1 00:00:09,050 --> 00:00:10,385 จะไปสถานีเหรอครับบอส 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,179 เราจะแจ้งจับคุณโลโบไหม 3 00:00:16,933 --> 00:00:18,727 พูดอะไรบ้าๆ เปโยเต 4 00:00:19,769 --> 00:00:22,147 เราจะทำยังไงกับทนายอีกคนดี 5 00:00:24,232 --> 00:00:26,818 ไอ้ห่านั่นตายไปแล้ว มันแค่ยังไม่รู้ตัว 6 00:00:30,280 --> 00:00:33,658 (อุบัติเหตุ) 7 00:00:55,597 --> 00:00:58,391 (ห้ามรบกวน ขอบคุณ เปนญา โปเบร ฮาเซียนดา) 8 00:00:58,475 --> 00:00:59,726 เฮ่ย 9 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 เฮ่ย 10 00:01:02,562 --> 00:01:03,855 - เอมิเลียโน - ใครน่ะ 11 00:01:06,524 --> 00:01:08,443 - พ่อแม่เธออยู่ไหน - ไปข้างนอก 12 00:01:08,526 --> 00:01:10,487 - เอมิเลียโน - คุณจะทำอะไร 13 00:01:10,570 --> 00:01:12,155 เข้ามาเฉยๆ ไม่ได้นะ 14 00:01:12,238 --> 00:01:14,157 - แกอยู่ไหน ไอ้สารเลว - มีอะไร 15 00:01:14,240 --> 00:01:16,242 - ดาเนียลา - บอกแล้วไงว่าพ่อแม่ไปข้างนอก 16 00:01:16,326 --> 00:01:18,995 อีเด็กเวร พูดจากับผู้ใหญ่ให้มันดีๆ หน่อย 17 00:01:21,122 --> 00:01:24,042 - พ่อแม่เธออยู่ไหน เด็กเวร - บอกว่าไม่อยู่ 18 00:01:25,043 --> 00:01:26,252 โทรเรียกเขามา 19 00:01:26,336 --> 00:01:27,921 - โทรเรียกเขา - ก็ได้ 20 00:01:31,508 --> 00:01:33,718 - อะไร ฉันยุ่งอยู่ - ฉันอยู่ที่สถานีตำรวจ 21 00:01:34,302 --> 00:01:35,720 อเล็กซ์ถูกจับ 22 00:01:36,513 --> 00:01:38,056 คุณต้องมาที่นี่เดี๋ยวนี้ 23 00:01:39,015 --> 00:01:40,683 ลูกชายคุณต้องการคุณ ชาร์โร 24 00:01:42,769 --> 00:01:43,895 ให้ตายสิวะ 25 00:01:45,063 --> 00:01:48,775 บอกพ่อของแกให้โผล่หน้ามา 26 00:01:50,568 --> 00:01:54,823 แล้วดูแลไอ้หมาเวรนี่ดีๆ คนที่นี่ไม่ค่อยชอบหมาหรอกนะ 27 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 ใจเย็นๆ โกล 28 00:01:59,577 --> 00:02:01,621 มานี่ ใจเย็นๆ 29 00:02:35,780 --> 00:02:37,407 เอมิเลียโนก็เสียลูกชายไปเหมือนกัน 30 00:02:37,490 --> 00:02:40,702 - อย่างน้อยก็ถามฉันหน่อย - เอมิเลียโนเป็นเพื่อนสนิทผม 31 00:02:40,785 --> 00:02:43,955 ช่วงนี้เขากำลังแย่ ผมก็ต้องช่วยเพื่อน 32 00:02:44,038 --> 00:02:46,708 ดาเนียลาก็เป็นเพื่อนฉัน เธอต้องมีเหตุผลถึงทิ้งเขา 33 00:02:46,791 --> 00:02:49,669 - เอมิเลียโนเนี่ยนะ - เขาอาจจะนอกใจเธอไม่ก็ทุบตีเธอ 34 00:02:49,752 --> 00:02:50,795 ขอทีเถอะ 35 00:02:53,339 --> 00:02:54,591 โธ่ฮาเวียร์ 36 00:02:55,091 --> 00:02:57,760 คุณทำให้ฉันทึ่งได้อีกระดับนึงเลย 37 00:02:57,844 --> 00:02:59,262 ระดับการทำหมันไง 38 00:02:59,846 --> 00:03:01,306 เอ้า เอานี่ไป 39 00:03:01,389 --> 00:03:04,851 กินยาทุกคืนเวลาเดิมไปอีกห้าปีสิ 40 00:03:04,934 --> 00:03:07,312 - อย่าไร้สาระน่า เบรนด้า - ไร้สาระเหรอ 41 00:03:07,395 --> 00:03:11,232 ที่ไร้สาระคือกินยาพวกนี้ เพื่อไม่ให้ตั้งท้องกับคนที่เป็นหมัน! 42 00:03:12,442 --> 00:03:13,401 ผมขอโทษ 43 00:03:13,484 --> 00:03:16,446 ผมทำพลาดไปแล้ว ผมจะชดเชยให้คุณได้ยังไง 44 00:03:16,529 --> 00:03:17,864 - ผมขอโทษ - ง่ายมาก 45 00:03:18,406 --> 00:03:21,159 ไปหาหมอแล้วถามหมอว่าจะแก้ทำหมันได้ไหม 46 00:03:21,242 --> 00:03:23,620 ถ้าทำไม่ได้ ฉันจะไปธนาคารอสุจิ 47 00:03:23,703 --> 00:03:27,749 ฉันจะทำผสมเทียมให้มันจบๆ อีกปีเดียวก็มีลูกได้แล้ว 48 00:03:31,586 --> 00:03:34,714 โอเค ฉันใช้อีกตัวเลือกก็ได้ 49 00:03:34,797 --> 00:03:36,466 อ๋อเหรอ ทำอะไรล่ะ 50 00:03:36,549 --> 00:03:39,427 หาคนเป็นลูกผู้ชายที่จะยินดีช่วยฉัน 51 00:03:41,721 --> 00:03:43,056 นี่อะไร คิดจะแก้เผ็ดกันเหรอ 52 00:03:43,139 --> 00:03:44,974 ฉันอยากมีลูก 53 00:03:45,058 --> 00:03:46,184 จบนะ 54 00:03:58,321 --> 00:04:01,532 ฉันไปดีกว่า ฉันไม่อยากสร้างปัญหาไปมากกว่านี้ 55 00:04:01,616 --> 00:04:02,951 นายจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 56 00:04:03,034 --> 00:04:05,245 ฉันรู้ว่านายไม่ได้ฆ่าใคร 57 00:04:05,328 --> 00:04:08,790 นอกจากเรื่องนั้น อย่างอื่นก็ไร้สาระหมด 58 00:04:08,873 --> 00:04:12,543 แต่ถ้านายตั้งใจจะทำทุกอย่างพัง อย่างที่ทำกับมอนโช ฉันไม่ยอมหรอก 59 00:04:12,627 --> 00:04:16,965 ฉันจะไม่ยอมให้นายวิ่งวุ่นไปทั่ว เพราะนายรู้สึกผิดต่อศักดิ์ศรี 60 00:04:17,048 --> 00:04:20,343 ถ้านายมอบตัวกับตำรวจ สุดท้ายนายจะทำพวกเราซวยไปด้วย 61 00:04:21,678 --> 00:04:24,097 เอมิเลียโน คิดถึงพวกเราที่เหลือสิ 62 00:04:51,332 --> 00:04:55,378 (เปาล่า นักบุญผู้ได้พูดกับพระแม่มารี) 63 00:05:02,510 --> 00:05:04,512 อวยพรให้เราด้วย 64 00:05:15,356 --> 00:05:16,190 พ่อคะ 65 00:05:17,066 --> 00:05:19,569 ดูสิ พ่อเป็นข่าวทุกที่เลย 66 00:05:21,112 --> 00:05:21,946 อะไรนะ 67 00:05:24,198 --> 00:05:26,993 เคารพกันหน่อย หยุดถ่ายได้แล้วโว้ย 68 00:05:27,702 --> 00:05:31,497 ความจริงก็คือเรื่องนี้สะเทือนไปทั้งประเทศ 69 00:05:31,581 --> 00:05:34,167 เรื่องราวที่ทำให้เราเชื่อในปาฏิหาริย์ 