1 00:00:09,050 --> 00:00:10,385 Едем на станцию, босс? 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,179 Выдвинем обвинения против Лобо? 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,727 Не неси чушь, Пейот. 4 00:00:19,769 --> 00:00:22,022 А что с другим адвокатом будем делать? 5 00:00:24,232 --> 00:00:26,818 Он уже мертвец, просто не знает об этом. 6 00:00:30,280 --> 00:00:33,658 НЕСЧАСТЬЕ 7 00:00:55,597 --> 00:00:58,391 ПРОСЬБА НЕ БЕСПОКОИТЬ 8 00:00:58,475 --> 00:00:59,726 Эй! 9 00:01:02,562 --> 00:01:03,855 - Эмилиано! - Кто там? 10 00:01:06,524 --> 00:01:08,443 - Где твои родители? - Их нет. 11 00:01:08,526 --> 00:01:10,487 - Эмилиано! - Вы куда? 12 00:01:10,570 --> 00:01:12,197 Нельзя так просто заходить. 13 00:01:12,280 --> 00:01:14,157 - Где ты, урод? - В чём дело? 14 00:01:14,240 --> 00:01:16,242 - Даниэла! - Говорю тебе, их нет! 15 00:01:16,326 --> 00:01:18,995 Соплячка, со старшими надо вежливо говорить! 16 00:01:21,122 --> 00:01:23,458 - Где они, сучка? - Их нет дома. 17 00:01:25,043 --> 00:01:26,252 Позвони ему. 18 00:01:26,336 --> 00:01:27,879 - Звони же! - Ладно. 19 00:01:31,508 --> 00:01:33,718 - Что еще? Я занят. - Я в полиции. 20 00:01:34,302 --> 00:01:35,720 Алекса арестовали. 21 00:01:36,513 --> 00:01:37,639 Приезжай скорее. 22 00:01:39,015 --> 00:01:40,683 Ты нужен своему сыну, Чарро. 23 00:01:42,769 --> 00:01:43,895 Чёрт возьми! 24 00:01:45,063 --> 00:01:46,773 Скажи своему папаше, 25 00:01:46,856 --> 00:01:48,358 чтобы объявился. 26 00:01:50,443 --> 00:01:54,823 И будь осторожна с собакой. Тут народ собак не любит. 27 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 Тише, Гол. 28 00:01:59,577 --> 00:02:01,621 Иди ко мне, успокойся. 29 00:02:35,780 --> 00:02:37,407 Эмилиано тоже лишился сына. 30 00:02:37,490 --> 00:02:40,702 - Мог бы у меня спросить. - Эмилиано — мой лучший друг. 31 00:02:40,785 --> 00:02:43,955 Ему сейчас тяжело, а я ценю нашу с ним дружбу. 32 00:02:44,038 --> 00:02:46,708 Даниэла — моя подруга. Она его не случайно бросила. 33 00:02:46,791 --> 00:02:49,669 - Эмилиано? - Может, он ей изменял или бил ее. 34 00:02:49,752 --> 00:02:50,670 Прекрати. 35 00:02:53,339 --> 00:02:54,591 Хавьер. 36 00:02:55,091 --> 00:02:59,262 Ты не перестаешь меня поражать. Вазэктомия не прошла даром. 37 00:02:59,846 --> 00:03:01,306 Вот, лови. 38 00:03:01,389 --> 00:03:04,851 Принимай в одно и то же время вечером в течение пяти лет. 39 00:03:04,934 --> 00:03:07,145 - Не неси чушь, Бренда. - «Чушь»? 40 00:03:07,228 --> 00:03:11,232 А не чушь глотать таблетки, чтоб не забеременеть от стерилизованного? 41 00:03:12,442 --> 00:03:13,401 Прости меня. 42 00:03:13,484 --> 00:03:16,446 Я совершил ошибку. Как мне загладить свою вину? 43 00:03:16,529 --> 00:03:17,906 - Прости! - Очень просто. 44 00:03:18,406 --> 00:03:21,159 Узнай у врача, можно ли восстановить фертильность. 45 00:03:21,242 --> 00:03:23,620 Если нет, я пойду в банк спермы. 46 00:03:23,703 --> 00:03:27,999 Пойду на искусственное оплодотворение, и у меня через год будет ребенок. 