1 00:00:52,409 --> 00:00:57,409 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 2 00:00:57,434 --> 00:00:59,434 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 3 00:00:59,459 --> 00:01:01,459 مشاهدة ممتعة 4 00:01:52,503 --> 00:01:53,905 ها نحن ذا، يا رفاق 5 00:01:54,004 --> 00:01:56,373 الرجل الذي ينتظره الجميع 6 00:01:56,474 --> 00:01:57,942 السيد بوب هوب 7 00:02:04,447 --> 00:02:06,650 مرحبا يا رفاق، لونغ بينه 8 00:02:06,751 --> 00:02:08,786 فيما أحب أن أسميه الولايات المتحدة الفيتنامية 9 00:02:11,389 --> 00:02:14,425 سمعت أنكم تطلبون من الرئيس السماح لي بالتقاعد 10 00:02:16,026 --> 00:02:18,028 إذا كنتم تعتقدون أنه يمكنكم التخلص مني بسهولة 11 00:02:18,128 --> 00:02:20,632 أنت بحاجة إلى التحدث إلى راكيل ولش 12 00:02:22,099 --> 00:02:23,700 - تعال الآن. - أعطي لها ، بوب 13 00:02:32,609 --> 00:02:35,379 ألكسندر؟- نعم- 14 00:02:39,717 --> 00:02:42,287 الآن، أريد أن يجلس الجميع ويسترخوا 15 00:02:42,387 --> 00:02:46,324 حان الوقت لتقديم أجمل فتاة في العالم 16 00:02:46,424 --> 00:02:49,993 بالطبع، هذا ليس رأيي. هذا لقبها الحقيقي 17 00:02:50,093 --> 00:02:52,062 من فيينا، النمسا 18 00:02:52,163 --> 00:02:55,066 1969 ملكة جمال العالم 19 00:02:55,932 --> 00:02:58,703 إيفا روبر ستاير 20 00:03:01,671 --> 00:03:04,741 34-24-36- نعم- 21 00:03:05,842 --> 00:03:07,544 ها أنتم ذا يا أولاد 22 00:03:09,447 --> 00:03:11,616 هذا العرض أصبح أكثر سخونة 23 00:03:11,716 --> 00:03:13,751 !نعم 24 00:03:13,850 --> 00:03:16,888 إيفا، عزيزي، هل تودي أن تقولي مرحبا لهؤلاء الرجال؟ 25 00:03:16,987 --> 00:03:18,656 مرحباً 26 00:03:26,629 --> 00:03:28,699 ناضجة 27 00:03:28,800 --> 00:03:30,768 سالي اليكسندر؟- نعم- 28 00:03:48,818 --> 00:03:51,355 إذاً، التاريخ 29 00:03:51,455 --> 00:03:53,457 لماذا لم تحدث ثورة في بريطانيا؟ 30 00:03:55,893 --> 00:03:57,929 إيفا روبر ستاير 31 00:03:59,028 --> 00:04:01,031 يا ولد 32 00:04:01,132 --> 00:04:02,867 أنا أخبرك 33 00:04:02,967 --> 00:04:05,570 إذا كان لدى الشيوعيين شخص مثل هذا ليعودوا إلى منازلهم 34 00:04:05,669 --> 00:04:07,604 سنكون بالفعل خارجا من هنا 35 00:04:08,872 --> 00:04:10,108 !نعم 36 00:04:13,610 --> 00:04:16,547 انتصر المتمردون في الحرب الأهلية، ولكن مع ذلك 37 00:04:16,646 --> 00:04:18,750 النظام الجديد استمر جيل واحد فقط 38 00:04:18,850 --> 00:04:21,552 لذا، بالتأكيد، السؤال الحقيقي هو 39 00:04:21,651 --> 00:04:23,954 لماذا فشلت كل ثوراتنا؟ 40 00:04:27,790 --> 00:04:30,694 يقول هنا أنك تركت المدرسة في سن 15 41 00:04:30,795 --> 00:04:34,598 لم تعزز مدرستي الطموح الأكاديمي 42 00:04:34,699 --> 00:04:38,603 كان الأمر أكثر حول الاستعداد لحفل الزفاف وما إلى ذلك 43 00:04:38,702 --> 00:04:41,872 لهذا السبب أود العودة إلى التعليم 44 00:04:41,973 --> 00:04:44,709 لقد أكملت للتو شهادتي في التاريخ 45 00:04:44,809 --> 00:04:47,678 في كلية روسكين؟- نعم- 46 00:04:47,778 --> 00:04:49,647 ألا يحتاجون إلى تدريب نقابي؟ 47 00:04:49,747 --> 00:04:52,150 لدي خلفية نقابية 48 00:04:52,250 --> 00:04:53,817 كنت عضوا في الأسهم 49 00:04:56,487 --> 00:04:58,423 هل أنتِ ممثلة؟ 50 00:04:59,723 --> 00:05:01,025 لا 51 00:05:01,125 --> 00:05:02,894 بعد المدرسة، كان علي أن أفعل شيئاً 52 00:05:02,994 --> 00:05:05,630 وفكرت أمي أن المدرسة الدرامية 53 00:05:05,730 --> 00:05:08,800 بدت أفضل من كلية السكرتارية 54 00:05:08,899 --> 00:05:10,901 لم أكن جيدة جداً 55 00:05:11,002 --> 00:05:13,004 لا أحب أن ينظر إلي الناس 56 00:05:16,038 --> 00:05:17,774 وبعد مدرسة الدراما؟ 57 00:05:17,875 --> 00:05:20,177 تزوجت وأنجبت طفلاً 58 00:05:20,278 --> 00:05:22,146 ماذا يفكر زوجك فيكِ 59 00:05:22,245 --> 00:05:25,081 التقدم للجامعة كطالبة ناضجة؟ 60 00:05:25,182 --> 00:05:27,785 نحن مطلقان، لذا لا يهم حقاً ما يعتقده 61 00:05:27,884 --> 00:05:29,887 لديكِ طفل، أنسة الكسندر 62 00:05:29,987 --> 00:05:31,856 الدراسة هنا هي التزام كبير 63 00:05:31,956 --> 00:05:35,126 .نعم 64 00:05:35,225 --> 00:05:38,663 حصلت على شهادتي أثناء رعاية ابنتي 65 00:05:38,762 --> 00:05:40,063 لدي امتياز 66 00:05:40,163 --> 00:05:42,666 والرجل الذي أعيش معه يشارك في رعاية الأطفال 67 00:05:47,771 --> 00:05:50,475 لن أتأخر أبدا عن المحاضرات أو تفوت المواعيد النهائية 68 00:05:50,574 --> 00:05:52,043 سأكون ناضجة 69 00:05:52,142 --> 00:05:55,712 سأكون طالبة ناضجة ... ناضجة 70 00:06:10,726 --> 00:06:12,096 .على عجل 71 00:06:13,596 --> 00:06:14,931 انطلق! انطلق! انطلق! دعنا نذهب 72 00:06:25,742 --> 00:06:27,144 كان علي القيام بذلك 73 00:06:36,687 --> 00:06:38,155 مرحبا- سالي- 74 00:06:38,254 --> 00:06:40,658 سنحتاج إلى المزيد من الكراسي- حسنا- 75 00:06:40,683 --> 00:06:42,683 شهرين مضت 76 00:06:44,795 --> 00:06:46,730 هنا ماما- مرحبا- 77 00:06:46,831 --> 00:06:49,634 أمي- مرحبا- 78 00:06:51,369 --> 00:06:54,205 وصلت هذا الصباح بعد مغادرتك 79 00:07:09,286 --> 00:07:11,221 .كلية لندن الجامعية 80 00:07:11,322 --> 00:07:13,557 يقدمون لي مكانا. دخلت 81 00:07:15,326 --> 00:07:18,262 بالطبع فعلوا 82 00:07:19,663 --> 00:07:20,730 ...أنا 83 00:07:22,031 --> 00:07:25,235 أعطيني عناق! أعطيني عناق حقيقي 84 00:07:25,336 --> 00:07:27,672 "إنه لمن دواعي سروري أن أقدم لكم مكاناً لدراسة التاريخ " 85 00:07:27,771 --> 00:07:30,875 لا أصدق ذلك. لا أصدق، لا أصدق 86 00:07:49,892 --> 00:07:52,596 هذا مؤتمر نسائي لماذا يوجد رجال في كل مكان؟ 87 00:07:52,697 --> 00:07:55,865 إنهم لا يبدون سعداء بذلك، أليس كذلك؟ انظروا إلى هذا الوجه 88 00:07:57,266 --> 00:07:59,737 يا إلهي 89 00:07:59,836 --> 00:08:01,671 ابتهج يا صديقي 90 00:08:01,771 --> 00:08:03,873 نحن لسنا بيرم نحن هنا فقط في عطلة نهاية الأسبوع 91 00:08:03,973 --> 00:08:07,110 يمكنك الحصول على قبعة الحفلة 92 00:08:07,211 --> 00:08:09,379 لا تقلق يا صديقي لن نتركك خارجا 93 00:08:11,882 --> 00:08:13,283 معذرة 94 00:08:13,384 --> 00:08:15,886 عفواً، أنتم؟ 95 00:08:15,985 --> 00:08:18,055 سوف يضطر شخص ما لتنظيف هذا عندما تذهبون 96 00:08:18,154 --> 00:08:19,789 ...ماذا، لماذا 97 00:08:19,889 --> 00:08:22,659 لماذا يمنعنا الله من الإساءة للسلطات؟ 98 00:08:23,726 --> 00:08:26,730 طالب أكسفورد نموذجي لا معدة للقتال 99 00:08:26,831 --> 00:08:28,899 أنا لست طالب أكسفورد 100 00:08:28,999 --> 00:08:31,168 هذا مكان للأشخاص الذين يحاولون دخول الجامعة 101 00:08:31,267 --> 00:08:34,170 صحيح، لذلك لا تريدين إسقاط مؤسسة الذكور 102 00:08:34,270 --> 00:08:35,471 تريدين فقط على الطاولة 103 00:08:35,639 --> 00:08:38,875 إذا كنت فيه، فلن تكون مؤسسة الذكور بعد الآن، أليس كذلك؟ 104 00:08:38,975 --> 00:08:40,977 ها هي ذا 105 00:08:41,077 --> 00:08:43,014 دعونا نجلس. جو 106 00:08:53,123 --> 00:08:55,158 ماذا يعني أن تكون امرأة؟ 107 00:08:56,793 --> 00:08:59,730 أن عملنا سيكون أقل من الأجر 108 00:08:59,830 --> 00:09:02,066 وعقولنا بأقل من قيمتها 109 00:09:04,067 --> 00:09:07,437 في العام الماضي، عندما اقترحنا عقد مؤتمر للنساء، ضحك الرجال 110 00:09:07,538 --> 00:09:10,341 ومع ذلك نحن هنا على طريق التحرير 111 00:09:14,277 --> 00:09:16,247 لن يكون الأمر سهلاً 112 00:09:16,346 --> 00:09:18,415 علينا أن ندرك الطرق 113 00:09:18,515 --> 00:09:20,450 حيث كنا جميعا مشروطين 114 00:09:20,551 --> 00:09:24,689 التدريب على أن يكون لطيفاً وليس قويا 115 00:09:25,556 --> 00:09:28,359 قال أن هدفنا هو تمكين الرجال 116 00:09:28,458 --> 00:09:30,860 اخدمهم، اخدمهم 117 00:09:32,263 --> 00:09:36,734 علينا أن نجد لغة لوصف الظلم 118 00:09:36,833 --> 00:09:40,470 لم نتمكن حتى من تسميته حتى الآن 119 00:09:40,571 --> 00:09:43,240 إذا كانت كلمة "عنصرية" تصف الاستبداد 120 00:09:43,340 --> 00:09:45,743 لا يصف "التحيز الجنسي" آخر؟ 121 00:09:48,278 --> 00:09:51,448 الاعتقاد بأن المرأة أدنى من الرجل 122 00:09:53,283 --> 00:09:56,153 علينا أن نتعلم أن ننظر إلى العالم بعيون جديدة 123 00:09:56,253 --> 00:10:00,458 علينا أن نسأل أنفسنا، إذا لم يكن هناك نظام أبوي 124 00:10:00,557 --> 00:10:03,259 كيف أرتدي 125 00:10:03,360 --> 00:10:05,495 ...أو العمل 126 00:10:05,596 --> 00:10:06,964 أو تفكر؟ 127 00:10:07,998 --> 00:10:10,100 كيف يمكنني ممارسة الجنس؟ 128 00:10:10,201 --> 00:10:12,002 مع من أمارس الجنس؟ 129 00:10:12,101 --> 00:10:13,471 .لا 130 00:10:15,938 --> 00:10:19,309 ولكن إذا كنا بحاجة إلى التغيير فإن العالم يتغير أيضا 131 00:10:19,409 --> 00:10:23,813 لهذا السبب نطلق اليوم حركة تحرير المرأة 132 00:10:28,884 --> 00:10:31,489 !نطالب بوضع حد للتمييز 133 00:10:31,589 --> 00:10:33,257 !نعم 134 00:10:33,356 --> 00:10:35,458 نحن نطالب بأجر متساوي للعمل المتساوي 135 00:10:35,558 --> 00:10:38,928 والحضانة للسماح بذلك 136 00:10:39,028 --> 00:10:42,799 نريد السيطرة على أجسادنا 137 00:10:42,899 --> 00:10:45,201 منع الحمل والإجهاض عند الطلب 138 00:10:45,302 --> 00:10:46,870 !نعم 139 00:10:48,337 --> 00:10:51,942 حتى الآن، العمل كأفراد 140 00:10:52,042 --> 00:10:53,844 كنا مجرد موجة على السطح 141 00:10:53,943 --> 00:10:54,944 ...لكن معاً 142 00:10:56,379 --> 00:11:00,551 معاً، أعدكم بأننا سنكون ثورة 143 00:11:43,559 --> 00:11:45,094 الآنسة، بريستول 144 00:11:45,195 --> 00:11:49,166 34-22-36 145 00:11:49,265 --> 00:11:52,402 رفيق جميل، من الواضح. سيقان جيدة 146 00:11:52,503 --> 00:11:56,040 لا عيوب ... رُكب، تشنجات، هذا النوع من الأشياء 147 00:11:56,139 --> 00:11:58,042 يجب أن يكونوا عازبين 148 00:11:58,142 --> 00:12:00,110 وأعني بذلك أيضا 149 00:12:00,210 --> 00:12:03,581 وإذا لم تكن عمليا 36-24-36 150 00:12:03,681 --> 00:12:06,584 وغني عن القول أن المنحنيات لن تكون في المكان الصحيح 151 00:12:06,683 --> 00:12:09,118 لكننا نعتقد حقاً 152 00:12:09,219 --> 00:12:11,155 أن الجمال ليس مجرد سطحية 153 00:12:11,254 --> 00:12:15,259 كما أن للفتيات علامات على السحر والنعمة والسلوك 154 00:12:15,359 --> 00:12:17,360 المايوه 155 00:12:17,461 --> 00:12:19,028 ومن هو مالك؟ 156 00:12:19,129 --> 00:12:21,264 حسناً، الآنسة توتنس هي بالفعل فلين 157 00:12:21,365 --> 00:12:23,000 عيون جميلة 158 00:12:23,100 --> 00:12:25,002 ومهما كانت مفقودة أمام صدرها 159 00:12:25,101 --> 00:12:28,105 انها أكثر مما يعوض في قسم الأرداف 160 00:12:28,205 --> 00:12:31,242 ولن أرفض الآنسة نانتويتش 161 00:12:31,341 --> 00:12:34,177 شعر أشقر جميل ومجموعة لطيفة من المنحنيات 162 00:12:35,946 --> 00:12:37,947 جيد جدا يا آنسة نانتويتش 163 00:12:38,048 --> 00:12:40,350 وبالنسبة لمسابقة ملكة جمال العالم 164 00:12:40,451 --> 00:12:42,319 والضيف الخاص لهذا العام؟ 165 00:12:42,418 --> 00:12:44,654 لمن هو الانحياز؟ 166 00:12:46,456 --> 00:12:49,025 من في الواقع، يا شباب، أليس كذلك؟ من حقا؟ 167 00:12:50,124 --> 00:12:51,895 سيداتي وسادتي، التصفيق الحار 168 00:12:51,995 --> 00:12:54,264 لسبع المتأهلين للتصفيات النهائية لدينا 169 00:12:55,597 --> 00:12:58,101 من هو الفعل الملعون؟ 170 00:12:58,201 --> 00:13:00,403 قبل كل شيء 171 00:13:00,504 --> 00:13:02,072 الآنسة، نانتويش 172 00:13:16,186 --> 00:13:17,554 الجولف؟ 173 00:13:17,653 --> 00:13:20,024 لدي فقط القليل من العمل للقيام به 174 00:13:21,157 --> 00:13:23,192 التوظيف 175 00:13:23,293 --> 00:13:24,394 مرة أخرى؟ 176 00:13:38,008 --> 00:13:40,110 ويجب أن تكوني جوان 177 00:13:41,144 --> 00:13:43,279 .بوب 178 00:13:43,379 --> 00:13:44,548 جون بيلينكز 179 00:13:44,648 --> 00:13:46,716 هذا الطريق- شكرا- 180 00:13:46,817 --> 00:13:49,052 كم عمرك عزيزي؟- ثمانية عشر- 181 00:13:49,153 --> 00:13:51,221 ثمانية عشر؟ جميلة مثل الربيع 182 00:13:51,321 --> 00:13:54,291 صباح الخير، سيد هوب 183 00:13:54,390 --> 00:13:56,559 مرحبا بكم في فورت نوكس الضاحك 184 00:13:58,162 --> 00:14:00,264 هناك مستودع كامل مليء بهذه الأشياء 185 00:14:00,364 --> 00:14:05,636 خمسون سنة من التذكارات تنتظر متحف بوب هوب 186 00:14:05,735 --> 00:14:07,705 أنا فقط يجب أن أتجول لبناء هذا المتحف 187 00:14:07,804 --> 00:14:12,208 لدينا كل نكاتي، 538000 منهم 188 00:14:13,576 --> 00:14:17,413 كل خزانة مقاومة للحريق والزلازل 189 00:14:17,514 --> 00:14:19,182 أليس هذا شيء؟ 190 00:14:19,283 --> 00:14:21,151 سيد هوب 191 00:14:22,818 --> 00:14:26,189 جوائز الاوسكار والاعلان والزراعة والطائرات 192 00:14:26,289 --> 00:14:29,058 لدينا جميع الأمور تحت الشمس من الألف إلى الياء 193 00:14:29,158 --> 00:14:33,463 مجموعة صغيرة من الكتّاب تعمل 24/7 مثل النحل العامل 194 00:14:33,563 --> 00:14:35,565 فقط بزيز، بزيز، بزيز، بزيز 195 00:14:35,666 --> 00:14:38,569 السحرة، ماليبو، الزواج. تدليك 196 00:14:38,668 --> 00:14:40,303 مكتب بوب هوب- تفضلي،اختري واحدا- 197 00:14:40,403 --> 00:14:43,240 سيدي، إنها ميكا تنادي مرة أخرى 198 00:14:43,340 --> 00:14:45,442 ملكة جمال العالم 199 00:14:45,542 --> 00:14:47,644 هل تريدين التعامل مع هذا يا آنسة بيلينجس؟ ماذا تفعلين؟ 200 00:14:47,744 --> 00:14:49,446 أريني ما يمكنك 201 00:14:59,855 --> 00:15:01,290 .مرحباً 202 00:15:01,390 --> 00:15:03,360 أنا الآنسة 203 00:15:03,460 --> 00:15:06,463 سيد هوب، سري وشخصي 204 00:15:06,562 --> 00:15:09,232 أنا آسفة لإزعاجك 205 00:15:09,332 --> 00:15:11,534 ولكن إذا كان بإمكانك إبلاغنا على أي حال 206 00:15:11,634 --> 00:15:14,605 سنكون ممتنين للغاية 207 00:15:14,705 --> 00:15:17,307 نعم، أفهم 208 00:15:17,407 --> 00:15:19,209 متعة واحدة 209 00:15:20,809 --> 00:15:22,578 إنها تطلب من شخص ما 210 00:15:22,678 --> 00:15:25,214 دعونا نأمل أنها ليست السيدة هوب 211 00:15:25,315 --> 00:15:27,284 بعد ما فعله آخر مرة 212 00:15:29,184 --> 00:15:33,556 تريد استضافة مسابقة ملكة جمال العالم؟ 213 00:15:33,657 --> 00:15:36,360 حسناً، إنه قرار كبير لصبي يأخذ كل شيء بمفرده 214 00:15:36,460 --> 00:15:38,394 ما رأيك يا آنسة بيلينجس؟ 215 00:15:38,495 --> 00:15:41,398 هل أرغب في استضافة مسابقة ملكة جمال العالم هذا العام؟ 216 00:15:43,332 --> 00:15:46,636 بالتأكيد. انا دائما اعمل هذا العرض 217 00:15:48,770 --> 00:15:50,306 حسنا، دعيهم يعلمون 218 00:15:54,443 --> 00:15:58,581 لقد أكد السيد هوب للتو أنه سيكون سعيداً بالانضمام إليكم مرة أخرى 219 00:15:58,682 --> 00:16:01,518 هذه أخبار رائعة 220 00:16:01,618 --> 00:16:04,855 سيكون إريك سعيدا جداً 221 00:16:04,955 --> 00:16:07,424 شكرا لك. شكرا جزيلاً- نعم- 222 00:16:09,558 --> 00:16:11,227 صاعداً فصاعدا 223 00:16:12,629 --> 00:16:14,730 أحسنتِ، سيدة مورلي 224 00:16:14,831 --> 00:16:18,469 حسنا، شكرا لكِ سيد مورلي 225 00:16:18,568 --> 00:16:21,337 أعتقد أننا يجب أن نحتفل. ماذا قلتي؟ 226 00:16:21,437 --> 00:16:23,740 بالتأكيد سيد هوب 227 00:16:23,840 --> 00:16:26,643 ماذا سيكون؟ الاسكتلندي والأريكة أم الجن والأفلاطوني؟ 228 00:16:29,413 --> 00:16:32,182 الأمر لا يتعلق بالسياق بعض الأشياء عالمية 229 00:16:32,282 --> 00:16:34,651 النقطة هي أنها ليست صحيحة 230 00:16:34,750 --> 00:16:37,587 ليس عندما تعتبر التاريخية نظرية- ولكن لا تظن- 231 00:16:37,687 --> 00:16:40,591 التاريخية ليست نظرية 232 00:16:40,691 --> 00:16:43,660 إنه مجرد علم زائف ماركسي- لكن ذلك لم يكن الهدف- 233 00:16:43,759 --> 00:16:45,495 بالطبع ستقول ذلك أنت إمبريالي دموي 234 00:16:45,596 --> 00:16:48,764 حجة الشخص-    حسنًا أيها السادة، شكرًا لك- 235 00:16:48,865 --> 00:16:51,435 آراء مثيرة للاهتمام في كل مكان 236 00:16:51,534 --> 00:16:54,370 أتطلع إلى المزيد من نفس الأسبوع المقبل 237 00:17:04,513 --> 00:17:06,315 رائع 238 00:17:06,415 --> 00:17:08,519 لقد قمت حقا ببعض الاختيارات الجيدة 239 00:17:24,467 --> 00:17:27,471 عفوا؟ مرحبا؟- لا أستطيع التحدث الآن- 240 00:17:27,570 --> 00:17:29,872 لا، لا أريد التحدث أريد فقط أن أخبركِ 241 00:17:29,972 --> 00:17:32,509 أنظري الشرطة- تباً، أهربي- 242 00:17:32,608 --> 00:17:34,677 مرحبا، أنتما الإثنتان! ارجعا 243 00:17:38,714 --> 00:17:39,715 !هيا 244 00:17:41,451 --> 00:17:42,752 تعالي هنا 245 00:17:49,525 --> 00:17:51,428 يا إلهي! ما هو الغرض؟ 246 00:17:51,528 --> 00:17:55,731 ما الفائدة من الاعتقال بالشعار فقط؟ 247 00:17:55,832 --> 00:17:58,335 .أحب الشعارات 248 00:17:59,969 --> 00:18:02,239 وماذا بعد، هذا مثل العنصرية 249 00:18:04,473 --> 00:18:06,742 لذا، هل تستمتعي بمقعدك على الطاولة؟ 250 00:18:07,876 --> 00:18:10,246 جداً...شكراً 251 00:18:10,346 --> 00:18:11,781 أنا امرأة 252 00:18:11,882 --> 00:18:16,320 كل يوم أربعاء. 29 جروسفينور أ، إيسلينجتون 253 00:18:16,420 --> 00:18:18,255 6:00. يجب أن تأتي ساعة 254 00:18:19,922 --> 00:18:21,557 أنا مشغولة أيام الأربعاء 255 00:18:21,657 --> 00:18:23,526 لديكِ واجبات مدرسية- كتيّب 256 00:18:23,626 --> 00:18:25,361 كتيب؟ 257 00:18:25,461 --> 00:18:29,333 نحن نساعد في تنظيف النساء للعمل معا يجب أن تأتي 258 00:18:29,432 --> 00:18:32,769 شكرا لكِ لا. أنا لا أقوم بالتنظيم 259 00:18:32,868 --> 00:18:35,605 حسنا، لا بأس. أنا حقا لا أفعل ذلك غير قانوني 260 00:18:35,705 --> 00:18:38,942 حسناً، إذا غيرت رأيك، فأنتِ تعرفي أين تجدينا 261 00:18:41,310 --> 00:18:43,012 فقط اسألي عن الكومونة 262 00:18:43,113 --> 00:18:44,881 !استمتعي بكتيباتك 263 00:18:48,384 --> 00:18:52,623 وأخبرتني أن ابنتها المطلقة أيضاً 264 00:18:52,722 --> 00:18:54,924 تزوجت بأحلى فستان 265 00:18:55,025 --> 00:18:57,027 من ماركس و سبنسر، هل تصدقين ذلك؟ 266 00:18:57,126 --> 00:19:00,396 ملابس من محل ملابس؟ من كان يظن؟ 267 00:19:00,497 --> 00:19:03,500 الفستان ليس هو الهدف، كما تعلمي 268 00:19:04,767 --> 00:19:08,005 هيا يا عزيزي. دعي الجدة تجعل تشابكها 269 00:19:11,773 --> 00:19:13,876 تبدو متعبا يا عزيزي 270 00:19:13,977 --> 00:19:17,781 هل ما زالتي كل البروفات والقراءة؟ 271 00:19:17,881 --> 00:19:20,684 ليس لديهم شبكات اجتماعية 272 00:19:20,784 --> 00:19:23,020 والرقص يمكنكِ أنتِ وجيرث الذهاب 273 00:19:23,119 --> 00:19:26,289 أنت تعرفيني، إيفلين. أنا لست راقص 274 00:19:26,390 --> 00:19:28,959 تم تأكيد الممثل الكوميدي المخضرم بوب هوب 275 00:19:29,058 --> 00:19:31,894 كـ ضيف خاص في مسابقة ملكة جمال العالم لهذا العام 276 00:19:31,994 --> 00:19:34,430 اتركه هناك- في العام الماضي، 100 مليون شخص- 277 00:19:34,530 --> 00:19:37,067 تم ضبطها مباشرة لمشاهدة ملكة جمال النمسا تفوز باللقب 278 00:19:37,166 --> 00:19:39,903 المزيد من المشاهدين مما شاهدوا هبوط القمر 279 00:19:40,002 --> 00:19:41,904 ou a final da Copa do Mundo. 280 00:19:42,005 --> 00:19:44,074 أليست رائعة؟ 281 00:19:44,173 --> 00:19:46,977 أرجل طويلة جميلة. أتمنى لو كان لدي ساقين من هذا القبيل 282 00:19:47,076 --> 00:19:50,881 انتصارها في ملكة جمال العالم أخذ إيفا روبر ستاير حول العالم 283 00:19:50,980 --> 00:19:52,949 أنا سيدة ملكة جمال العالم 284 00:19:53,048 --> 00:19:54,718 تبدين جميلة عزيزتي 285 00:19:54,817 --> 00:19:55,751 أمي، لا 286 00:19:55,919 --> 00:19:59,456 أحببت أنتِ وأخواتك لعب ملكة جمال العالم 287 00:19:59,556 --> 00:20:01,658 نود أن نأكل بدون أسماء 288 00:20:01,758 --> 00:20:03,994 العاطفة لكونها أجمل فتاة 289 00:20:04,094 --> 00:20:06,663 لا اريد، آبي مشاهدة هذا إنه مهين وتحيز جنسي 290 00:20:06,762 --> 00:20:09,932 لمحبة الله. بعد كل شيء، ماذا يعني ذلك؟ 291 00:20:10,032 --> 00:20:12,034 حسناً، أنا ذاهب لتناول العشاء 292 00:20:14,470 --> 00:20:16,440 حسناً، أجد أن التحيز الجنسي 293 00:20:17,640 --> 00:20:20,110 جعل فقراء غاريث يطهون العشاء 294 00:20:21,676 --> 00:20:24,013 أتمنى أن تكوني حذرة عزيزي 295 00:20:24,114 --> 00:20:28,785 بعض مواقفك مشوّشة للغاية 296 00:20:32,888 --> 00:20:36,058 انظري إلى نفسكِ. تمنحينا دواراً 297 00:21:07,656 --> 00:21:09,492 .مرحباً 298 00:21:09,593 --> 00:21:11,995 "الرجل الفصامي في القرن الواحد والعشرين" 299 00:21:12,095 --> 00:21:13,730 أليس كذلك "قرمزي كي كورت؟ 300 00:21:13,829 --> 00:21:15,698 شيزويد" في كل مرة" 301 00:21:17,534 --> 00:21:19,569 أنت تتحدث عن التحيز الجنسي، وليس المجموعات النسائية 302 00:21:19,669 --> 00:21:21,872 من ينظر إلى المهبل، على أي حال؟ 303 00:21:23,906 --> 00:21:28,177 هل رأيتِ هذا؟ نموذج عاري الصدر في الصفحة الثالثة 304 00:21:28,278 --> 00:21:30,180 يجب أن نذهب ونحرق مكاتبك اللعينة 305 00:21:30,279 --> 00:21:31,947 وهذا من شأنه أن يضع تحرير المرأة على الخريطة 306 00:21:32,048 --> 00:21:34,451 لدي مباريات. هل اشترى شخص تذكرة الحافلة إلى شارع فليت؟ 307 00:21:34,550 --> 00:21:37,186 أنا جاد-   الحرق العفوي ليس ذكوريًا بعض الشيء؟- 308 00:21:39,522 --> 00:21:42,425 الجميع، هذه...ما اسمك؟ 309 00:21:42,526 --> 00:21:45,695 سالي- إنها طالبة- 310 00:21:45,795 --> 00:21:48,031 مرحباً 311 00:21:48,131 --> 00:21:50,600 حسنا تفضلي- آسفة- 312 00:21:50,700 --> 00:21:53,003 أنا فقط أقول يمكنكِ أن تقولي ما تريدين 313 00:21:53,103 --> 00:21:56,506 ولكن ما لم نبدأ في التصرف مباشرة، لن يتغير شيء 314 00:21:56,605 --> 00:21:59,910 هناك حركة للتظاهر خارج مسابقة ملكة جمال العالم 315 00:22:00,009 --> 00:22:01,778 من اقترح ذلك؟ 316 00:22:01,877 --> 00:22:04,914 هيزل تورت وجان ويليامز من مجموعة بيكهام راي النسائية 317 00:22:05,015 --> 00:22:07,217 هناك لقاء بهذا في ورشة تحرير المرأة 318 00:22:07,317 --> 00:22:09,885 ما الفائدة من إضاعة وقتنا في مسابقة الجمال 319 00:22:09,986 --> 00:22:12,055 عندما يكون هناك ظلم خطير للقلق؟ 320 00:22:12,154 --> 00:22:14,691 التجسيد الجنسي خطير 321 00:22:14,790 --> 00:22:18,127 نعم، هذه المسابقة هي احتفال كبير وقوي للقمع 322 00:22:18,228 --> 00:22:20,897 ما يذهلني هو أنهم يبيعون للترفيه العائلي 323 00:22:20,997 --> 00:22:22,865 كانت ابنتي تشاهد تقريراً على شاشة التلفزيون 324 00:22:22,965 --> 00:22:25,134 هل لديك تلفاز؟ 325 00:22:25,968 --> 00:22:26,970 .نعم 326 00:22:28,770 --> 00:22:29,940 أليس كذلك؟ 327 00:22:30,039 --> 00:22:32,008 وسائل الإعلام هي المتحدث باسم المؤسسة 328 00:22:32,107 --> 00:22:36,011 أن هذه عامة الناس لم تتآمر على أي مستوى 329 00:22:36,112 --> 00:22:38,215 لذا لا، ليس لدينا تلفاز 330 00:22:42,317 --> 00:22:45,888 ولكن، إذا كنتِ لا تتحدثين إلى وسائل الإعلام 331 00:22:45,989 --> 00:22:48,024 فكيف ستخرج رسالتك؟ 332 00:22:58,567 --> 00:23:00,804 حسنا، هيا ثم. ساره، تعالي معي 333 00:23:09,211 --> 00:23:11,280 إلى أين نحن ذاهبون؟- ستريّن- 334 00:23:20,323 --> 00:23:23,059 هل تحبيهم؟ إنهم جيدون، أليس كذلك؟ 335 00:23:23,159 --> 00:23:25,161 هل هذا ما تفعليه؟ 336 00:23:25,260 --> 00:23:27,897 حسنا، ليس من أجل المال إذا كان هذا ما تقصديه 337 00:23:27,998 --> 00:23:29,865 كيف تعيشين بعد ذلك؟ 338 00:23:29,965 --> 00:23:32,301 أفعل بعض التنظيفات وجو تعمل سيناريوهات الرسم 339 00:23:32,402 --> 00:23:35,639 كنا خجولين مثل أي شخص آخر 340 00:23:35,739 --> 00:23:39,241 نحتفظ به في دُرج المطبخ لا تقطعيها، أليس كذلك؟ 