجور الدراسة الثانوية، 46 00:05:12,435 --> 00:05:14,670 ‫والدراسة الجامعة والمكياج ودروس الكاراتيه؟ 47 00:05:14,704 --> 00:05:16,505 ‫- أتريدني أن أستمر؟ ‫- حقًا؟ لا، لا بأس. 48 00:05:16,538 --> 00:05:17,941 ‫(ليفون)، هل يمكنك التوقيع على هذا رجاءً؟ 49 00:05:19,309 --> 00:05:20,410 ‫- أبي؟ ‫- ماذا؟ 50 00:05:20,443 --> 00:05:21,911 ‫- اليوم مُرهق جدًا. ‫- أعرف. 51 00:05:21,945 --> 00:05:23,413 ‫ولقد حددتَ ثلاثة مواعيد في وقت واحد. 52 00:05:23,446 --> 00:05:25,815 ‫إنها مُحقة. 53 00:05:25,849 --> 00:05:27,984 ‫مرحبًا، أجل. ."هذه شركة "غارسيا وعائلته للبناء 54 00:05:28,018 --> 00:05:30,519 ‫أجل، أنت تتحدث مع (كارلا)، .جعلتني انتظر قليلاً 55 00:05:30,552 --> 00:05:31,653 ‫إذن سنستلم الشحنات اليوم، صحيح؟ 56 00:05:32,756 --> 00:05:35,058 .حسنًا، سأنتظر 57 00:05:35,091 --> 00:05:38,527 ‫هذا ما أحتاجه لأجل الليلة. 58 00:05:38,560 --> 00:05:41,364 ‫هذا جنون. ما هذا؟ ‫هل هذا لحفل زفافكِ أم ماذا؟ 59 00:05:41,398 --> 00:05:43,199 ‫لا، إنه لأجل الليلة. 60 00:05:43,233 --> 00:05:46,036 ‫انتهينا من الفصل الدراسي، لذا سنحتفل. 61 00:05:46,069 --> 00:05:47,937 ‫لقد أنهيتِ للتو فصلًا دراسيًا واحدًا. 62 00:05:47,971 --> 00:05:50,273 ‫- صحيح. إنه إنجاز كبير. ‫- حقًا؟ 63 00:05:50,306 --> 00:05:51,808 ‫- نعم. ‫- هل هذا صحيح؟ 64 00:05:51,841 --> 00:05:53,476 ‫اسمع، قد يكون الأمر أسوأ، حسنًا؟ 65 00:05:53,510 --> 00:05:55,011 ‫- انظر، سأطلب مساهمات مالية. ‫- أجل. 66 00:05:55,045 --> 00:05:56,513 ‫- هذا يغطي اجور حفلة السيارة. ‫- يا إلهي. 67 00:05:56,545 --> 00:05:57,613 .وغرفة خاصة لتناول العشاء 68 00:05:57,646 --> 00:05:58,782 ‫ستدخرين كثيرًا. 69 00:05:58,815 --> 00:06:01,583 ‫أجل. أحتاج فقط إلى بطاقة مسجلة. 70 00:06:02,551 --> 00:06:04,187 ‫ابنتي، لا أستطيع. أنّي لا... 71 00:06:04,220 --> 00:06:05,221 ..ابنتي 72 00:06:07,323 --> 00:06:08,925 ‫حسنًا، لا بأس. لا أحتاج ذلك. 73 00:06:08,958 --> 00:06:10,626 ‫فقط أعطها ما تريد. 74 00:06:10,659 --> 00:06:12,695 ‫لا يا أمي، أستطيع تدبر هذا بنفسي. 75 00:06:12,729 --> 00:06:15,065 ‫لا، لا، لا أحد يجادل في ذلك. 76 00:06:20,170 --> 00:06:21,905 الجميع بحاجة إلى حفلة سيارات، صحيح؟ 77 00:06:21,938 --> 00:06:24,140 ‫بعد أن ينتهوا من فصل دراسي واحد. هاكِ. 78 00:06:25,475 --> 00:06:26,608 .شكرًا 79 00:06:32,916 --> 00:06:34,384 .(مرحبًا يا (كايت 80 00:06:49,631 --> 00:06:50,800 .عفوًا 81 00:06:51,600 --> 00:06:52,902 ‫عليه العودة إلى العمل. 82 00:06:52,936 --> 00:06:55,705 ‫اغرب من هنا. لا تتدخل. 83 00:06:55,738 --> 00:06:56,739 ‫أنا بخير يا رئيس. 84 00:06:56,773 --> 00:06:58,842 ‫كل شيء بخير. أمهلني ٥ دقائق. 85 00:07:15,758 --> 00:07:16,893 !مهلاً 86 00:07:25,401 --> 00:07:27,477 .مهلاً، اخفضوا اسلحتكم 87 00:07:36,678 --> 00:07:38,214 ‫كنتُ محترمًا. 88 00:07:39,115 --> 00:07:40,083 .وأنتم لم تكونوا كذلك 89 00:07:42,619 --> 00:07:45,188 .ارحلوا من هنا. انهض 90 00:07:45,654 --> 00:07:46,823 .لا تعودوا 91 00:07:48,858 --> 00:07:51,060 .ـ هيّا .ـ هيّا 92 00:08:01,538 --> 00:08:03,139 أأنت بخير؟ 93 00:08:03,173 --> 00:08:04,307 ‫كيف فعلت ذلك؟ 94 00:08:06,809 --> 00:08:08,178 ‫علينا العودة إلى العمل. 95 00:08:10,747 --> 00:08:12,615 ‫هذا. إلى اليمين. 96 00:08:12,649 --> 00:08:14,117 .ـ لك ذلك .(ـ شكرًا يا (كايت 97 00:08:14,150 --> 00:08:16,920 !ليفون)! ياللهول) 98 00:08:16,953 --> 00:08:18,521 ‫هل كانت تلك حركات عسكرية؟ 99 00:08:18,555 --> 00:08:20,657 ‫لم تري شيئًا. 100 00:08:20,690 --> 00:08:22,892 ‫لو علم أبي، لأندهش. 101 00:08:23,760 --> 00:08:25,061 ‫هل يمكنك تعليمي؟ 102 00:08:25,094 --> 00:08:27,564 ‫اسمع، كان جدي مظليًا. 103 00:08:27,597 --> 00:08:31,000 ‫علّمني كسر الأصابع، تعقب الحيوانات. 104 00:08:31,601 --> 00:08:33,770 ـ كسر الأصابع؟ .ـ أجل 105 00:08:33,803 --> 00:08:36,606 ‫أعدت لك جدتي "تينغا". دجاج مفروم. 106 00:08:36,639 --> 00:08:38,107 .إنه لذيذ 107 00:08:38,141 --> 00:08:41,344 ‫وأعدت لك جدتي بعضًا من تورتيلا .منزلية الصنع 108 00:08:42,745 --> 00:08:44,414 ‫لماذا يُطعمني الجميع دومًا؟ 109 00:08:44,447 --> 00:08:47,951 ‫لو لم نفعل ذلك، لكنت تأكل التونة ‫المعلبة وزبدة الفول السوداني. 110 00:08:49,752 --> 00:08:51,354 ‫لم ترين شيئًا، حسنًا؟ ‫ 111 00:08:51,387 --> 00:08:53,056 .الواشي ينال نصيبه من العقاب 112 00:08:53,089 --> 00:08:54,757 ‫فقط ادعمني إذا احتجتُ شيئًا. 113 00:08:54,791 --> 00:08:55,992 ‫بالتأكيد يا (جيني). 114 00:08:56,526 --> 00:08:57,727 .أراك لاحقًا 115 00:09:31,227 --> 00:09:32,095 ‫أحبّك يا أبي. 116 00:09:32,128 --> 00:09:34,364 ‫أحبّكِ أيضًا يا عزيزتي. اركبي الشاحنة. 117 00:09:39,269 --> 00:09:40,536 ‫ما المناسبة؟ 118 00:09:40,570 --> 00:09:42,038 ‫لا مناسبة. 119 00:09:42,071 --> 00:09:44,107 ‫(ميريديث) تستضيف بعض الأصدقاء. 120 00:09:44,140 --> 00:09:45,108 .أجل 121 00:09:45,141 --> 00:09:47,777 ‫لم أكن أعلم أن اليوم موعد زيارتك. 122 00:09:49,646 --> 00:09:51,447 ‫يمكنك السماح لها بالبقاء. 123 00:09:51,481 --> 00:09:53,182 ‫أجل، من فضلك يا دكتور (روث)، ‫لسنا مضطرين لفعل هذا. 124 00:09:53,216 --> 00:09:54,917 ‫لم تكن بجانب أمها حين احتاجتك 125 00:09:54,951 --> 00:09:57,086 ‫ولن تكون بجانب (ميريديث) حين تحتاجك، ‫ 126 00:09:57,620 --> 00:09:58,855 .لكنّي سأكون بجانبها 127 00:10:00,724 --> 00:10:02,760 .أعلم 128 00:10:02,792 --> 00:10:04,961 ‫تريد أن تضربني. 129 00:10:06,429 --> 00:10:07,897 ‫هذا ردك الوحيد. 130 00:10:08,699 --> 00:10:09,999 .العنف 131 00:10:13,436 --> 00:10:16,572 ‫أنت والد غير آمن. 132 00:10:17,440 --> 00:10:19,008 ‫أنت قاتل. ‫ 133 00:10:19,042 --> 00:10:21,077 ‫لا يمكنك التظاهر بأنك لست كذلك. 134 00:10:26,516 --> 00:10:28,418 ‫معذرةً يا دكتور (روث). 135 00:10:35,391 --> 00:10:36,926 ‫اليوم موعدي. 136 00:10:38,995 --> 00:10:41,197 ‫لمَ يُقيم جدك حفلةً في يوم زيارتي؟ 137 00:10:42,965 --> 00:10:44,901 ‫أنا جائعة جدًا. لم آكل. ‫ 138 00:10:44,934 --> 00:10:46,135 ‫كنتُ أنتظرك. 139 00:10:47,337 --> 00:10:48,304 حقًا؟ 140 00:10:48,739 --> 00:10:49,872 .أجل 141 00:10:51,307 --> 00:10:54,010 .حسنًا. لنذهب 142 00:10:54,877 --> 00:10:56,512 .ـ تفضّلي .ـ شكرًا 143 00:10:56,546 --> 00:10:57,547 .ـ شكرًا .ـ استمتعا 144 00:11:03,853 --> 00:11:05,355 ‫لا أحتاج منك شراء أيّ شيء. 145 00:11:05,388 --> 00:11:07,357 ‫هيّا. افتحيها. 146 00:11:20,203 --> 00:11:21,170 .إنها أمي 147 00:11:24,440 --> 00:11:28,411 ‫التقطتُ هذه الصورة ‫بكاميرا أهداني إياها أبي. 148 00:11:29,813 --> 00:11:31,948 ‫تخلص جدي من جميع صور أمي. 149 00:11:32,882 --> 00:11:35,318 ‫أحيانًا أنسى شكلها. 150 00:11:36,787 --> 00:11:38,221 ‫إنها تُشبهكِ. 151 00:11:43,059 --> 00:11:45,962 ‫ـ أبي، هل يُمكنني إخبارك بشيء؟ .ـ أيّ شيء 152 00:11:50,868 --> 00:11:52,668 ‫أنا غاضبة من أمي. 153 00:11:53,837 --> 00:11:56,472 ‫لإنها ماتت وتركتنا. 154 00:12:00,943 --> 00:12:02,178 .لا عليكِ 155 00:12:03,513 --> 00:12:04,647 ‫أنا أيضًا أتألم. 156 00:12:18,027 --> 00:12:19,262 ‫سيقابلك (مات) الآن. ‫ 157 00:12:25,468 --> 00:12:28,971 ‫إنه يقيم لها حفلات خلال فترة زيارتي. 158 00:12:30,540 --> 00:12:32,008 ‫يحدّق بي ساخرًا. 159 00:12:32,041 --> 00:12:33,576 ‫إنه ينصب لك الفخ. 160 00:12:33,609 --> 00:12:35,311 ‫لكي تضربه. ‫ 161 00:12:35,779 --> 00:12:37,079 .لا 162 00:12:37,881 --> 00:12:39,081 .إذن سيفوز 163 00:12:39,682 --> 00:12:43,486 يزعم ‫محامي خصمك أنّك تعاني من ‫اضطراب ما بعد الصدمة غير المعالج 164 00:12:43,519 --> 00:12:46,656 ‫وصدمة دماغية نتيجة خدمتك العسكرية، 165 00:12:46,689 --> 00:12:48,458 ‫مما يجعلك خطيرًا وعنيفًا. 166 00:12:48,491 --> 00:12:52,796 ‫خدمتُ "بريطانيا"، موطني، لـ ٢٢ عامًا. 167 00:12:52,830 --> 00:12:54,430 ‫هل أعتبر شريرًا بسبب ذلك؟ 168 00:12:57,567 --> 00:12:58,735 ‫الأمر يزداد سوءًا. ‫ 169 00:12:59,803 --> 00:13:03,172 ‫يطلبون زيارات مُشرفة 170 00:13:03,206 --> 00:13:06,542 ‫وتخفيض عدد الزيارات ‫من ساعتين أسبوعيًا 171 00:13:06,576 --> 00:13:08,344 ‫إلى ساعة واحدة كل اسبوعين. 172 00:13:08,377 --> 00:13:09,947 ‫عليّ أن أواجه هذا. 173 00:13:09,979 --> 00:13:11,949 ‫لديّ عشرة آلاف دولار مدّخرة. 174 00:13:11,981 --> 00:13:13,616 ‫من النوم في شاحنتك؟ 175 00:13:13,649 --> 00:13:16,219 ‫لن تتسامح المحكمة عدم امتلاكك سكنًا ثابتًا. 176 00:13:16,252 --> 00:13:17,453 ‫سأجد حلاً. 177 00:13:17,487 --> 00:13:20,089 ‫لماذا يكرهك الدكتور (روث) لهذه الدرجة؟ 178 00:13:21,357 --> 00:13:23,559 ‫يعتقد أنّي قتلت ابنته. 179 00:13:23,593 --> 00:13:25,094 وهل كنت السبب؟ 180 00:13:26,128 --> 00:13:27,530 ‫كان انتحارًا. 181 00:13:29,833 --> 00:13:31,735 ‫كنتُ في مهمةٍ عسكريةٍ بالخارج. 182 00:13:34,437 --> 00:13:36,807 ‫لقد عانت من الاكتئاب طيلة حياتها. 183 00:13:36,840 --> 00:13:38,909 ‫هل سمعتَ عن حرب الاستنزاف؟ 