47 00:03:31,586 --> 00:03:34,714 Ладно, есть еще один вариант. 48 00:03:34,797 --> 00:03:36,257 Да? Какой же? 49 00:03:36,341 --> 00:03:39,427 Найду настоящего мужчину, готового сделать одолжение. 50 00:03:41,721 --> 00:03:43,056 Ты что, мстишь мне? 51 00:03:43,139 --> 00:03:44,432 Я хочу ребенка. 52 00:03:45,058 --> 00:03:46,184 И точка. 53 00:03:58,321 --> 00:04:01,532 Я лучше пойду. Не хочу доставлять вам неприятности. 54 00:04:01,616 --> 00:04:02,951 Ты никуда не пойдешь. 55 00:04:03,034 --> 00:04:05,245 Я знаю, что ты никого не убивал. 56 00:04:05,328 --> 00:04:08,790 А всё остальное не имеет значения. 57 00:04:08,873 --> 00:04:12,543 Но я не допущу, чтобы ты всё запорол, как с Мончо. 58 00:04:12,627 --> 00:04:16,965 Я не дам тебе мучиться угрызениями совести, 59 00:04:17,048 --> 00:04:20,343 а потом сдаться в полицию и в итоге подставить всех нас. 60 00:04:21,678 --> 00:04:24,097 Эмилиано, подумай обо всех нас. 61 00:04:51,332 --> 00:04:55,378 ПАУЛА СВЯТАЯ, КОТОРАЯ ГОВОРИЛА С БОГОРОДИЦЕЙ 62 00:05:03,011 --> 00:05:04,512 Благослови нас. 63 00:05:15,356 --> 00:05:16,190 Папа. 64 00:05:17,066 --> 00:05:19,569 Смотри, ты повсюду. 65 00:05:21,112 --> 00:05:21,946 Что? 66 00:05:24,115 --> 00:05:26,993 Проявите уважение! Прекратите снимать! 67 00:05:27,702 --> 00:05:31,497 Эта история взбудоражила всю страну. 68 00:05:31,581 --> 00:05:34,167 Эта история помогла нам поверить в чудо. 69 00:05:36,794 --> 00:05:40,882 Папа, почему ты ненавидишь Святую Деву, если она спасла меня? 70 00:05:43,926 --> 00:05:46,387 Больше никаких планшетов дома. 71 00:05:49,599 --> 00:05:51,225 Жди моего разрешения. 72 00:05:54,562 --> 00:05:58,107 - Что ты хочешь? Это часть моей работы. - Я понимаю. 73 00:05:58,191 --> 00:06:00,443 Я это слышу от тебя всю жизнь. 74 00:06:00,526 --> 00:06:02,653 Но можно работать и иначе. 75 00:06:02,737 --> 00:06:05,531 У людей есть право на получение информации. 76 00:06:05,615 --> 00:06:09,494 Главная новость в том, что Паула жива, а всё остальное — чепуха. 77 00:06:09,577 --> 00:06:15,541 Фабиан в ярости — из его дочери сделали обезьянку в цирке. 78 00:06:15,625 --> 00:06:18,669 Но его дочь сама призналась, что видела Богородицу. 79 00:06:18,753 --> 00:06:20,838 У нас католическая страна! 80 00:06:20,922 --> 00:06:24,175 Все хотят познакомиться с Паулой и узнать подробности. 81 00:06:24,258 --> 00:06:28,513 - Людям необходимо верить в чудо. - «В чудо»? Я тебя умоляю. 82 00:06:28,596 --> 00:06:32,683 Как объяснить, что Святая Дева спасла Паулу, а не моего сына? 83 00:06:32,767 --> 00:06:34,310 - Или других. - Я не о том… 84 00:06:36,104 --> 00:06:39,690 Я тут бессильна. Все новостные агентства пишут об этом. 85 00:06:39,774 --> 00:06:44,904 Пусть другие пишут, а ты в это не вмешивайся, пожалуйста! 86 00:06:45,405 --> 00:06:47,698 Став матерью, ты поймешь Фабиана. 87 00:06:47,782 --> 00:06:49,200 Всё. Замолчи. 