70 00:05:36,794 --> 00:05:40,882 พ่อคะ ทำไมพ่อถึงเกลียดพระแม่มารีคะ ในเมื่อท่านช่วยหนูไว้ 71 00:05:43,926 --> 00:05:46,387 ต่อไปนี้ห้ามมีแท็บเล็ตในบ้านนะ 72 00:05:49,599 --> 00:05:51,225 จนกว่าพ่อจะบอก โอเคไหม 73 00:05:54,562 --> 00:05:58,107 - มันเป็นหน้าที่ของฉัน ต้องการอะไร - ใช่ ฉันรู้ 74 00:05:58,191 --> 00:06:00,443 ฉันได้ยินประโยคนั้นมาตลอดชีวิต 75 00:06:00,526 --> 00:06:02,653 แต่เธอไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ 76 00:06:02,737 --> 00:06:05,531 ผู้คนมีสิทธิ์ที่จะรู้ข่าวนะ ดาเนียลา 77 00:06:05,615 --> 00:06:09,494 ข่าวคือเปาล่ารอดชีวิตกลับมา อย่างอื่นก็ช่างมัน 78 00:06:09,577 --> 00:06:15,541 ฟาเบียนโมโหเพราะลูกสาวของเขา โดนเอาไปแห่ยังกับเป็นสัตว์หายาก 79 00:06:15,625 --> 00:06:18,669 เด็กนั่นพูดเองว่า "หนูเห็นพระแม่มารี" 80 00:06:18,753 --> 00:06:20,838 ประเทศนี้นับถือคาทอลิกนะ 81 00:06:20,922 --> 00:06:24,175 ใครๆ ก็อยากเจอเปาล่า เพื่อดูว่าเรื่องพระแม่มารีเป็นเรื่องจริงรึเปล่า 82 00:06:24,258 --> 00:06:26,010 ผู้คนอยากเชื่อในปาฏิหาริย์ 83 00:06:26,094 --> 00:06:28,513 ปาฏิหาริย์เหรอ ขอทีเถอะ 84 00:06:28,596 --> 00:06:32,767 งั้นเธอจะอธิบายยังไง ที่พระแม่มารีช่วยเปาล่า แต่ไม่ช่วยลูกชายฉัน 85 00:06:32,850 --> 00:06:34,310 - หรือเด็กคนอื่น - ฉันไม่ได้บอก… 86 00:06:36,104 --> 00:06:39,690 มันอยู่เหนือการควบคุมของฉัน สำนักข่าวทุกที่รายงานเรื่องนี้ 87 00:06:39,774 --> 00:06:44,904 งั้นปล่อยให้นักข่าวคนอื่นทำไปสิ แล้วเธอก็อย่ายุ่งกับเรื่องนี้ 88 00:06:45,405 --> 00:06:47,698 พอเธอเป็นแม่คน เธอจะเข้าใจฟาเบียน 89 00:06:47,782 --> 00:06:49,200 อย่า พอที 90 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 ที่รัก คุณต้องพาลูกเราออกจากที่นี่นะ 91 00:06:57,166 --> 00:07:00,128 หวังว่าแกจะอาบน้ำก่อนแตะต้องตัวฉันนะ อีร่าน 92 00:07:04,799 --> 00:07:07,677 เมฮิอัส ผมให้เช่าห้องขังดีไหม 93 00:07:07,760 --> 00:07:11,472 - คุณอยู่ที่นี่มากกว่าบ้านตัวเองอีก - เอาลูกฉันมาที่นี่ทำไม ไอ้เวร 94 00:07:12,890 --> 00:07:14,016 ยาเสพติด 95 00:07:14,600 --> 00:07:16,853 คุ้นๆ ไหม มีอะไรจะบอกรึเปล่า 96 00:07:16,936 --> 00:07:20,898 คุณไม่มีหลักฐาน ซานโตส คุณคุมตัวเขาไว้นานที่สุดก็ 72 ชั่วโมง 97 00:07:21,691 --> 00:07:23,443 เขาอยู่ไหน ผมอยากเจอเขา 98 00:07:33,077 --> 00:07:35,204 หวัดดี นี่ดาวิด ฝากข้อความไว้นะ 99 00:07:35,288 --> 00:07:40,376 ดาวิด ชาร์โรรู้แล้ว ฉันไม่รู้ว่ารู้ได้ยังไง แต่เขาจะฆ่าเราแน่ 100 00:07:41,586 --> 00:07:42,712 คุณควรซ่อนตัวซะ 101 00:07:43,838 --> 00:07:48,259 ฉันต้องไปดูลูกชายฉัน แต่คุณควรหนีไปให้ไกลที่สุด 102 00:07:52,263 --> 00:07:53,181 ขอโทษที 103 00:07:53,264 --> 00:07:54,682 เดินดีๆ ไอ้เวรนี่ 104 00:08:38,267 --> 00:08:42,188 เฮ่ ขอร้อง อย่าบอกใคร โอเคนะ 105 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 - เอานี่ไป - ไม่ๆ ฉันรับไม่ได้ 106 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 ขอบคุณ 107 00:08:56,327 --> 00:08:57,787 ฉันอยากดื่มนะ แต่… 108 00:08:59,080 --> 00:09:00,081 ขอบใจ 109 00:09:01,332 --> 00:09:02,166 นี่ 110 00:09:03,084 --> 00:09:05,753 เธอไม่ได้เป็นแบบนี้เพราะสาวน้อยมหัศจรรย์นั่น 111 00:09:05,836 --> 00:09:06,837 บอกมา 112 00:09:08,172 --> 00:09:09,257 ฉันเป็นน้องเธอนะ 113 00:09:11,050 --> 00:09:14,804 เอมิเลียโนเป็นคนก่อเหตุ 114 00:09:15,388 --> 00:09:17,473 เป็นต้นเหตุการตายของร็อดริโก 115 00:09:17,557 --> 00:09:23,229 เอมิเลียโนเป็นคนปล่อยหมุดเอาไว้ เพราะเขาต้องรับสายคุยธุรกิจบ้าบอ 116 00:09:23,312 --> 00:09:27,316 เขายอมให้มอนโชถูกจับ แล้วจ่ายเงินค่าปิดปากเขา 117 00:09:27,900 --> 00:09:30,528 ในที่สุดเขาก็รวบรวมความกล้าแล้วสารภาพกับฉัน 118 00:09:30,611 --> 00:09:34,365 เดี๋ยวนะ งั้นเอมิเลียโนเป็นคนสั่งฆ่ามอนโชเหรอ 119 00:09:34,949 --> 00:09:38,619 เขาไม่ได้ทำขนาดนั้น อย่างน้อยก็เขาก็บอกอย่างนั้นนะ 120 00:09:38,703 --> 00:09:40,663 ฉันไม่รู้จะเชื่ออะไรอีกแล้ว 121 00:09:42,957 --> 00:09:44,625 แล้วเธอจะทำยังไง 122 00:09:44,709 --> 00:09:48,087 นอกจากจะหย่าน่ะเหรอ ไม่รู้สิ 123 00:09:48,671 --> 00:09:51,132 เอมิเลียโนสาบานว่าเขาจะมอบตัว 124 00:09:51,215 --> 00:09:55,386 ถ้าเขาไม่ทำ ฉันจะจับเขาเองให้มันจบๆ 125 00:09:55,469 --> 00:09:57,388 ฉันไม่อยากยุ่งกับเขาอีกแล้ว 126 00:09:59,140 --> 00:10:00,725 ร็อดริโกตายไปแล้ว 127 00:10:01,809 --> 00:10:04,854 ตอนนี้สามีฉันก็ตายไปอีกคน 128 00:10:06,439 --> 00:10:10,526 ให้ตายสิดานี… คิดว่าดาวิดรู้เรื่องนี้รึเปล่า 129 00:10:10,610 --> 00:10:13,863 ไม่งั้นจะแปลว่าเขาเป็นผู้สมรู้ร่วมคิดด้วย ฉัน… 130 00:10:14,405 --> 00:10:17,158 เขาต้องพูดอะไรแล้ว ไม่งั้นฉันก็ต้องสังเกต ไม่รู้สิ 131 00:10:18,326 --> 00:10:19,285 ว่าไงลูก 132 00:10:30,087 --> 00:10:33,174 