341 00:23:39,342 --> 00:23:42,045 ذهبت جو إلى كلية الفنون إنها مبدعة للغاية 342 00:23:42,144 --> 00:23:44,047 لقد رأيت بعض عملها 343 00:23:44,146 --> 00:23:46,582 أنا ذهبت أيضا إلى كلية الفنون 344 00:23:46,682 --> 00:23:49,184 تعالي إذاً. تكتبي الرسالة 345 00:23:49,285 --> 00:23:51,153 دعونا نتأكد من رؤية الجميع 346 00:24:37,278 --> 00:24:39,278 مقر ملكة جمال العالم 347 00:24:47,175 --> 00:24:49,945 أنت رجل مراوغ، السيد مورلي 348 00:24:50,046 --> 00:24:52,215 بيتر هاين، حركة مناهضة الفصل العنصري 349 00:24:52,315 --> 00:24:54,351 لا تتورط في أي شيء سياسي يا بني 350 00:24:54,451 --> 00:24:56,152 نحن برنامج ترفيهي عائلي 351 00:24:59,721 --> 00:25:01,924 حسناً، أن يكون لديك مرشحين أبيضون 352 00:25:02,025 --> 00:25:05,961 من دولة ذات أغلبية سوداء، هم سياسيون كل عام، السيد مورل 353 00:25:06,061 --> 00:25:09,264 في الواقع، أود أن أقول إنه تأييد لا لبس فيه لنظام عنصري 354 00:25:09,365 --> 00:25:12,935 80٪ من سكان جنوب إفريقيا أسود أو ملون 355 00:25:13,036 --> 00:25:14,837 وليس لديهم الحق، لا أحد 356 00:25:14,938 --> 00:25:16,373 عفواً 357 00:25:16,472 --> 00:25:20,376 أخبروني أن 27 مليون شخص يشاهدون عرضهم في المملكة المتحدة وحدها 358 00:25:20,477 --> 00:25:23,313 يسوع يا رجل. هذا إقرار له تأثير كبير 359 00:25:23,413 --> 00:25:26,415 لقد حظرت فريق الكريكيت الجنوب أفريقي والآن حان دوري؟ 360 00:25:26,516 --> 00:25:29,252 قاطع مرشح جنوب إفريقيا أو اعتصامك 361 00:25:29,352 --> 00:25:32,155 ثق بي، لن يشكرك الرعاة على هذا النوع من الإعلانات 362 00:25:32,255 --> 00:25:33,890 ماذا لو أخبرتك 363 00:25:33,990 --> 00:25:37,093 قررنا أن نأخذ فتاة بيضاء وملونة هذا العام؟ 364 00:25:37,192 --> 00:25:38,961 أنت تمزح، أليس كذلك؟ 365 00:25:39,061 --> 00:25:41,764 ظننت أنني سأخرج الريح من أشرعتك 366 00:25:41,865 --> 00:25:45,000 أراك-   نعم؟ سمعت الرجل. بهذه الطريقة- 367 00:25:48,837 --> 00:25:51,875 احصلي على مكتب جنوب إفريقيا واطلبي منهم العثور على فتاة سوداء لائقة المظهر 368 00:25:51,974 --> 00:25:54,778 احصلي عليها في نفس الرحلة مع الفتاة البيضاء في أقرب وقت ممكن 369 00:25:55,644 --> 00:25:57,747 مكتب جنوب أفريقيا، من فضلك 370 00:25:57,846 --> 00:26:01,216 أعتقد أنك ستجد أنني رجل لا أحب أن ألعب كثيراً يا سيد هاين 371 00:26:02,151 --> 00:26:04,688 إريك، أحتاج إلى كلمة 372 00:26:07,021 --> 00:26:12,227 تطلق بعض المجموعات على نفسها اسم حركة تحرير المرأة 373 00:26:12,327 --> 00:26:16,700 على ما يبدو، سوف يسقطون النظام الأبوي 374 00:26:16,799 --> 00:26:19,969 إسقاط ماذا؟-   النظام الأبوي- 375 00:26:20,068 --> 00:26:22,204 مؤسسة ذَكر 376 00:26:22,305 --> 00:26:25,307 رجال مثلك، إريك 377 00:26:25,407 --> 00:26:28,177 أتلقى مكالمات من الصحفيين يريدون معرفة جوابنا 378 00:26:28,278 --> 00:26:30,246 تحرير المرأة الدموية 379 00:26:33,382 --> 00:26:35,919 أخبرتك، عندما علمت 380 00:26:36,019 --> 00:26:38,954 كانت قد التزمت بالفعل بالعرض فقد فات الأوان للمغادرة 381 00:26:40,490 --> 00:26:43,093 هل لفّ المتدرب المشاغب ذراعه؟ 382 00:26:43,192 --> 00:26:45,228 داول، أنا أقوم بعرض 383 00:26:45,327 --> 00:26:47,763 هذا كل شيء. في الداخل، في نهاية القصة 384 00:26:47,864 --> 00:26:49,732 ليست هذه هي الطريقة التي انتهت بها القصة في المرة الأخيرة 385 00:26:49,833 --> 00:26:51,901 هل تريد البقاء في المنزل؟ هل هذا ما تقوليه؟ 386 00:26:52,000 --> 00:26:55,105 تريد ذلك، أليس كذلك؟-   لا، لن أفعل- 387 00:26:55,204 --> 00:26:56,438 .لا 388 00:26:56,538 --> 00:26:58,741 استمعي، أود هذا 389 00:27:00,342 --> 00:27:02,378 هيا 390 00:27:02,478 --> 00:27:06,182 يمكننا أن نذهب إلى المباريات، نلهو 391 00:27:06,281 --> 00:27:10,886 سيدي، لديك لسان حلو عندما تعلم أنك مخطئ 392 00:27:10,987 --> 00:27:14,257 لا أعرف ماذا تريدين- عذراً- 393 00:27:14,356 --> 00:27:16,526 "أبدا مرة أخرى." هذا ما قلته 394 00:27:16,625 --> 00:27:18,327 آنسة موندى، "أبدا مرة أخرى 395 00:27:18,428 --> 00:27:20,964 قبل عشر سنوات-   كان لا يزال وعدا- 396 00:27:22,330 --> 00:27:24,134 زوجتي 397 00:27:24,233 --> 00:27:26,435 لأنكِ جيدة- بوب، لا- 398 00:27:26,536 --> 00:27:29,773 من فضلك سامحني 399 00:27:29,873 --> 00:27:31,807 عن الخطايا التي ارتكبتها. 400 00:27:31,907 --> 00:27:34,144 قلت توقف عن ذلك- من أجل نعمتك الصالحة- 401 00:27:34,243 --> 00:27:36,178 لن أخطئ مرة أخرى 402 00:27:42,151 --> 00:27:43,286 كل شيء مغلق يا سيدي 403 00:27:43,385 --> 00:27:46,990 المصاعد معطلة. الطابقان الثاني والثالث مختومان باسم فورت كنوكس 404 00:27:54,262 --> 00:27:57,099 حسنا، كان لدينا جميع أنواع المرح والألعاب في الماضي 405 00:27:57,200 --> 00:27:59,201 مع محبة روميو ولكن هذا العام 406 00:27:59,301 --> 00:28:03,438 مشكلتنا هي الكثير من السلوك المضاد للمؤسسة 407 00:28:03,538 --> 00:28:06,542 لذا، مرافقة، التمسك بمنافسيك مثل الغراء 408 00:28:06,643 --> 00:28:10,046 أي شيء غير سار، السيدة مورلي يحتاج إلى معرفة ذلك 409 00:28:10,145 --> 00:28:11,480 في أي وقت من النهار أو الليل 410 00:28:11,580 --> 00:28:13,315 وصول أول مدرب 411 00:28:13,415 --> 00:28:16,051 يا رفاق في أمان، أنا لا أوظفكم 412 00:28:16,152 --> 00:28:18,054 التزم بالظهور مثل جيمس بوند 413 00:28:18,153 --> 00:28:20,557 تفتح العيون والأذنين طوال الوقت من فضلكم 414 00:28:20,656 --> 00:28:22,291 هل هذا مفهوم؟- حاضر سيدي- 415 00:28:22,392 --> 00:28:24,394 هل هذا مفهوم؟- حاضر سيدي- 416 00:28:25,426 --> 00:28:27,429 .الفلبين 417 00:28:27,529 --> 00:28:29,365 .يوجوس 418 00:28:29,464 --> 00:28:30,833 .مرحباً 419 00:28:30,933 --> 00:28:32,134 .النمسا 420 00:28:33,234 --> 00:28:34,436 .سيلان 421 00:28:36,171 --> 00:28:37,207 .اليابان 422 00:28:39,040 --> 00:28:40,242 .هونك كونك 423 00:28:41,676 --> 00:28:42,978 .غرناطة 424 00:28:45,013 --> 00:28:46,882 .مكسيكو 425 00:28:46,982 --> 00:28:48,451 عزيزتي، هذا كل شيء 426 00:28:50,318 --> 00:28:51,520 .إسبانيا 427 00:28:51,621 --> 00:28:52,989 .إكوادور 428 00:28:53,088 --> 00:28:54,256 .بورتو 429 00:28:55,590 --> 00:28:56,892 .إسرائيل 430 00:28:56,992 --> 00:28:58,927 جينيفر هوستن 431 00:29:08,069 --> 00:29:09,972 روجر، لا يمكن أن يكون لدينا موقف 432 00:29:10,073 --> 00:29:11,908 حيث لدينا منافسين أكثر من المرافقين 433 00:29:12,008 --> 00:29:13,442 هل يمكن لشخص ما أن يذهب إلى الحمام؟- ممكن- 434 00:29:13,542 --> 00:29:15,544 هل يمكنك التحقق؟ لا تذهب هناك ، ولكن تحقق- يمكنني فعل ذلك- 435 00:29:15,644 --> 00:29:17,946 ما استقبال 436 00:29:19,714 --> 00:29:22,584 من اي بلد انتِ؟- غرينادا- 437 00:29:32,027 --> 00:29:34,230 الإنجليزية، الماندرين، الكانتونية 438 00:29:37,465 --> 00:29:39,334 أول مرة خارج المنزل؟ 439 00:29:40,970 --> 00:29:43,139 المرة الأولى بعيدا عن المنزل 440 00:29:43,239 --> 00:29:44,941 المرة الأولى على متن طائرة 441 00:29:46,008 --> 00:29:48,278 المرة الأولى التي تكون فيها شديدة البرودة 442 00:29:50,578 --> 00:29:55,084 أنا أول جنوب أفريقي أسود يشارك في ملكة جمال العالم 443 00:29:55,183 --> 00:29:57,220 أنا أول ملكة جمال غرناطة 444 00:30:02,691 --> 00:30:06,461 يجب أن يكون ... مختلفاً جداً 445 00:30:09,263 --> 00:30:10,966 .نعم 446 00:30:11,067 --> 00:30:12,567 مختلف جداً 447 00:30:12,667 --> 00:30:13,701 أفريقيا؟ 448 00:30:13,935 --> 00:30:16,939 أنا من نوعك. سأعتني 449 00:30:17,039 --> 00:30:20,309 ليست هناك حاجة لتبدو قلقة للغاية سوف نعتني بك 450 00:30:20,410 --> 00:30:23,046 يجب أن يكون لدى كل شخص مرافق 451 00:30:23,145 --> 00:30:25,315 رفيق؟ لماذا أحتاج إلى مرافقة؟ 452 00:30:25,414 --> 00:30:27,082 إنها من متطلبات ميكا، ملكة جمال. السويد 453 00:30:27,182 --> 00:30:30,086 كما هو منصوص عليه في العقد الذي وقعتيه 454 00:30:30,185 --> 00:30:33,155 يتم تدريب السيدة ماكنزي على أعلى المعايير 455 00:30:33,256 --> 00:30:35,325 هيا يا آنسة 456 00:30:35,424 --> 00:30:38,293 حتى القياسات- يمكنني المشي، شكرا- 457 00:30:38,394 --> 00:30:40,128 سأحضر معطفك 458 00:30:43,766 --> 00:30:46,002 لا مغادرة- لست كذلك- 459 00:30:46,102 --> 00:30:47,136 ...خمسة وثلاثون 460 00:30:47,236 --> 00:30:49,038 البلد؟- جنوب أفريقيا- 461 00:30:49,137 --> 00:30:50,239 .ثلاثة وثلاثون 462 00:30:50,338 --> 00:30:51,473 .سبعة وعشرون 463 00:30:51,574 --> 00:30:53,643 البلد؟- غرناطة- 464 00:30:53,742 --> 00:30:54,711 .اثنان وثلاثون 465 00:30:59,213 --> 00:31:00,716 البلد؟- السويد- 466 00:31:00,817 --> 00:31:02,418 .ثلاثة وثلاثون 467 00:31:04,118 --> 00:31:05,587 26 468 00:31:08,089 --> 00:31:09,358 .إثنان وثلاثون 469 00:31:11,093 --> 00:31:12,695 مجرد فحص قانوني يا عزيزي 470 00:31:13,729 --> 00:31:15,731 ألتالي من فضلك 471 00:31:15,832 --> 00:31:18,034 البلد؟- المملكة المتحدة- 472 00:31:18,134 --> 00:31:19,736 اثنان وثلاثون-   خمسة وثلاثون- 473 00:31:19,836 --> 00:31:21,770 ثلاثة وثلاثون- ستة وعشرون- 474 00:31:21,871 --> 00:31:23,773 ستة وعشرون- واحد وثلاثون- 475 00:31:30,179 --> 00:31:34,517 تعلمون، ربما الأمور مختلفة في السويد 476 00:31:34,616 --> 00:31:37,787 ولكن يجب أن تحاولي البدء في ألّا مكان، إلينوي 477 00:31:37,886 --> 00:31:42,258 أقول لك، إذا لم أكن قد فزت في مسابقة جمال واستمررت في الفوز 478 00:31:42,357 --> 00:31:44,460 لكانت حياتي ستتلاشى 479 00:31:44,559 --> 00:31:48,697 الفتاة التي تفوز بهذا ستأخذ إلى المنزل 6000 دولار 480 00:31:48,798 --> 00:31:51,267 ربما تكسب 30 أخرى 481 00:31:52,601 --> 00:31:54,370 فقط تقبلي ذلك إن الأنثى أصناف 482 00:31:54,470 --> 00:31:56,739 البلد؟- غرناطة- 483 00:31:56,838 --> 00:32:00,409 والفتاة الذكية تحتاج فقط إلى... معرفة كيفية الالتفاف عليها 484 00:32:02,144 --> 00:32:04,480 إذا كنتِ ذكية هو كل ما يتطلبه الأمر 485 00:32:04,579 --> 00:32:08,283 فكيف تأتي فتاة سوداء لاتفوز في هذه المسابقة؟ 486 00:32:08,384 --> 00:32:10,553 ربما الإثارة أحياناً غير كافية 487 00:32:14,556 --> 00:32:17,759 انا اسفة لم أقصد أنكِ لا تستطيعين الفوز 488 00:32:22,131 --> 00:32:25,067 ابتسامات جميلة كبيرة. الأسنان 489 00:32:26,367 --> 00:32:28,104 قيعان ضيقة لطيفة 490 00:32:29,070 --> 00:32:32,442 لذا أيتها السيدات، ميكا الرائعة ترحب للجميع 491 00:32:32,541 --> 00:32:34,276 نحن سعداء جدا بوجودكم معنا 492 00:32:34,376 --> 00:32:37,480 تذكروا، أنتم أجمل فتاة في العالم 493 00:32:37,579 --> 00:32:39,448 أدخلهم هنا- الأسنان- 494 00:32:54,429 --> 00:32:57,467 انظر هنا، الحب- مرحبا لندن- 495 00:32:57,567 --> 00:32:59,868 ملكة جمال السويد أرينا ساقيك 496 00:32:59,969 --> 00:33:01,737 أرينا تلك العيون الزرقاء 497 00:33:01,836 --> 00:33:04,240 ملكة جمال فرنسا! - ملكة جمال. السويد، بهذه الطريقة، الحب 498 00:33:05,673 --> 00:33:08,510 ابتسمي يا فتاة-. ملكة جمال السويد- 499 00:33:08,611 --> 00:33:11,247 غمزة، الحب. بهذه الطريقة 500 00:33:11,346 --> 00:33:14,783 هل أنتِ متوترة أو متحمسة لكونكِ المفضلة لدى المقامرين؟ 501 00:33:14,884 --> 00:33:17,452 متوترة؟ ليس بشكل خاص 502 00:33:17,553 --> 00:33:19,222 ملكة جمال المملكة المتحدة- هذا كل شيء، جميل- 503 00:33:19,321 --> 00:33:20,423 مرحباً 504 00:33:20,556 --> 00:33:23,425 أرسلي لنا قبلة. نعم شكرا لك. أفسحوا الطريق- أيها السادة- 505 00:33:25,894 --> 00:33:27,663 .هناك 506 00:33:27,762 --> 00:33:29,831 ماذا عن ذراع حول الأخرى، يا فتيات؟ 507 00:33:32,534 --> 00:33:34,270 فما أنت يا حبي؟ 508 00:33:34,369 --> 00:33:37,506 حسناً، أنا ملكة جمال جنوب إفريقيا ...وهي ملكة جمال 509 00:33:40,809 --> 00:33:44,346 أعتقد أنك ملكة جمال جنوب أفريقيا وأنا ملكة جمال جنوب أفريقيا ، هل أنا على حق؟ 510 00:33:44,446 --> 00:33:46,314 المتحدثون باسم مناهضة الفصل العنصري يقولون 511 00:33:46,414 --> 00:33:48,283 يجب منع جنوب أفريقيا من المنافسة 512 00:33:48,384 --> 00:33:49,652 من أين أنتما الإثنان؟ 