184 00:13:38,942 --> 00:13:41,043 ‫أجل. تسحق العدو ببطء. 185 00:13:41,077 --> 00:13:45,248 ‫هذا الرجل لديه فريق محامين الذين يتقاضون ألف دولار في الساعة 186 00:13:45,281 --> 00:13:49,385 ‫سينزِفُك تمامًا ‫حتى تتحول .إلى غبار متناثرًا في الهواء 187 00:13:49,418 --> 00:13:52,088 ‫أفضل ما يمكننا فعله ‫هو التفاوض على حل النزاع. 188 00:13:52,856 --> 00:13:54,056 هل لديكِ ابنة؟ 189 00:14:06,837 --> 00:14:08,437 ‫لديّ شيءٌ صغير لكم. 190 00:14:08,471 --> 00:14:09,572 ‫(نينا). 191 00:14:09,605 --> 00:14:10,506 ‫(جوسلين)... 192 00:14:10,540 --> 00:14:12,575 ‫- (شانتيل). و(روبي). ‫- شكرًا يا عزيزتي. 193 00:14:12,608 --> 00:14:13,977 ‫هذا لا يصدق يا فتاة! 194 00:14:14,011 --> 00:14:15,077 ‫من أين حصلتِ على هذه؟ 195 00:14:15,111 --> 00:14:17,079 ‫لديّ قريب. أو سبعة أقرباء. 196 00:14:17,113 --> 00:14:18,815 !بصحتكن يا عاهرات 197 00:14:41,872 --> 00:14:43,072 .شكرًا 198 00:15:02,525 --> 00:15:05,294 .المشروبات 199 00:15:37,560 --> 00:15:38,260 !مهلاً 200 00:15:38,294 --> 00:15:39,462 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 201 00:15:39,495 --> 00:15:40,897 ‫ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟ ‫ 202 00:15:40,931 --> 00:15:42,431 ‫قال إنه يريد الفتاة المنشودة. 203 00:15:42,465 --> 00:15:44,266 ."أريد الفتاة المنشودة" 204 00:15:44,300 --> 00:15:47,370 ‫ـ ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ ‫ـ سيعرف حين يراها، حسنًا؟ ‫ 205 00:15:47,403 --> 00:15:49,940 ‫هل تعلمين مقدار المال الذي سنجني من هذا؟ 206 00:15:49,973 --> 00:15:52,608 ‫- من الأفضل أن نفعل ذلك. ‫- استمتعي، حسنًا؟ 207 00:16:06,689 --> 00:16:08,157 ‫مهلاً، آخر مكان. 208 00:16:08,190 --> 00:16:09,625 ‫لديكن رحلات مبكرة. 209 00:16:15,799 --> 00:16:17,968 ‫هل الطاولة الخلفية متاحة؟ 210 00:16:18,001 --> 00:16:20,202 ‫إنها لكِ إذا أخبرتني باسمك. ‫ 211 00:16:21,203 --> 00:16:22,839 ‫أنا (جيني). 212 00:16:22,873 --> 00:16:26,375 ‫ـ مرحبًا، أنا (جوني). ‫ـ مرحبًا يا (جوني). 213 00:16:28,712 --> 00:16:29,713 .هنا 214 00:16:43,026 --> 00:16:44,226 .صديقي 215 00:16:46,328 --> 00:16:47,898 ‫أنت أكثر من مجرد مقدمة عرض تقديمي. 216 00:16:49,032 --> 00:16:51,101 نينا)؟) 217 00:16:51,134 --> 00:16:53,170 ‫- (نينا)، لا تتقيئي. ‫- أنا بخير. 218 00:16:53,202 --> 00:16:55,304 ‫إنها ستتقيأ. ‫ 219 00:16:55,337 --> 00:16:57,673 ‫هيا لنأخذك إلى الحمام. 220 00:16:57,708 --> 00:17:00,309 ‫بئسًا! طاقة سلبية. 221 00:17:09,920 --> 00:17:11,922 .رباه 222 00:17:11,955 --> 00:17:14,725 ‫أكرهك حقًا الآن، هذا ليس مضحكًا. 223 00:17:14,758 --> 00:17:15,759 .إنه مضحك 224 00:17:19,196 --> 00:17:21,497 ‫رباه، أبدو قبيحة. 225 00:17:21,530 --> 00:17:23,499 ‫لا أستطيع الخروج هكذا. 226 00:17:23,532 --> 00:17:26,435 ‫حسنًا، استجمعي قواكِ، ‫لأننا سنغادر بعد ٣٠ دقيقة. 227 00:17:47,656 --> 00:17:48,692 !سحقًا 228 00:17:55,098 --> 00:17:56,665 .هيّا 229 00:18:21,457 --> 00:18:22,658 ‫(جيني) مفقودة. 230 00:18:25,327 --> 00:18:26,495 ‫ماذا تعنين "مفقودة"؟ 231 00:18:30,801 --> 00:18:32,803 ‫خرجت مع صديقاتها يوم الجمعة. 232 00:18:34,603 --> 00:18:38,374 ‫يوم السبت، شعرنا بالقلق، ‫فاتصلنا بالشرطة، ثم يوم الأحد... 233 00:18:39,441 --> 00:18:42,179 ‫أقامت حفل بيانو ليلة الأحد. 234 00:18:42,212 --> 00:18:43,914 ‫دعونا نصف عائلتنا. 235 00:18:46,783 --> 00:18:48,885 ‫ابنة عمي (دينورا) ‫ضابطة شرطة في "فيلادلفيا"، 236 00:18:48,919 --> 00:18:50,787 ‫تقول إنهم لا يتعاملون مع هذه القضايا. 237 00:18:50,821 --> 00:18:53,389 ‫يتلقون البلاغ ويتجاهلونه. 238 00:18:54,024 --> 00:18:55,624 ‫هل يمكنك مساعدتنا؟ 239 00:18:55,658 --> 00:18:58,195 ‫يمكنني الحفاظ سير عمل الموقع بسلاسة. 240 00:18:58,228 --> 00:18:59,328 ‫لا. مساعدتنا في ايجاد (جين). 241 00:19:01,497 --> 00:19:02,933 ‫كان والدي في القوات الخاصة. 242 00:19:04,267 --> 00:19:06,335 ‫أستطيع تمييزكم بسهولة. 243 00:19:07,771 --> 00:19:08,872 ‫تطاردون الأشرار. 244 00:19:10,307 --> 00:19:11,407 ‫تقفزون من الطائرات. 245 00:19:11,440 --> 00:19:13,810 ‫وتنالون من هؤلاء الأشرار. 246 00:19:15,344 --> 00:19:17,047 ‫أنا شخص مختلف الآن. 247 00:19:20,884 --> 00:19:21,852 ،حسنًا 248 00:19:22,651 --> 00:19:24,955 ‫ربما سيساعدها هذا. 249 00:19:28,825 --> 00:19:29,826 ‫هاك، ٥٠ ألف دولار. ‫ 250 00:19:30,327 --> 00:19:31,427 .خذها 251 00:19:31,460 --> 00:19:33,263 ‫لدينا ٢٠ ألفًا آخرى للمصاريف. 252 00:19:33,296 --> 00:19:34,231 ‫هيا، خذها يا رجل. 253 00:19:34,264 --> 00:19:35,799 ‫ آسف. 254 00:19:40,402 --> 00:19:42,571 ‫لم أعد كما كنت. 255 00:20:13,402 --> 00:20:14,905 ‫(غوني)، هذا أنا! 256 00:20:15,939 --> 00:20:16,940 ‫لا تقتلني! 257 00:20:17,974 --> 00:20:20,176 !احضرت شرائح لحم 258 00:20:20,210 --> 00:20:22,611 .لو سددت شبرًا لليسار، لكنت ميتًا 259 00:20:23,713 --> 00:20:25,715 ‫لو أردتُك ميتًا، لكنتُ ميتًا. 260 00:20:29,085 --> 00:20:33,689 أتعلم، ‫لا أفرق بين الليل والنهار. 261 00:20:33,723 --> 00:20:34,824 ‫لذا كان عليّ صنع عالمي. 262 00:20:34,858 --> 00:20:37,193 ‫من الصعب العيش في عالم رمادي. 263 00:20:39,095 --> 00:20:40,864 ‫لم أستطع إنقاذ عينيك. ‫ 264 00:20:40,897 --> 00:20:42,198 .آسف 265 00:20:43,333 --> 00:20:44,633 ‫لا أكف عن لوم نفسي. ‫ 266 00:20:46,002 --> 00:20:47,404 .لا 267 00:20:47,436 --> 00:20:49,471 ‫لقد أنقذت حياتي. 268 00:20:49,505 --> 00:20:50,974 ‫لكانت (جويس) تدفن صفيحتي ‫العسكرية في الفناء الخلفي.. 269 00:20:51,007 --> 00:20:52,943 ‫لو لم تأتِ وتنجدني وتهرب. 270 00:20:57,546 --> 00:20:59,115 ‫ما اسمها؟ 271 00:21:00,250 --> 00:21:01,650 ‫(جيني). 272 00:21:02,252 --> 00:21:03,552 ‫(جيني). حسنًا. 273 00:21:04,520 --> 00:21:05,855 ‫هل هي فتاة صالحة؟ 274 00:21:05,889 --> 00:21:07,157 ‫إنها فتاة رائعة. ‫ 275 00:21:08,892 --> 00:21:12,395 ‫الآن إن كنت تود فعل هذا، ‫من الأفضل أن تكون صلبًا. 276 00:21:12,429 --> 00:21:15,265 ‫من الأفضل أن تبذل اقصى طاقتك، ‫لا أنصاف حلول. 277 00:21:15,298 --> 00:21:18,634 ‫لكن إن فعلتها، فليعينهم الرب. 278 00:21:19,436 --> 00:21:21,137 ‫أخبرت (جيني) أنّي أدعمها. 279 00:21:22,439 --> 00:21:23,840 ..حسنًا 280 00:21:25,342 --> 00:21:26,542 .أنّي افتقدك 281 00:21:27,609 --> 00:21:30,046 ‫أنا قلق عليك، 282 00:21:30,080 --> 00:21:34,351 ‫لكن لم يكن عليكَ القدوم ...إلى هنا وتتظاهر 283 00:21:34,384 --> 00:21:37,586 ‫أنّك كنتَ بحاجة إلى إذني بشيء .حسمت قرارك حياله 284 00:21:40,256 --> 00:21:42,058 .تعالا إلى الداخل. سنأكل 285 00:21:55,939 --> 00:21:57,040 ‫مرحبًا يا (كارلا). ‫ 286 00:21:57,073 --> 00:21:58,074 ‫شكرًا على القدوم. 287 00:21:59,943 --> 00:22:00,944 أين هو؟ 288 00:22:01,677 --> 00:22:03,279 ‫في الطابق العلوي. ‫أول باب على يسارك. 289 00:22:28,171 --> 00:22:29,839 ‫"سوناتة ضوء القمر". 290 00:22:29,873 --> 00:22:32,442 ‫- أجل. ‫- إنها معزوفة جميلة. 291 00:22:32,475 --> 00:22:35,812 ‫رفضت منحة دراسية في الموسيقا ‫‫لأجل دخول كلية إدارة الأعمال. 292 00:22:37,947 --> 00:22:39,949 ‫أرادت أن تكون مثل والداها. 293 00:22:41,451 --> 00:22:43,186 ‫أن تكون مطورة عقارات كبيرة. 294 00:22:44,521 --> 00:22:45,654 .ستكون كذلك 295 00:22:46,256 --> 00:22:47,157 .اجل 296 00:22:50,326 --> 00:22:52,561 .لا، شكرًا 297 00:22:56,399 --> 00:22:57,934 ‫عائلتك بحاجة إلى الأمل. 298 00:22:57,967 --> 00:22:59,836 ‫لكنّي لا أستطيع مواجهتهم هكذا. 299 00:23:02,405 --> 00:23:03,773 ‫حين توفيت زوجتي، 300 00:23:05,508 --> 00:23:07,744 ‫وترك مشاة البحرية الملكية، 301 00:23:07,777 --> 00:23:09,746 ‫قد تخلّى عني الكثير. 302 00:23:11,448 --> 00:23:12,916 ‫لكنكم وقفتم معي. 303 00:23:13,950 --> 00:23:17,787 ‫- أنت و(كارلا) و(جيني). ‫- (جيني). 304 00:23:20,290 --> 00:23:21,991 ‫أنتم عائلتي. 305 00:23:39,175 --> 00:23:40,310 ‫انظر إليّ يا أخي. 306 00:23:43,213 --> 00:23:44,380 ‫سأعيدها إلى المنزل. 307 00:23:48,418 --> 00:23:49,618 ‫أعدك. 308 00:23:50,652 --> 00:23:51,855 ‫سأعيدها إلى المنزل. 309 00:24:18,581 --> 00:24:20,083 ."حانة "سكيب 310 00:24:42,105 --> 00:24:44,941 ‫شكرًا جزيلًا. أأنت بخير يا أخي؟ 311 00:24:48,211 --> 00:24:49,879 أأنت بخير؟ أجل؟ 312 00:24:52,515 --> 00:24:53,550 كيف حالك؟ 313 00:24:53,583 --> 00:24:57,387 ‫تحتاجين إلى بعض المشروبات، أتعلم؟ 314 00:24:58,288 --> 00:24:59,355 .حسنًا 315 00:27:16,059 --> 00:27:17,960 .دخلت المنزل الخطأ يا فتى 316 00:27:17,994 --> 00:27:19,262 .ارحل من هنا 317 00:27:19,295 --> 00:27:20,330 ‫مرحبًا يا (جوني). ‫ 318 00:27:21,097 --> 00:27:22,999 ‫هل تريد التسابق؟ هل ترى مَن سيفوز؟ 319 00:27:26,903 --> 00:27:28,971 ‫ارفع يديك. قف. 320 00:27:29,005 --> 00:27:31,207 ‫ضع أصابعك خلف رأسك. 321 00:27:31,240 --> 00:27:33,609 ‫ـ هل أنت شرطي؟ ‫ـ ستتمنى لو كنت شرطيًا. 322 00:27:36,512 --> 00:27:37,547 .لك ذلك يا فتى 323 00:27:49,392 --> 00:27:50,393 أين الفتاة؟ 