88 00:06:54,622 --> 00:06:56,958 Милый, вытащи отсюда нашего сына. 89 00:06:57,041 --> 00:07:00,128 Ты помылась, прежде чем дотрагиваться до меня, шлюха? 90 00:07:04,799 --> 00:07:07,677 Мехиас, ты пришел арендовать у меня камеру? 91 00:07:07,760 --> 00:07:11,472 - Ты тут бываешь чаще, чем дома. - Почему мой сын за решеткой? 92 00:07:12,890 --> 00:07:14,016 Наркотики. 93 00:07:14,600 --> 00:07:16,853 Знаешь, что это? Задекларируешь? 94 00:07:16,936 --> 00:07:20,898 Никаких улик нет, Сантос. Вы его можете держать максимум 72 часа. 95 00:07:21,691 --> 00:07:23,443 Где он? Мне надо его увидеть. 96 00:07:33,077 --> 00:07:35,204 Это Давид. Оставьте сообщение. 97 00:07:35,288 --> 00:07:40,376 Давид, Чарро всё узнал. Не знаю как. Он нас убьет. 98 00:07:41,586 --> 00:07:42,712 Прячься. 99 00:07:43,838 --> 00:07:48,259 Мне надо позаботиться о сыне, а ты уезжай как можно дальше. 100 00:07:52,263 --> 00:07:53,181 Прошу прощения. 101 00:07:53,264 --> 00:07:54,682 Смотри, куда идешь! 102 00:08:38,267 --> 00:08:42,188 Пожалуйста, не говори никому. Ладно? 103 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 - Вот, возьми, пожалуйста. - Я не могу. 104 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 Спасибо. 105 00:08:56,327 --> 00:08:57,787 Я бы выпила, но… 106 00:08:59,580 --> 00:09:00,414 Спасибо. 107 00:09:01,332 --> 00:09:02,166 Послушай. 108 00:09:03,084 --> 00:09:05,753 Ты в таком состоянии не из-за чудо-девочки. 109 00:09:05,836 --> 00:09:06,837 Рассказывай. 110 00:09:08,172 --> 00:09:09,257 Я твоя сестра. 111 00:09:11,050 --> 00:09:14,387 Этот несчастный случай произошел из-за Эмилиано. 112 00:09:15,388 --> 00:09:17,056 Родриго умер из-за него. 113 00:09:17,557 --> 00:09:23,229 Эмилиано не вбил тот колышек, потому что отвечал на рабочий звонок. 114 00:09:23,312 --> 00:09:27,316 Он сделал так, что Мончо арестовали, а потом купил его молчание. 115 00:09:27,900 --> 00:09:30,528 Потом его загрызла совесть, и он мне всё рассказал. 116 00:09:30,611 --> 00:09:31,487 Погоди. 117 00:09:32,363 --> 00:09:34,365 Получается, Эмилиано убил Мончо? 118 00:09:34,949 --> 00:09:38,619 Нет, до этого он не дошел. По крайней мере, он так говорит. 119 00:09:38,703 --> 00:09:40,329 Я уже не знаю, чему верить. 120 00:09:42,957 --> 00:09:44,625 Что же ты будешь делать? 121 00:09:45,209 --> 00:09:48,087 Разведусь. Больше пока ничего не знаю. 122 00:09:48,671 --> 00:09:50,756 Он поклялся, что явится с повинной. 123 00:09:51,257 --> 00:09:55,386 А если не явится, то я его сама арестую, вот и всё. 124 00:09:55,469 --> 00:09:57,388 Я больше не хочу его видеть. 125 00:09:59,140 --> 00:10:00,725 Родриго умер, сестренка. 126 00:10:01,809 --> 00:10:04,854 А теперь для меня еще и муж умер. 127 00:10:06,439 --> 00:10:10,526 Бедная Дани… Думаешь, Давид знает об этом? 128 00:10:10,610 --> 00:10:13,863 Тогда получается, что он сообщник, и я… 129 00:10:14,405 --> 00:10:17,158 Он бы сказал что-то, или я бы заметила… 130 00:10:18,326 --> 00:10:19,285 Да, доченька. 131 00:10:30,087 --> 00:10:33,257 Габо был единственным стоящим парнем в нашей семье. 