กาโบเป็นคนเดียวในครอบครัวนี้ที่มีค่า 133 00:10:36,177 --> 00:10:37,428 แต่เขาถูกฆ่าตาย 134 00:10:38,512 --> 00:10:41,432 อธิบายมาสิวะว่าแกไปพัวพันกับเรื่องยาได้ยังไง 135 00:10:41,515 --> 00:10:43,184 แกดื่มเมซกาลยังไม่ไหวเลย 136 00:10:43,267 --> 00:10:46,312 ผมไม่เกี่ยวกับอะไรทั้งนั้น พวกเขาใส่ร้ายผม 137 00:10:49,148 --> 00:10:50,608 แกปกป้องใครอยู่รึไง 138 00:10:51,484 --> 00:10:52,485 เปล่า 139 00:10:52,568 --> 00:10:57,573 ซานโตสบอกว่าพวกเขาจับตัวแกมา ตอนแกไปรับคนที่วิ่งหนีออกจากบ้านคนค้ายา 140 00:10:57,657 --> 00:10:59,367 ผมแค่ผ่านไปแถวนั้น 141 00:10:59,450 --> 00:11:00,910 แถวบ้านคนค้ายาเนี่ยนะ 142 00:11:00,993 --> 00:11:05,873 เปล่า คุณดาเนียลาไล่ตามแล้วจับผม 143 00:11:09,669 --> 00:11:13,255 - อะไรนะ ดาเนียลาจับแกเองเลยเหรอ - ใช่ แต่ไม่มีหลักฐานเลย 144 00:11:13,339 --> 00:11:16,717 ในรถไม่มีอะไรเลย ผลตรวจก็ไม่เจออะไร 145 00:11:20,304 --> 00:11:21,639 แกไปทำอะไรมา 146 00:11:22,223 --> 00:11:23,057 เปล่าเลย 147 00:11:30,606 --> 00:11:31,440 ก็ได้ 148 00:11:32,108 --> 00:11:34,610 ฉันจะคุยกับซาโนฮาให้ปล่อยตัวแก 149 00:11:36,278 --> 00:11:39,365 ถ้าแกโกหก ฉันจะอัดแกให้ยับ 150 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 ลูเซีย 151 00:11:48,749 --> 00:11:52,461 ลูกรักเป็นอะไรรึเปล่า แน่ใจนะว่าพวกเขาไม่ได้ทำอะไรลูก 152 00:11:52,545 --> 00:11:55,798 หนูไม่เป็นไรค่ะ แต่ผู้ชายคนนั้นเป็นบ้าไปแล้ว มันแย่มาก 153 00:11:56,549 --> 00:11:58,843 คงเพราะแม่จับลูกชายของเขาน่ะ 154 00:11:58,926 --> 00:12:00,761 - แม่จับอเล็กซ์เหรอ - ใช่ 155 00:12:00,845 --> 00:12:03,180 - ทำไม - ข้อหาค้ายา 156 00:12:03,264 --> 00:12:06,559 ฮะ ไม่นะ ไม่จริงเลย อเล็กซ์ไม่ทำอะไรอย่างนั้น 157 00:12:06,642 --> 00:12:10,563 แม่ก็ตกใจเหมือนกัน แต่ถ้าเขาบริสุทธิ์ แล้วเขาวิ่งหนีทำไมล่ะ 158 00:12:10,646 --> 00:12:13,607 - ไม่นะแม่ - แม่รู้ว่าลูกสองคนคบกันอยู่ 159 00:12:13,691 --> 00:12:17,486 แม่ไม่อยากนึกด้วยซ้ำว่าลูกรู้จักพวกแก๊งค้ายา 160 00:12:17,570 --> 00:12:20,197 ไม่ นี่มันไม่ใช่แล้ว แม่ต้องพาเขาออกมา 161 00:12:20,281 --> 00:12:22,450 ลูเซีย มองตาแม่นะ ลูกรู้อะไรรึเปล่า 162 00:12:22,533 --> 00:12:24,994 เราตามจับคนพวกนี้มาสักพักแล้ว 163 00:12:25,077 --> 00:12:28,289 หนูรู้แค่ว่าแม่จับผิดคนแล้วค่ะ 164 00:12:28,372 --> 00:12:30,666 - หนูต้องไปเจอเขา - ตอนนี้ไม่ใช่เวลา 165 00:12:30,750 --> 00:12:32,835 แม่อยากให้ลูกอยู่ห่างๆ เขาไว้ 166 00:12:32,918 --> 00:12:35,212 อเล็กซ์บริสุทธิ์นะแม่ บ้าจริง 167 00:12:36,464 --> 00:12:37,965 ลูกปิดบังอะไรอยู่เหรอ 168 00:12:39,008 --> 00:12:41,761 ลูเซีย แม่พูดด้วยอยู่นะ กลับมานี่ 169 00:12:41,844 --> 00:12:43,012 ลูเซีย 170 00:12:44,263 --> 00:12:48,350 เอมิเลียโน ชาร์โรรู้ทุกอย่างแล้ว นายต้องออกจากบ้าน 171 00:12:48,976 --> 00:12:50,186 เขาจะฆ่านายแน่ 172 00:12:50,269 --> 00:12:53,105 - เขารู้ได้ยังไง - ไม่รู้ นายต้องไปซะ 173 00:12:53,189 --> 00:12:54,607 - นายอยู่ไหน - บ้านฮาวี 174 00:12:54,690 --> 00:12:56,859 - ดาเนียลาไล่ฉันออกมา นายโอเคไหม - เวรละ 175 00:12:56,942 --> 00:12:59,904 อยู่ที่นั่นนะ ฉันว่าเขาไม่ไปหานายที่นั่นหรอก 176 00:12:59,987 --> 00:13:01,405 เดี๋ยวโทรกลับไป 177 00:13:06,035 --> 00:13:10,456 - ดาเนียลา ชาร์โรน่าจะไป… - ฉันกำลังตามหาเขาอยู่ตอนนี้ 178 00:13:10,539 --> 00:13:14,293 ถ้าเขาอยากแก้แค้นฉัน ที่จับกุมเขาก็ไม่เป็นไร แต่… 179 00:13:14,376 --> 00:13:16,879 ไม่ๆ เขาทำแบบนี้ เพราะเขารู้แล้วว่าเป็นเพราะผม 180 00:13:16,962 --> 00:13:18,798 ขอละ ให้ผมจัดการเถอะ 181 00:13:18,881 --> 00:13:22,176 นี่เอาจริงเหรอ คุณเป็นต้นเหตุที่ลูกชายเขาตายนะ 182 00:13:22,259 --> 00:13:25,888 คิดว่าคุณจะจัดการเรื่องนี้ได้ ด้วยการตกลงกันเหมือนที่ทำกับมอนโชรึไง 183 00:13:25,971 --> 00:13:27,932 ไอ้ชั่วนั่นบุกมาบ้านเรานะ 184 00:13:28,015 --> 00:13:29,725 - อะไรนะ - ลูเซียอยู่บ้านคนเดียว 185 00:13:29,809 --> 00:13:31,477 ลูเซียปลอดภัยไหม 186 00:13:31,560 --> 00:13:33,521 ลูกกลัวจนตัวสั่น 187 00:13:33,604 --> 00:13:34,855 ถามคำถามเยอะแยะ 188 00:13:34,939 --> 00:13:36,565 ดาเนียลา ฟังผมนะ 189 00:13:36,649 --> 00:13:39,652 ผมกลัวว่าเขาจะทำอะไรได้บ้าง ให้ผมจัดการเถอะ 190 00:13:39,735 --> 00:13:41,862 ไม่ต้องเลย ฉันไม่ต้องให้คุณปกป้อง 191 00:13:41,946 --> 00:13:43,864 แต่ครั้งนี้ฉันจะฟังคุณ 192 00:13:43,948 --> 00:13:46,283 ได้เวลาที่คุณจะรับผลที่ตามมาแล้ว 193 00:13:46,367 --> 00:13:48,577 ฉันขอแค่ให้คุณอยู่ห่างๆ จากเราซะ 194 00:13:48,661 --> 00:13:51,914 เห็นชัดว่ายิ่งคุณอยู่ใกล้เรา เราก็ยิ่งจะซวยกันไปใหญ่ 195 00:13:59,505 --> 00:14:00,506 ชารโร 196 00:14:04,718 --> 00:14:05,594 ชาร์โร 197 00:14:09,932 --> 00:14:10,766 เขาอยู่ไหน 198 00:14:10,850 --> 00:14:14,061 เจ้านายไม่อยู่ค่ะ ไม่รู้ว่าจะกลับมาเมื่อไหร่ 