513 00:33:49,751 --> 00:33:52,187 في المنزل، لا يمكنك ركوب نفس الحافلة 514 00:33:52,288 --> 00:33:54,690 هذا كثير جدا أنت تعرف 515 00:33:54,789 --> 00:33:56,858 دعنا نترك نقطة للسياسي 516 00:33:56,959 --> 00:33:59,428 إنها مثالية- شكرا لك- 517 00:33:59,528 --> 00:34:02,331 لاجل بيت! أرينا ساقيك، جوليا 518 00:34:02,431 --> 00:34:05,867 إنها المديرة المنظمة، سابينيو الخاص بك غير المحترم 519 00:34:05,968 --> 00:34:07,503 إنها صالحة تماماً- أخرجه من هنا- 520 00:34:07,603 --> 00:34:10,472 إنه سؤال بريء- سنفعل- 521 00:34:19,748 --> 00:34:22,552 ووصف نشطاء مناهضة للفصل العنصري القرار 522 00:34:22,652 --> 00:34:26,222 تشمل منافس أبيض وأسود من جنوب إفريقيا 523 00:34:26,322 --> 00:34:29,791 "كمحاولة جبانة لغسل نظام وحشي " 524 00:34:29,891 --> 00:34:32,928 يا لها من خرقة! انها مناسبة فقط للرقائق 525 00:34:33,028 --> 00:34:34,797 إنه نفس الشيء في كل منهم 526 00:34:37,632 --> 00:34:40,268 أي قضاة لدينا حتى الآن؟ 527 00:34:40,369 --> 00:34:43,338 جوان كولينز، جلين كامبل 528 00:34:43,438 --> 00:34:45,507 السلطة التنفيذية بي بي سي 529 00:34:45,608 --> 00:34:48,443 يا إلهي، هذه المغنية الدنماركية 530 00:34:48,543 --> 00:34:50,212 ما أسمها؟- نينا- 531 00:34:52,481 --> 00:34:57,386 تعلمd، في بعض الأحيان أعتقد أنه بالنسبة لـ إريك سيكون 1950 إلى الأبد 532 00:35:00,422 --> 00:35:01,724 حسناً 533 00:35:01,824 --> 00:35:06,796 أخشى أنه يجب علينا التكيف أو الموت 534 00:35:09,398 --> 00:35:10,365 صحيح 535 00:35:10,465 --> 00:35:12,434 شخص ما يعتقد أن هذه ليست فكرة جيدة؟ 536 00:35:12,534 --> 00:35:14,869 لا- أي شخص ضد؟- 537 00:35:14,969 --> 00:35:17,439 ماذا عن محاولة العثور على مجموعات أخرى من النساء من خارج المدينة؟ 538 00:35:17,539 --> 00:35:19,976 بالتأكيد. كلما كان ذلك أفضل 539 00:35:20,076 --> 00:35:21,844 بيكهام ر. هازل تورت 540 00:35:21,943 --> 00:35:25,748 نود معرفة المجموعة التي أصدرت هذا البيان الصحفي 541 00:35:25,847 --> 00:35:28,250 لا أعتقد أنها جاءت من مجموعتنا 542 00:35:30,552 --> 00:35:34,289 نعم ... جو روبنسون، شارع جروسفينور 543 00:35:35,356 --> 00:35:36,625 ...نحن 544 00:35:36,824 --> 00:35:39,661 حسنا، فكرنا في نشر الرسالة مقدما ووضعنا أنفسنا على الخريطة 545 00:35:39,762 --> 00:35:41,430 اتفقنا على المحطة الأخيرة 546 00:35:41,530 --> 00:35:43,566 لجعل الحدث في ملكة جمال العالم مفاجأة 547 00:35:43,666 --> 00:35:45,635 أنتِ من شارع جروسفينور 548 00:35:45,735 --> 00:35:48,671 لا يمكنك اتخاذ قرارات أحادية 549 00:35:51,405 --> 00:35:53,375 لدينا مشكلة الامتثال 550 00:35:54,710 --> 00:35:59,849 حسناً، تريد البي بي سي الآن من المتحدث أن يمثل موقفنا على شاشة التلفزيون 551 00:36:01,083 --> 00:36:02,985 وجهة نظر بيكهام راي، لديها متحدث 552 00:36:03,085 --> 00:36:04,987 ونحن لا نتدخل في وسائل الإعلام، كذلك 553 00:36:07,489 --> 00:36:11,360 حسنا، سالي ألكسندر، من جمعية منشورات الطلاب 554 00:36:11,460 --> 00:36:12,628 ستفعل ذلك 555 00:36:20,936 --> 00:36:23,372 حسناً، هل نخرج من هنا؟ 556 00:36:23,472 --> 00:36:26,309 ما هذه المزحة بحق الجحيم؟- ماذا؟- 557 00:36:26,409 --> 00:36:28,077 أنتِ كتبتيها- أنتِ طبعتيها- 558 00:36:28,177 --> 00:36:29,879 حسنا، لن يفعل أي شخص آخر ذلك 559 00:36:29,978 --> 00:36:31,980 أنتِ من يعتقد أن الإعلام مهم 560 00:36:32,081 --> 00:36:34,517 هذا لا يعني أنه يمكنك أن تقدميني على شاشة التلفزيون 561 00:36:34,617 --> 00:36:36,952 لا تكوني جبانة 562 00:36:37,052 --> 00:36:39,488 كان هويتك 563 00:36:53,969 --> 00:36:57,706 حسناً، أخشى بعد كل هذه الهوايات المثيرة 564 00:36:57,806 --> 00:37:00,375 يمكن أن يبدو الحكم على قضية جمال مروضا تماما 565 00:37:00,476 --> 00:37:02,744 بالتأكيد لا- سيدة مورلي؟- 566 00:37:03,744 --> 00:37:05,547 سامحوني على المقاطعة 567 00:37:05,648 --> 00:37:08,951 السير إريك جيري، رئيس وزراء غرناطة 568 00:37:09,050 --> 00:37:11,119 تشرفت بمقابلتك، السيد رئيس الوزراء 569 00:37:11,219 --> 00:37:12,954 السادة المحترمين 570 00:37:13,922 --> 00:37:15,391 .من فضلكم 571 00:37:16,657 --> 00:37:17,992 منذ هذه هي السنة الأولى 572 00:37:18,092 --> 00:37:20,028 شارك بلدي في المسابقة 573 00:37:20,128 --> 00:37:22,498 اعتقدت أنه من الوقاحة عدم تقديم نفسي 574 00:37:22,597 --> 00:37:25,467 ويجب أن أعترف ببعض الفضول 575 00:37:25,568 --> 00:37:28,003 رؤية مثل هذه المرأة الجميلة في نادي الكومنولث 576 00:37:28,103 --> 00:37:30,740 لا يوجد لغز كبير، يمكنني أن أضمن 577 00:37:30,840 --> 00:37:32,908 لدي مهمة جميلة جدا 578 00:37:33,007 --> 00:37:35,577 لإبلاغ القضاة الثلاثة الجدد 579 00:37:35,677 --> 00:37:37,980 سفير إندونيسيا 580 00:37:38,079 --> 00:37:40,148 سعادة المفوض السامي لـ ملاوي 581 00:37:40,248 --> 00:37:43,651 وصاحب السمو الملكي مهراجا بارودا 582 00:37:45,186 --> 00:37:48,123 ستثبتي أن منتقديك مخطئون، سيدة مورلي 583 00:37:48,224 --> 00:37:50,126 ملكة جمال العالم تتحرك مع الزمن 584 00:37:50,226 --> 00:37:52,161 بالفعل- وفكري- 585 00:37:52,260 --> 00:37:55,530 إذا عينتيني أيضا كـ قاضي 586 00:37:55,630 --> 00:37:59,934 سيكون لديك ممثلون من آسيا وأفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي 587 00:38:02,036 --> 00:38:04,572 ما الذي يمكن أن يكون أكثر تقدمية؟ 588 00:38:05,907 --> 00:38:07,076 بالفعل 589 00:38:10,244 --> 00:38:11,980 من هنا رجاءً 590 00:38:25,659 --> 00:38:28,931 أجلسي هنا، شكراً 591 00:38:29,030 --> 00:38:31,666 اللورد بلي، مارجوري جونز. سالي ألكسندر 592 00:38:37,105 --> 00:38:39,141 هل تعتقد أنك قد تكون قادرا على التأرجح 593 00:38:39,240 --> 00:38:40,976 بعض الأماكن لملكة جمال العالم هذا العام؟ 594 00:38:41,076 --> 00:38:43,813 أكيد- أحببت ملكة جمال السويد- 595 00:38:43,913 --> 00:38:46,782 مرحبا سيد بلاي. روبن 596 00:38:46,882 --> 00:38:48,083 سيداتي 597 00:38:48,882 --> 00:38:51,219 يبدو رائعا، إذا جاز لي أن أقول ذلك 598 00:38:51,320 --> 00:38:53,889 سنبث على الهواء في عشر ثوان 599 00:38:56,992 --> 00:38:59,929 حسناً يا عزيزي، أنت بالتأكيد غاضب على شيء ما 600 00:39:00,028 --> 00:39:01,864 .أنا فقط لا أفهم المشكلة 601 00:39:01,963 --> 00:39:05,233 اعتراضنا ليس على النساء المنخرطات في ملكة جمال العالم 602 00:39:05,333 --> 00:39:07,669 إذن، ما هو اعتراضكم بالضبط؟ 603 00:39:07,769 --> 00:39:09,538 .اعتراضنا ليس للنساء 604 00:39:09,637 --> 00:39:11,239 قلتِ ذلك بالفعل أجيبي على السؤال 605 00:39:11,340 --> 00:39:14,510 اعتراضنا على النظام الذي يعطي قيمة 606 00:39:14,610 --> 00:39:17,246 فقط على أساس معيار مادي مفروض ثقافياً 607 00:39:18,847 --> 00:39:20,983 لا أفهم حتى ما يعنيه ذلك 608 00:39:21,083 --> 00:39:23,786 ربما أنا جميلة جدا 609 00:39:23,885 --> 00:39:28,824 لقد تم الإعجاب بالفتيات الجميلات منذ الأزل 610 00:39:28,923 --> 00:39:31,159 المرأة ليست أشياء. نحن لسنا زخارف 611 00:39:31,260 --> 00:39:33,162 نحن لسنا هنا من أجل إرضاء الآخرين 612 00:39:33,262 --> 00:39:36,198 سالي جميلة، كـ 613 00:39:36,297 --> 00:39:38,800 تقولين يجب حظرهم؟... 614 00:39:38,900 --> 00:39:43,672 ما الضرر المحتمل الذي يمكن أن يحدث لفتاة جميلة تظهر سحرها؟ 615 00:39:43,771 --> 00:39:47,842 امرأة مثل مارجوري ليست مجبرة على المشاركة في هذه المسابقات 616 00:39:47,943 --> 00:39:49,678 تدخل من تلقاء نفسها 617 00:39:49,777 --> 00:39:51,980 بالضبط أعتقد أنك امرأة 618 00:39:52,081 --> 00:39:54,550 ليست سوى الكثير من مفسد البهجة 619 00:39:54,650 --> 00:39:57,853 الذين يريدون أن يحرموا الجمهور من بعض المرح البريء 620 00:39:57,952 --> 00:40:01,523 نحن لا نهاجم مارجوري أو أي منافس آخر 621 00:40:01,623 --> 00:40:06,094 نحن نحتج لأن هذه المسابقة ترمز إلى استغلالنا 622 00:40:06,195 --> 00:40:08,631 لماذا يجب أن تحصل مارجوري على مكانها في العالم 623 00:40:08,731 --> 00:40:10,199 تبحث بطريقة معينة؟ 624 00:40:10,298 --> 00:40:12,902 لماذا يجب عليّ؟ لماذا أي امرأة؟ 625 00:40:13,001 --> 00:40:15,036 أنت لا تفعل ذلك 626 00:40:16,237 --> 00:40:17,840 لماذا علينا؟ 627 00:40:19,641 --> 00:40:21,744 هل هي على حق؟ 628 00:40:21,844 --> 00:40:24,713 أنا لا أنكر صِدقها 629 00:40:24,813 --> 00:40:28,651 لكن هل تطلب حظر ملكة جمال العالم؟ 630 00:40:28,751 --> 00:40:32,221 أعني، إنه هراء متعصب وعاطفي 631 00:40:33,355 --> 00:40:35,791 المنتدى الآخر الوحيد حيث المشاركين 632 00:40:35,891 --> 00:40:37,992 يتم وزنها وقياسها وفحصها علناً 633 00:40:38,092 --> 00:40:41,896 قبل تلقي قيمتها، هناك سوق للمواشي 634 00:40:41,996 --> 00:40:45,099 سوق الماشية؟ حسنا، هذا تشبيه غير سار 635 00:41:06,353 --> 00:41:09,023 ونحن في الأسفل- جيد جدا شكرا جزيلا لكم جميعا- 636 00:41:09,123 --> 00:41:10,959 سارت على ما يرام. شكرا لك يا روبن 637 00:41:11,059 --> 00:41:14,730 اللورد بلاي والآنسة جونز بالطبع 638 00:41:14,829 --> 00:41:16,798 لقد قمتِ بعمل جيد حقا 639 00:41:16,898 --> 00:41:18,333 كان من الواضح للغاية 640 00:41:18,434 --> 00:41:20,269 لقد استمتعت حقا بوقتي في المسابقة 641 00:41:20,369 --> 00:41:22,371 أنا لا أعرف ما تتحدث هي عنه 642 00:41:22,471 --> 00:41:24,306 أنا متأكد من أن الجميع أحبوه وشاهدوه 643 00:41:24,405 --> 00:41:26,108 .مربك 644 00:41:29,244 --> 00:41:32,847 هذا المقال هو فرصتك للحصول عليه بشكل صحيح 645 00:41:32,947 --> 00:41:35,951 لأنه إذا وقعت أولاً في تلك الحفرة أو تلك الحفرة 646 00:41:36,050 --> 00:41:38,886 في الليل، سيراقب العالم وزوجته 647 00:41:38,987 --> 00:41:41,657 أليس هذا صحيح يا كليف؟-    صحيح- 648 00:41:41,757 --> 00:41:44,893 ما أريدكم فعله الآن هو تشكيل خط طوال الوقت هنا 649 00:41:44,992 --> 00:41:48,163 في جميع أنحاء الممر، من الألف إلى الياء 650 00:41:48,262 --> 00:41:51,634 ترتيب أبجدي من فضلكم. تعالوا، أسرعوا 651 00:41:51,733 --> 00:41:54,036 ليس على المسرح، عزيزتي، من فضلك أبعدها عن المسرح، كلايف 652 00:41:54,135 --> 00:41:56,971 الترتيب الأبجدي أ ، ب ، ج. حول حافة المسرح 653 00:41:57,072 --> 00:41:59,807 هيا، لدينا عرض حي في ثلاثة أيام 654 00:41:59,907 --> 00:42:01,275 القطيع! القطيع- استمروا في التحرك- 655 00:42:01,376 --> 00:42:04,046 احصل عليهم معا. جدهم كلايف- استمروا في المشي- 656 00:42:04,146 --> 00:42:06,382 أنا غرناطة 657 00:42:06,481 --> 00:42:08,317 كلايف، ألق نظرة على اليابان 658 00:42:08,416 --> 00:42:11,185 حسناً، اليابان، ابحثي عن المساحة المناسبة-   جميل. خط مستقيم- 659 00:42:12,820 --> 00:42:15,190 يوغوسلافيا، ماذا تفعلين هنا؟ 660 00:42:15,289 --> 00:42:17,159 هذا أي، أين ذاهبة إلى ألـ واي 661 00:42:17,259 --> 00:42:19,360 صحيح في الخلف. سنأخذك هنا 662 00:42:20,961 --> 00:42:23,132 راقبها وهي تذهب. ها نحن ذا 663 00:42:23,231 --> 00:42:27,702 F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X ... 664 00:42:27,802 --> 00:42:29,771 يوغوسلافيا. شكرا جزيلا 665 00:42:29,871 --> 00:42:31,806 ومن خلال البوابة 666 00:42:31,907 --> 00:42:34,843 من خلال البوابة، وإبتسامة طوال الوقت 667 00:42:34,943 --> 00:42:37,379 البرازيل! البرازيل، عينكِ عليّ من فضلك 668 00:42:37,478 --> 00:42:39,447 توقفي أو ستكون هناك حوادث 669 00:42:39,547 --> 00:42:41,750 هذه مرحلة خائنة 670 00:42:41,849 --> 00:42:43,751 إبتسمي للكاميرا 671 00:42:43,851 --> 00:42:45,119 ابتسامة طيبة 672 00:42:45,219 --> 00:42:47,689 العالم كله يشاهد 673 00:42:47,789 --> 00:42:49,925 والمشي 674 00:42:50,025 --> 00:42:52,126 وإمشي 675 00:42:52,226 --> 00:42:53,828 وانتبهي إلى الخطوة 676 00:42:53,929 --> 00:42:56,465 استمري في الابتسامة، والبحث، والبحث 677 00:42:56,565 --> 00:42:59,268 ها نحن. ونتوقف هنا 678 00:42:59,367 --> 00:43:02,070 وننتقل إلى الكاميرا الثانية 679 00:43:02,170 --> 00:43:05,173 أين الكاميرا الثانية، كلايف؟ 680 00:43:05,273 --> 00:43:08,309 أين الكاميرا الثانية؟ أقول لها أن تتحول إلى الكاميرا الثانية 681 00:43:08,409 --> 00:43:12,047 ليس لديها كاميرا. كلايف؟ أعني، هيا ليس علم الصواريخ الدامي 682 00:43:12,146 --> 00:43:15,784 الكاميرا الثانية. اين هي؟ يمكن لأي شخص أن يجد الكاميرا اثنين؟ 