324 00:27:50,828 --> 00:27:52,395 أيّ فتاة؟ 325 00:27:52,428 --> 00:27:53,463 .الفتاة المفقودة 326 00:27:56,366 --> 00:27:59,602 ‫التي خطفها أصدقاؤك من خلف الحانة. 327 00:27:59,635 --> 00:28:02,773 ‫أبلغت الشرطة. لقد رحلت. ‫كانت مخمورة أو ما شابه. 328 00:28:02,806 --> 00:28:05,208 .الفاجرة لم تتحمل الشرب 329 00:28:05,809 --> 00:28:07,143 ما مشكلتي في هذا؟ 330 00:28:08,945 --> 00:28:11,347 ‫الناس يكذبون. 331 00:28:11,381 --> 00:28:12,582 ‫هل تكذب يا (جوني)؟ 332 00:28:14,550 --> 00:28:15,585 ‫لا أثق بالناس. 333 00:28:16,252 --> 00:28:17,553 ‫أثق بعلم الأحياء. 334 00:28:18,888 --> 00:28:21,524 ‫جميعنا متشابهون بطريقة غريبة. 335 00:28:23,326 --> 00:28:24,394 .انهض 336 00:28:38,341 --> 00:28:40,476 .عليك اللعنة 337 00:28:41,377 --> 00:28:43,613 ‫عقلك يعلم أنّك في حوض الاستحمام 338 00:28:44,647 --> 00:28:46,149 ‫وإنها مجرد منشفة مبللة. 339 00:28:46,182 --> 00:28:49,318 ‫لكن الأدرينالين يُسرّع نبضات قلبك، 340 00:28:49,352 --> 00:28:51,120 ‫فيستهلك المزيد من الهواء. 341 00:28:51,154 --> 00:28:54,123 .‫يُخبرك جهازك العصبي أنك تغرق 342 00:28:54,157 --> 00:28:56,526 ‫هل يعلم رؤساؤك أنّك تتاجر بالمخدرات سرًا في الحانة؟ 343 00:28:56,559 --> 00:28:57,828 ‫تسرق من عداد النقود؟ 344 00:28:57,861 --> 00:28:59,061 !تبًا لك 345 00:29:16,179 --> 00:29:18,114 ‫تعلم أن هؤلاء الرجال لا يمكن مواجهتهم. 346 00:29:18,147 --> 00:29:21,184 ‫يبيدون سلالات بأكملها. 347 00:29:21,651 --> 00:29:23,219 ‫معقول. 348 00:29:23,252 --> 00:29:25,054 ‫اعلم أنك ستعطيني اسماء. 349 00:29:25,621 --> 00:29:26,622 ‫الأمر متروك لك. 350 00:29:27,858 --> 00:29:29,158 جوني)؟) 351 00:29:30,794 --> 00:29:32,161 ‫أين أنت يا أخي؟ 352 00:29:34,530 --> 00:29:35,766 ‫هل تنتظر احدًا؟ 353 00:29:35,799 --> 00:29:38,401 ‫أجل. 354 00:29:40,771 --> 00:29:43,005 ‫افتح الباب وإلّا سأقتلك. 355 00:30:03,894 --> 00:30:05,194 .روس 356 00:30:06,797 --> 00:30:07,997 .تبًا 357 00:30:32,890 --> 00:30:34,457 .آسفة يا أمي 358 00:30:36,559 --> 00:30:38,060 ..آسفة 359 00:30:41,163 --> 00:30:42,733 ‫لأنّي حصنت نفسي... 360 00:30:44,233 --> 00:30:46,469 ‫بغطاء من الإنجازات. 361 00:30:48,104 --> 00:30:50,039 ..أتمنى لو رأيتي 362 00:30:50,874 --> 00:30:52,375 .ماهيتي حقًا 363 00:30:54,110 --> 00:30:55,746 ‫أريد فقط أن أكون قوية مثلك. 364 00:31:29,612 --> 00:31:31,982 ‫ماذا أفعل هنا؟ 365 00:31:32,015 --> 00:31:34,116 ‫من الأفضل أن ترى بنفسك يا رئيس. 366 00:31:34,150 --> 00:31:36,586 .ليست مشكلة كبيرة 367 00:31:36,619 --> 00:31:39,488 ‫ما الذي فعلتماه بحق الجحيم؟ 368 00:31:47,296 --> 00:31:48,699 ‫لماذا أطلقوا النار على بعضهم الآخر؟ 369 00:31:49,766 --> 00:31:52,101 ‫هذا غير احترافي إطلاقًا. 370 00:31:52,134 --> 00:31:54,437 ‫(جوني) متهور. إنه رجل ضعيف. ‫ 371 00:31:54,470 --> 00:31:57,106 ‫ربما تحدث كلام جنوني، ‫فحدث تبادل إطلاق النار. 372 00:31:57,139 --> 00:31:59,009 ـ "تبادل إطلاق نار"؟ .ـ أجل 373 00:31:59,042 --> 00:32:01,410 .تبادل إطلاق نار 374 00:32:01,444 --> 00:32:03,646 ‫هل تلاحظ أيّ شيء مختلف؟ ‫ 375 00:32:04,881 --> 00:32:05,916 .شعرك 376 00:32:05,949 --> 00:32:08,018 .غبي 377 00:32:08,051 --> 00:32:09,886 أين نقودي؟ 378 00:32:09,920 --> 00:32:11,520 ‫أتظن أن هذه سرقة؟ 379 00:32:11,922 --> 00:32:13,222 .محال 380 00:32:13,255 --> 00:32:16,960 ‫لن يسرقنا أحد. ‫لا أحد بهذا الغباء أو الجنون. 381 00:32:16,994 --> 00:32:18,829 ‫هذا جرح بندقية. 382 00:32:18,862 --> 00:32:20,129 ‫هل ترى أيّ بنادق؟ 383 00:32:20,162 --> 00:32:22,164 ‫هناك تسعة رزم مفقودة. 384 00:32:23,232 --> 00:32:25,969 ‫تسعون ألف دولار من أموالنا اللعينة! 385 00:32:26,003 --> 00:32:27,336 ‫إنها أموال (سايمون). 386 00:32:34,890 --> 00:32:37,811 "‫"ليطهر دمك الأرض يا رفيق! 387 00:32:45,602 --> 00:32:48,550 ‫"خدمة شيكاغو للتنظيف الاحترافي" 388 00:33:12,481 --> 00:33:14,350 ‫مرحبًا يا عزيزتي. 389 00:33:14,383 --> 00:33:16,153 ‫مرحبًا يا أبي. ماذا تفعل؟ 390 00:33:16,185 --> 00:33:18,688 ‫لا شيء. فقط... 391 00:33:19,321 --> 00:33:21,158 .فقط اعمل 392 00:33:21,190 --> 00:33:23,694 ـ هل أنتِ في المدرسة؟ .ـ أجل 393 00:33:23,727 --> 00:33:26,395 ‫هل يُفترض أن تتصلي بيّ من المدرسة؟ 394 00:33:26,429 --> 00:33:27,630 .لا 395 00:33:29,166 --> 00:33:30,433 هل كل شيء بخير؟ 396 00:33:30,466 --> 00:33:32,936 أجل، أردتُ فقط ألقاء التحية .أحبّك يا أبي 397 00:33:33,737 --> 00:33:34,705 .أحبّكِ ايضًا 398 00:33:34,738 --> 00:33:35,939 .وداعًا 399 00:33:42,344 --> 00:33:43,947 هل يُفتح الباب لوحده؟ 400 00:35:48,939 --> 00:35:50,106 .لا يروقني هذا 401 00:35:50,140 --> 00:35:52,508 .أنا وحدي في السرير طيلة الليل 402 00:35:53,043 --> 00:35:54,044 .كُل 403 00:35:55,111 --> 00:35:56,980 .تعال إلى السرير لوهلة 404 00:36:09,893 --> 00:36:11,795 هل تعتقدين أن المال يسقط من السماء؟ 405 00:37:05,048 --> 00:37:06,082 .آمل أنك لا تمانع 406 00:37:09,485 --> 00:37:10,686 .كنتُ جائعًا 407 00:37:13,555 --> 00:37:15,591 .ظننتُ أن بإمكاننا التحدث قليلاً 408 00:37:17,060 --> 00:37:18,494 .سوف أزيل الشريط 409 00:37:21,298 --> 00:37:23,632 ...لكن إن لم تتحكم بطريقة كلامك 410 00:37:29,205 --> 00:37:30,506 .سأجبرك على السباحة 411 00:37:33,009 --> 00:37:34,210 هل تعرف من أنا؟ 412 00:37:34,978 --> 00:37:36,313 أينبغي عليّ ذلك؟ 413 00:37:36,346 --> 00:37:39,349 .يبدو أنه لا فكرة لديك عمنّ تعبث معه 414 00:37:39,382 --> 00:37:42,152 .تفضل واخبرني - .(فازيف زاكوني) - 415 00:37:45,487 --> 00:37:46,823 هل سمعت عنا؟ 416 00:37:47,290 --> 00:37:48,325 .أجل 417 00:37:48,358 --> 00:37:49,658 حقًا؟ 418 00:37:49,693 --> 00:37:50,827 .(آل فور) 419 00:37:51,527 --> 00:37:53,697 .الاخوة الأشقاء 420 00:37:53,730 --> 00:37:54,898 .عُصبة اللصوص 421 00:37:56,066 --> 00:37:58,768 أو أياً كان ما تحب المافيا الروسية .أن تسميهم هذه الأيام 422 00:37:59,402 --> 00:38:01,071 .أرى أنك تجيدُ ما تفعله 423 00:38:02,105 --> 00:38:04,207 .(لقد قتلت رجالَ جماعة (فوري 424 00:38:04,240 --> 00:38:06,142 .لقد سرقتَ أموالهم 425 00:38:06,176 --> 00:38:07,711 .حدثَ سوء فهم 426 00:38:07,744 --> 00:38:09,611 .أنا أخٌ من كبار رجال العصابات 427 00:38:10,380 --> 00:38:15,617 أنت وكل من له علاقةٌ بك، ستعانون .طوال ثلاث أجيال 428 00:38:15,651 --> 00:38:17,821 .أجل، هذا ما ظننته 429 00:38:20,457 --> 00:38:22,092 .جميعنا نعلم كيف ستجري الأمور 430 00:38:22,826 --> 00:38:24,160 .إن لم نحكم قبضتنا عليهم 431 00:38:24,194 --> 00:38:25,261 !عليكَ اللعنة 432 00:38:27,663 --> 00:38:29,399 .هذه لأجل صفعك تلك المرأة هذا الصباح 433 00:38:29,432 --> 00:38:31,368 .تلك المرأة كانت زوجتي 434 00:38:33,535 --> 00:38:34,904 .وهذا لصفعك زوجتك 435 00:38:42,312 --> 00:38:43,279 .هاك أموالك 436 00:38:44,981 --> 00:38:46,149 .أنا لستُ بسارق 437 00:38:49,319 --> 00:38:51,287 .لا أكترث لما تقوم به 438 00:38:51,321 --> 00:38:52,989 .أنا أبحثُ عن فتاةٍ شابة 439 00:38:59,062 --> 00:39:00,930 .أنا... أنا لا أفهم 440 00:39:00,964 --> 00:39:03,532 ،في الحانة حيث تمارس أعمالك القذرة 441 00:39:04,701 --> 00:39:09,739 ،اختُطفت فتاة بعمر الـ19 .وأنا أبحثُ عنها 442 00:39:09,773 --> 00:39:10,774 .(ديمي) 443 00:39:23,853 --> 00:39:25,288 .ربما ينبغي بك أن تخفض صوتك 444 00:39:27,357 --> 00:39:28,958 ماذا تريد؟ 445 00:39:28,992 --> 00:39:30,527 ،اعطني الفتاة 446 00:39:30,559 --> 00:39:32,695 .وسيذهبُ كلٌ منا في حال سبيله 447 00:39:33,296 --> 00:39:34,297 فتاة؟ 448 00:39:35,265 --> 00:39:37,233 كل هذا من أجل فتاة؟ 449 00:39:38,935 --> 00:39:42,305 .لا يقتلُ أحدٌ ما 3 رجال لأجل بيعِ فتاة 450 00:39:43,039 --> 00:39:44,240 .لا أحد 451 00:39:49,312 --> 00:39:50,780 .أنا لن أبيعها 452 00:39:51,881 --> 00:39:53,283 .سوف أعيدها لمنزلها 453 00:39:55,385 --> 00:39:56,986 .ولن يردعني رادعٌ حتى أنجز ذلك 454 00:39:59,422 --> 00:40:00,723 من تكون؟ 455 00:40:02,158 --> 00:40:03,293 ما تكون؟ 456 00:40:05,128 --> 00:40:06,129 .عليكَ اللعنة 457 00:40:07,263 --> 00:40:08,264 .عليكَ اللعنة 458 00:40:09,966 --> 00:40:11,301 !عليكَ اللعنة 459 00:40:11,334 --> 00:40:12,702 .حسنًا، لقد إنتهينا 460 00:40:40,683 --> 00:40:42,336 .(ديمي) يا إبن اللعينة 461 00:40:42,731 --> 00:40:44,875 .سأرميكَ في قاع البحيرة 462 00:40:45,008 --> 00:40:47,174 .فأنت من تسبب بهذا لمنزلي 463 00:40:51,875 --> 00:40:52,876 .(ديمي) 464 00:40:55,078 --> 00:40:56,179 من أنت يا (ديمي)؟ 465 00:41:22,850 --> 00:41:24,032 .أبي 466 00:41:26,696 --> 00:41:27,902 .تعازيي 467 00:41:32,148 --> 00:41:34,150 .لقد أخذَ المال 468 00:41:34,751 --> 00:41:36,685 .لقد تركَ المال 469 00:41:36,719 --> 00:41:38,421 .يقتل بدون خوف 470 00:41:39,355 --> 00:41:40,990 السؤال هو لماذا؟ 471 00:41:45,862 --> 00:41:49,699 .