199 00:14:16,230 --> 00:14:17,106 ชาร์โร 200 00:14:18,440 --> 00:14:22,945 บอกเจ้านายเธอว่าฉันตามหาอยู่ มาเคลียร์เรื่องบ้าๆ กันเดี๋ยวนี้ 201 00:14:25,447 --> 00:14:27,074 - การ์ล่า - อะไร 202 00:14:27,783 --> 00:14:31,120 ไปโดนอะไรมา ที่รัก เป็นอะไรไหม 203 00:14:31,203 --> 00:14:33,330 - ผมโดนปล้น - โดนปล้นเหรอ โดนยังไง 204 00:14:33,414 --> 00:14:35,583 - เราต้องไปโรงพยาบาลนะ - ผมไม่เป็นไร 205 00:14:35,666 --> 00:14:38,586 ไปกันเถอะ เราต้องไปแจ้งตำรวจ 206 00:14:38,669 --> 00:14:41,422 เก็บของเท่าที่เก็บได้ แล้วไปโรงแรมกัน 207 00:14:41,505 --> 00:14:42,339 ฮะ เดี๋ยวสิ 208 00:14:42,423 --> 00:14:44,758 ตอนผมหนีออกมา ผมขับรถชนพวกมันคนนึง 209 00:14:44,842 --> 00:14:48,095 พวกมันยิงใส่ผม มันได้กระเป๋าสตางค์ กับบัตรประชาชนผมไป 210 00:14:48,178 --> 00:14:51,098 พวกมันรู้ว่าบ้านเราอยู่ไหน เดี๋ยวมันจะบุกมากันแล้ว 211 00:14:51,181 --> 00:14:54,685 ดูสภาพคุณสิ เราต้องไปโรงพยาบาลกันเดี๋ยวนี้ 212 00:14:54,768 --> 00:14:57,146 เราต้องไปแจ้งตำรวจ 213 00:14:57,229 --> 00:15:00,399 - ฟังอยู่รึเปล่า - ไม่เข้าใจรึไง พวกมันจะฆ่าผมแน่ 214 00:15:00,482 --> 00:15:03,235 - ไปเก็บของแล้วไปกัน - หมายความว่าไง 215 00:15:03,319 --> 00:15:05,237 - ไปเร็ว - ให้ตายสิ โอเค 216 00:15:07,656 --> 00:15:09,575 พวกเขาจะปล่อยตัวอเล็กซ์เมื่อไหร่ 217 00:15:10,075 --> 00:15:13,078 คุณรู้จักลูกนี่ ลูกไม่มีวันทำอะไรอย่างนั้นหรอก 218 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 ชาร์โร 219 00:15:16,206 --> 00:15:17,333 จะทำอะไรน่ะ 220 00:15:20,085 --> 00:15:22,129 - เอามือถือมา - อะไรนะ 221 00:15:22,212 --> 00:15:23,631 เอามือถือมาสิวะ 222 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 แม่งเอ๊ย 223 00:15:32,556 --> 00:15:33,474 - ลงไป - ไม่ 224 00:15:33,557 --> 00:15:35,184 ลงไป ให้ตายสิ 225 00:15:35,267 --> 00:15:37,144 - ไม่ - ลงมาอีนี่ 226 00:15:37,937 --> 00:15:40,105 แกทำอย่างนั้นได้ยังไงลูเป 227 00:15:41,357 --> 00:15:42,900 แกไปเอากับผู้ชายอื่น 228 00:15:42,983 --> 00:15:46,528 ฉันทำงานเหนื่อยแทบตายทุกวันเพื่อแก 229 00:15:47,821 --> 00:15:50,199 ฉันขอโทษ มันเป็นความผิดพลาด 230 00:15:50,282 --> 00:15:51,241 แกมัน… 231 00:15:51,951 --> 00:15:55,120 ฉันเหงาเหลือเกิน ฉันคิดถึงลูกของฉัน… 232 00:15:56,163 --> 00:15:59,166 - ตบฉันไปก็ไม่ช่วยอะไรหรอก - งั้นนี่เป็นความผิดของฉันเหรอ 233 00:15:59,792 --> 00:16:02,294 เป็นความผิดของฉันเหรอที่แกเป็นกะหรี่ 234 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 ฉันเป็นคนสั่งให้แกไปขย่มดุ้นไอ้เชี่ยนั่นรึไง 235 00:16:05,130 --> 00:16:07,299 ไม่ๆ ไม่ใช่ความผิดของคุณ 236 00:16:07,967 --> 00:16:11,053 ไม่ใช่ความผิดคุณ ฉันผิดเอง ยกโทษให้ฉันนะ 237 00:16:12,346 --> 00:16:13,639 ฉันรักคุณนะที่รัก 238 00:16:16,558 --> 00:16:19,603 อย่าบังอาจทำอะไรแบบนี้กับฉันอีก 239 00:16:22,189 --> 00:16:23,816 ที่แย่คือแกมันโง่ 240 00:16:23,899 --> 00:16:26,068 อีโง่ แกไม่คิดด้วยซ้ำ 241 00:16:26,986 --> 00:16:29,154 คิดว่าเปโยเตแค่ตามแกต้อยๆ รึไง 242 00:16:29,238 --> 00:16:32,116 ไม่รู้เหรอว่าฉันเห็นทุกอย่างที่แกทำในโทรศัพท์ 243 00:16:33,534 --> 00:16:34,952 (โรงแรมลาเอสกอนดิดา) 244 00:16:36,328 --> 00:16:38,038 รู้ไหมว่าฉันรู้ได้ยังไง ทายดูสิ 245 00:16:38,122 --> 00:16:39,623 - ฉันไม่… - ฉันเห็นแก อีโง่ 246 00:16:39,707 --> 00:16:42,835 แกปล่อยให้ตัวเองโดนกล้องถ่ายเอาไว้ 247 00:16:43,585 --> 00:16:46,296 แกแอบทำอะไรลับๆ ไม่เป็นด้วยซ้ำ 248 00:16:46,380 --> 00:16:48,674 แกต้องทำให้ฉันดูเป็นไอ้หน้าโง่ 249 00:16:50,634 --> 00:16:53,387 มันจะไม่เกิดขึ้นอีก ยกโทษให้ฉันเถอะ 250 00:16:55,180 --> 00:16:56,390 ถอดรองเท้าออก 251 00:16:57,433 --> 00:16:58,976 ถอดรองเท้าออกซะ 252 00:16:59,977 --> 00:17:00,811 เร็วเข้า 253 00:17:03,063 --> 00:17:04,023 เอามาให้ฉัน 254 00:17:06,233 --> 00:17:07,234 ถอดเสื้อผ้าออก 255 00:17:08,694 --> 00:17:11,655 - ไม่นะ ชาร์โร ได้โปรด - ถอดเสื้อผ้าออกซะ 256 00:17:12,281 --> 00:17:13,490 เร็วเข้า 257 00:17:14,616 --> 00:17:16,785 ฉันเป็นคนซื้อมาใช่ไหมล่ะ 258 00:17:16,869 --> 00:17:18,287 จะเอาอย่างนี้ใช่ไหม 259 00:17:20,622 --> 00:17:22,374 อีสวะหน้าโง่ 260 00:17:28,672 --> 00:17:33,677 ทีนี้เดินกลับบ้านให้สมกับเป็นกะหรี่ข้างทางซะ 261 00:17:38,390 --> 00:17:39,767 ชาร์โร ไม่นะ 262 00:17:41,518 --> 00:17:42,352 ชาร์โร 263 00:18:02,956 --> 00:18:07,211 พ่อฮะ บ้านลมยังไม่เสร็จเลย 264 00:18:07,294 --> 00:18:09,671 คุณบอกว่าคุณจะตอกหมุดให้เสร็จเอง 265 00:18:10,464 --> 00:18:12,466 รับโทรศัพท์เนี่ยนะ 266 00:18:13,300 --> 00:18:14,426 พ่อ 267 00:18:14,510 --> 00:18:20,349 หวังว่าชีวิตของลูกชายคุณ คุ้มค่ากับเงินนะ ไอ้สารเลว 268 00:18:21,892 --> 00:18:23,769 คุณมันเป็นคนหลอกลวง 269 