132 00:10:36,177 --> 00:10:37,428 Но его убили. 133 00:10:38,512 --> 00:10:41,432 Объясни, почему ты впутался в аферу с наркотиками? 134 00:10:41,515 --> 00:10:44,435 - Тебе и с мескалём не справиться. - Я ни при чём. 135 00:10:44,518 --> 00:10:46,312 Они всё врут. 136 00:10:49,148 --> 00:10:50,608 Ты кого-то прикрываешь? 137 00:10:51,484 --> 00:10:52,485 Нет. 138 00:10:52,568 --> 00:10:57,573 Сантос сказал, что ты помог кому-то сбежать из дома наркодилера. 139 00:10:57,657 --> 00:11:00,910 - Я просто проезжал мимо. - Мимо дома наркодилера? 140 00:11:00,993 --> 00:11:05,873 Нет. Сеньора Даниэла отследила и арестовала меня. 141 00:11:09,669 --> 00:11:13,255 - Что? Даниэла сама арестовала тебя? - Да, без улик. 142 00:11:13,339 --> 00:11:16,717 В машине ничего не было, тест был чистым. 143 00:11:20,304 --> 00:11:21,639 Во что ты вписался? 144 00:11:22,223 --> 00:11:23,057 Ни во что. 145 00:11:30,606 --> 00:11:31,440 Ладно. 146 00:11:32,108 --> 00:11:34,610 Я поговорю с Санохой, чтоб тебя выпустили. 147 00:11:36,278 --> 00:11:39,365 Но если ты врешь, от тебя живого места не останется. 148 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 Лусия! 149 00:11:48,749 --> 00:11:52,461 Солнышко, ты в порядке? Они тебя точно не обидели? 150 00:11:52,545 --> 00:11:55,798 Со мной всё хорошо, а тот мужик психанул. Ужас какой-то! 151 00:11:56,424 --> 00:11:58,843 Видимо, потому, что я арестовала его сына. 152 00:11:58,926 --> 00:12:00,761 - Ты арестовала Алекса? - Да. 153 00:12:00,845 --> 00:12:03,180 - Почему? - За наркоторговлю. 154 00:12:03,264 --> 00:12:06,559 Что?! Нет, это неправда. Алекс тут ни при чём. 155 00:12:06,642 --> 00:12:10,563 Я тоже была в шоке, но если он невиновен, то почему сбегал? 156 00:12:10,646 --> 00:12:13,607 - Нет, мама! - Я знаю, что вы что-то задумали. 157 00:12:13,691 --> 00:12:17,486 Ведь ты же ничего не знала о той банде наркоторговцев, да? 158 00:12:17,570 --> 00:12:20,197 Так нельзя! Вытащи его оттуда! 159 00:12:20,281 --> 00:12:22,450 Честно скажи: тебе что-то известно? 160 00:12:22,533 --> 00:12:24,994 Мы за ними уже давно охотимся. 161 00:12:25,077 --> 00:12:27,455 Мама, ты поймала не того человека. 162 00:12:28,456 --> 00:12:30,666 - Мне надо его увидеть. - Сейчас не время. 163 00:12:30,750 --> 00:12:32,835 Держись от него подальше. 164 00:12:32,918 --> 00:12:34,628 Алекс невиновен, чёрт возьми! 165 00:12:36,464 --> 00:12:37,965 Ты что-то скрываешь? 166 00:12:39,008 --> 00:12:41,761 Лусия, я с тобой говорю. Вернись! 167 00:12:41,844 --> 00:12:43,012 Лусия! 168 00:12:44,263 --> 00:12:48,350 Эмилиано, Чарро всё знает. Скорее уходи из своего дома. 169 00:12:48,976 --> 00:12:50,186 Он тебя убьет. 170 00:12:50,269 --> 00:12:53,105 - Откуда он всё знает? - Не знаю. Уходи. 171 00:12:53,189 --> 00:12:54,607 - Где ты? - У Хави. 172 00:12:54,690 --> 00:12:56,859 - Даниэла выгнала меня. - Чёрт! 173 00:12:56,942 --> 00:12:59,904 Оставайся там. Туда он навряд ли придет. 