683 00:43:15,884 --> 00:43:16,784 سأستبدل- يقطع، يقطع- 684 00:43:16,885 --> 00:43:19,254 يمكنها أن تبتسم لي-   سيدخل كلايف- 685 00:43:19,353 --> 00:43:20,520 كلايف هل الكاميرا الثانية، يا رفاق 686 00:43:20,755 --> 00:43:24,793 تم إيقاف كلايف. لا تفعل هذا يا كلايف لا تفعل الشيء اليد 687 00:43:24,893 --> 00:43:27,429 فقط ابقى هناك. لا تفعل أي شيء لن تفعله الكاميرا 688 00:43:27,528 --> 00:43:30,498 ربما ستمسك اثنتين حتى تعرف الفتيات، حسناً؟ 689 00:43:30,599 --> 00:43:32,768 ها نحن. هذه كاميرا اثنين 690 00:43:32,867 --> 00:43:34,235 كلايف هو الكاميرا الثانية 691 00:43:34,335 --> 00:43:37,171 ابتسمي لكلايف. استمري في الابتسامة أينما تريد 692 00:43:37,271 --> 00:43:39,173 رجوعا ورجوعا 693 00:43:39,273 --> 00:43:41,042 راقبي خطوتك. الفتاة الطيبة الفتاة الطيبة 694 00:43:41,143 --> 00:43:42,510 هذه كاميرا ثلاثة 695 00:43:42,610 --> 00:43:44,813 هذه لقطة كبيرة من الكاميرا الثالثة 696 00:43:44,913 --> 00:43:47,115 انا ذاهب للحصول على بعض الهواء النقي 697 00:43:47,215 --> 00:43:49,418 أخشى أنكِ لا تستطيعي أن تفعلي هذا بدوني 698 00:43:49,518 --> 00:43:51,220 ملكة جمال السويد؟ 699 00:43:51,320 --> 00:43:54,123 اسمي الرائد كريستيل جوهانسون 700 00:43:54,222 --> 00:43:55,990 آنسه يوهانسون من فضل 701 00:43:56,090 --> 00:43:58,326 أعطني دقيقتين فقط بينما أحضر حقيبتي 702 00:43:58,427 --> 00:44:00,195 بهذه الطريقة. خطوة خطوة خطوة 703 00:44:01,996 --> 00:44:03,965 ماج، إنها جينيفر 704 00:44:11,271 --> 00:44:12,940 هل أنتِ بخير؟- أدخلي- 705 00:44:20,380 --> 00:44:22,917 أنتِ هادئة جدا 706 00:44:23,018 --> 00:44:26,420 يعني كيف يمكنكِ أن تأخذي هذا الهراء؟ 707 00:44:26,521 --> 00:44:30,425 أنتِ شخص محظوظ جدا إذا كنتِ تعتقدين أن هذا يُساء معاملته 708 00:44:32,594 --> 00:44:36,164 بعد كل شيء، أنتِ المفضلة للفوز 709 00:44:36,264 --> 00:44:40,168 لا أريد أن أكون المفضلة إذا كان هذا ما يتركني 710 00:44:40,268 --> 00:44:42,537 لا فائدة من السباحة ضد المد 711 00:44:42,637 --> 00:44:44,972 عليكِ فقط أن تتوصلي إلى ذلك 712 00:44:48,208 --> 00:44:51,112 ماذا تفعلي عندما لا تأخذي الأوامر 713 00:44:51,213 --> 00:44:53,182 من رجل إنجليزي مضحك بشعر غريب؟ 714 00:44:55,148 --> 00:44:57,385 أنا مضيفة طيران 715 00:44:57,485 --> 00:45:00,087 لكن طموحي هو العمل على البث 716 00:45:01,188 --> 00:45:02,857 بجدية؟ 717 00:45:02,958 --> 00:45:06,228 أو لمجرد القول، "طموح الآنسة غرناطة" 718 00:45:06,327 --> 00:45:07,496 بجدية 719 00:45:09,463 --> 00:45:11,866 ستكوني مذيعا جيدا 720 00:45:11,967 --> 00:45:13,836 تتحدثي بشكل جيد 721 00:45:15,003 --> 00:45:16,505 لقد نشأت بشكل صحيح 722 00:45:18,373 --> 00:45:21,175 والدي محام وأمي معلمة 723 00:45:22,577 --> 00:45:26,315 "قضايا الكلام والترحيل، جنيفر" 724 00:45:30,617 --> 00:45:32,920 أنا أعمل كنموذج 725 00:45:33,021 --> 00:45:34,489 ولكن أود أن أدرس 726 00:45:36,456 --> 00:45:39,393 اعتقدت أنه بالجائزة النقدية قد أتمكن ...من القدوم إلى إنجلترا و 727 00:45:40,929 --> 00:45:43,264 لكن الناس يدفعونك فقط 728 00:45:43,364 --> 00:45:45,933 ومصابيح وفلاش على وجهك طوال الوقت 729 00:45:47,568 --> 00:45:50,272 ليس هناك الكثير من المصابيح بالنسبة لي 730 00:45:50,371 --> 00:45:52,206 كما قلت، كل شيء هراء 731 00:45:54,208 --> 00:45:56,545 أعني، ألا يجعلك هذا غاضبة؟ 732 00:45:58,045 --> 00:45:59,280 أتعلمين 733 00:46:00,481 --> 00:46:05,420 أعتقد أنه ربما ... يجعلني أكثر تصميما 734 00:46:10,090 --> 00:46:12,493 تهانينا، كلايف 735 00:46:12,594 --> 00:46:15,429 لا تأخذ الأمر على محمل الجد فقط اترك التاج 736 00:46:15,530 --> 00:46:17,332 هل تريد مني تعديل الكلّاب؟ 737 00:46:17,431 --> 00:46:18,933 انا ذاهب الى جعل الكلّاب. فقط 738 00:46:38,353 --> 00:46:40,422 ابتسامة كبيرة على وجهها 739 00:46:40,521 --> 00:46:42,556 تاج ذهبي على الرأس 740 00:46:42,657 --> 00:46:46,094 السير على المنصة، مع الانتباه إلى الخطوة، بالطبع 741 00:46:46,193 --> 00:46:49,063 إنه حلم دموي يتحقق 742 00:46:49,164 --> 00:46:52,601 من كان يصدق ذلك، يا صغيرتي، الآنسة موندو؟ 743 00:46:52,701 --> 00:46:54,536 وامتصاص كل شيء 744 00:46:54,635 --> 00:46:56,438 واحد اثنان اثنان 745 00:46:58,239 --> 00:47:03,077 واحد، بسبب...البكاء إذا كنتِ تريدين. سوف تبكي 746 00:47:03,177 --> 00:47:05,713 نعم، نعم، أنا أخجل 747 00:47:05,813 --> 00:47:07,949 أنا ملكة جمال العالم 748 00:47:08,050 --> 00:47:10,652 أنا الشخص الوسيم 749 00:47:10,751 --> 00:47:13,721 أنا حر. أنا هي 750 00:47:13,822 --> 00:47:16,258 ملكة جمال العالم 751 00:47:16,358 --> 00:47:18,493 أنا أحب هذا واحد لكِ 752 00:47:18,592 --> 00:47:20,461 يجب أن يقطعوهم هكذا في الجيش 753 00:47:20,561 --> 00:47:23,431 يمكننا أن نبهر العدو حتى الاستسلام 754 00:47:23,532 --> 00:47:25,467 إطلاقا 755 00:47:27,168 --> 00:47:29,338 أنت مضحك يا سيد هوب 756 00:47:29,438 --> 00:47:31,974 لا، بجدية. هذا الرجل يعرف ما أتحدث عنه 757 00:47:32,074 --> 00:47:33,575 انظري إليه. هو ايضا 758 00:47:33,675 --> 00:47:35,711 كما تعلم، إنه أطرف شيء يا أرشي 759 00:47:37,378 --> 00:47:40,615 آخر مرة كان فيها بوب في العرض 760 00:47:40,715 --> 00:47:42,550 يجب أن يكون هذا منذ سنوات 761 00:47:43,585 --> 00:47:46,588 أحضرَ الفتاة الفائزة معه إلى المنزل 762 00:47:47,922 --> 00:47:52,427 فهمت أنه سيجعله نجم سينمائي 763 00:47:54,362 --> 00:47:58,133 اتضح أنه ليس لديها الاستعداد لذلك 764 00:48:01,601 --> 00:48:04,772 إنها لا تزال في كاليفورنيا، في الواقع 765 00:48:06,407 --> 00:48:09,044 على الرغم مما تعيش عليه لا يعرفه إلا الرب 766 00:48:10,777 --> 00:48:14,615 أفترض أنها قابلت أبي في مكان ما 767 00:48:18,518 --> 00:48:20,721 أنا متأكد من أنها كانت ممتنة لكسرها 768 00:48:20,822 --> 00:48:22,457 .أنا أعرف من أنا 769 00:48:24,625 --> 00:48:25,992 كيف حال النص يا ارشي؟ 770 00:48:26,159 --> 00:48:29,431 كنا نفكر أنه يمكننا أن نفهم حقيقة أن والديك بريطانيين 771 00:48:29,530 --> 00:48:31,400 كما تعلمون، مثل الفتاحة 772 00:48:33,568 --> 00:48:35,670 بالطبع، لقد ولدت هنا في لندن 773 00:48:35,769 --> 00:48:38,139 ربما يمكنك أن تقول باللهجة 774 00:48:43,376 --> 00:48:46,114 الفكرة هي أنني يجب أن أكون مضحكا 775 00:48:46,213 --> 00:48:49,418 دعونا نحاول الاستمرار على هذا النحو أليس كذلك؟ 776 00:48:49,518 --> 00:48:52,286 إذاً، مواضيع لأطروحاتك 777 00:48:52,387 --> 00:48:54,489 كيف حالك؟ 778 00:48:54,588 --> 00:48:57,192 لا، آسف 779 00:48:57,291 --> 00:49:00,295 .الثورة الصناعية في اسكتلندا 780 00:49:01,329 --> 00:49:03,065 اختيار جيد 781 00:49:03,164 --> 00:49:04,298 سالي؟ 782 00:49:04,398 --> 00:49:06,134 كنت أفكر في النظر إليه 783 00:49:06,233 --> 00:49:08,369 من وجهة نظر العاملات 784 00:49:09,603 --> 00:49:11,072 إنها مكانة 785 00:49:11,838 --> 00:49:13,574 قد ترغب في إعادة التفكير 786 00:49:14,675 --> 00:49:16,211 أو على الأقل إعادة تركيز 787 00:49:17,478 --> 00:49:20,182 آسفة؟ إعادة ... إعادة توجيه كيف؟ 788 00:49:20,282 --> 00:49:24,452 ربما سيوسع النطاق قليلاً 789 00:49:26,487 --> 00:49:28,389 كما تعلمي، لقد رأيتكِ على شاشة التلفزيون 790 00:49:29,322 --> 00:49:32,293 سالي كانت على التلفاز؟- نعم- 791 00:49:32,393 --> 00:49:35,663 أشياء مثيرة للاهتمام، ولكن لا تدعي هذا يقودك إلى طريق مسدود 792 00:49:35,764 --> 00:49:38,166 من الناحية الأكاديمية 793 00:49:38,266 --> 00:49:42,304 يجب أن يكون موضوعك ذا صلة حقيقية 794 00:49:42,403 --> 00:49:47,409 من الأفضل تجنبي المزيد...من مصالح الأقليات 795 00:49:49,943 --> 00:49:51,712 ...لورانس 796 00:49:53,414 --> 00:49:55,784 تحتاج إلى تسجيل الموضوع الخاص بك بحلول الأسبوع المقبل 797 00:50:17,271 --> 00:50:19,673 حسناً، تم تحميلها. كل شيء يحتاج أن يأتي 798 00:50:25,980 --> 00:50:27,382 آسفة تاخرت 799 00:50:27,481 --> 00:50:29,351 لم تفوتي أي شيء 800 00:50:29,451 --> 00:50:32,387 انتهينا للتو من التدخين والمشاهدة، كما هو الحال في فيلم الاعتداء 801 00:50:34,722 --> 00:50:37,592 هل أنتِ بخير؟- نعم بخير- 802 00:50:39,226 --> 00:50:41,896 حسناً، من الواضح أن هناك خطأ ما 803 00:50:41,996 --> 00:50:43,764 لماذا لا تقولي؟ 804 00:50:45,733 --> 00:50:49,571 اتضح أن مقعدي على الطاولة هو في الواقع كرسي مرتفع 805 00:50:49,670 --> 00:50:51,472 ما الذي فوجئتي به؟ 806 00:51:06,653 --> 00:51:08,789 تلك إريك مورلي- من- 807 00:51:08,889 --> 00:51:10,592 ملكة جمال العالم 808 00:51:10,692 --> 00:51:11,893 هل هذا التقدم؟ 809 00:51:11,992 --> 00:51:14,795 الرجل الذي اخترع هذه المسابقة. هذه زوجته 810 00:51:16,797 --> 00:51:20,302 في الليل، سيتم إغلاق هذه المنطقة ومعزولة وممتعة وآمنة 811 00:51:21,702 --> 00:51:24,306 نحن نتأكد من تتبع جميع المواقف 812 00:51:26,574 --> 00:51:29,244 سوف نتسلل إلى المسرح 813 00:51:29,344 --> 00:51:32,347 لا أفهم ما تتحدثي عنه- حدث غير مدروس- 814 00:51:32,447 --> 00:51:34,883 ماذا يعني ذلك؟-   غزو مخطط له- 815 00:51:34,983 --> 00:51:37,552 ماذا تقصدين تسلل؟ هل تقصدين الدخول؟ 816 00:51:37,652 --> 00:51:40,255 لما لا؟ هذا هو المكان الذي ستكون فيه الكاميرات 817 00:51:40,355 --> 00:51:41,990 من المحتمل أن يكون ضد القانون في البداية 818 00:51:42,090 --> 00:51:44,326 إنهم يحولون الظلم إلى مشهد 819 00:51:44,425 --> 00:51:46,260 دعونا نقوم بعرض خاص بنا 820 00:51:46,360 --> 00:51:47,895 هل مازلنا نتظاهر بالخارج؟ 821 00:51:47,996 --> 00:51:50,264 أكيد. سيكون لدينا أيضا إجراء هناك 822 00:51:50,364 --> 00:51:52,433 من سيكون على استعداد للدخول؟ 823 00:51:57,338 --> 00:52:00,375 انتظروا. كيف ندخل حقا دون الوقوع؟ 824 00:52:02,543 --> 00:52:05,380 نشتري تذاكر 825 00:52:05,480 --> 00:52:07,248 إلا إذا كانت منظمة للغاية 826 00:52:07,349 --> 00:52:10,485 وعليكِ...أن تختلطي 827 00:52:20,094 --> 00:52:22,364 ملابس المجتمع 828 00:52:26,101 --> 00:52:29,271 أحبهم- لا، إنكِ مثل سيدة الحقيبة- 829 00:52:29,371 --> 00:52:31,573 ماذا؟ أنا مثلكِ. هذا ما ترتديه 830 00:52:33,606 --> 00:52:34,942 هذه هي تنورتك 831 00:52:35,043 --> 00:52:37,311 أعتقد أننا سنفوز 832 00:52:37,411 --> 00:52:38,879 أعتقد أننا نقوم بعمل رائع 833 00:52:38,980 --> 00:52:40,581 انظري، هل تستطيعين 834 00:52:40,681 --> 00:52:43,617 إنها جادة- يا إلهي، لا أستطيع التنفس- 835 00:52:43,717 --> 00:52:44,786 .أحذية 836 00:52:49,590 --> 00:52:52,394 .مهذبة 837 00:52:54,894 --> 00:52:57,831 أبدو تماما مثل أمي 838 00:52:57,931 --> 00:53:00,734 أبدو مثل أريكة أمي 839 00:53:00,835 --> 00:53:03,905 أبدو كأنني امرأة لا أريدها أبداً 840 00:53:04,005 --> 00:53:05,640 .ممتاز 841 00:53:23,525 --> 00:53:25,626 ماهي الخطوة التالية؟- ماذا لو- 842 00:53:25,726 --> 00:53:28,797 لست جميلة، لست قبيحة، أنا غاضبة؟ 843 00:53:28,896 --> 00:53:30,465 !نعم 844 00:53:30,565 --> 00:53:31,800 !الصيف 845 00:53:31,900 --> 00:53:34,369 أريبا- شكراً- 846 00:53:43,610 --> 00:53:45,512 نحن لسنا جميلين! نحن لسنا قبيحين 847 00:53:46,179 --> 00:53:49,116 !نحن غاضبون 848 00:54:04,063 --> 00:54:06,067 يمكنني أن أنخفض إذا أردت 849 00:54:20,681 --> 00:54:22,684 .هذا رائع جدا 850 00:54:22,784 --> 00:54:23,651 أعلم 851 00:54:23,818 --> 00:54:26,788 في بعض الأحيان، لا أعتقد أن هذا يحدث بالفعل 852 00:54:28,789 --> 00:54:31,860 أنا ميكانيكي في بدلة حذاء 853 00:54:31,960 --> 00:54:35,429 وعندما جاء المدير ليقول أنني ذاهب إلى لندن 854 00:54:35,530 --> 00:54:38,700 كان الجميع في المتجر يهتفون 855 00:54:39,867 --> 00:54:42,403 الوقوف والتصفيق 856 00:54:44,038 --> 00:54:45,974 الآن أنا هنا 857 00:54:50,143 --> 00:54:53,180 هل سيكون من الصعب العودة؟ 