00:18:27,356 --> 00:18:32,486 คนซื่อสัตย์ที่ฉันเคยตกหลุมรักไปไหนแล้ว 270 00:18:40,619 --> 00:18:42,412 ไม่เห็นเหรอยัยโง่ 271 00:18:42,496 --> 00:18:45,707 อเล็กซ์ถูกจับ คนเดียวที่ไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้ 272 00:18:45,791 --> 00:18:46,834 ฉันจะทำอะไรได้ล่ะ 273 00:18:46,917 --> 00:18:50,712 - ขอให้ตำรวจปล่อยตัวเขาเหรอ - เราต้องทำอะไรสักอย่าง 274 00:18:50,796 --> 00:18:52,172 ใจเย็นกันก่อน 275 00:18:52,256 --> 00:18:54,049 พ่อของอเล็กซ์รวยจะตาย 276 00:18:54,133 --> 00:18:57,094 เอาตัวอเล็กซ์ออกมาได้ง่ายๆ คืนนี้เลยก็ยังได้ 277 00:18:57,177 --> 00:19:00,097 อือ แล้วถ้าเขารู้ว่าอเล็กซ์อยู่กับเราล่ะ 278 00:19:00,681 --> 00:19:05,269 อย่าให้แฟนเธอปริปากกับตำรวจเชียวนะ ไม่งั้นเขาต้องชดใช้แน่ 279 00:19:05,352 --> 00:19:10,607 นิโก ฉันนี่แหละที่จะปริปากได้ นายภาวนาให้อเล็กซ์ได้ออกมาเถอะ 280 00:19:15,696 --> 00:19:16,530 ลูกรัก 281 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 เป็นอะไร โอเครึเปล่า 282 00:19:19,825 --> 00:19:24,246 ค่ะๆ หนูแค่มีเรื่องงี่เง่า กับซาโลเมนิดหน่อยน่ะ แม่ล่ะ 283 00:19:25,998 --> 00:19:29,543 แม่แค่อยากบอกว่าพ่อจะไม่อยู่บ้านสักพักนะ 284 00:19:29,626 --> 00:19:32,462 ฮะ เกิดอะไรขึ้นคะ พ่อแม่ทะเลาะกันเหรอ 285 00:19:32,546 --> 00:19:34,506 มันดึกแล้ว แม่เหนื่อย 286 00:19:35,299 --> 00:19:37,092 - ไว้เล่าให้ฟังพรุ่งนี้นะ - แต่… 287 00:19:37,176 --> 00:19:38,594 ทุกอย่างจะเรียบร้อยดีจ้ะ 288 00:19:38,677 --> 00:19:41,138 - ไม่เป็นไรนะลูก - แต่… 289 00:19:44,725 --> 00:19:47,811 ถ้าคุณจะถามอะไรผม ทนายของผมควรอยู่ด้วยไม่ใช่เหรอ 290 00:19:48,437 --> 00:19:50,314 เรามีข้อเสนอให้ 291 00:19:50,397 --> 00:19:54,026 แค่บอกมาว่าหัวหน้าแก๊งเป็นใคร 292 00:19:54,109 --> 00:19:55,611 นายไปหาใครที่นั่น 293 00:19:55,694 --> 00:20:00,365 ไม่มีใคร ผมแวะไปเพราะเห็นว่ามีเรื่อง แต่ผมไม่เกี่ยวอะไรกับพวกนั้น 294 00:20:01,200 --> 00:20:05,078 พ่อนายก็เป็นส่วนหนึ่งด้วยใช่ไหม เขาถึงทำเงินได้เยอะแยะ 295 00:20:08,123 --> 00:20:10,250 พ่อทำงานก่อสร้างมาตลอด 296 00:20:12,002 --> 00:20:14,171 แล้วพวกนายหนีจากฮาลิสโกทำไมล่ะ 297 00:20:14,254 --> 00:20:16,006 ที่นั่นปูนซีเมนต์หมดรึไง 298 00:20:16,089 --> 00:20:20,052 พ่อนายมีปัญหากับหุ้นส่วนของเขา เลยเริ่มทำธุรกิจของตัวเอง 299 00:20:20,135 --> 00:20:23,305 บริษัทก่อสร้างเป็นแค่ฉากบังหน้า 300 00:20:24,473 --> 00:20:28,393 ถ้าอยากรู้เรื่องพ่อของผมนัก ทำไมไม่ถามเขาล่ะ 301 00:20:30,771 --> 00:20:32,773 อย่าลืมว่าความจริงและขี้น่ะ… 302 00:20:34,775 --> 00:20:36,193 มันลอยขึ้นมาเสมอ 303 00:20:43,116 --> 00:20:45,077 ขอโปรดประทานอาหารประจำวันแก่ข้า 304 00:20:46,328 --> 00:20:48,121 และโปรดยกโทษข้าพเจ้า 305 00:20:49,081 --> 00:20:50,791 เหมือนข้าพเจ้ายกโทษให้ผู้อื่น… 306 00:20:52,834 --> 00:20:53,877 ช่วยด้วย 307 00:20:55,003 --> 00:20:56,213 ช่วยด้วย 308 00:21:02,803 --> 00:21:05,847 เหมือนข้าพเจ้ายกโทษให้ผู้อื่น… 309 00:21:10,227 --> 00:21:11,061 ช่วยด้วย 310 00:21:12,938 --> 00:21:13,981 ช่วยด้วย 311 00:21:14,064 --> 00:21:15,649 บ้าเอ๊ย 312 00:21:16,984 --> 00:21:19,444 ฉันจะไม่มีวันยกโทษให้แกเลย ชาร์โร 313 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 ไปตายซะ 314 00:21:22,698 --> 00:21:27,452 แกเอากะหรี่ตั้งไม่รู้กี่คน ฉันก็ทนมาตลอด 315 00:21:32,833 --> 00:21:34,793 อย่าปล่อยให้เราแพ้ต่อการยั่วยวน 316 00:21:36,336 --> 00:21:37,921 แต่ช่วยเหลือให้เราพ้นจากสิ่งชั่วร้าย 317 00:21:43,343 --> 00:21:47,014 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราจะทำแบบนี้ ฉันเครียดมากเลย 318 00:21:47,681 --> 00:21:52,853 เห็นผู้หญิงคนนั้นที่จ้องเราไหม คุณก็ใส่เสื้อฮู้ดยังกับเป็นโจร 319 00:21:52,936 --> 00:21:54,271 (แจ้งเตือน - ตรวจพบการเคลื่อนไหว) 320 00:21:54,354 --> 00:21:56,690 (ภาพสด) 321 00:22:18,795 --> 00:22:20,047 ไม่มีใครอยู่เลย 322 00:22:20,130 --> 00:22:22,257 ไม่น่าเชื่อ ไอ้เชี่ยนั่นหนีไปแล้ว 323 00:22:23,216 --> 00:22:26,094 ผมว่ามันบอกโลโบแล้วว่าคุณตามหาเขาอยู่ 324 00:22:26,762 --> 00:22:28,347 ผมว่าพวกเขาหนีกันไปหมดแล้ว 325 00:22:29,264 --> 00:22:30,807 ไม่เป็นไร 326 00:22:31,516 --> 00:22:34,394 ถ้าพวกมันไม่ยอมสู้หน้าฉัน เราจะจับเมียพวกมันไว้แทน 327 00:22:36,229 --> 00:22:37,814 แต่จะต้องมีคนชดใช้ 328 00:22:40,692 --> 00:22:43,612 แล้วทำไมถึงคิดมาที่นี่ ที่นี่มีอะไร 329 00:22:43,695 --> 00:22:46,156 เป็นอะไร คุณหน้าซีดไปนะ 330 00:22:46,239 --> 00:22:48,533 หลังจากทุกอย่างที่ผมเจอมา… 331 00:22:48,617 --> 00:22:50,827 ไม่เอาแล้ว เล่ามาว่าเรามาทำอะไรกันที่นี่ 332 00:22:50,911 --> 00:22:53,997 คุณเป็นทนายความ คุณรู้ว่าต้องทำยังไง ไปหาหมอกันเถอะ 333 00:22:54,081 --> 00:22:56,792 - แจ้งความซะ - เราจะไม่แจ้งอะไรทั้งนั้น 334 