كان (فولو) رجلاً محترمًا وشريفًا 472 00:41:51,501 --> 00:41:54,070 .لكن إبنه كان خلاف ذلك 473 00:41:59,409 --> 00:42:01,144 .ديمي) ليس برجل أعمال) 474 00:42:01,177 --> 00:42:05,081 .إنه يفضلُ المتعة على العمل الجاد 475 00:42:06,316 --> 00:42:11,087 .كان يوجع فؤادَ أبيه كل يوم 476 00:42:14,791 --> 00:42:15,892 .اعثروا على هذا الرجل 477 00:42:20,763 --> 00:42:21,931 .واحضروه إلي 478 00:42:38,915 --> 00:42:40,783 .(اسمي هو (جيني غارسيا 479 00:42:41,217 --> 00:42:42,720 .(والدي هو (جو 480 00:42:42,752 --> 00:42:44,654 .(والدتي هي (كارلا 481 00:42:44,687 --> 00:42:46,956 .اختطفتم الفتاة الخطأ. وهذه غلطة فادحة 482 00:42:47,824 --> 00:42:50,960 .إنهم ليسوا حقيقيين 483 00:42:53,396 --> 00:42:54,964 .إنتِ لستِ حقيقية 484 00:42:56,065 --> 00:42:57,233 ...هذا 485 00:42:58,401 --> 00:43:00,403 .هذا هو الشيء الحقيقي 486 00:43:02,038 --> 00:43:03,940 تناولي طعامكِ 487 00:43:03,973 --> 00:43:07,277 .ثم ارتدي ملابسكِ واصمتي - .عليكَ اللعنة - 488 00:43:09,312 --> 00:43:12,382 هل شهدتِ موت أحدهم يومًا؟ 489 00:43:16,886 --> 00:43:20,223 .يخفتُ بريق عينيه على الفور 490 00:43:21,624 --> 00:43:25,962 كم أنتِ جميلة؟ 491 00:43:26,963 --> 00:43:28,531 أليس كذلك يا أميرة؟ 492 00:43:42,746 --> 00:43:44,447 !تناولي طعامكِ 493 00:44:06,359 --> 00:44:09,374 ‫"إدارة مكافحة المخدرات" 494 00:43:55,257 --> 00:44:05,159 ترجمة وتعديل "محمد النعيمي ! د. علي طلال ! فؤاد الخفاجي" 495 00:44:19,549 --> 00:44:21,684 كيفَ حالك أيها البطل؟ هل حصلتَ على عقود بأجرٍ عالٍ؟ 496 00:44:21,719 --> 00:44:25,188 .بالطبع، لكن لصبّ الإسمنت وحسب 497 00:44:25,221 --> 00:44:28,391 ،لقد تركت مزاولة هذه الأعمال .وأصبحتُ مواطنًا نزيهًا 498 00:44:28,424 --> 00:44:31,661 هل تحدثتَ إلى (غاني)؟ كيف حاله؟ 499 00:44:31,695 --> 00:44:34,397 .لقد رأيته يوم أمس .بدا سعيدًا 500 00:44:34,430 --> 00:44:36,866 .أنت لا تتصل بي إلا إذا كنت بحاجتي ...لذا 501 00:44:36,899 --> 00:44:38,167 ما الذي تبتغيه؟ 502 00:44:38,201 --> 00:44:40,503 .(ابحثُ عن شخصٍ يُدعى (ديمي 503 00:44:40,536 --> 00:44:44,674 أو ربما (ديميتري)، إنه شريك .(فولوديمير كاليسينك) 504 00:44:44,708 --> 00:44:46,442 .هذا شخصٌ مهمٌ للغاية يا رجل 505 00:44:46,909 --> 00:44:48,478 .إنه زعيمُ مافيا 506 00:44:48,511 --> 00:44:50,380 ."عضوٌ نافذٌ في عصابة "آل براتفا 507 00:44:51,681 --> 00:44:53,549 .ليس شخصًا قد تودّ العبث معه 508 00:44:53,583 --> 00:44:54,752 .كلا، على الإطلاق 509 00:44:54,785 --> 00:44:56,386 ...ديمي) هذا) 510 00:44:56,419 --> 00:44:58,321 .قد يكون متورطًا بتجارة البشر 511 00:44:58,354 --> 00:45:01,991 أيمكنك البحث في بيانات إدارة مكافحة المخدرات ومباحث الجريمة وانظر إن كان بإمكانك معرفة شيء؟ 512 00:45:02,024 --> 00:45:03,159 ،ينبغي بي توخي الحذر 513 00:45:03,192 --> 00:45:05,328 "لكن هنالك حانة تُدعى "هايتيس ."عند مقاطعة "شولييت 514 00:45:05,361 --> 00:45:07,230 .حيثُ يبيعون المخدرات لصالح الروس 515 00:45:07,263 --> 00:45:08,832 .ربما تذهب لشرب الجعة 516 00:45:08,866 --> 00:45:10,500 .شكرًا لك على المعلومة المفيدة 517 00:45:41,964 --> 00:45:43,767 مرحبًا، ما طلبك؟ 518 00:45:43,801 --> 00:45:46,269 .كأسٌ من الجعة، على ذوقك 519 00:45:46,804 --> 00:45:47,905 .حسنًا 520 00:46:09,158 --> 00:46:11,327 مرحبًا أيتها الغريبة، أين كنتِ؟ 521 00:46:12,528 --> 00:46:13,697 .أحاول الحصول على المال 522 00:46:14,397 --> 00:46:15,465 ...أتعلمينَ أمرًا 523 00:46:16,900 --> 00:46:20,603 تدورُ شائعاتٌ أنكِ وأخاكِ اللعين .تحدثتما مع الرّوس 524 00:46:20,636 --> 00:46:22,238 .وشائعاتٌ بأنك كنت منتشيًا للغاية 525 00:46:22,271 --> 00:46:25,876 وأنك قتلت (بيغ ماك) خطأً .وألقيت باللوم على بعض السارقين 526 00:46:25,909 --> 00:46:27,376 ...اصمتي أيتها الـ 527 00:46:27,410 --> 00:46:29,679 إن علمَ (دوتش) أن أحدًا غيره قد تحدث مع الروس 528 00:46:29,713 --> 00:46:31,447 .فسوف يجنُ جنونه 529 00:46:31,481 --> 00:46:32,982 !صه 530 00:46:38,554 --> 00:46:39,589 هل تعرف هذا الرجل؟ 531 00:46:40,556 --> 00:46:42,024 .كلا، لم أره من قبل 532 00:46:42,058 --> 00:46:43,626 .إنهُ لا يروقُ لي 533 00:46:43,659 --> 00:46:44,761 .يبدو شرطيًا 534 00:46:47,263 --> 00:46:49,298 .يحملُ سلاحًا في جيبه 535 00:46:49,900 --> 00:46:51,501 يبدو كمسدسٍ من عيار 38، هل تلاحظه؟ 536 00:46:51,534 --> 00:46:52,769 .بالطبع 537 00:46:52,803 --> 00:46:54,136 .تحقق منهُ يا بُني 538 00:47:26,837 --> 00:47:28,037 .اتبعني 539 00:47:50,928 --> 00:47:52,128 .تحدث مع الزعيم 540 00:47:58,668 --> 00:47:59,770 هل تبحثُ عن شيءٍ ما؟ 541 00:47:59,803 --> 00:48:02,605 .أنا مهتمٌ بشراء بعض الحلويات يا أخي 542 00:48:04,407 --> 00:48:06,409 أثمة سبب يدفعك لحمل السلاح؟ 543 00:48:08,678 --> 00:48:12,615 بحوزتي مال. ولا يروقني أن يسلبه .مني رجلٌ يحمل سكينًا 544 00:48:18,154 --> 00:48:19,555 .إنه شرطي 545 00:48:22,091 --> 00:48:23,326 هل أنت شرطي؟ 546 00:48:23,794 --> 00:48:25,829 كلا، ماذا عنك؟ 547 00:48:29,800 --> 00:48:31,802 .افرغ جيوبك 548 00:48:31,835 --> 00:48:33,770 .لنرَ إن كنتَ تحملُ شارةً ما 549 00:48:33,804 --> 00:48:35,304 .لقد سمعتَ الرجل 550 00:48:35,338 --> 00:48:36,672 .ضعّ كل شيءٍ على الطاولة 551 00:48:37,440 --> 00:48:39,208 .على الفور 552 00:48:39,241 --> 00:48:41,477 .لم آتِ إلى هنا لأتعرض للإهانة 553 00:48:59,896 --> 00:49:00,897 .حسنًا 554 00:49:04,500 --> 00:49:05,501 .لنحظى ببعض المرح 555 00:49:06,602 --> 00:49:08,204 !عليك به 556 00:49:35,799 --> 00:49:36,800 .عليك به يا أخي 557 00:50:05,996 --> 00:50:07,196 .وداعًا أيها الوغد 558 00:50:08,031 --> 00:50:09,465 !هذا يكفي 559 00:50:21,544 --> 00:50:24,447 .علمني جدي ألا أصافحَ أحدًا وأنا جالس 560 00:50:27,450 --> 00:50:29,218 .تأمل تلك العضلات 561 00:50:29,251 --> 00:50:32,254 .أنت لست شرطيًا، بل رجلٌ عامل 562 00:50:33,255 --> 00:50:35,058 .قضيتُ كل حياتي بأعمال البناء 563 00:50:35,092 --> 00:50:36,559 هل كنتَ جنديًا؟ 564 00:50:36,592 --> 00:50:38,061 .لأنك تقاتل كجندي 565 00:50:38,095 --> 00:50:39,628 .لقد أديتُ واجبي 566 00:50:39,662 --> 00:50:41,430 .كنتُ طيارًا 567 00:50:41,464 --> 00:50:42,866 .دربونا على القفز من الطائرات 568 00:50:42,899 --> 00:50:44,433 .وفي النهاية اصطحبونا للمعركة بواسطة الحافلة 569 00:50:44,467 --> 00:50:46,970 .يبدو كلامك صائبًا 570 00:50:47,003 --> 00:50:48,004 .تفضل بالجلوس يا أخي 571 00:50:53,110 --> 00:50:54,577 .سمعتُ بأنك ترغب بالشراء 572 00:50:54,610 --> 00:50:56,813 ،أنا أبحثُ عن الميث الأزرق 573 00:50:56,847 --> 00:50:58,280 .الصنف الأفضل 574 00:50:58,314 --> 00:51:00,349 .بحاجة لكمية مناسبة 575 00:51:00,984 --> 00:51:02,585 .وبشكلٍ دوري، كيلوين كلَ شهر 576 00:51:02,618 --> 00:51:03,619 هذا كل شيء؟ 577 00:51:04,253 --> 00:51:05,454 ولمن ستعطيه؟ 578 00:51:05,488 --> 00:51:06,990 .إلى حيث ينبغي 579 00:51:08,290 --> 00:51:10,426 .العملاء مشكلتي وليست مشكلتك 580 00:51:11,094 --> 00:51:14,097 ولماذا أتيت هنا؟ ولماذا نحن؟ 581 00:51:14,131 --> 00:51:16,332 اختفى مزودي في "شيكاغو" أثناء الحملة 582 00:51:17,266 --> 00:51:19,870 .وأتباعي يعملون يوميًا على مدار الإسبوع 583 00:51:20,737 --> 00:51:21,772 .الوقت من مال 584 00:51:23,874 --> 00:51:26,176 .سبعة آلاف لقاء ربع الكيلو 585 00:51:26,209 --> 00:51:27,711 ."هذا سعره في "شيكاغو 586 00:51:28,677 --> 00:51:29,880 .خمسة 587 00:51:32,581 --> 00:51:34,450 ...هنالك مقهى للفطائر 588 00:51:34,483 --> 00:51:36,820 .شمالاً من هنا عند مفترق الطريق 589 00:51:38,255 --> 00:51:40,589 .تواجد هناك عند الـ7 صباحًا وتناول الإفطار 590 00:51:40,991 --> 00:51:42,291 ثمَ ماذا؟ 591 00:51:42,926 --> 00:51:44,293 .واحضر معك 5 آلاف 592 00:51:45,796 --> 00:51:47,463 .حظًا طيبًا 593 00:51:47,496 --> 00:51:48,965 .الآن ، اغرب عن وجهي 594 00:52:14,758 --> 00:52:15,759 .تفضل بالجلوس 595 00:52:25,902 --> 00:52:29,338 .يبدو الأمر كلقاء عبر تطبيق المواعدة 596 00:52:30,273 --> 00:52:31,708 .فقط سلمها المال 597 00:52:45,121 --> 00:52:47,423 .مهذبٌ وأنيق 598 00:52:49,326 --> 00:52:53,864 .تدور الأقاويل، لكن للمال تأثيره 599 00:53:04,673 --> 00:53:06,408 ألديكما شيئًا من أجلي؟ 600 00:53:06,442 --> 00:53:09,045 ،لا نعلمُ من أنت يا أخي 601 00:53:09,079 --> 00:53:11,413 .ستتلقى إتصالاً يعلمك بمكان البضاعة 602 00:53:15,919 --> 00:53:16,920 هكذا وحسب؟ 603 00:53:18,955 --> 00:53:20,489 .أجل 604 00:53:29,900 --> 00:53:30,901 .إياكم والعبث معي 605 00:53:32,501 --> 00:53:34,070 .فأنا أعرف أين أجدكم 606 00:53:34,104 --> 00:53:36,873 .أجل، هذا ما نظنه 607 00:53:38,241 --> 00:53:39,776 .شكرًا لعدم إطلاق النار عليّ 608 00:53:44,546 --> 00:53:46,649 .أيها الوغد 609 00:53:54,257 --> 00:53:56,425 حقًا؟ - أأنت مستعد؟ - 610 00:53:56,458 --> 00:53:58,929 .سأخبرك بمكان البضاعة يا رجل 611 00:53:58,962 --> 00:53:59,930 .