858 00:54:56,617 --> 00:54:58,887 لا استطيع التحدث عنه 859 00:54:58,987 --> 00:55:01,755 انا اسفة لم أرد التطفل 860 00:55:05,492 --> 00:55:07,996 حذرتني السلطات 861 00:55:10,030 --> 00:55:12,934 ...قالوا أنه إذا أنا تحدثت عن الوطن 862 00:55:14,568 --> 00:55:16,137 لن يسمحوا لي بالعودة... 863 00:55:18,105 --> 00:55:20,108 لن أرى والداي مرة أخرى 864 00:55:21,742 --> 00:55:24,746 ماذا؟- قبل وصولي للطائرة- 865 00:55:24,846 --> 00:55:26,981 أظهروا لي كل هذه الصور 866 00:55:27,081 --> 00:55:30,084 من الناس الذين ليس لدي ما أفعله 867 00:55:30,184 --> 00:55:32,120 أي نوع من الناس؟ 868 00:55:32,219 --> 00:55:35,956 بعض الصحفيين. رجل يدعى بيتر هين 869 00:55:36,056 --> 00:55:37,858 أناس سياسيين 870 00:55:42,862 --> 00:55:44,531 الوطن صعب 871 00:55:45,798 --> 00:55:47,735 أريد أن أرى والداي مرة أخرى 872 00:55:51,572 --> 00:55:53,007 آسفة 873 00:55:55,909 --> 00:56:00,114 ربما سيكون الوطن مختلفاً إذا كنتِ ملكة جمال العالم 874 00:56:04,985 --> 00:56:08,690 سوف لن أكون ملكة جمال العالم 875 00:56:08,789 --> 00:56:11,893 فتيات، هل تريدون أن ترقصوا الصلصا؟ "موسيقى أسبانية" 876 00:56:11,992 --> 00:56:14,496 بيرل، جنيفر، دعنا نرقص الصلصا 877 00:56:14,596 --> 00:56:15,963 تعالي. تعالي وارقصي 878 00:56:17,030 --> 00:56:19,132 .معاً 879 00:56:19,233 --> 00:56:22,537 وخطوة إلى الأمام، خطوة إلى الوراء 880 00:56:49,030 --> 00:56:53,101 شفة كيوبيد صغيرة 881 00:56:54,635 --> 00:56:55,637 ممتاز 882 00:56:55,737 --> 00:56:57,704 Agora o que você acha? 883 00:56:59,172 --> 00:57:01,174 يا إلهي 884 00:57:01,275 --> 00:57:03,677 .براقة 885 00:57:05,045 --> 00:57:07,048 دعينا ننجز شعرك 886 00:57:07,148 --> 00:57:10,684 آسفة، أنا أعرف، لقد تأخرت حقاً 887 00:57:14,153 --> 00:57:16,657 ماذا لا تزالي مستيقظة؟- انظري إلى وجهي- 888 00:57:16,757 --> 00:57:18,960 لم تريدي الذهاب إلى الفراش حتى هي تراكِ 889 00:57:19,059 --> 00:57:21,695 أمي، لقد وضعت أحمر الشفاه عليها 890 00:57:21,795 --> 00:57:24,731 تقول الجدة أنكِ شقية جدا-   أنا آسفة حقا- 891 00:57:24,831 --> 00:57:27,335 ماذا لو لم أكن هنا؟ ماذا لو كان لدي خطط؟ 892 00:57:27,434 --> 00:57:31,172 أمي، أقدر حقاً كل ما تفعليه أنا آسفة حقا 893 00:57:31,271 --> 00:57:35,143 كل هذا يئن ويشكو من النظام الأبوي 894 00:57:35,242 --> 00:57:38,179 الفتيات الأخريات سعداء تماماً كما هن 895 00:57:38,278 --> 00:57:40,847 حسنا، أنا لست فتاة. أنا امرأة 896 00:57:40,947 --> 00:57:44,117 في سبيل الله يا سالي. انظري إلى نفسكِ 897 00:57:44,217 --> 00:57:46,086 مطلقة، يعيشون في حالة من الفوضى 898 00:57:46,186 --> 00:57:48,755 وقضاء كل ساعة مجانية لديك في الحملة 899 00:57:48,856 --> 00:57:51,960 أي امرأة طبيعية ستختار أن تعيش مثلك؟ 900 00:57:52,059 --> 00:57:54,895 آبي، هل يمكنك ارتداء ملابس النوم الخاصة بك، من فضلك، وغسل هذا عن وجهك؟ 901 00:57:54,996 --> 00:57:57,065 سأكون في غضون دقيقة. شكرا لك 902 00:57:58,931 --> 00:58:00,968 وأثناء وجودك مع المتعصبين 903 00:58:01,068 --> 00:58:04,038 أنا وغاريث نعتني بابنتك 904 00:58:04,137 --> 00:58:05,973 يبدو لي أن التحرير يعني فقط 905 00:58:06,074 --> 00:58:08,710 إحصل على شخص للقيام بعملك نيابة عنك 906 00:58:08,809 --> 00:58:11,378 حسناً، نصف العالم لديه كل القوة 907 00:58:11,478 --> 00:58:14,081 والنصف الآخر فقط يجب أن ينضم؟- لا تكوني ميلودرامي- 908 00:58:14,181 --> 00:58:16,149 لا تكوني هكذا 909 00:58:16,250 --> 00:58:18,385 لا يمكنك حتى امتلاك حساب مصرفي بدون إذن والدك 910 00:58:18,485 --> 00:58:20,355 لم يمنحك الطبيب وسائل منع الحمل 911 00:58:20,454 --> 00:58:23,324 كان هذا مدير بنك وطبيب 912 00:58:23,423 --> 00:58:26,059 فقط لأنك ابتلعت هذا لا يعني أنني بحاجة إليه 913 00:58:26,159 --> 00:58:29,763 هل تعرفي ما الذي يجعلني أضحك حقا على كل هذا؟ 914 00:58:29,864 --> 00:58:34,068 أنت تناضلين من أجل حقوق المرأة عندما تكوني دائما بجانب والدك 915 00:58:34,168 --> 00:58:37,704 "عندما أكبر، أريد أن أكون مثل أبي" 916 00:58:37,804 --> 00:58:39,406 هذا لأنه فعل أشياء 917 00:58:39,507 --> 00:58:42,710 لقد دخّن وركب سيارة أجرة وكان لديه مغامرات 918 00:58:42,809 --> 00:58:46,279 كنت أرغب في الحصول على مغامرات- أنا آسفة لأنكِ وجدتيني مملة للغاية- 919 00:58:46,380 --> 00:58:49,317 لم أجدك مملة. لقد علقّتي للتو 920 00:58:49,416 --> 00:58:53,286 كنت محاصرة في عالم محلي صغير، غريب، مقيد 921 00:58:53,387 --> 00:58:55,657 .بدون طموح وبدون فرصة 922 00:58:55,757 --> 00:58:57,858 بالطبع، لم أرد أن أكون أنتِ 923 00:58:57,958 --> 00:59:00,360 لا أحد يجب أن يكون أنتِ هذا هو المغزى 924 00:59:05,965 --> 00:59:09,436 وماذا كان سيحدث لك ولأخواتك 925 00:59:09,536 --> 00:59:12,706 إذا فكرت مثلك، لو فعلت ماذا تفعلين؟ 926 00:59:12,806 --> 00:59:16,276 أهملت وطني الصغير الغريب 927 00:59:16,376 --> 00:59:19,212 أهمل زواجي أهمل أطفالي؟ 928 00:59:24,251 --> 00:59:27,789 تعتقدي أنه يمكنكِ الحصول على نفس الحريات التي يتمتع بها الرجل، ولكن لا يمكنكِ ذلك 929 00:59:27,889 --> 00:59:30,458 لا يمكنكِ 930 01:01:47,494 --> 01:01:49,496 نعم؟- السيد مورلي؟- 931 01:01:49,597 --> 01:01:51,465 لدينا حالة يا سيدي 932 01:01:51,565 --> 01:01:54,534 هاجم الأناركيون إحدى الشاحنات خارج الموقع 933 01:01:54,635 --> 01:01:56,938 ما هذا؟- الأناركيون- 934 01:01:59,472 --> 01:02:01,442 السيد مورلي؟، سيدي 935 01:02:01,541 --> 01:02:04,311 حسنا، إذا أراد الأناركيون موسيقى البوب، يمكنهم الانضمام إلى الخط الدموي 936 01:02:04,411 --> 01:02:06,246 لكن سيتعين عليهم المرور بي أولاً 937 01:02:09,416 --> 01:02:11,052 الأناركيون؟ 938 01:02:13,253 --> 01:02:16,190 إنها نائمة- سالي- 939 01:02:16,289 --> 01:02:18,558 ماذا؟- حدث شيء ما- 940 01:02:20,360 --> 01:02:22,530 كانت هناك قنبلة خارج المسرح 941 01:02:24,331 --> 01:02:26,099 هكذا 942 01:02:26,199 --> 01:02:29,369 هناك المزيد الشرطة والأمن 943 01:02:33,373 --> 01:02:35,476 أنا آسف 944 01:02:35,576 --> 01:02:37,545 عن ماذا؟ 945 01:02:37,644 --> 01:02:40,981 حسنا، سيتعين عليك الإلغاء 946 01:02:42,715 --> 01:02:44,652 .لا 947 01:02:44,751 --> 01:02:48,221 لا، حسنا، سنكون أكثر حذرا 948 01:02:49,422 --> 01:02:50,590 حذر؟ 949 01:02:52,159 --> 01:02:53,628 كانت قنبلة 950 01:02:53,728 --> 01:02:55,930 نعم، أفهم ذلك 951 01:02:56,030 --> 01:03:00,301 إذا بدأ أي شيء، فإن السلطات لن تسخر 952 01:03:00,400 --> 01:03:03,003 ماذا لو تم القبض عليك؟ 953 01:03:03,103 --> 01:03:05,438 ستطردك الجامعة فقط 954 01:03:06,306 --> 01:03:08,675 ماذا عن آبي؟- ليس قرارك- 955 01:03:08,775 --> 01:03:10,911 لا، لكنكِ تعلمي جيدا أنني على حق 956 01:03:49,016 --> 01:03:51,018 نعم، آتية 957 01:03:54,021 --> 01:03:57,358 بليمي، لقد وصلتي في وقت مبكر. تعالي 958 01:03:57,458 --> 01:04:01,095 هل تريدين شراب؟ أنا فقط وضعت الغلاية-   جو أنا- 959 01:04:01,195 --> 01:04:03,998 إنهم يزيدون الأمن في المسرح زرع شخص ما 960 01:04:04,097 --> 01:04:07,500 قنبلة، نعم، نسمع كان اللواء الغاضب 961 01:04:07,601 --> 01:04:11,137 حسنا، هذا لن يغير شيئا بالنسبة لنا، أليس كذلك؟ 962 01:04:11,237 --> 01:04:13,540 لن ندع أفعالك تدمر أعمالنا 963 01:04:21,047 --> 01:04:22,349 .فهمت 964 01:04:24,351 --> 01:04:27,021 ما هو الآن محفوف بالمخاطر قليلاً، أليس كذلك؟ 965 01:04:27,121 --> 01:04:29,256 قليلا مثل الشيء الحقيقي؟ 966 01:04:29,356 --> 01:04:31,559 جأت لتحذيرك 967 01:04:31,659 --> 01:04:33,494 ولكن نرى كما تعلمون بالفعل 968 01:04:39,298 --> 01:04:42,003 لا تقلقي اذهبي للمنزل 969 01:04:42,103 --> 01:04:44,238 دعونا نتأكد من أن ابنتك لا يجب أن تكبر 970 01:04:44,338 --> 01:04:45,706 في نفس العالم الغزر الذي فعلناه 971 01:04:45,806 --> 01:04:48,208 لكن تذكري، صحيح، تحصل على العالم الذي تستحقه 972 01:04:48,309 --> 01:04:51,278 وإذا لم تقاتلي، فأنت تستحقين العالم الذي تتلقيه 973 01:05:07,594 --> 01:05:10,231 لم يكن في الموقع نفسه- جوليا، لا- 974 01:05:10,331 --> 01:05:13,666 أنا لست بحاجة إلى عقد اليدين، ...اللعنة. أنا فقط 975 01:05:13,766 --> 01:05:17,471 الجحيم، أريد فقط أن أعرف أنكِ لن تفسد الأمر مرة أخرى 976 01:05:17,570 --> 01:05:21,107 أين إريك في كل هذا؟ اين زوجك 977 01:05:21,208 --> 01:05:24,045 في الواقع، اعتقدت- قرأت أنه كانت هناك احتجاجات مخططة- 978 01:05:24,144 --> 01:05:27,047 هل تذكري ذلك أو تتخيلي أنه سيكون أكثر متعة 979 01:05:27,148 --> 01:05:28,749 إذا جاءوا كمفاجأة؟ 980 01:05:31,184 --> 01:05:34,188 !نحن لسنا جميلين! نحن لسنا قبيحين 981 01:05:34,288 --> 01:05:36,389 !نحن غاضبون 982 01:05:36,489 --> 01:05:39,692 !نحن لسنا جميلين !نحن لسنا قبيحين 983 01:05:39,793 --> 01:05:42,396 !نحن غاضبون 984 01:05:42,496 --> 01:05:45,298 !نحن لسنا جميلين !نحن لسنا قبيحين 985 01:05:45,398 --> 01:05:48,301 ها نحن ذا، ماندي. سأعطيك دوائك 986 01:05:51,338 --> 01:05:54,809 ها نحن ذا، سيد تيدي هل تشعر بتحسن الآن؟ 987 01:05:56,844 --> 01:05:59,079 الآن سأقوم بتضميدك 988 01:06:10,523 --> 01:06:14,761 هل يضر ذراعك قليلا؟ انها ضمادة طويلة جدا 989 01:06:47,226 --> 01:06:49,329 أنا فقط أريدكِ أن تكوني بأمان 990 01:06:50,429 --> 01:06:51,698 أعلم- سالي- 991 01:06:51,798 --> 01:06:53,166 أعلم 992 01:07:04,478 --> 01:07:06,480 إريك مورلي هو ملك سوق الماشية 993 01:07:09,916 --> 01:07:12,286 !مسابقات الجمال تهين المرأة 994 01:07:15,288 --> 01:07:18,259 لسنا جميلين لسنا قبيحين 995 01:07:18,358 --> 01:07:19,559 نحن فقط غاضبون 996 01:07:22,762 --> 01:07:25,231 !يسقط الفصل العنصري 997 01:07:26,900 --> 01:07:28,903 !يجب أن تخجل! يجب أن تخجل 998 01:07:29,003 --> 01:07:30,604 وظائف للنساء كالشعب 999 01:07:30,704 --> 01:07:32,873 Nós não somos lindos! Nós não somos feios! 1000 01:07:32,972 --> 01:07:34,875 يجب أن تخجلوا- نريد المساوات- 1001 01:07:34,974 --> 01:07:39,179 نريد المساواة الآن! نريد المساواة الآن 1002 01:07:41,414 --> 01:07:42,917 احكموا على القضاة وليس النساء 1003 01:07:48,021 --> 01:07:50,758 يتم استغلالكم 1004 01:07:52,592 --> 01:07:55,762 يتم استغلالكم 1005 01:08:05,704 --> 01:08:09,275 إذن هذه هي عين الثورة، أليس كذلك؟ 1006 01:08:09,376 --> 01:08:11,612 يا إلهي 1007 01:08:11,711 --> 01:08:13,980 عن قرب، من المؤكد أنه مقزز 1008 01:08:14,081 --> 01:08:16,417 نريد إصدارات 1009 01:08:28,560 --> 01:08:30,396 بهذه الطريق يا آنسة 1010 01:08:30,497 --> 01:08:32,432 - Abra sua bolsa, por favor. - Eles estão despachando malas. 1011 01:08:34,967 --> 01:08:36,604 هل كل شيء بخير؟ 1012 01:08:36,703 --> 01:08:38,639 كل شيء يعمل كالساعة يا سيدي 1013 01:08:38,738 --> 01:08:40,940 مرحباً- شكرا لك- 1014 01:08:41,041 --> 01:08:43,344 Senhorita? Senhorita? Preciso verificar sua mala, por favor. 1015 01:08:43,877 --> 01:08:45,512 ها هي حقيبتي 1016 01:08:45,612 --> 01:08:48,949 قبل أن يرى أي شخص أنت بحاجة إلى هذا أيضا، حسنًا؟ 1017 01:08:49,048 --> 01:08:50,850 آنسة؟ 1018 01:08:50,951 --> 01:08:52,786 اسفة اسفة عفوا 1019 01:08:55,788 --> 01:08:57,625 سرياً، أعطيني تذكرتي 1020 01:08:58,725 --> 01:09:00,594 .لا- ماذا؟- 1021 01:09:00,694 --> 01:09:03,931 لماذا يجب عليّ؟ لقد خذلتينا مرة واحدة 1022 01:09:04,030 --> 01:09:05,532 ...ماذا 1023 01:09:05,631 --> 01:09:07,500 قلت للمدير أنك فعلت ذلك 1024 01:09:07,600 --> 01:09:09,836 لذا، أخبره أنكِ خسرتي بعد أن غادرتي 1025 01:09:09,936 --> 01:09:11,704 لا يمكننا المخاطرة بأنك تخلطي بين هذا 1026 01:09:11,805 --> 01:09:14,775 أنت الشخص الذي يربك هذا. سيأتي، وإذا وصل إلى هنا 1027 01:09:14,875 --> 01:09:16,710 سيبحث عنكِ، سيبحث عني 1028 01:09:20,447 --> 01:09:21,815 آسفة جداً 1029 01:09:23,850 --> 01:09:26,754 شكرا، ليلة سعيدة- شكراً جزيلاً- 1030 01:09:28,555 --> 01:09:30,291 أحمق. فردي 1031 01:09:33,460 --> 01:09:35,962 بعد 30 سنة تقريبًا من التتويج 1032 01:09:36,063 --> 01:09:39,667 عيون العالم تركز مرة أخرى على لندن 1033 01:09:39,766 --> 01:09:42,302 .