00:22:56,875 --> 00:22:59,002 พวกเขาพยายามลักพาตัวผม เข้าใจไหม 335 00:22:59,086 --> 00:23:01,797 - พวกเขาอาจจะรู้เรื่องดีลธุรกิจ - บ้าไปแล้ว 336 00:23:02,547 --> 00:23:05,300 - ที่รัก… - ไม่ เดี๋ยวๆ 337 00:23:05,384 --> 00:23:07,677 คุณบอกฉันว่าโดนปล้นไง 338 00:23:07,761 --> 00:23:11,181 แล้วก็บอกว่าคุณขับรถชนคน แล้วก็โดนยิง 339 00:23:11,264 --> 00:23:13,058 ตอนนี้กลายเป็นโดนลักพาตัวเหรอ 340 00:23:13,141 --> 00:23:15,811 แล้วไม่อยากหาหมอ หรือแจ้งตำรวจอีก อะไรกันเนี่ย 341 00:23:15,894 --> 00:23:18,772 ผมสับสนมากนะการ์ล่า ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 342 00:23:19,648 --> 00:23:21,066 คุณสงสัยผมเหรอ 343 00:23:23,276 --> 00:23:25,112 คุณรู้ใช่ไหมล่ะ 344 00:23:25,695 --> 00:23:27,906 ว่าเอมิเลียโนเป็นคนทำให้เกิดอุบัติเหตุ 345 00:23:28,824 --> 00:23:30,075 คุณรู้ได้ยังไง 346 00:23:30,659 --> 00:23:31,910 - ใครบอกคุณ - ไม่นะ 347 00:23:33,412 --> 00:23:36,081 คุณอาจจะลืมไปนะ เมียเขาเป็นพี่สาวของฉัน 348 00:23:36,915 --> 00:23:40,627 - คุณปิดบังเรื่องนี้จากฉันได้ยังไง - ผมไม่ได้ปิดบังอะไรที่รัก 349 00:23:40,710 --> 00:23:43,046 คุณท้องอยู่ ผมไม่อยากทำให้คุณเครียด 350 00:23:43,130 --> 00:23:46,466 ไม่ต้องดูถูกสติปัญญาของฉันเลย 351 00:23:47,092 --> 00:23:49,928 คุณปิดปากเอาไว้เพราะธุรกิจของคุณ 352 00:23:50,011 --> 00:23:51,388 คุณสนแค่นั้นแหละ 353 00:23:51,471 --> 00:23:53,640 - แต่ว่า… - บอกความจริงมา 354 00:23:55,851 --> 00:23:57,519 คุณสองคนสั่งฆ่ามอนโชรึเปล่า 355 00:23:57,602 --> 00:23:59,688 ฮะ ไร้สาระสิ้นดี 356 00:23:59,771 --> 00:24:02,190 เราไม่เกี่ยวอะไรกับการตายของมอนโชเลย 357 00:24:02,274 --> 00:24:04,568 ฉันสาบานได้ ถ้าคุณเกี่ยวข้อง 358 00:24:06,027 --> 00:24:07,529 ฉันจะไม่มีวันให้อภัยคุณเด็ดขาด 359 00:24:08,488 --> 00:24:09,990 - ที่รัก แต่ว่า… - ไม่ 360 00:24:46,485 --> 00:24:47,444 พ่อคะ 361 00:24:47,527 --> 00:24:49,738 เกิดอะไรขึ้น พ่อแม่ทะเลาะกันทำไมคะ 362 00:24:49,821 --> 00:24:52,240 เราควรต้องคุยกันซึ่งๆ หน้าลูก 363 00:24:53,825 --> 00:24:56,661 ไม่ต้องห่วง พ่อแม่จะไม่เป็นไร เราจะหาทางออกกันได้ 364 00:24:59,289 --> 00:25:01,708 พ่อแค่อยากโทรมาเช็กว่าลูกไม่เป็นไร 365 00:25:01,791 --> 00:25:02,876 หนูก็ดีค่ะ 366 00:25:02,959 --> 00:25:04,127 หนูแค่คิดถึงพ่อ 367 00:25:04,211 --> 00:25:06,755 พ่อก็คิดถึงลูกนะ พ่อขอโทษ 368 00:25:07,255 --> 00:25:09,966 - เรื่องชาร์โรน่ะ พ่อผิดเอง - พ่อเหรอ 369 00:25:10,759 --> 00:25:13,845 หนูไม่เข้าใจว่าพ่อทำอะไรไว้ เขาถึงโมโหขนาดนั้น 370 00:25:14,346 --> 00:25:17,349 พ่อแค่โทรมาเพราะอยากได้ยินเสียงลูก และบอกลูกว่า… 371 00:25:20,185 --> 00:25:21,895 พ่อรักลูกนะ ลูกรัก 372 00:25:22,479 --> 00:25:23,772 หนูก็รักพ่อค่ะ 373 00:25:24,898 --> 00:25:26,191 ไม่ต้องห่วงนะ 374 00:25:26,274 --> 00:25:28,944 เขาจะไม่ทำอะไรลูกอีก ไม่ว่าเขาหรือใครทั้งนั้น 375 00:25:29,611 --> 00:25:31,488 พ่อจะปกป้องลูกเอง ตลอดไป 376 00:25:31,571 --> 00:25:33,573 ตลอดไป ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 377 00:25:36,159 --> 00:25:37,202 พ่อรักลูก 378 00:26:03,687 --> 00:26:04,688 ชาร์โร 379 00:26:09,526 --> 00:26:10,527 ชาร์โร 380 00:26:12,904 --> 00:26:13,947 เปิดประตู 381 00:26:21,246 --> 00:26:22,581 ชาร์โร 382 00:26:26,543 --> 00:26:27,586 ชาร์โร 383 00:26:38,888 --> 00:26:39,889 ชาร์โร 384 00:26:49,482 --> 00:26:50,942 คุณต้องทำอะไรสักอย่าง 385 00:26:51,026 --> 00:26:54,738 บ้านผมมีนักข่าวกับช่างภาพรุมล้อมเต็มไปหมด 386 00:26:54,821 --> 00:26:56,406 เริ่มจากการ์ล่า โรเบลส 387 00:26:56,489 --> 00:27:00,744 เธอตามรังควานลูกสาวผม ให้ไปลงเว็บข่าวห่วยๆ ของเธอ 388 00:27:00,827 --> 00:27:04,998 ผมเข้าใจว่าคุณไม่พอใจ คุณวัลเญโฮ แต่ผมทำอะไรเรื่องนั้นไม่ได้ 389 00:27:05,081 --> 00:27:06,916 เรามีเสรีภาพในการพูด 390 00:27:07,000 --> 00:27:11,880 ไม่ได้สิถ้าพวกเขาบุกรุกพื้นที่ส่วนตัว แถมเปิดโปงและคุกคามเด็กเก้าขวบ 391 00:27:11,963 --> 00:27:13,715 ทำอะไรไม่ได้เลยเหรอ 392 00:27:13,798 --> 00:27:17,636 ก็ได้ ผมจะส่งรถสายตรวจไปเฝ้าดู 393 00:27:17,719 --> 00:27:19,262 ขอบคุณมากสารวัตร 394 00:27:21,556 --> 00:27:22,849 ผมมีคำถามข้อนึง 395 00:27:23,642 --> 00:27:24,476 ได้ครับ 396 00:27:24,559 --> 00:27:28,813 มีใครในพวกคุณไหมที่สั่งฆ่ามอนโช โกเมซ 397 00:27:29,648 --> 00:27:31,608 ทีนี้จะให้ผมทำงานของคุณแทนเหรอ 398 00:27:42,285 --> 00:27:43,119 ครับ 399 00:27:45,205 --> 00:27:47,499 หวัดดี สบายดีไหม 400 00:27:47,582 --> 00:27:50,210 ตอนนี้ไม่ค่อยเหมาะน่ะ 401 00:27:55,423 --> 00:27:56,341 โอเค 402 00:27:57,217 --> 00:27:59,552 ได้ ขอบคุณที่โทรมานะ 403 00:28:04,224 --> 00:28:05,725 ดูสิ ไม่อยากเชื่อเลย 404 00:28:06,559 --> 00:28:09,521 ข่าวสาวน้อยมหัศจรรย์ของฉัน