أنا بالإنتظار 612 00:54:00,529 --> 00:54:01,798 .تحت مقعدك 613 00:54:13,575 --> 00:54:15,511 .شكرًا لك - .احتفظ بالهاتف - 614 00:54:15,544 --> 00:54:16,713 .سأتصل بك غدًا 615 00:54:16,746 --> 00:54:18,214 ...لتخبرني كيف أيها الأوغاد 616 00:54:18,248 --> 00:54:20,283 شيدتم إمبراطورية "روما" في غضون .يومٍ بإستخدام متنجي 617 00:54:20,317 --> 00:54:21,885 .بعدها يمكننا التحدث عن الكمية الكبيرة 618 00:54:55,051 --> 00:54:58,221 خمنوا من ستكون الأميرة الليلة؟ 619 00:55:03,994 --> 00:55:07,931 .(أنتما صانعا المعجزات لـ(ديمي 620 00:55:07,964 --> 00:55:10,934 .(وذلك ثمن معجزة (ديمي 621 00:55:14,904 --> 00:55:16,139 لماذا هي؟ 622 00:55:16,172 --> 00:55:19,909 .إنها تذكرني بلوحة كانت في إحدى منازل والدي 623 00:55:21,643 --> 00:55:22,846 .اصطحباها للخلف 624 00:55:24,180 --> 00:55:25,181 .حسنًا 625 00:56:04,954 --> 00:56:07,257 .انظر كم هي ظريفة 626 00:56:07,290 --> 00:56:09,325 .تبدو كأسماك القرش الصغيرة 627 00:56:09,359 --> 00:56:12,062 .تشبهك وحسب، كم هي ظريفة 628 00:56:16,232 --> 00:56:17,534 !لقد هاجمتني 629 00:56:19,903 --> 00:56:23,073 .يُفترض بها أن تكون نائمة 630 00:56:23,106 --> 00:56:24,307 .أنا آسفٌ للغاية يا سيدي 631 00:56:24,340 --> 00:56:25,542 !أريدها خارجًا 632 00:56:54,270 --> 00:56:55,271 ماذا؟ 633 00:56:55,305 --> 00:56:57,474 هل أعجبهم منتجي؟ 634 00:56:57,507 --> 00:56:58,942 .لنقُل أنهم كانوا راضينَ للغاية 635 00:57:00,076 --> 00:57:02,212 .ثمة المزيد من حيث جاء ذلك 636 00:57:02,245 --> 00:57:05,115 لكن عليك التحدث لشخصٍ آخر .إن كنا سنزاول الأعمال 637 00:57:05,614 --> 00:57:07,350 ما الذي تعنيه؟ 638 00:57:07,383 --> 00:57:09,018 .مجردُ إجراءٍ إحترازي يا أخي 639 00:57:09,052 --> 00:57:12,688 ففي أيامنا هذه يسجنُ الفيدراليون .الأشخاص لقاء نصف كيلو وحسب 640 00:57:12,722 --> 00:57:14,591 .أجل، لا يجيد الجميع هذه اللعبة 641 00:57:14,623 --> 00:57:16,893 .أتفقُ معك بهذا أيها المتحاذق 642 00:57:16,926 --> 00:57:19,696 .سأرسلُ لك رسالة فيها مكان اللقاء 643 00:57:19,729 --> 00:57:22,298 .اجلب المال، وارتدِ بذلة 644 00:57:22,332 --> 00:57:23,733 .لا أمتلكُ بذلة 645 00:57:23,766 --> 00:57:25,468 .سُحقًا، اشتري واحدةً غدًا 646 00:57:25,502 --> 00:57:28,338 .لأن أولئك الأوغاد أشخاصٌ ذوو نفوذ 647 00:57:36,613 --> 00:57:38,281 .(لديّ موعدٌ مع شخصٍ يُدعى (دوتش 648 00:57:38,815 --> 00:57:40,016 .من هنا 649 00:57:50,093 --> 00:57:51,094 .إنهُ هناك 650 00:58:03,506 --> 00:58:05,008 كيف حالك؟ - .(مرحبًا يا (دوتش - 651 00:58:13,216 --> 00:58:14,450 هل جلبت المال؟ 652 00:58:14,484 --> 00:58:15,818 أتسمحونَ ليّ؟ 653 00:58:22,225 --> 00:58:25,428 .بدايةً، اطفيء هاتفك 654 00:58:31,634 --> 00:58:32,835 ماذا الآن؟ 655 00:58:32,869 --> 00:58:34,671 .بحوزتكم مالي بالفعل 656 00:58:34,704 --> 00:58:37,207 .أتيتُ إلى هنا بحسن النية لمزاولة الأعمال 657 00:58:45,215 --> 00:58:46,316 .(اسمي هو (ديمي 658 00:58:49,352 --> 00:58:50,720 وأنت؟ 659 00:58:51,621 --> 00:58:52,822 .(بيل) 660 00:58:53,289 --> 00:58:54,757 .(بيل كوتس) 661 00:58:54,791 --> 00:58:57,460 هل احضرت رخصة القيادة خاصتك يا (بيل كوتس)؟ 662 00:59:10,573 --> 00:59:11,674 المعذرة؟ 663 00:59:11,709 --> 00:59:14,143 .لا بأس، دعه يتحقق 664 00:59:17,447 --> 00:59:18,948 .تقودُ سيارةً مستأجرة 665 00:59:20,483 --> 00:59:21,484 .تحققنا من اللوحة 666 00:59:23,486 --> 00:59:24,887 .للتهرب من الضرائب 667 00:59:26,656 --> 00:59:28,024 هل هذا مقبول؟ 668 00:59:32,161 --> 00:59:34,297 .هذا الرجل شريكي في العمل 669 00:59:35,733 --> 00:59:37,200 .لكنهُ مجرد تاجرٍ متواضع 670 00:59:37,867 --> 00:59:40,837 .أنا المتحكم في الأمور 671 00:59:43,339 --> 00:59:44,407 .اخبرني 672 00:59:45,608 --> 00:59:47,243 هل ستشكلُ مشكلةً بالنسبة لنا؟ 673 00:59:50,079 --> 00:59:51,781 هل هكذا تزاولونَ الأعمال؟ 674 00:59:52,815 --> 00:59:54,851 هل دعوتني إلى هنا لتهديدي؟ 675 01:00:00,823 --> 01:00:02,191 .كل شيءٍ على ما يرام 676 01:00:05,696 --> 01:00:09,365 .(أنا أعتذر عن هذا يا (ويليام 677 01:00:15,505 --> 01:00:17,173 ...من الجليّ أنك 678 01:00:18,742 --> 01:00:20,009 .شخصٌ جاد 679 01:00:33,289 --> 01:00:36,993 إن إحتجت للمزيد، استخدم الهاتف .وارسل رمز الأرنب 680 01:00:39,429 --> 01:00:41,230 .رمز الأرنب 681 01:00:41,264 --> 01:00:44,033 أتعلمون أنني بحاجة لكيلوغرامين كل شهر؟ 682 01:00:46,002 --> 01:00:49,038 .إذن ارسل رمز الباذنجان 683 01:00:53,643 --> 01:00:55,244 .نحنُ نعلم ذلك 684 01:00:57,180 --> 01:01:00,850 ،إن أعجبك ما في الحقيبة .فسننجزُ المزيد من الأعمال 685 01:01:01,819 --> 01:01:03,920 .الآن انصرف ولا تنظر وراءك 686 01:01:05,355 --> 01:01:06,622 .هذا يناسبني 687 01:01:53,102 --> 01:01:55,571 .جوني) أيها الوغد اللعين) 688 01:02:30,973 --> 01:02:33,342 .أيها الوغدُ المخادع 689 01:02:42,285 --> 01:02:43,486 .مرحبًا أيها الوغد 690 01:02:55,465 --> 01:02:56,733 .إنهُ هنا 691 01:02:59,870 --> 01:03:02,071 .سُحقًا - في سيارة "دودج رام" سوداء - 692 01:03:02,104 --> 01:03:03,372 .مختبئًا وراء الأشجار 693 01:03:03,406 --> 01:03:05,475 .حسنًا، سنذهب للتحدث إليه الآن 694 01:03:07,911 --> 01:03:08,946 !هيا بنا 695 01:03:24,160 --> 01:03:26,629 !سُحقًا، لقد غادر للتو على دراجة نارية 696 01:03:29,198 --> 01:03:30,399 .وراءه، وراءه، وراءه 697 01:03:33,469 --> 01:03:34,738 !سُحقًا 698 01:05:03,760 --> 01:05:04,761 .ارني يديك 699 01:05:08,899 --> 01:05:10,199 .لم تريانا هنا 700 01:05:10,232 --> 01:05:12,134 .لم يحدُث شيء 701 01:05:12,168 --> 01:05:14,103 .سنتولى الأمر من هنا 702 01:05:14,136 --> 01:05:15,605 كلاكما فاسدان أيضًا؟ 703 01:05:37,393 --> 01:05:38,628 كيف تعرف (ديمي)؟ 704 01:05:39,963 --> 01:05:42,298 ما هو عملك مع (ديمي)؟ 705 01:05:43,767 --> 01:05:45,334 .أيها الوغدان السافلان 706 01:05:45,368 --> 01:05:49,505 ،الرجل الذي اغرقته في مسبحه ."حينما كانت زوجته في "بيلاتيس 707 01:05:50,874 --> 01:05:52,541 .ذلك الرجل كان عمنا 708 01:05:52,575 --> 01:05:53,576 .لقد رفض السكوت 709 01:05:54,577 --> 01:05:55,478 .لقد حذرته 710 01:05:55,511 --> 01:05:57,981 هل تعرف من نحن؟ 711 01:05:58,015 --> 01:06:00,182 أجل، أشخاصٌ ما زالت أمهاتهم .تلبسهم ملابس مضحكة 712 01:06:00,216 --> 01:06:02,218 .هذه ملابس مصممة حسب الطلب يا رجل 713 01:06:02,953 --> 01:06:04,520 .إنها علامتنا التجارية الخاصة 714 01:06:04,988 --> 01:06:06,723 .قيّد ساقيه 715 01:06:12,829 --> 01:06:15,866 إن أردتم أن تشعرونني بالخوف .فعليكم المحاولة بجهدٍ أكبر 716 01:06:26,640 --> 01:06:28,416 ‫اللّعنة! 717 01:06:37,797 --> 01:06:39,054 ‫التقط المسدّس! 718 01:06:55,252 --> 01:06:57,486 ‫اقتل هذا الشيطان! 719 01:08:33,970 --> 01:08:35,604 .(هذا (فانكو 720 01:08:39,976 --> 01:08:41,410 .(وهذه (دانيا 721 01:08:47,117 --> 01:08:48,985 .هؤلاء أبنائي 722 01:08:49,019 --> 01:08:56,592 انتهى المطاف بعائلتي وسلالتي .على هذه الطاولات المعدنية الباردة 723 01:09:03,834 --> 01:09:05,601 .اعقدوا مجلس الحرب 724 01:09:23,320 --> 01:09:24,687 .المعذرة يا حبيبتي 725 01:09:25,222 --> 01:09:26,455 .عليك اللعنة 726 01:09:41,938 --> 01:09:43,606 .هذا مُحال 727 01:09:50,914 --> 01:09:52,349 .سُحقًا 728 01:09:53,415 --> 01:09:55,384 .أنت محظوظٌ كونك لست ميتًا بالفعل 729 01:09:56,086 --> 01:09:58,454 .(سامحني يا (ديمي 730 01:09:58,487 --> 01:09:59,823 .أنا آسفٌ لأنني أخفقت 731 01:09:59,856 --> 01:10:02,125 .نصف وجهه مصاب بجرح 732 01:10:02,158 --> 01:10:05,929 ليس نصف وجهه بالتحديد ...ولكن 733 01:10:05,962 --> 01:10:07,429 .إنها 36 غرزة 734 01:10:07,463 --> 01:10:08,564 .هذا كثير 735 01:10:08,597 --> 01:10:10,566 .لنرمم وجهه 736 01:10:11,935 --> 01:10:14,838 إن أعمال المتعة هي تخصصي .وليس الجراحة 737 01:10:17,207 --> 01:10:18,474 ...اخبرني 738 01:10:23,445 --> 01:10:25,148 .سُحقًا 739 01:10:25,181 --> 01:10:28,151 أتعلم ما تعنيه مزاولة الأعمال؟ 740 01:10:28,184 --> 01:10:30,353 .هل أنا... كلا، أعني نعم، سُحقًا 741 01:10:30,387 --> 01:10:32,421 ...مزاولة الأعمال تعني 742 01:10:32,454 --> 01:10:33,823 .أن تصوّن كلمتك 743 01:10:33,857 --> 01:10:36,993 .أن تفيّ بوعودك .أن تُسعد الزبون 744 01:10:37,761 --> 01:10:41,197 .لا أن تتسبب بالجروح لوجهه اللعين 745 01:10:42,265 --> 01:10:43,934 .مفهوم - .كلا - 746 01:10:43,967 --> 01:10:46,937 .لقد كلفتني مائتي ألف دولار 747 01:10:47,704 --> 01:10:50,472 .إن كنت ستربح مرة، فأنا سأربح مرتين 748 01:10:55,946 --> 01:10:58,614 .العميل يريدها جثةً هامدة .أنا أريدها جثةً هامدة 749 01:10:58,647 --> 01:11:00,050 .اقتلاها، بعدها تعرفان لأين تصطحبانها 750 01:11:00,083 --> 01:11:01,217 .اعتبر الأمر منجزًا 751 01:11:01,251 --> 01:11:02,352 .الآن اغربا عن وجهي 752 01:11:02,385 --> 01:11:03,585 .حسنًا يا سيدي 753 01:11:05,322 --> 01:11:06,689 .يا إلهي، إنهُ غاضبٌ بحق 754 01:11:06,723 --> 01:11:08,624 .