وحلم التاج 1034 01:09:45,537 --> 01:09:48,308 خمسون من اجمل الفتيات في العالم 1035 01:09:48,408 --> 01:09:52,078 سيصلون هنا الليلة، مع العلم أن أحدهم سيعود إلى الوطن 1036 01:09:52,179 --> 01:09:54,782 مثل ملكة جمال العالم 1970 1037 01:09:54,881 --> 01:09:56,983 شمال شرق جنوب غرب 1038 01:09:57,083 --> 01:09:59,752 من هي الفتاة التي نحبها أكثر؟ 1039 01:09:59,853 --> 01:10:01,922 مهما كانت النتيجة :هناك شيء واحد مؤكد 1040 01:10:02,021 --> 01:10:06,559 ستصبح واحدة من هذه الجمال أكثر فتاة محظوظة في العالم 1041 01:10:11,564 --> 01:10:13,733 أعتقد أنني يجب أن أكون بريطانية 1042 01:10:13,833 --> 01:10:16,470 أتساءل عما إذا كانت بريطانيا إلهة. أو ربما 1043 01:10:16,569 --> 01:10:19,672 إنها مجرد رمز، مثل البلدغ البريطاني 1044 01:10:19,773 --> 01:10:22,476 على الأقل لم يلبسوني زي تشرشل 1045 01:10:29,748 --> 01:10:33,886 ربما لو رأيتها للتو، مثل بحيرة فيرونيكا 1046 01:10:36,155 --> 01:10:37,957 لماذا؟ 1047 01:10:38,057 --> 01:10:39,760 أعقد إنه جميل 1048 01:10:41,728 --> 01:10:43,663 هل سمعتِ ذلك؟ 1049 01:10:43,764 --> 01:10:46,132 شخص ما يريد دائما أن يمطر في العرض الخاص بك 1050 01:10:46,233 --> 01:10:47,900 ماذا يجب ان تكوني؟ 1051 01:10:49,702 --> 01:10:51,070 أميرة جوزة الطيب 1052 01:10:51,171 --> 01:10:54,007 اعتقدت أنك شجرة 1053 01:10:56,475 --> 01:11:00,580 بوب هوب، جاءَ 1054 01:11:00,680 --> 01:11:03,583 بهذا الطريق، سيد هوب. لا يسعني إلا أن أقول ما هو شرف هذا 1055 01:11:03,684 --> 01:11:05,753 مرحبا سيداتي. كيف حالك؟ 1056 01:11:05,853 --> 01:11:07,421 مرحبا 1057 01:11:07,520 --> 01:11:09,689 ما هذه، غرفة الانتظار؟ 1058 01:11:09,789 --> 01:11:12,760 سيد هوب- كيف حالكم ايتها الفتيات كيف حالكم؟- 1059 01:11:12,859 --> 01:11:15,461 الولايات المتحدة الأمريكية- نعم- 1060 01:11:20,567 --> 01:11:22,603 طيب يا رفاق 1061 01:11:22,703 --> 01:11:25,072 في انتظار البث المباشر 1062 01:11:25,171 --> 01:11:26,539 10 1063 01:11:27,940 --> 01:11:29,108 9 1064 01:11:30,909 --> 01:11:33,113 7،8 1065 01:11:34,247 --> 01:11:35,682 6 1066 01:11:35,782 --> 01:11:36,984 5 1067 01:11:47,025 --> 01:11:48,996 مساء الخير أو صباح الخير 1068 01:11:49,095 --> 01:11:51,864 اعتماداً على أي جزء من الكوكب تتأهب إليه 1069 01:11:51,965 --> 01:11:55,802 أهلا وسهلاً لـ ملكة جمال العالم 1970 1070 01:12:05,677 --> 01:12:07,648 هذا كل شيء. على عجل، على عجل. تعالي 1071 01:12:12,018 --> 01:12:14,755 هذا موكب الكمال الدولي للمرأة 1072 01:12:14,854 --> 01:12:18,524 إنه حتى أكثر من طيار معصم من الذكور أكثر من أي وقت مضى 1073 01:12:18,625 --> 01:12:22,128 يمكن لرواد الفضاء الذهاب إلى القمر والتقاط قطع صخرية رئيسة 1074 01:12:22,229 --> 01:12:24,498 لكنهم لا يريدون شيئا 1075 01:12:24,597 --> 01:12:26,899 هذه الكنوز من إيا القديمة الجيدة 1076 01:12:27,000 --> 01:12:30,904 وليس هناك حاجة للبحث عن أشكال سماوية أكثر من هنا الليلة 1077 01:12:31,003 --> 01:12:34,608 من الذي سيتم اختياره في هذا التشكيل الرائع 1078 01:12:34,707 --> 01:12:36,676 رائع؟ 1079 01:12:42,748 --> 01:12:45,551 قد لا يكون علم الصواريخ، لكنه سيكون كذلك بالتأكيد 1080 01:12:45,652 --> 01:12:48,087 قرار صعب لقضائنا 1081 01:12:48,188 --> 01:12:50,190 ولكم جميعا مشاهدة في المنزل 1082 01:12:56,061 --> 01:12:59,867 هولندا. اليابان! اليابان، توقفوا عن الدفع. اليابان 1083 01:12:59,966 --> 01:13:03,135 أين هي ... هيا ، المكسيك! أريبا 1084 01:13:05,805 --> 01:13:07,974 أعتقد أننا نعرف المفضلة للجمهور 1085 01:13:08,074 --> 01:13:10,277 استمع لهذا التصفيق 1086 01:13:14,680 --> 01:13:16,716 الليلة كوكب الأرض 1087 01:13:16,817 --> 01:13:19,286 لديها شيء واحد فقط في الاعتبار 1088 01:13:19,386 --> 01:13:24,258 ....فتيات، فتيات 1089 01:13:24,358 --> 01:13:26,927 يوغوسلافيا الدموية 1090 01:13:27,027 --> 01:13:29,762 هيا. يوغوسلافيا، من فضلك 1091 01:13:29,863 --> 01:13:31,899 من فضلك عزيزتي ليس لدينا وقت لذلك 1092 01:13:38,604 --> 01:13:42,275 بينما كنا نستمتع بالعرض ...الوطني، القضاة 1093 01:13:42,376 --> 01:13:44,011 اختيار الجولة الأولى 1094 01:13:44,110 --> 01:13:45,546 اختيار النهائي 15 1095 01:13:45,645 --> 01:13:48,849 الولايات المتحدة الأمريكية، أستراليا، سيلان، الإكوادور 1096 01:13:50,850 --> 01:13:52,920 إكوادور؟ 1097 01:13:53,020 --> 01:13:55,222 إكوادور؟ أين إكوادور؟ 1098 01:13:55,322 --> 01:13:56,757 جرب مالطا 1099 01:14:02,060 --> 01:14:04,697 سنرى الفتيات في فساتين السهرة 1100 01:14:04,797 --> 01:14:07,300 ثم تغير سريعا في ملابس السباحة 1101 01:14:07,400 --> 01:14:10,237 إذن أي امرأة تخطط لإغلاق زوجها في القبو 1102 01:14:10,337 --> 01:14:13,307 قبل ظهور بدلات الاستحمام، انتظر لفترة أطول قليلاً 1103 01:14:16,643 --> 01:14:18,679 لا أصدق ذلك- فقط أغلقيها- 1104 01:14:24,417 --> 01:14:26,820 لقد فعلنا ذلك 1105 01:14:26,920 --> 01:14:30,724 بدأنا الليلة مع أكثر من 50 فتاة 1106 01:14:30,823 --> 01:14:32,291 على أمل أن تصبح ملكة جمال العالم 1107 01:14:32,391 --> 01:14:34,126 الآن لدينا 15 1108 01:14:40,166 --> 01:14:43,604 أيها السيدات والسادة، إذا لم يكن المفضل لديكم 1109 01:14:43,703 --> 01:14:46,139 حان الوقت للحصول على مفضل جديد 1110 01:14:46,238 --> 01:14:50,843 أولا، رقم واحد، ملكة جمال جنوب أفريقيا، بيرل جانسن 1111 01:15:11,698 --> 01:15:13,967 هذه مكالمتك التي تستغرق خمس دقائق، سيد هوب 1112 01:15:14,067 --> 01:15:15,902 نحن على وشك الذهاب إلى ملابس السباحة 1113 01:15:16,002 --> 01:15:18,972 .وجهتي المفضلة 1114 01:15:19,072 --> 01:15:22,643 ساندرا شقراء ذات عيون بنية وتعمل كنموذج 1115 01:15:22,743 --> 01:15:27,180 قياساتها هي 36-22-36 1116 01:15:28,847 --> 01:15:30,751 جيد. الإنجليزية الخاصة 1117 01:15:30,850 --> 01:15:32,385 تتحدثين الإنجليزية، أليس كذلك؟ 1118 01:15:32,485 --> 01:15:34,354 أنا بالتأكيد 1119 01:15:34,453 --> 01:15:38,024 حسناً، أنا متأكد من أن الجمهور يوافق على القيام بذلك بطريقة ساحرة 1120 01:15:38,125 --> 01:15:42,261 ثم رقم 21، ملكة جمال غرناطة، جنيفر هوستن 1121 01:15:42,362 --> 01:15:43,997 جينفير 1122 01:15:44,096 --> 01:15:48,001 تبلغ الآنسة غرينادا 22 عام وتعمل مضيفة 1123 01:15:49,101 --> 01:15:51,137 لديها عيون بنية وشعر أسود 1124 01:15:51,238 --> 01:15:56,443 وقياساتها هي 34-25-36 1125 01:15:56,542 --> 01:15:59,011 أنا متأكد من أن تكوني مضيفة طيران حياة رائعة 1126 01:15:59,112 --> 01:16:02,082 ولكن هل لديك طموحات أخرى؟ 1127 01:16:02,181 --> 01:16:06,452 في الواقع، أردت دائما العمل على البث 1128 01:16:06,552 --> 01:16:08,255 يبدو أنكِ تلاحقيني 1129 01:16:08,354 --> 01:16:10,389 ربما يجب عليكِ مقابلتي 1130 01:16:10,489 --> 01:16:12,759 أرغب ذلك- فكري جيداً- 1131 01:16:12,859 --> 01:16:16,730 تبدو مثل الشخص الذي يمكنه أن يأخذ أسراري مني 1132 01:16:16,829 --> 01:16:20,367 لذا، قبل أن أستسلم، ربما حان الوقت للانضمام إلى الآخرين 1133 01:16:20,466 --> 01:16:23,969 فتاة جميلة، ألم تقول؟- 15 منافسا نهائيا- 1134 01:16:25,572 --> 01:16:27,841 أريبا- هيا يا فتيات- 1135 01:16:27,940 --> 01:16:29,341 .فيدي 1136 01:16:29,442 --> 01:16:31,778 هذا كل شيء. اصطفوا هنا حتى يتمكنوا من رؤيتكم 1137 01:16:31,877 --> 01:16:35,014 هذا كل شيء. أعتقد أننا جميعا هنا 1138 01:16:35,114 --> 01:16:37,184 والقياس جميل جداً 1139 01:16:37,283 --> 01:16:40,019 كما تعلمون جميعاً، هناك نوعان لكل مهمة 1140 01:16:40,119 --> 01:16:42,354 وهذه فرصتكم لرؤية كليهما 1141 01:16:42,454 --> 01:16:44,291 الفتيات، إذا كنتم تريديدون، من فضلكم 1142 01:16:58,871 --> 01:17:00,873 انتظري حتى تكون الفتيات خارج المسرح 1143 01:17:24,997 --> 01:17:27,334 بقدر ما هو هذا المنظر رائعتين، كما كنتم 1144 01:17:29,969 --> 01:17:32,838 والآن، سيداتي، إذا كنتم لا تمانعون، فقد حان الوقت للذهاب 1145 01:17:43,850 --> 01:17:47,521 لقد رأينا الكثير من الأمل في هذه القاعة هنا الليلة 1146 01:17:47,621 --> 01:17:49,523 ونحن على وشك رؤية بعض اليد 1147 01:17:49,622 --> 01:17:52,391 لأنه بينما يختار الحكام السبعة الأخيرة، 1148 01:17:52,492 --> 01:17:55,128 هذا هو الرجل الذي كنتم تنتظروه 1149 01:17:55,228 --> 01:17:57,430 سيداتي وسادتي، السيد بوب هوب 1150 01:18:21,988 --> 01:18:24,191 شكرا لكم 1151 01:18:24,291 --> 01:18:27,027 شكرا جزيلاً، سيداتي وسادتي 1152 01:18:27,127 --> 01:18:30,330 من اللطيف أن اكون هنا 1153 01:18:30,430 --> 01:18:33,900 أنا لا أعرف عنكم، لكن لدي ما يكفي من هؤلاء النساء 1154 01:18:34,000 --> 01:18:37,203 مدعيا أن هذا ليس أكثر من سوق للمواشي 1155 01:18:37,304 --> 01:18:40,472 تحدث عن حل شكوى 1156 01:18:44,109 --> 01:18:46,011 ولكن في الحقيقة، فيما يتعلق بي 1157 01:18:46,112 --> 01:18:47,913 يدخل إلى الأذن ويخرج من خلال الضرع 1158 01:18:49,547 --> 01:18:52,219 السبب الحقيقي لوجودي هنا هو أننا حصلنا على ملكة جمال العالم 1159 01:18:52,319 --> 01:18:56,022 حتى عرض عيد الميلاد لدينا في فيتنام كل عام 1160 01:18:56,122 --> 01:19:00,427 إنه حافز أخلاقي كبير. وفي عمري، أحتاج إليها 1161 01:19:02,194 --> 01:19:03,996 أحب الفتيات اللاتي لدينا هنا الليلة 1162 01:19:04,096 --> 01:19:06,198 الفتيات الجميلات هنا. كل شيء رائع جدا 1163 01:19:06,298 --> 01:19:08,167 أحب هؤلاء السيدات في الواقع 1164 01:19:08,268 --> 01:19:10,302 لا أريدك أن تعتقد أنني نوع من الوحشية 1165 01:19:10,403 --> 01:19:13,506 هذا لا يأخذ في الاعتبار مشاعر المرأة بالطبع 1166 01:19:13,605 --> 01:19:16,175 أنا أعتبر الشعور بالنساء طوال الوقت 1167 01:19:18,078 --> 01:19:19,246 تبا لهذا 1168 01:19:19,345 --> 01:19:21,180 لا، ولكن أود أن أقول ذلك عن اثنين 1169 01:19:21,280 --> 01:19:23,416 عار عليك يا بوب هوب 1170 01:19:31,157 --> 01:19:32,958 !يجب أن تخجل 1171 01:19:33,960 --> 01:19:35,261 ...سيدات 1172 01:19:45,637 --> 01:19:47,172 يجب أن تخجل 1173 01:19:49,641 --> 01:19:51,944 عار عليك 1174 01:19:52,045 --> 01:19:53,380 عار عليك 1175 01:19:53,479 --> 01:19:56,548 هذا خارج السيطرة- ابقى حيش أنت- 1176 01:20:02,087 --> 01:20:03,389 !نعم 1177 01:20:08,327 --> 01:20:10,563 أنتم! ماذا تعتقدوا أنك تفعلوا؟ 1178 01:20:10,662 --> 01:20:12,631 أخرج منه 1179 01:20:12,731 --> 01:20:15,167 توقفوا 1180 01:20:19,771 --> 01:20:21,474 يجب أن تخجل 1181 01:20:25,011 --> 01:20:27,113 أين نيفيل؟ نيفيل؟ 1182 01:20:27,212 --> 01:20:29,481 أين نيفيل؟ أين نيفيل؟ 1183 01:20:29,582 --> 01:20:31,384 يجب أن تخجل 1184 01:20:33,219 --> 01:20:35,654 أنا وحدي هنا، روجر! أجبني 1185 01:20:45,698 --> 01:20:47,100 !نيفيل 1186 01:20:51,537 --> 01:20:53,039 !أبعدهم 1187 01:20:55,507 --> 01:20:59,412 نيفيل! إركض مثل الدجاج بلا رأس 1188 01:20:59,511 --> 01:21:02,581 قل لهم لسحب القابس! لا يمكننا نقل هذه العبث 1189 01:21:02,681 --> 01:21:05,318 على الفور سيد مورلي 1190 01:21:05,417 --> 01:21:07,386 تعالوا 1191 01:21:11,256 --> 01:21:12,524 أنا آسف مايكل 1192 01:21:34,846 --> 01:21:37,550 اخرج! يؤلمني 1193 01:21:37,649 --> 01:21:39,018 دعها تذهب 1194 01:21:43,122 --> 01:21:44,657 أخرجها من هنا 1195 01:22:07,212 --> 01:22:09,416 قم بعمل إعلان نحن ننطلق من الهواء 1196 01:22:14,520 --> 01:22:16,623 نعتذر السيدات والسادة 1197 01:22:16,722 --> 01:22:20,126 تم قطع الإجراءات هنا مؤقتاً 1198 01:22:20,225 --> 01:22:22,628 ولكن سنعود معكم قريبا 1199 01:22:41,380 --> 01:22:44,184 خنزير فاشي، يقوم بعمل ميكا القذر 1200 01:22:44,283 --> 01:22:45,717 هل لديك فكرة خاصة بك؟ 