มียอดวิวสามล้านแล้ว 405 00:28:09,604 --> 00:28:11,564 สามล้านเชียวนะ เชื่อไหมล่ะ 406 00:28:11,648 --> 00:28:14,484 ตอนนี้ฉันดังแล้วนะ ฉันเอาไปเขียนหนังสือได้เลย 407 00:28:14,567 --> 00:28:18,988 เพื่อนร่วมงานผมโทรมา เขาเป็นตัวแทน ฟาเบียน วัลเญโฮในคดีฟ้องร้อง 408 00:28:19,781 --> 00:28:21,658 - เขาฟ้องใคร - คุณ 409 00:28:21,741 --> 00:28:25,078 ต่อองค์กรสิทธิมนุษยชน ที่คุณทำข่าวเปาล่า ลูกสาวของเขา 410 00:28:25,161 --> 00:28:27,288 ไม่นะ… ทำไม… แต่เขาทำไม่ได้… 411 00:28:27,372 --> 00:28:29,374 - ผมบอกคุณแล้วไม่ใช่เหรอ - คุณไม่ได้… 412 00:28:29,457 --> 00:28:31,751 - ผมบอกคุณแล้ว - ทีนี้เป็นความผิดฉันเหรอ โอ๊ย 413 00:28:31,835 --> 00:28:32,961 งี่เง่าชะมัด 414 00:28:41,469 --> 00:28:42,387 จะบ้าตาย 415 00:28:49,269 --> 00:28:53,064 เอมิเลียโน โลโบครับ ตอนนี้ผมรับสายไม่ได้ 416 00:28:53,148 --> 00:28:55,775 เอมิเลียโน เผชิญหน้ากับชาร์โรไปก็ไร้ประโยชน์ 417 00:28:56,443 --> 00:28:57,736 เขารุนแรงเกินไป 418 00:28:57,819 --> 00:29:00,321 ลืมที่ฉันพูดไปซะ มาใช้วิธีอื่นแก้ปัญหากัน 419 00:29:11,750 --> 00:29:12,584 ฮัลโหล 420 00:29:13,084 --> 00:29:16,337 ฮาเวียร์ รู้ไหมว่าเอมิเลียโนอยู่ไหน เขาไม่รับสาย 421 00:29:16,421 --> 00:29:19,424 ผมบอกไม่ได้จริงๆ ผมดีใจที่คุณโทรมานะ 422 00:29:19,507 --> 00:29:21,760 หวังว่าจะปรับความเข้าใจกันได้ ผมรักพวกคุณนะ 423 00:29:21,843 --> 00:29:24,095 คุณรู้ความจริง คุณเป็นผู้สมรู้ร่วมคิดของเขา 424 00:29:24,179 --> 00:29:26,639 ผู้สมรู้ร่วมคิดเหรอ ไม่ๆ ดาเนียลา 425 00:29:26,723 --> 00:29:27,640 ผมเป็นเพื่อนเขา 426 00:29:28,516 --> 00:29:29,726 โอเคนะ 427 00:29:29,809 --> 00:29:32,687 อีกอย่างนะ เบรนด้าไม่รู้เรื่องนี้เลย 428 00:29:32,771 --> 00:29:35,440 พอเธอเป็นแบบนี้ ผมอยากให้ไม่รู้ต่อไปดีกว่า 429 00:29:35,523 --> 00:29:38,026 พวกคุณปิดบังเรื่องนี้ได้ง่ายซะเหลือเกินนะ 430 00:29:38,109 --> 00:29:42,322 สิ่งที่เกิดขึ้นเป็นอุบัติเหตุ และสิ่งที่เขาทำต่อจากนั้น… 431 00:29:42,405 --> 00:29:47,452 สุดท้ายแล้ว มนุษย์เราเชื่อว่า เราจะรู้วิธีรับมือในสถานการณ์สุดโต่ง 432 00:29:47,535 --> 00:29:49,496 แต่เราต้องฝึกถึงจะรับมือได้ 433 00:29:49,579 --> 00:29:52,874 ความจริงก็คือไม่มีใครฝึก ให้เราทำใจกับการเสียลูกไป 434 00:29:52,957 --> 00:29:56,127 ความเห็นอกเห็นใจของคุณ มีแต่เรื่องเงินเต็มไปหมด 435 00:29:56,211 --> 00:29:59,088 คุณแค่ไม่อยากเสียข้อตกลงล้านดอลลาร์ของคุณไป 436 00:29:59,589 --> 00:30:01,966 มีคนรู้ความจริงมากเกินไปแล้ว 437 00:30:02,050 --> 00:30:03,718 หมายความว่าไง 438 00:30:03,802 --> 00:30:07,388 ชาร์โรรู้ทุกอย่าง ฉันกลัวว่าเขาจะไปฆ่าเอมิเลียโน 439 00:30:18,650 --> 00:30:22,070 ลูปิตา เป็นอะไรรึเปล่า เกิดอะไรขึ้น 440 00:30:22,654 --> 00:30:26,199 - มาทำอะไรที่นี่ ไอ้เวร - สามีคุณอยู่ไหน 441 00:30:26,282 --> 00:30:27,408 ไปตายซะ 442 00:30:29,577 --> 00:30:32,580 กล้าโผล่หน้ามาแล้วเหรอไอ้ขี้ขลาด 443 00:30:32,664 --> 00:30:35,708 อย่าเข้าใกล้ครอบครัวฉัน แกมีปัญหากับฉันคนเดียว 444 00:30:35,792 --> 00:30:37,293 แกพูดถูก 445 00:30:40,129 --> 00:30:42,465 อยากให้คนฆ่ากาโบตายไม่ใช่รึไง 446 00:30:42,549 --> 00:30:44,717 มันอยู่นี่ไง ไอ้เชี่ยนี่ 447 00:31:00,358 --> 00:31:01,192 ชาร์โร 448 00:31:22,964 --> 00:31:24,257 ไอ้ฉิบหาย 449 00:31:27,093 --> 00:31:28,720 แกจะต้องชดใช้เดี๋ยวนี้ 450 00:31:40,106 --> 00:31:42,984 ฉันฝึกมา ฉันแทบไม่ได้แตะแกเลยไอ้เลว 451 00:31:44,694 --> 00:31:45,987 อีชาติชั่ว 452 00:31:47,447 --> 00:31:50,533 อีบ้า ไอ้เลวนี่ก็ฆ่าลูกแกด้วย 453 00:31:50,617 --> 00:31:54,871 ฉันรู้ แต่ถึงจุดนึงเราก็ต้องเริ่มทำสิ่งที่ถูกต้อง 454 00:31:56,122 --> 00:31:57,040 ไปกัน 455 00:31:57,123 --> 00:31:59,542 เชิญหลบอยู่หลังเมียแกเถอะ ฉันจะจัดการแกทั้งคู่แน่ 456 00:31:59,626 --> 00:32:01,794 เชิญที่สถานีได้เลย 457 00:32:01,878 --> 00:32:05,715 แล้วแกจะได้ตอบคำถามที่เพื่อนร่วมงานของฉัน จากฮาลิสโกอยากถามพอดี 458 00:32:07,508 --> 00:32:09,636 อย่าเข้ามาใกล้ลูกสาวฉันอีก 459 00:32:13,181 --> 00:32:14,599 - ไปกันเถอะ - อีบ้านี่ 460 00:32:16,059 --> 00:32:18,186 - ฉันจะพาคุณไปโรงพยาบาล - ไปไกลๆ 461 00:32:22,106 --> 00:32:25,902 รู้นะว่าชาร์โรจะไม่ยอมหยุด จนกว่าเขาจะได้ชดใช้แทนลูกชายของเขา 462 00:32:27,737 --> 00:32:32,158 วันนี้เขาทำไม่สำเร็จ แต่พรุ่งนี้หรือวันหน้าเขาจะลองใหม่ 463 00:32:33,618 --> 00:32:34,452 ผมรู้ 464 00:32:41,334 --> 00:32:42,543 รู้อะไรไหม 465 00:32:46,297 --> 00:32:48,508 ฉันก็อยากยิงใส่คุณจนหมดแม็กเหมือนกัน 466 00:32:50,259 --> 00:32:51,594 ฉันขอโทษ มันเป็นเรื่องจริง 467 00:32:56,140 --> 00:32:58,351 แต่คุณเป็นพ่อของลูกๆ ฉัน 468 00:33:01,854 --> 00:33:04,107 รู้ไหมว่ามันยากแค่ไหนสำหรับฉัน 469 00:33:05,692 --> 00:33:07,986 การตายของร็อดริโกยังไม่พอเหรอ 470 