بل أكثر من مستاء، كاد أن يقضي علينا 755 01:11:08,657 --> 01:11:09,726 .علينا أن نقتل تلكَ الفتاة 756 01:11:09,759 --> 01:11:12,028 .من دواعي سروري .لنقتل تلك العاهرة الصغيرة 757 01:11:16,299 --> 01:11:18,168 .نحنُ نواجه شيطانًا 758 01:11:20,704 --> 01:11:23,472 .لقد قتل الشيطان منا عضوين 759 01:11:24,140 --> 01:11:26,042 .(اغرق (فولوديمير 760 01:11:26,076 --> 01:11:27,609 .أحد القادة البارزين 761 01:11:28,178 --> 01:11:30,780 .والآن قتل إبني 762 01:11:30,814 --> 01:11:33,750 أتفهمون قلقي؟ 763 01:11:35,085 --> 01:11:36,052 أين (ديمي)؟ 764 01:11:37,220 --> 01:11:39,189 أيعرف هوية هذا الشيطان؟ 765 01:11:40,123 --> 01:11:41,257 .ديمي) مختبيء) 766 01:11:50,734 --> 01:11:52,501 .(سيساعدانك على إيجاد (ديمي 767 01:11:53,535 --> 01:11:56,139 .شكرًا لعرضك الموضوع عليّ 768 01:11:57,407 --> 01:11:58,708 .غادرّ الآن 769 01:13:02,839 --> 01:13:05,075 بعض الشمبانيا؟ 770 01:13:20,490 --> 01:13:22,225 .والدك قد مات 771 01:13:24,461 --> 01:13:28,298 ،قيدَ إلى كرسي .وأُغرقَ في مسبحكم 772 01:13:28,331 --> 01:13:30,100 .يا له من خبرٍ سارّ 773 01:13:30,767 --> 01:13:34,170 .الرجل الذي قتله قد قتل أبنائي 774 01:13:37,673 --> 01:13:39,075 .(دانيا) و(فانكو) 775 01:13:40,577 --> 01:13:41,945 ماذا بحق الجحيم؟ 776 01:13:43,513 --> 01:13:45,748 ألا تعلم بذلك؟ 777 01:13:45,782 --> 01:13:48,885 .وكيف أعلم، فلم يخبرني أحد 778 01:13:49,953 --> 01:13:52,789 .تعاملني الأخوية كأنني مصدرّ خطر 779 01:13:59,462 --> 01:14:00,629 .لا أحد يخبرني بأي شيء 780 01:14:06,569 --> 01:14:08,138 .أنا أسألك بلطف 781 01:14:14,277 --> 01:14:16,746 .أزود عصابة الدراجين بالمخدرات 782 01:14:16,779 --> 01:14:19,415 .قدمواّ لي مشتريًا بحوزته المال الكثير 783 01:14:19,449 --> 01:14:21,284 .التقينا ببعضنا لخمسة دقائق 784 01:14:21,317 --> 01:14:22,318 .هذا كل شيء 785 01:14:23,620 --> 01:14:26,122 .مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً 786 01:14:27,357 --> 01:14:28,791 .لديّ هذه 787 01:14:32,762 --> 01:14:34,898 .إنه يطاردك 788 01:14:59,355 --> 01:15:00,323 .عثرتُ عليه 789 01:15:34,991 --> 01:15:37,293 مرحبًا؟ - .(مرحبًا يا سيد (كايد - 790 01:15:37,327 --> 01:15:39,162 .هذا مكتب مدير المدرسة 791 01:15:39,195 --> 01:15:42,700 .لم يحضر أحدُ لإصطحاب (ميريديث) اليوم 792 01:15:42,732 --> 01:15:43,900 .سأحضر على الفوّر 793 01:15:57,380 --> 01:15:59,182 ‫- مرحبًا. ‫- هل يومكَ طيّب؟ 794 01:15:59,215 --> 01:16:00,850 ‫- أجل. ‫- هيّا بنا. 795 01:16:05,622 --> 01:16:07,457 ‫أين جدّي؟ فهو لا يتأخّر أبدًا. 796 01:16:07,490 --> 01:16:09,092 ‫إنّه لا يردّ عليّ. 797 01:16:09,125 --> 01:16:11,394 ‫أرسلتُ إليه عشرين رسالة تقريبًا. 798 01:16:11,427 --> 01:16:12,428 ‫واثق من أنّه بخير. 799 01:16:13,863 --> 01:16:15,431 ‫لم تقتله، أليس كذلك؟ 800 01:16:16,799 --> 01:16:18,101 ‫إنّني أمازحكَ يا أبي. 801 01:16:23,332 --> 01:16:24,467 ‫هل تثقين بي؟ 802 01:16:24,507 --> 01:16:25,942 ‫أجل. 803 01:16:26,576 --> 01:16:29,145 ‫فلو أخبرتكِ بشيء ستصدّقينني، صحيح؟ 804 01:16:29,178 --> 01:16:31,981 ‫حسنًا، التجهّز لذلك يزيد الأمر سوءًا. 805 01:16:32,750 --> 01:16:34,517 ‫ارتكبتُ خطأ جسيمًا. 806 01:16:34,550 --> 01:16:35,952 ‫يا ربّاه. قتلتَ جدّي. 807 01:16:35,985 --> 01:16:37,620 ‫أتحدّث بجدية يا (ميري). 808 01:16:37,654 --> 01:16:38,921 ‫يلاحقني ثلّة من الأشرار حاليًا 809 01:16:38,955 --> 01:16:41,090 ‫ولا أريد أن يتضرّر أحد أحبّه. 810 01:16:42,100 --> 01:16:44,369 ‫هل تتشاركين موقعكِ مع جدّك؟ 811 01:16:44,394 --> 01:16:45,895 ‫أجل. 812 01:16:45,928 --> 01:16:47,630 ‫أيمكنكِ رؤية موقعه؟ 813 01:16:47,664 --> 01:16:49,198 ‫ربّما، لستُ أدري. 814 01:16:52,568 --> 01:16:53,836 ‫إنّه في البيت يا أبي. 815 01:17:14,524 --> 01:17:16,993 ‫ابقي هنا يا (ميري)، اتفقنا؟ 816 01:17:19,929 --> 01:17:21,497 ‫ابقي مكانكِ يا (ميري). 817 01:17:21,531 --> 01:17:23,333 ‫احترس يا أبي. 818 01:18:06,142 --> 01:18:07,977 ‫مَن فعل ذلك؟ 819 01:18:08,712 --> 01:18:10,046 ‫المافيا الروسيّة؟ 820 01:18:11,180 --> 01:18:12,482 ‫أجل. 821 01:18:14,450 --> 01:18:16,185 ‫كانوا يبحثون عنكَ. 822 01:18:17,620 --> 01:18:20,890 ‫وهذا وقع بسببك. 823 01:18:22,024 --> 01:18:25,128 ‫يتبعكَ العنف وكأنّه سحابة. 824 01:18:26,362 --> 01:18:28,431 ‫كان بإمكانه ترككَ داخل البيت يا جدّي. 825 01:18:28,464 --> 01:18:30,199 ‫لقد أنقذكَ. 826 01:18:32,736 --> 01:18:34,103 ‫وأنا أقرّ بذلك. 827 01:18:37,206 --> 01:18:38,641 ‫لا بدّ أن تذهب إلى المستشفى. 828 01:18:39,810 --> 01:18:41,077 ‫ستكون بمأمن هناك. 829 01:18:41,677 --> 01:18:42,846 ‫سأهتمّ بـ (ميري). 830 01:18:42,880 --> 01:18:45,681 ‫حان الوقت لتسمح للشرطة أن يتدخّلوا في ذلك. 831 01:18:46,850 --> 01:18:48,317 ‫لا يُمكن للشرطة أن تردعهم. 832 01:18:50,493 --> 01:18:51,862 ‫حسنًا. 833 01:18:51,921 --> 01:18:53,423 ‫سنجد حلًا لذلك لاحقًا. 834 01:18:53,990 --> 01:18:55,625 ‫يا (ليفون)... 835 01:18:56,592 --> 01:18:57,761 ‫أشكركَ. 836 01:19:13,615 --> 01:19:15,017 ‫هل تتذكّرين (غوني)؟ 837 01:19:15,044 --> 01:19:17,547 ‫صديقكَ الأعمى والذي يجهل إنّه أعمى؟ 838 01:19:17,580 --> 01:19:18,882 ‫هو ذلك. 839 01:19:18,924 --> 01:19:20,391 ‫لديه بيت ريفيّ. 840 01:19:20,416 --> 01:19:22,685 ‫سنكون بمأمن هناك حتّى تزول الغمّة. 841 01:19:35,565 --> 01:19:36,566 ‫مرحبًا. 842 01:19:37,794 --> 01:19:39,562 ‫أتودّين الدخول؟ هيّا بنا. 843 01:19:39,602 --> 01:19:41,571 ‫- هل أنتَ جائع؟ ‫- دومًا. 844 01:19:41,604 --> 01:19:43,105 ‫- وأنتِ؟ ‫- أجل. 845 01:19:43,746 --> 01:19:45,080 ‫ما الذي حصل يا صديقي؟ 846 01:19:45,107 --> 01:19:47,243 ‫عبثتَ مع النّاس الخطأ؟ 847 01:19:47,276 --> 01:19:48,344 ‫كان بوسعكَ إيقافي. 848 01:19:48,377 --> 01:19:51,247 ‫أيّ قوّة في الأرض يمكنها إيقافك؟ 849 01:19:52,648 --> 01:19:55,184 ‫الوضع يسوء. 850 01:19:55,224 --> 01:19:58,460 ‫أتستطيع حقًا إيجاد تلك الفتاة؟ 851 01:19:58,488 --> 01:19:59,522 ‫يمكنني إيجادها. 852 01:20:00,156 --> 01:20:01,557 ‫سأعيدها إلى الديار. 853 01:20:02,291 --> 01:20:04,126 ‫سمعتكَ، وهل عندكَ خطة؟ 854 01:20:06,596 --> 01:20:09,098 ‫سأسأل الرجل (ديمي) عن مكانها. 855 01:20:11,073 --> 01:20:12,942 ‫كلّ الطرق تؤدي إليه. 856 01:20:12,976 --> 01:20:14,510 ‫ قتلتَ أناسًا لتزجّ نفسكَ في ذلك 857 01:20:14,537 --> 01:20:16,606 ‫والآن ستقتل أناسًا لتخرج منه. 858 01:20:17,440 --> 01:20:18,942 ‫توقعتُ ذلك. 859 01:20:18,976 --> 01:20:21,010 ‫بمقدوري مساعدتكِ في ذلك. 860 01:20:21,043 --> 01:20:22,545 ‫حقًا؟ 861 01:20:22,578 --> 01:20:24,146 ‫دعني أريكَ شيئًا. 862 01:20:30,152 --> 01:20:31,387 ‫من بعدكَ يا سيّدي. 863 01:20:33,102 --> 01:20:37,300 ‫حسنًا، سأكون خبير الأسلحة لديكَ هذا المساء. 864 01:20:37,332 --> 01:20:40,536 ‫إن مررتَ بهذا الجدار سترى بندقية الكلاشينكوف 865 01:20:40,563 --> 01:20:43,366 ‫التي تقتل الأميركيّين منذ عام 1947. 866 01:20:43,407 --> 01:20:48,479 ‫وأيضًا تأتي بنسخة فاخرة ‫أخذت مباشرة من قصر (صدّام). 867 01:20:48,504 --> 01:20:54,076 ‫وهذه بندقيّة "إم-4 كاربين" كأنّها سيّارة ‫"شيفي إمبالا" في حرب الإرهاب. 868 01:20:54,110 --> 01:20:59,215 ‫وهنا بندقية "إم بي 5- أس دي" إن ‫كنتَ تودّ قتل شخص ولكنّك لا تودّ إيقاظه. 869 01:20:59,248 --> 01:21:01,684 ‫ولكنّ الوحش الحقيقي هنا. 870 01:21:01,718 --> 01:21:04,487 ‫إحدى الأسلحة الأصليّة لفرسان القيامة الأربعة. 871 01:21:06,556 --> 01:21:07,623 ‫بندقية "إم-14". 872 01:21:10,092 --> 01:21:11,762 ‫ربّما تتذكّر هذا السلاح. 873 01:21:11,795 --> 01:21:13,529 ‫لا أريد التذكّر ولكنّني أتذكّره. 874 01:21:14,463 --> 01:21:15,565 ‫تفضّل. 875 01:21:24,614 --> 01:21:26,750 ‫سأضطرّ إلى حفر الأرقام التسلسليّة. 876 01:21:26,777 --> 01:21:28,110 ‫يا للهول، هذا مُنجز بالفعل. 877 01:21:29,217 --> 01:21:31,620 ‫هؤلاء لم يكونوا هنا ولا في أيّ مكان. 878 01:21:32,849 --> 01:21:34,051 ‫مثلنا نوعًا ما... 879 01:21:35,052 --> 01:21:36,218 ‫في الأيّام الخوالي. 880 01:21:36,252 --> 01:21:38,454 ‫فعلنا أمورًا صائبة يا أخي. 881 01:21:40,891 --> 01:21:42,124 ‫صحيح، فعلنا ذلك. 882 01:21:47,597 --> 01:21:49,565 ‫- ما الأمر في الداخل؟ ‫- ليس شأنكِ. 883 01:21:52,035 --> 01:21:53,202 ‫أيمكنني المجيء؟ 884 01:21:53,943 --> 01:21:55,544 ‫لا بالتأكيد. 885 01:21:55,571 --> 01:21:57,306 ‫وماذا عن المدرسة؟ 886 01:21:57,340 --> 01:21:59,743 ‫ستغيبين بضعة أيّام على الأكثر. 887 01:22:06,750 --> 01:22:08,184 ‫نادرًا ما أراكَ. 888 01:22:08,217 --> 01:22:09,987 ‫لا أريدكَ أن تقع في مأزق. 889 01:22:10,020 --> 01:22:11,088 ‫فحينها لن أراكَ أبدًا. 890 01:22:11,120 --> 01:22:12,723 ‫لن يتحقّق ذلك. 891 01:22:13,924 --> 01:22:16,626 ‫أترين هذا؟ هذا أنتِ. 892 01:22:17,627 --> 01:22:18,628 ‫مزيج من علمين. 