1201 01:22:45,818 --> 01:22:48,488 ماذا تفعل لماذا تفعل هذا؟ 1202 01:22:48,587 --> 01:22:51,190 هل تعتقد أن والدتك ستكون فخورة بك، بالطريقة التي تعامل بها المرأة؟ 1203 01:22:51,291 --> 01:22:54,527 اخرج! إنها أجسادنا، حقنا في الاحتجاج 1204 01:22:58,463 --> 01:23:00,100 فوضى 1205 01:23:14,779 --> 01:23:16,782 سيداتي وسادتي 1206 01:23:16,882 --> 01:23:20,853 يسرني أن أعلن أن كل شيء الآن تحت السيطرة 1207 01:23:20,953 --> 01:23:22,855 لا يزال قيد التشغيل! لا يزال قيد التشغيل 1208 01:23:22,956 --> 01:23:25,125 وستستأنف الخدمة العادية... 1209 01:23:27,426 --> 01:23:32,498 يرجى إعطاء رجل شجاع، يد دافئة 1210 01:23:32,599 --> 01:23:34,801 إنه أنت، سيد هوب 1211 01:23:34,900 --> 01:23:36,402 كثيراً 1212 01:23:44,810 --> 01:23:46,913 سيداتي وسادتي، أريد فقط أن أقول 1213 01:23:47,012 --> 01:23:51,184 أن أي شخص يحاول تدميره 1214 01:23:51,283 --> 01:23:53,619 مثل هذه المناسبة السعيدة مثل هذه 1215 01:23:53,720 --> 01:23:56,856 أزعجت كل هؤلاء السيدات الشابات هنا، حسنا 1216 01:23:56,956 --> 01:24:00,226 بقدر ما أنا قلق، يجب أن يكونوا مرضى فقط 1217 01:24:06,765 --> 01:24:10,703 والمرشحون النهائيون الليلة هم حسب الترتيب الأبجدي للسيدات والسادة 1218 01:24:12,971 --> 01:24:15,474 ملكة جمال جنوب أفريقيا، بيرل جانسن 1219 01:24:19,979 --> 01:24:23,650 وانضمت إليها أيضًا على المسرح، الآنسة برازيل، سونيا يارا جويرا 1220 01:24:25,717 --> 01:24:29,221 المرتبة الثالثة، ملكة جمال غرناطة، جينيفر هوستن 1221 01:24:30,421 --> 01:24:32,724 ملكة جمال إسرائيل، إيريث لافي 1222 01:24:34,525 --> 01:24:36,695 ملكة جمال جنوب أفريقيا ستكون معنا الليلة 1223 01:24:36,796 --> 01:24:38,565 جيليان إليزابيث جيسوب 1224 01:24:40,666 --> 01:24:44,203 ملكة جمال السويد، مارجوري كريستل جوهانسون 1225 01:24:46,572 --> 01:24:49,442 وأخيرا، ستكون سعيدا جدا بمعرفتك 1226 01:24:49,542 --> 01:24:51,277 من المملكة المتحدة هنا 1227 01:24:51,377 --> 01:24:53,780 ستكون إيفون آن أورميس معنا 1228 01:24:58,951 --> 01:25:00,520 يا إلهي 1229 01:25:01,787 --> 01:25:03,890 إذا كانت أعصابك تعاني 1230 01:25:03,989 --> 01:25:05,625 أنا أعرف خاصتي 1231 01:25:05,725 --> 01:25:07,927 حفظ فكرة للناشئين السبعة رائعتين لدينا 1232 01:25:08,027 --> 01:25:12,497 ننتظر الآن بعيون العالم عليهم 1233 01:25:18,703 --> 01:25:23,609 كالعادة، سنكشف عن النتائج بترتيب عكسي 1234 01:25:25,877 --> 01:25:28,614 ثالثاً، ملكة جمال إسرائيل، إيريث لافي 1235 01:25:30,750 --> 01:25:33,453 ...الثانية 1236 01:25:33,552 --> 01:25:36,021 ملكة جمال جنوب أفريقيا، بيرل جانسن 1237 01:25:48,833 --> 01:25:50,737 ...ملكة جمال العالم 1970 1238 01:25:53,939 --> 01:25:56,676 ملكة جمال غرناطة 1239 01:26:02,948 --> 01:26:04,884 تهانينا 1240 01:26:06,018 --> 01:26:07,587 تهانينا 1241 01:26:38,015 --> 01:26:40,319 جينيفر 1242 01:26:54,832 --> 01:26:57,569 وإذا كان لدى أي شخص أي أفكار رائعة حول ما يجب أن أقوله 1243 01:26:57,670 --> 01:27:01,039 إلى المدير العام لهيئة الإذاعة البريطانية عندما يتصل، لا تتردد في مشاركتها 1244 01:27:04,176 --> 01:27:08,481 إذا كنتم تعتقدون أن هذه هي الطريق، فليساعدنا الله جميعاً 1245 01:27:08,581 --> 01:27:10,449 !عفواً 1246 01:27:17,689 --> 01:27:19,892 أنا حقا بحاجة للنساء 1247 01:27:36,641 --> 01:27:38,877 آسفة 1248 01:27:38,978 --> 01:27:41,047 ...أنا 1249 01:27:42,980 --> 01:27:44,149 لقد فزتي 1250 01:27:47,886 --> 01:27:52,792 اعتقدت أنه إذا كان بإمكاني أن أكون وحدي للحظة، يمكنني أن أغرق فقط 1251 01:27:58,130 --> 01:27:59,565 تهانينا 1252 01:28:04,136 --> 01:28:06,172 لا أتقد تعنين ذلك 1253 01:28:09,640 --> 01:28:12,411 نحن لسنا غاضبين منك 1254 01:28:12,511 --> 01:28:13,746 إنه ليس كذلك حقًا 1255 01:28:14,746 --> 01:28:16,114 رأيتكِ 1256 01:28:17,850 --> 01:28:19,819 كنتِ على شاشة التلفاز 1257 01:28:21,720 --> 01:28:22,989 أتعلمي 1258 01:28:23,088 --> 01:28:26,893 سيكون هناك فتيات صغيرات يشاهدن الليلة 1259 01:28:26,993 --> 01:28:30,763 أنهم سيرون أنفسهم بشكل مختلف لأنني فزت 1260 01:28:33,532 --> 01:28:36,135 من يستطيع البدء في الاعتقاد أنه لا يجب أن تكون أبيض 1261 01:28:36,234 --> 01:28:38,203 أن يكون لها مكان في العالم 1262 01:28:40,972 --> 01:28:43,475 أنا سعيدة 1263 01:28:43,576 --> 01:28:46,813 أنا ... آمل حقًا أن ينفتح العالم 1264 01:28:46,912 --> 01:28:48,480 لهم ولكم 1265 01:28:51,015 --> 01:28:54,753 ولكن جعلنا نتنافس مع بعضنا البعض على المظهر 1266 01:28:57,154 --> 01:29:00,460 ألا يجعل هذا العالم أضيق لنا جميعا في النهاية؟ 1267 01:29:06,131 --> 01:29:07,867 ما أسمكِ؟ 1268 01:29:09,100 --> 01:29:10,235 .سالي 1269 01:29:11,869 --> 01:29:13,805 حسناً، سالي 1270 01:29:15,573 --> 01:29:17,643 كل ما يمكنني قوله 1271 01:29:17,743 --> 01:29:20,613 أتطلع إلى اختياراتك في الحياة 1272 01:29:20,712 --> 01:29:23,582 تعالي. لقد كان لديك الوقت الكافي 1273 01:29:23,682 --> 01:29:26,886 أنا آسفة إذا أساءت في بعض الأحيان 1274 01:29:26,985 --> 01:29:29,154 حان وقت الذهاب. تعالي. تحركي 1275 01:29:29,255 --> 01:29:31,090 رجاءً، كن حذر 1276 01:29:31,189 --> 01:29:32,190 تحركي 1277 01:29:32,291 --> 01:29:33,860 .لا تؤذيها 1278 01:29:40,765 --> 01:29:44,636 لقد سقطت فقط لأنني سمعتها على الراديو 1279 01:29:44,737 --> 01:29:46,939 تركت الطفل مع الجار 1280 01:30:20,137 --> 01:30:22,073 المسيح، رأيت ما حدث 1281 01:30:22,173 --> 01:30:24,911 رأى العالم كله ما حدث. هذا 1282 01:30:28,846 --> 01:30:33,719 إذا كنت تبحث عن شخص يقبلك بشكل أفضل، فحاول الإتصال بملكة جمال العالم 1961 1283 01:30:34,853 --> 01:30:36,889 مساءً الثالثة بتوقيت كاليفورنيا 1284 01:30:36,988 --> 01:30:41,124 يجب ان تكون مستيقظ - ليس الآن، يا دول- 1285 01:30:44,395 --> 01:30:47,065 لا أعلم ... ما الخطأ الذي فعلته 1286 01:30:57,408 --> 01:30:59,945 هل مات أحد؟ 1287 01:31:01,880 --> 01:31:03,649 هل خسرنا الحرب؟ 1288 01:31:05,650 --> 01:31:06,652 .لا 1289 01:31:07,886 --> 01:31:09,288 حسناً إذاً 1290 01:31:11,155 --> 01:31:14,260 الليلة قد تكون بداية شيء، بوب 1291 01:31:14,359 --> 01:31:17,262 لكنها ليست نهاية أي شيء وبالتأكيد ليس أنت 1292 01:31:18,863 --> 01:31:20,699 الناس تحبك 1293 01:31:20,800 --> 01:31:22,835 لا شيء سيغير ذلك 1294 01:31:33,110 --> 01:31:36,247 دول؟ دول، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 1295 01:31:39,317 --> 01:31:43,122 سألتقي في نادي هادئ في مكان ما وتناول مشروب 1296 01:31:44,956 --> 01:31:47,693 ربما حتى أغني قليلا. من يعلم؟ 1297 01:31:50,395 --> 01:31:52,365 لا تقلق يا بوب. سأعود 1298 01:31:53,832 --> 01:31:55,334 أنا دائماً، أعود 1299 01:32:01,472 --> 01:32:03,676 هؤلاء النساء المجانين، أليس كذلك؟ 1300 01:32:36,373 --> 01:32:39,811 يستمروا في السؤال عن القنبلة يعتقدون أننا جزء من اللواء الغاضب 1301 01:32:39,912 --> 01:32:43,215 إنه مجرد تكتيك مخيف-   إنهم يتحدثون عن الإعتداء- 1302 01:32:43,314 --> 01:32:45,083 سالي، إنهم يحاولون فقط هزنا 1303 01:32:47,786 --> 01:32:50,256 اسمعي، لم يتغير شيء 1304 01:32:50,355 --> 01:32:52,724 كنا نعيش في القرف بسبب النظام الأبوي 1305 01:32:52,824 --> 01:32:55,894 وما زلنا نمر بوقت عصيب بسبب النظام الأبوي 1306 01:32:55,994 --> 01:32:58,064 إنه أكثر وضوحا هنا 1307 01:33:01,832 --> 01:33:04,836 كانت سهلة معي لأنني قلت أنني حامل 1308 01:33:07,372 --> 01:33:08,774 هل أنتِ؟ 1309 01:33:13,545 --> 01:33:15,381 في الواقع نعم 1310 01:33:17,282 --> 01:33:18,784 ثلاث شهور 1311 01:33:21,019 --> 01:33:22,488 هل أنتِ بخير 1312 01:33:26,457 --> 01:33:27,926 أنتِ؟ 1313 01:33:32,430 --> 01:33:34,133 عندما كنت أحاول الهرب 1314 01:33:34,233 --> 01:33:36,302 ذلك غطاء رمى نفسه فقط لي 1315 01:33:38,435 --> 01:33:41,206 وأنا، ضربت الأرض بقوة شديدة 1316 01:33:43,375 --> 01:33:45,478 هل تألمتي 1317 01:33:45,578 --> 01:33:48,047 لا اعرف حقا. أي نزيف؟ 1318 01:33:48,146 --> 01:33:50,315 أصبت في ركبتي 1319 01:33:50,416 --> 01:33:53,252 في حوالي ستة أقدام، سيكون لديك ركبة مصابة 1320 01:33:55,921 --> 01:33:58,423 مبروك- شكرا- 1321 01:33:59,957 --> 01:34:02,427 من هو الأب؟ 1322 01:34:04,162 --> 01:34:06,431 سالي، أنتِ مرحة 1323 01:34:06,532 --> 01:34:10,502 حتى في زنزانة السجن، أنت أكثر شخص برجوازي قابلته على الإطلاق 1324 01:34:49,875 --> 01:34:52,177 كل الصفحات الأولى في العالم 1325 01:34:53,612 --> 01:34:55,547 الفتيات الذكيات 1326 01:35:04,322 --> 01:35:06,292 هيا 1327 01:35:06,391 --> 01:35:08,560 تبدو مرهقة، فتاة مسكينة 1328 01:35:08,661 --> 01:35:10,296 مرحبا، جو 1329 01:35:10,395 --> 01:35:12,363 ها هيّ 1330 01:35:18,302 --> 01:35:19,872 ها أنتِ بخير؟ 1331 01:35:21,605 --> 01:35:22,875 أمي 1332 01:35:24,175 --> 01:35:25,978 هل هناك عملية قضائية؟ 1333 01:35:28,279 --> 01:35:32,518 جيد. سيتعين علينا البحث عن بدلة أنيقة وذكية لك 1334 01:35:36,255 --> 01:35:38,891 ...لا بأس، كما تعلمين. أنا 1335 01:35:38,990 --> 01:35:41,926 لم أسمع والدتي قط 1336 01:35:53,203 --> 01:35:57,308 ♪ توجت جنيفر هوستن ملكة جمال العالم ♪ 1337 01:35:57,408 --> 01:35:59,411 ♪ يا لها من فتاة رائعة ♪ 1338 01:35:59,511 --> 01:36:01,614 يا إلهي 1339 01:36:01,713 --> 01:36:04,649 ♪ بالنعمة ، السلوكية ♪ 1340 01:36:04,750 --> 01:36:06,351 ♪ التوازن والمغناطيسية ♪ 1341 01:36:06,452 --> 01:36:07,586 شكرا لك 1342 01:36:08,653 --> 01:36:11,123 ♪ بهذه الابتسامة الرائعة ♪ 1343 01:36:11,222 --> 01:36:14,525 ♪ كيف نحب ابنة عمي جنيفر ♪ 1344 01:36:16,226 --> 01:36:20,032 ♪ أعلم أننا جميعًا فخورون بها ♪ 1345 01:36:20,131 --> 01:36:22,134 ♪ اجمل ♪ 1346 01:36:22,234 --> 01:36:24,503 ♪ نعم أروع ♪ 1347 01:36:24,603 --> 01:36:28,606 ♪ اجمل بنت في العالم ♪ 1348 01:36:34,145 --> 01:36:36,081 أحب الباليه- أنتِ؟- 1349 01:36:36,180 --> 01:36:37,582 حقاً 1350 01:36:57,907 --> 01:37:00,207 درست جينيفر العلوم السياسية والعلاقات الدولية في الجامعة 1351 01:37:04,932 --> 01:37:07,132 ما يتناهز من العمر 30 أصبحت المفوض السامي في كندا 1352 01:37:14,807 --> 01:37:16,807 محكمة صلح شارع بو 1353 01:37:22,159 --> 01:37:23,362 العدالة للمرأة 1354 01:37:23,887 --> 01:37:26,187 تمت مقاضاة خمس نساء لعرقلتهم تتويج ملكة جمال العالم 1355 01:37:29,467 --> 01:37:31,703 العدالة للمرأة 1356 01:37:36,428 --> 01:37:38,628 تمت إدانة سالي بخرق السلام 1357 01:37:50,253 --> 01:37:52,553 أصبحت سالي أستاذة التاريخ الحديث بجامعة لندن 1358 01:37:58,478 --> 01:38:00,678 أدينت جو روبنسن بخرق السلام القذف الخطير 1359 01:38:09,803 --> 01:38:12,103 أنجبت جو طفلها بعد خمسة أشر وإلتحقت كـ قابلة 1360 01:38:27,928 --> 01:38:30,128 عادت بيرال جانسون إلى منزلها في أفريقيا 1361 01:38:34,953 --> 01:38:37,253 عاشت بيرال في ظل نظام الفصل العنصري لمدة 24 عام أخرى 1362 01:38:42,678 --> 01:38:44,678 في 58 عاما حققت حلمها لتصبح مغنية 1363 01:38:55,003 --> 01:38:58,003 نجح إحتجاج ملكة جمال العالم في وضع تحرر النساء على الخريطة 1364 01:39:01,559 --> 01:39:03,429 النساء، ينضمون إلينا 1365 01:39:04,662 --> 01:39:06,565 النساء، ينضمون إلينا 1366 01:39:11,469 --> 01:39:13,704 النساء، ينضمون إلينا 1367 01:39:13,805 --> 01:39:16,442 النساء، تعالوا وانضموا إلينا 1368 01:39:16,542 --> 01:39:18,710 النساء، تعالوا وانضموا إلينا 1369 01:39:22,313 --> 01:39:25,551 تحرير المرأة هو تحرير الناس 1370 01:40:20,305 --> 01:40:23,307 شكراً للمشاهدة 1371 01:40:36,426 --> 01:40:41,426 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com 1372 01:40:41,451 --> 01:40:43,451 ترجمة: د. أحمـد الجبوري dr.noah0@gmail.com