00:33:08,736 --> 00:33:10,905 ฉันจะทำยังไงเมื่อลูเซียรู้เข้า 471 00:33:10,989 --> 00:33:12,949 - ที่รัก - ฉันจะทำยังไงดี 472 00:33:14,701 --> 00:33:15,952 ที่รัก 473 00:33:16,035 --> 00:33:20,164 ความสมเพชตัวเองมันน่าขยะแขยงเหลือเกิน 474 00:33:26,087 --> 00:33:27,755 ฉันไม่รู้ว่าจะย้อนกลับไปได้ยังไง 475 00:33:29,257 --> 00:33:32,010 - ฉันไม่รู้จะกลับไปได้ยังไง - ผมก็ไม่รู้ 476 00:33:32,677 --> 00:33:33,511 ผมก็ไม่รู้ 477 00:33:41,102 --> 00:33:43,187 ผมแค่อยากให้คุณเข้าใจ… 478 00:33:45,356 --> 00:33:47,650 ว่าผมไม่เคยอยากทำร้ายลูก 479 00:33:48,860 --> 00:33:50,445 ไม่เคยคิดทำร้ายลูกเลย 480 00:33:51,821 --> 00:33:53,364 อุบัติเหตุเกิดขึ้นได้ 481 00:33:54,198 --> 00:33:56,826 เราทุกคนประมาทกันทั้งนั้น 482 00:33:57,535 --> 00:34:01,622 แต่เอมิเลียโน ความผิดพลาดขนาดนี้… 483 00:34:02,790 --> 00:34:05,710 ผลที่ตามมาของความอัปยศนี้… 484 00:34:07,045 --> 00:34:10,548 ให้ตายสิ ความเจ็บปวดนี้… 485 00:34:11,716 --> 00:34:13,968 ฉันไม่รู้ว่าจะให้อภัยได้ไหม… 486 00:34:19,515 --> 00:34:20,850 คุณจะทำยังไง 487 00:34:32,111 --> 00:34:36,324 ถ้าผมมอบตัว ซึ่งผมอยากทำนะ ดาเนียลา 488 00:34:36,908 --> 00:34:40,286 แต่ถ้าผมมอบตัวตอนนี้ จะเป็นเรื่องอื้อฉาวใหญ่โต 489 00:34:40,369 --> 00:34:42,789 นี่จะทำให้พวกอเมริกันยกเลิกข้อตกลงได้ 490 00:34:42,872 --> 00:34:45,875 - คุณพูดเรื่องนี้จริงๆ เหรอ - มันจะผ่านไป ฟังนะ 491 00:34:45,958 --> 00:34:48,377 พวกเขาจะยกเลิกข้อตกลง ไม่ใช่แค่นั้น… 492 00:34:48,461 --> 00:34:50,505 - ฉันไม่สนแม่งหรอก - พวกเขาจะปรับเรา 493 00:34:50,588 --> 00:34:52,715 ค่าปรับมันเป็นเงินมหาศาล 494 00:34:52,799 --> 00:34:56,385 - งั้นก็ช่างแม่งสิ - มันช่างแม่งแบบนั้นไม่ได้ 495 00:34:56,469 --> 00:34:58,638 มันแย่ไปกว่านี้ไม่ได้แล้ว เข้าใจบ้างสิ 496 00:34:58,721 --> 00:35:02,350 ผมทิ้งให้พวกคุณสิ้นเนื้อประดาตัวไม่ได้ ทั้งฮาเวียร์และดาวิดด้วย 497 00:35:02,433 --> 00:35:05,770 แล้วก็จะลามไปถึงน้องสาวคุณ กับเบรนด้าด้วย ผมทำไม่ได้ 498 00:35:06,437 --> 00:35:09,816 - นี่มันอารมณ์ แบล็กเมล์ทางอารมณ์กันเหรอ - ให้ตายสิ 499 00:35:11,776 --> 00:35:13,820 แบล็กเมล์บ้าอะไรล่ะ ดาเนียลา ไม่ใช่ 500 00:35:13,903 --> 00:35:17,615 ผมไม่อยากทำให้เรื่องมันแย่ไปกว่านี้แล้ว ผมทำไม่ได้ มันจบแล้ว 501 00:35:19,158 --> 00:35:20,785 อะไรๆ แย่ไปกว่านี้ไม่ได้แล้ว 502 00:35:21,744 --> 00:35:23,538 คุณนี่หัวรั้นจริงๆ 503 00:35:23,621 --> 00:35:25,289 การกระทำย่อมมีผลตามมา 504 00:35:25,373 --> 00:35:29,043 เราทุกคนทำผิดพลาด ไม่มีใครสนใจภาระที่ผมแบกรับอยู่หรอก 505 00:35:29,127 --> 00:35:31,629 คุณพูดเองนะ เราทุกคนทำผิดพลาด 506 00:35:31,712 --> 00:35:34,674 คุณเคยมีอะไรกับอูลิเซส คุณเคยนอกใจ และผม… 507 00:35:34,757 --> 00:35:36,300 - อะไรนะ - ศักดิ์ศรีของผม… 508 00:35:36,384 --> 00:35:38,219 - ไม่จริงนะ - ผมรู้ว่ามันไม่เหมือนกัน 509 00:35:38,302 --> 00:35:40,555 คุณไม่ได้พูดออกมาตอนนี้จริงๆ นะ… 510 00:35:41,097 --> 00:35:42,932 มันไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้ 511 00:35:43,015 --> 00:35:44,725 กล้าดียังไง 512 00:35:45,810 --> 00:35:46,686 ต่ำมาก 513 00:35:47,270 --> 00:35:48,104 ใช่ 514 00:35:50,481 --> 00:35:51,315 ใช่ 515 00:35:52,942 --> 00:35:54,318 คุณพูดถูก 516 00:35:57,738 --> 00:35:59,157 คุณพูดถูกที่สุด 517 00:36:01,409 --> 00:36:06,205 (ตำรวจท้องถิ่น) 518 00:36:08,708 --> 00:36:10,793 - เดินไป - ปล่อยฉัน 519 00:36:10,877 --> 00:36:12,670 - หุบปาก - ฉันบอกให้ปล่อยไง 520 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 ห้ามพูดอะไรเด็ดขาด ได้ยินไหม 521 00:36:16,465 --> 00:36:18,634 - ปล่อยฉันนะ ไอ้บ้า - หุบปาก 522 00:36:20,678 --> 00:36:23,806 ห้ามก้าวเท้าเข้าไป ในสถานีตำรวจนั้นนะ ได้ยินไหม 523 00:36:25,016 --> 00:36:26,559 ถ้าเข้าไป… 524 00:36:26,642 --> 00:36:27,977 ถ่ายคลิปโป๊ของเราไว้เหรอ 525 00:36:28,060 --> 00:36:30,855 เธอดูเท่มากนะตอนดมโค้ก 526 00:36:34,025 --> 00:36:35,359 เตือนแล้วนะ 527 00:36:36,277 --> 00:36:38,112 ถ้าพูดอะไร เราซวยทั้งคู่แน่ 528 00:36:50,166 --> 00:36:51,000 เข้ามาสิ 529 00:36:53,669 --> 00:36:56,214 โลโบ คิดถึงซะแล้วสิ 530 00:36:57,882 --> 00:37:00,009 วันนี้สภาพไม่ค่อยดีเลยนะ 531 00:37:00,593 --> 00:37:02,970 จะมาแจ้งความคนที่ทำแบบนี้กับคุณเหรอ 532 00:37:04,972 --> 00:37:06,557 ผมมามอบตัว 533 00:37:08,976 --> 00:37:10,061 ว่าไงนะ 534 00:37:11,938 --> 00:37:14,440 มอนโช โกเมซไม่ได้เกี่ยวข้อง 535 00:37:15,733 --> 00:37:17,652 สิ่งที่เกิดขึ้นเป็นความผิดของผม 536 00:37:17,735 --> 00:37:20,404 ผมเป็นคนรับผิดชอบในการตายของเด็กๆ เอง 537 00:37:21,697 --> 00:37:22,823 การตายของลูกชายผมด้วย 538 00:38:46,240 --> 00:38:47,658 คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