893 01:22:20,831 --> 01:22:21,832 ‫أريدكِ أن تحتفظي به. 894 01:22:23,366 --> 01:22:24,600 ‫وسأعود من أجل ذلك. 895 01:22:26,636 --> 01:22:27,738 ‫حسنًا. 896 01:22:30,774 --> 01:22:31,975 ‫أحبّكِ. 897 01:22:32,009 --> 01:22:33,043 ‫أحبّك يا أبي. 898 01:22:37,313 --> 01:22:38,681 ‫لا أريدكَ أن تتضرّر يا أبي. 899 01:22:39,315 --> 01:22:41,617 ‫سأعود عمّا قريب، اتفقنا؟ 900 01:22:42,351 --> 01:22:43,820 ‫يا (غوني)، اعتنِ بها. 901 01:22:43,861 --> 01:22:45,228 ‫أجل، بالتأكيد. 902 01:22:45,254 --> 01:22:46,422 ‫- أشكركِ يا (جويس). ‫- من هذا الاتّجاه. 903 01:22:46,455 --> 01:22:48,123 ‫- مع السلامة يا (ليفون). ‫- حسنًا يا حبيبتي. 904 01:23:13,016 --> 01:23:18,320 ‫"يا أبانا الذي في السماء، فليتقدّس اسمكَ" 905 01:23:19,655 --> 01:23:22,425 ‫"فليأتِ ملكوتك وتتحقّق مشيئتك" 906 01:23:23,026 --> 01:23:24,928 ‫لا وجود للربّ هنا يا حبيبتي. 907 01:23:24,961 --> 01:23:28,031 ‫أتودّين قيلولة أيّتها الأميرة؟ 908 01:23:28,071 --> 01:23:31,040 ‫علينا التوقّف وإعطاء هذه ‫العاهرة الحبوب المنوّمة... 909 01:23:32,508 --> 01:23:34,111 ‫- أيّتها العاهرة. ‫- مهلًا، بسّطي الأمور. 910 01:23:34,137 --> 01:23:35,571 ‫- أوقف السيّارة. ‫- هيّا، توقّف. 911 01:23:35,604 --> 01:23:36,840 ‫خذيها أيّتها العاهرة. 912 01:23:36,873 --> 01:23:37,974 ‫خذيها أيّتها العاهرة. 913 01:23:38,008 --> 01:23:40,509 ‫أوقف السيّارة، أوقف السيّارة. 914 01:23:47,291 --> 01:23:49,593 ‫اللعنة، أين مسدّسي. 915 01:23:49,618 --> 01:23:51,188 ‫سحقًا! 916 01:23:53,957 --> 01:23:55,424 ‫سحقًا. 917 01:24:04,901 --> 01:24:06,635 ‫تحرّك يا (فايبر). 918 01:24:39,069 --> 01:24:41,604 ‫سحقًا، سحقًا. 919 01:24:46,176 --> 01:24:48,011 ‫ما هذا؟ 920 01:24:48,812 --> 01:24:49,980 ‫إنّها سريعة. 921 01:24:50,747 --> 01:24:52,916 ‫سنعود إلى السجن اللعين. 922 01:24:54,350 --> 01:24:56,052 ‫أتفهم ذلك؟ 923 01:24:56,086 --> 01:24:57,921 ‫أجل، أفهم. 924 01:24:59,388 --> 01:25:00,824 ‫سحقًا، لا بأس. 925 01:25:00,857 --> 01:25:02,926 ‫سحقًا، سحقًا. 926 01:25:05,796 --> 01:25:06,863 ‫بئسًا. 927 01:25:20,944 --> 01:25:21,978 ‫حسنًا أيّتها العبقرية؟ 928 01:25:23,213 --> 01:25:24,446 ‫ماذا الآن؟ 929 01:25:45,035 --> 01:25:46,036 ‫هل أنتِ بخير؟ 930 01:25:48,839 --> 01:25:50,841 ‫اسمي (جيني غارسيا)، كنتُ مُختطفة. 931 01:25:50,866 --> 01:25:52,868 ‫ لا عليكِ، إنّنا نعرفكِ. 932 01:25:52,909 --> 01:25:53,910 ‫هيّا بنا إلى الديار. 933 01:25:55,078 --> 01:25:56,345 ‫حسنًا. 934 01:26:22,339 --> 01:26:23,740 ‫إنّني آسف بشدّة. 935 01:26:29,880 --> 01:26:30,914 ‫هل اشتقتِ إليّ؟ 936 01:26:31,948 --> 01:26:32,983 ‫سحقًا! 937 01:26:36,518 --> 01:26:38,487 ‫ضربت رأسها العاهرة. 938 01:26:41,965 --> 01:26:44,067 ‫- لا بدّ أنك تمازحني؟ ‫- هل هو يتصل؟ 939 01:26:44,094 --> 01:26:45,695 ‫ما هذا؟ 940 01:26:46,409 --> 01:26:47,630 ‫سحقًا، إنّها مكالمة مرئيّة. 941 01:26:47,656 --> 01:26:49,458 ‫خذ الهاتف اللعين واعطني.... 942 01:26:49,498 --> 01:26:52,035 ‫- سحقًا! ‫- اللعنة على السلاح... 943 01:26:52,775 --> 01:26:53,675 ‫مرحبًا يا سيّدي. 944 01:26:53,709 --> 01:26:55,978 ‫يقول (ديمي) إنّ الفتاة ما زالت بحوزتكما. 945 01:26:56,006 --> 01:26:57,941 ‫صحيح، ما زالت بحوزتنا. 946 01:26:59,009 --> 01:27:00,509 ‫أرني إنّها حيّة. 947 01:27:06,415 --> 01:27:07,817 ‫أترى؟ إنّها حية. 948 01:27:09,786 --> 01:27:13,223 ‫أريد موعدًا ثانيًا الليلة في المزرعة. 949 01:27:13,256 --> 01:27:14,824 ‫مليون دولار. 950 01:27:14,858 --> 01:27:17,027 ‫أجل، أيّ ما تشاء يا سيّدي. 951 01:27:17,060 --> 01:27:19,195 ‫سأنظف الفتاة وأعطّرها لك برائحة طيّبة. 952 01:27:19,229 --> 01:27:21,698 ‫لا، لا، أريدها متسخة. 953 01:27:22,198 --> 01:27:23,199 ‫لا تشعر بالنعاس... 954 01:27:24,134 --> 01:27:26,468 ‫ولكنّها متسخة وحيّة. 955 01:27:27,436 --> 01:27:29,039 ‫الآن. 956 01:27:30,645 --> 01:27:34,083 ‫- بكلّ تأكيد. ‫- أجل. 957 01:27:34,110 --> 01:27:35,412 ‫أيّ جواز سفر، مفهوم؟ 958 01:27:35,450 --> 01:27:37,286 ‫أرسلت إليّ كلّ هذه الجوازات. 959 01:27:37,314 --> 01:27:39,481 ‫لا أميّز، هل هو الأحمر؟ الأزرق؟ الأخضر؟ 960 01:27:41,251 --> 01:27:42,352 ‫- لا أعرف أيّ لون، اخبرني. ‫- إلى أين نذهب؟ 961 01:27:42,385 --> 01:27:45,255 ‫ماذا؟ حسنًا. أجل، اذهب. 962 01:27:45,288 --> 01:27:46,823 ‫أخذتهم جميعًا، اتفقنا؟ 963 01:27:48,124 --> 01:27:50,427 ‫- ما مبتغاك؟ أتريدين المال؟ ‫- كلّا، لا أريد... 964 01:27:50,459 --> 01:27:51,493 ‫هاكِ، خذي أموالكِ. خذي الأموال. 965 01:27:51,527 --> 01:27:52,661 ‫لا أريد أموالكَ اللعينة. 966 01:27:52,696 --> 01:27:53,964 ‫- خذي الأموال كلّها. ‫- لا أريد 967 01:27:53,997 --> 01:27:55,531 ‫- أموالكَ اللعينة. ‫- تأخذين الأموال كلّها، اتفقنا؟ 968 01:27:55,564 --> 01:27:58,068 ‫- دعيني أساعدكِ. ‫- لا، لا أريد مساعدتك. 969 01:28:00,070 --> 01:28:01,171 ‫سحقًا. 970 01:28:01,204 --> 01:28:03,340 ‫ابتعدي، توقّفي. 971 01:28:03,373 --> 01:28:05,041 ‫بدءًا من يوم غد، إعادة تأهيل. 972 01:28:05,075 --> 01:28:09,346 ‫كلّ ما تفعلينه هو أنّك ‫ تجعلينني أتدهور تدريجيًا. 973 01:28:11,420 --> 01:28:12,855 ‫كان يُفترض أن تكوني سندًا لي. 974 01:28:12,882 --> 01:28:14,784 ‫كما يعبّرون "يا ربّاه، إنّها سندي". 975 01:28:14,818 --> 01:28:16,485 ‫"أشكركِ". وليس ثمّة شيء أشكرك عليه. 976 01:28:25,585 --> 01:28:27,738 ‫ثمّة شيء يحدث في الخارج، تأكّدوا من ذلك. 977 01:28:27,831 --> 01:28:30,467 ‫أتعرفين ماذا؟ ما أنتِ إلّا ممكّنة. 978 01:28:35,071 --> 01:28:37,207 ‫إنّه هنا. 979 01:29:06,970 --> 01:29:08,104 ‫حسنًا. 980 01:29:08,138 --> 01:29:10,507 ‫حسنًا، أوضحتَ وجهة نظرك. 981 01:29:10,539 --> 01:29:13,642 ‫والآن هل نبرم صفقة ‫وتبدأ حياة جديدة كرجل ثريّ؟ 982 01:29:13,675 --> 01:29:15,712 ‫يمكنني دفع فواتيري بنفسي. 983 01:29:16,352 --> 01:29:17,787 ‫مباركٌ لك. 984 01:29:17,814 --> 01:29:20,150 ‫- إن اقتربتَ فإنّها ستموت. ‫- لا! 985 01:29:20,183 --> 01:29:21,317 ‫توقعتُ ذلك. 986 01:29:24,788 --> 01:29:27,390 ‫يجب أن تبتعدي عن الأنظار. ‫خذي الأموال. 987 01:29:28,624 --> 01:29:29,859 ‫وابني حياة مُرضية. 988 01:29:43,206 --> 01:29:44,174 ‫أين هي؟ 989 01:29:48,677 --> 01:29:50,180 ‫لا أعرف هذه المرأة. 990 01:29:51,381 --> 01:29:52,849 ‫إنّك لا تُجيد الكذب. 991 01:29:53,483 --> 01:29:55,151 ‫لمَ تخاطر بكلّ شيء؟ 992 01:29:57,720 --> 01:29:59,789 ‫لمَ تقتل الجميع من أجلها؟ 993 01:29:59,823 --> 01:30:01,657 ‫لأنّني أخبرتها إنّني سأعيدها. 994 01:30:07,703 --> 01:30:09,271 ‫إن أعطيتكَ هذه المرأة... 995 01:30:11,267 --> 01:30:12,268 ‫فهل ستبقيني حيًا؟ 996 01:30:13,570 --> 01:30:15,205 ‫لأنّني إن أعطيتكَ العنوان... 997 01:30:16,773 --> 01:30:18,708 ‫حينها ستقتلني، صحيح؟ 998 01:30:18,733 --> 01:30:21,911 ‫وماذا لو أعطيتني عنوانًا خطأ وقتلتكَ؟ 999 01:30:22,644 --> 01:30:24,280 ‫فهذا لا ينفع كلينا. 1000 01:30:31,187 --> 01:30:33,590 ‫نتّجه جنوبًا على طريق "57". 1001 01:30:33,622 --> 01:30:35,225 ‫ثمّ سأعطيك عنوانها. 1002 01:30:37,227 --> 01:30:38,228 ‫هيّا بنا. 1003 01:30:39,529 --> 01:30:41,264 ‫أتعرف هذا الشخص؟ 1004 01:30:41,297 --> 01:30:44,067 ‫بالتأكيد أعرفه، إنّه (فايبر). 1005 01:30:44,112 --> 01:30:49,778 ‫رئيس قسم الموارد البشريّة ‫ ويوظّف للمشاريع الخاصّة. 1006 01:30:49,806 --> 01:30:52,041 ‫لمَ تفعل كلّ ذلك من أجل عاهرة؟ 1007 01:30:57,080 --> 01:30:58,081 ‫قُلها مرّة أخرى. 1008 01:30:58,680 --> 01:31:00,250 ‫أرجوك، قُلها مرّة أخرى. 1009 01:31:02,452 --> 01:31:03,753 ‫حسبتُ ذلك. 1010 01:31:04,254 --> 01:31:05,255 ‫حسنًا يا (ديمي). 1011 01:31:05,855 --> 01:31:07,257 ‫اخبرني إلى أين ذاهبان. 1012 01:31:08,458 --> 01:31:09,737 ‫أين هي؟ 1013 01:31:12,095 --> 01:31:13,396 ‫هناك. 1014 01:31:35,752 --> 01:31:37,020 ‫إنّها في الداخل. 1015 01:31:37,520 --> 01:31:38,955 ‫إنّها هناك. 1016 01:31:38,988 --> 01:31:41,224 ‫هل تعدني بذلك؟ 1017 01:31:41,624 --> 01:31:42,926 ‫أعدكَ بذلك. 1018 01:31:43,326 --> 01:31:44,327 ‫إنّها هناك. 1019 01:32:00,577 --> 01:32:01,811 ‫لماذا هي؟ 1020 01:32:03,780 --> 01:32:05,248 ‫مَن يقرّر ذلك؟ 1021 01:32:09,525 --> 01:32:13,829 ‫يذهب (فايبر) إلى النادي ‫ويلتقط صورًا للفتيات الفاتنات. 1022 01:32:13,856 --> 01:32:16,359 ‫وأنا أرسلهم إلى العملاء وهم يختارون. 1023 01:32:17,594 --> 01:32:19,028 ‫الاجتماع مُنظّم. 1024 01:32:20,129 --> 01:32:23,199 ‫هذه خدمتي المتخصّصة. 1025 01:32:23,233 --> 01:32:25,735 ‫كأنّها عمليّة تسوّق إطارات للثلج. 1026 01:32:29,906 --> 01:32:31,441 ‫هؤلاء بشر. 1027 01:32:33,709 --> 01:32:35,329 ‫لا بدّ أنّك تمزح. 1028 01:32:35,878 --> 01:32:38,748 ‫أتعتقد إنّ المال يهتمّ بمصدره؟ 1029 01:32:40,383 --> 01:32:42,952 ‫إن لم أفعلها فسيفعلها شخصٌ غيري. 1030 01:32:44,020 --> 01:32:45,922 ‫لم تخبرني بعد السبب. 1031 01:32:47,257 --> 01:32:48,758 ‫لمَ تطاردنا؟ 1032 01:32:49,292 --> 01:32:50,460 ‫ألديكَ ابنة؟ 1033 01:32:51,729 --> 01:32:52,929 ‫لا. 1034 01:32:52,962 --> 01:32:54,897 ‫إذن لن تفهم السبب. 1035 01:34:34,931 --> 01:34:36,165 ‫شكرًا جزيلًا لاهتمامك. 1036 01:34:37,166 --> 01:34:39,302 ‫هل نحن بخير يا أخي؟ 1037 01:34:40,470 --> 01:34:42,305 ‫إنّنا في منأى عن الخير يا صديقي. 1038 01:34:42,344 --> 01:34:44,380 ‫السافل الذي التقينا به مع (ديمي) 1039 01:34:44,407 --> 01:34:47,110 ‫قد قتل نصف دزينة من الروس الليلة. 1040 01:34:47,143 --> 01:34:49,879 ‫والشائعات تقول إنّه في طريقه ‫إلى بيت (ديمي) لبيع المخدّرات. 1041 01:34:53,232 --> 01:34:55,853 ‫فليستعدّ الجميع. 1042 01:34:55,918 --> 01:34:57,520 ‫سمعتم الرجل، استعدّوا. 1043 01:35:56,145 --> 01:35:57,547 ‫هذا أمرٌ مضحك. 1044 01:36:14,765 --> 01:36:17,133 ‫يبدو رائعًا أيّتها الأميرة. 1045 01:36:31,240 --> 01:36:35,451 ‫لا أؤيّد هذا التصرّف ‫ولكن حسابي المصرفي يؤيّده. 1046 01:36:38,722 --> 01:36:40,122 ‫حان الوقت. 1047 01:36:40,156 --> 01:36:41,792 ‫ما الذي نفعله هنا؟ هيّا. 1048 01:36:41,825 --> 01:36:43,159 ‫أجل، سأحضر المنحرف. 1049 01:36:44,694 --> 01:36:47,196 ‫ما نحن إلّا أرقام يا فتاة، فلا شيء شخصيّ. 1050 01:36:47,230 --> 01:36:49,565 ‫يبدو الأمر شخصيًا بالنسبة لي. 1051 01:37:05,782 --> 01:37:07,583 ‫علينا المغادرة فورًا يا سيّدي. 1052 01:37:07,617 --> 01:37:08,618 ‫لماذا؟ 1053 01:37:09,619 --> 01:37:10,686 ‫إمّا الآن أو لن نغادر. 1054 01:37:11,722 --> 01:37:12,756 ‫إذن نغادر الآن. 1055 01:37:46,656 --> 01:37:48,324 ‫ماذا فعلتُ بك؟ 1056 01:37:49,927 --> 01:37:51,527 ‫لا شيء. 1057 01:37:51,561 --> 01:37:52,696 ‫هذه الجزئيّة الأفضل. 1058 01:37:59,101 --> 01:38:03,740 ‫أتساءل عن مظهركِ من الداخل. 1059 01:38:19,655 --> 01:38:21,390 ‫ما كان ذلك؟ 1060 01:38:48,752 --> 01:38:49,753 ‫(ليفون)! 1061 01:38:50,586 --> 01:38:52,521 ‫هل تطلق النّار؟ 1062 01:38:52,555 --> 01:38:54,557 ‫مَن سيُصاب الآن؟ 1063 01:39:12,075 --> 01:39:13,376 ‫إنّه في الداخل. 1064 01:39:13,409 --> 01:39:15,244 ‫يطلق النّار في المكان كلّه. 1065 01:39:17,714 --> 01:39:18,915 ‫أيّها الجميع... 1066 01:39:19,515 --> 01:39:20,449 ‫أمّنوا الأسلحة ولقّموها. 1067 01:39:20,483 --> 01:39:22,685 ‫هيّا بنا لنقتل ذلك السافل. 1068 01:39:22,719 --> 01:39:24,087 ‫أجل، أنتما اتبعاني. 1069 01:39:24,121 --> 01:39:25,421 ‫سمعتم الرجل، أسرعوا. 1070 01:39:25,460 --> 01:39:27,423 ‫ابقوا متقاربين. 1071 01:39:27,465 --> 01:39:30,102 ‫يا (ديمون)، اقتحم من الزجاج. 1072 01:39:30,127 --> 01:39:31,227 ‫لك ذلك. 1073 01:40:04,193 --> 01:40:05,361 ‫(ليفون)! 1074 01:40:05,394 --> 01:40:07,798 ‫اطبقي فمكِ. 1075 01:40:07,831 --> 01:40:09,331 ‫ستكون الأمور طيبة. 1076 01:40:10,666 --> 01:40:11,702 ‫حقًا؟ 1077 01:40:13,069 --> 01:40:14,369 ‫إنّك فقط... أجل. 1078 01:40:14,403 --> 01:40:18,008 ‫بدأتُ أعتقد بأنّك تجهل ما تفعله. 1079 01:40:18,033 --> 01:40:19,200 ‫لا تقلق يا سيّدي. 1080 01:40:19,241 --> 01:40:20,676 ‫كلّ شيء تحت سيطرتنا. 1081 01:40:20,711 --> 01:40:21,745 ‫أعدكَ بذلك. 1082 01:40:30,887 --> 01:40:32,254 ‫سأقطع قلبك. 1083 01:40:32,288 --> 01:40:33,489 ‫بالتوفيق. 1084 01:41:04,755 --> 01:41:06,790 ‫ما اسمكَ الحقيقي؟ 1085 01:41:06,829 --> 01:41:08,396 ‫(ليفون). 1086 01:41:08,424 --> 01:41:09,860 ‫يسرّني لقاؤك يا (ليفون). 1087 01:41:10,861 --> 01:41:11,995 ‫هل أنتَ مستعدّ يا بني؟ 1088 01:41:12,028 --> 01:41:12,996 ‫أنا مستعدّ دومًا. 1089 01:41:20,603 --> 01:41:22,139 ‫لم تكن معركتي معكَ. 1090 01:41:22,178 --> 01:41:23,478 ‫أعلم يا أخي. 1091 01:41:24,207 --> 01:41:25,407 ‫اقتلني. 1092 01:41:47,230 --> 01:41:48,430 ‫آسف يا أخي. 1093 01:42:07,616 --> 01:42:09,719 ‫- (ليفون)! ‫- ما هذا؟ 1094 01:42:17,127 --> 01:42:18,728 ‫كيف تجرؤ على المجيء هنا؟ 1095 01:42:20,596 --> 01:42:22,331 ‫- سحقًا. ‫- سحقًا. 1096 01:42:22,364 --> 01:42:23,867 ‫لا خير في ذلك. 1097 01:42:27,070 --> 01:42:29,459 ‫ما هذا؟ 1098 01:42:30,207 --> 01:42:31,340 ‫- مهلًا. ‫- أعد التعبئة! 1099 01:42:31,373 --> 01:42:32,843 ‫مهلًا، مهلًا. 1100 01:42:32,876 --> 01:42:33,777 ‫لا، لا. 1101 01:42:33,810 --> 01:42:35,045 ‫- يمكنني شرح كلّ شيء. ‫- سحقًا! 1102 01:42:35,078 --> 01:42:36,345 ‫لا! 1103 01:42:48,758 --> 01:42:49,658 ‫سحقًا. 1104 01:42:55,772 --> 01:42:57,440 ‫أمّاه! 1105 01:42:57,466 --> 01:42:59,236 ‫سحقًا! 1106 01:42:59,269 --> 01:43:00,804 ‫سحقًا! 1107 01:43:00,837 --> 01:43:01,738 ‫أيّتها العاهرة. 1108 01:43:02,239 --> 01:43:03,439 ‫سحقًا. 1109 01:43:04,040 --> 01:43:05,407 ‫سحقًا لك. 1110 01:43:12,381 --> 01:43:13,917 ‫قُضي الأمر الآن. 1111 01:43:17,120 --> 01:43:19,055 ‫موتي أيّتها العاهرة. 1112 01:43:50,253 --> 01:43:51,520 ‫أظنّني قتلتها. 1113 01:43:53,123 --> 01:43:54,124 ‫ممتاز. 1114 01:44:01,765 --> 01:44:02,799 ‫سحقًا. 1115 01:44:04,834 --> 01:44:06,236 ‫ابقي خلفي. 1116 01:44:06,269 --> 01:44:07,469 ‫ما الذي يعنيه ذلك؟ 1117 01:44:07,971 --> 01:44:09,039 ‫اتبعيني. 1118 01:44:21,550 --> 01:44:23,552 ‫ثمّة مسلّح يطلق النار باستمرار هناك. 1119 01:44:45,408 --> 01:44:47,143 ‫سحقًا. 1120 01:44:54,117 --> 01:44:55,385 ‫فلنقتل هذا الشحص. 1121 01:45:12,568 --> 01:45:13,837 ‫ما كان ذلك؟ 1122 01:45:13,870 --> 01:45:14,871 ‫"بلوتوث". 1123 01:45:17,967 --> 01:45:19,402 ‫أهذه قنبلة يدويّة؟ 1124 01:45:19,442 --> 01:45:20,744 ‫انتبهي لأذنيكِ. 1125 01:45:34,324 --> 01:45:35,358 ‫هل أنتِ مستعدّة؟ 1126 01:45:35,392 --> 01:45:36,926 ‫لا. 1127 01:45:36,960 --> 01:45:37,961 ‫حان وقت الذهاب. 1128 01:45:51,141 --> 01:45:52,574 ‫أراكِ في الجانب الآخر. 1129 01:45:56,413 --> 01:45:57,480 ‫ما كان ذلك؟ 1130 01:45:57,514 --> 01:45:59,049 ‫احترام لصديق قديم. 1131 01:46:26,575 --> 01:46:27,710 ‫هل مستعدّة للانطلاق إلى الديار؟ 1132 01:46:27,744 --> 01:46:29,746 ‫اخرجني من هنا. 1133 01:46:51,568 --> 01:46:53,069 ‫نعم يا أخي. 1134 01:46:53,103 --> 01:46:54,304 ‫لقد هرب... 1135 01:46:55,338 --> 01:46:56,739 ‫رفقة الفتاة. 1136 01:46:56,773 --> 01:46:58,274 ‫لا شيء من ذلك كان عملًا. 1137 01:46:59,442 --> 01:47:01,711 ‫حصل الشيطان على ما جاء من أجله. 1138 01:47:03,346 --> 01:47:05,315 ‫دعه يمضي. 1139 01:47:05,348 --> 01:47:09,586 ‫أفهم حاجتنا للتحرّك بهدوء في هذا العالم. 1140 01:47:09,618 --> 01:47:16,392 ‫ولكنّي لا أدير خدّي الآخر لمَن قتل أبنائي. 1141 01:47:16,426 --> 01:47:19,062 ‫إذن سنقتلكَ. 1142 01:47:19,095 --> 01:47:22,664 ‫إنّ الإخويّة لها الأولويّة على انتقامكَ الشخصي. 1143 01:47:23,839 --> 01:47:25,407 ‫أتفهم ذلك؟ 1144 01:47:25,435 --> 01:47:26,769 ‫أفهم. 1145 01:47:44,120 --> 01:47:45,021 ‫مهلًا... 1146 01:47:46,623 --> 01:47:48,657 ‫الواشي ينال نصيبه من العقاب. 1147 01:48:05,375 --> 01:48:07,544 ‫ابنتي، يا ربّاه. 1148 01:48:13,383 --> 01:48:16,753 ‫- آسفة. ‫- لا، لا. 1149 01:48:17,620 --> 01:48:18,922 ‫لا، لا. 1150 01:48:22,559 --> 01:48:23,793 ‫(ليفون)! 1151 01:48:28,164 --> 01:48:31,034 ‫أشكركَ، أشكركَ. 1152 01:48:44,013 --> 01:48:46,349 ‫كنتُ أفكّر باصطحاب (ميري) ‫إلى حظيرة الدجاج اليوم. 1153 01:48:47,250 --> 01:48:48,585 ‫- أجل، أتودّين ذلك؟ ‫- أجل. 1154 01:48:48,618 --> 01:48:49,752 ‫- أجل. ‫- لستُ أدري. 1155 01:48:49,786 --> 01:48:51,588 ‫خير لكِ الحذر من الديك الهرم الغاضب. 1156 01:48:51,621 --> 01:48:53,623 ‫إنّه قاسٍ. 1157 01:48:53,656 --> 01:48:55,425 ‫يا للهول. إنّه قاسٍ. 1158 01:48:58,127 --> 01:49:00,330 ‫هذا أنتَ يا أبي، لقد عدت. 1159 01:49:03,233 --> 01:49:04,234 ‫أخبرتكِ إنّني سأعود. 1160 01:49:08,605 --> 01:49:10,039 ‫هل أنتَ بخير يا أبي؟ 1161 01:49:10,073 --> 01:49:11,841 ‫جرحتُ نفسي أثناء الحلاقة. 1162 01:49:16,446 --> 01:49:17,380 ‫مرحبًا. 1163 01:49:17,413 --> 01:49:18,681 ‫أهلًا بعودتك. 1164 01:49:21,351 --> 01:49:22,252 ‫مرحبًا يا (جويس). 1165 01:49:23,721 --> 01:49:24,988 ‫عدتَ سالمًا. 1166 01:49:26,356 --> 01:49:27,357 ‫تقريبًا. 1167 01:49:29,826 --> 01:49:31,861 ‫أظنّهم لم يقتلوك. 1168 01:49:31,894 --> 01:49:34,530 ‫كلّا، إنّهم بذلوا ما في وسعهم. 1169 01:49:37,701 --> 01:49:39,068 ‫هل وجدتَ الفتاة؟ 1170 01:49:39,636 --> 01:49:41,070 ‫وجدتها. 1171 01:49:47,310 --> 01:49:48,311 ‫فما الذي فاتني؟ 1172 01:49:48,344 --> 01:49:51,814 ‫صرتُ صديقة لغراب وبومة. 1173 01:49:51,848 --> 01:49:54,117 ‫وثمّة عنزة علّمتها قول اسمي. 1174 01:49:54,156 --> 01:49:56,692 ‫- لا. ‫- أجل. 1175 01:49:56,726 --> 01:49:59,495 ‫حقًأ كان الأمر رائعًا، كنتُ أتحدّث ‫وفجأة قالت "(ميري)". 1176 01:49:59,522 --> 01:50:01,557 ‫"(ميري)!" 1177 01:50:16,832 --> 01:50:18,234 ‫أهلًا بعودتكَ يا أخي. 1178 01:50:19,175 --> 01:50:19,942 ‫إنّك في بيتك. 1179 01:50:29,915 --> 01:50:33,948 ‫|| العامل || 1180 01:50:34,020 --> 01:50:39,079 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}‫ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||