174 00:12:59,987 --> 00:13:01,238 Я тебе перезвоню. 175 00:13:06,035 --> 00:13:10,456 - Даниэла, скорее всего, Чарро придет… - Я его как раз ищу. 176 00:13:10,539 --> 00:13:14,293 Если он хочет отомстить мне за арест его сына — пожалуйста, но… 177 00:13:14,376 --> 00:13:16,921 Он так себя ведет, потому что знает обо мне. 178 00:13:17,004 --> 00:13:18,798 Дай мне всё уладить. 179 00:13:18,881 --> 00:13:22,176 Да что ты несешь! Ты виновен в смерти его сына. 180 00:13:22,259 --> 00:13:25,471 Думаешь, тебе удастся с ним договориться, как с Мончо? 181 00:13:25,971 --> 00:13:27,932 Этот урод вломился к нам в дом. 182 00:13:28,015 --> 00:13:29,600 - Что? - Лусия была дома. 183 00:13:29,683 --> 00:13:30,976 Лусия в порядке? 184 00:13:31,060 --> 00:13:33,521 Она испугана, в шоке. 185 00:13:33,604 --> 00:13:34,855 Она задает вопросы! 186 00:13:34,939 --> 00:13:36,565 Даниэла, послушай меня. 187 00:13:36,649 --> 00:13:39,652 Этот чувак способен на всё. Дай мне это уладить. 188 00:13:39,735 --> 00:13:41,862 Мне не нужна твоя защита. 189 00:13:41,946 --> 00:13:43,864 Но на сей раз я послушаю тебя. 190 00:13:43,948 --> 00:13:46,283 Пора тебе ответить за содеянное. 191 00:13:46,367 --> 00:13:48,702 Прошу об одном: держись от нас подальше. 192 00:13:48,786 --> 00:13:51,497 Чем ты ближе, тем больше в нашей жизни горя. 193 00:13:59,505 --> 00:14:00,506 Чарро! 194 00:14:04,718 --> 00:14:05,594 Чарро! 195 00:14:09,932 --> 00:14:10,766 Где он? 196 00:14:10,850 --> 00:14:14,061 Хозяев дома нет. Я не знаю, когда они будут. 197 00:14:16,230 --> 00:14:17,106 Чарро! 198 00:14:18,440 --> 00:14:22,945 Скажи своему хозяину, что я его ищу, чтобы разобраться со всем этим дерьмом. 199 00:14:25,447 --> 00:14:27,074 - Карла! - Что? 200 00:14:27,783 --> 00:14:31,120 Что с тобой стряслось? Ты в порядке? 201 00:14:31,203 --> 00:14:33,330 - Меня ограбили. - Ограбили? Но как? 202 00:14:33,414 --> 00:14:35,583 - Поехали в больницу. - Всё хорошо. 203 00:14:35,666 --> 00:14:38,586 Идем. Надо сообщить в полицию. 204 00:14:38,669 --> 00:14:41,171 Собери всё необходимое, мы едем в отель. 205 00:14:41,255 --> 00:14:42,339 Что? Погоди! 206 00:14:42,423 --> 00:14:44,758 Когда я сбежал, я сбил одного из них. 207 00:14:44,842 --> 00:14:48,220 В меня стреляли. У них мой бумажник с моим удостоверением. 208 00:14:48,304 --> 00:14:51,098 Они знают наш адрес. Они скоро будут здесь! 209 00:14:51,181 --> 00:14:54,685 Ты посмотри на себя! Едем в больницу! 210 00:14:54,768 --> 00:14:57,146 Надо сообщить в полицию! 211 00:14:57,229 --> 00:15:00,399 - Слышишь? - Ты не понимаешь? Они меня убьют. 212 00:15:00,482 --> 00:15:03,235 - Собирай вещи. Мы уезжаем. - В смысле? 213 00:15:03,319 --> 00:15:05,237 - Живо! - Ладно, чёрт возьми. 214 00:15:07,656 --> 00:15:09,241 Когда они отпустят Алекса? 215 00:15:09,992 --> 00:15:13,078 Ты его знаешь. Он бы никогда ничего такого не сделал. 216 00:15:14,204 --> 00:15:15,915 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В САНТА-КРУС 217 00:15:15,998 --> 00:15:17,333 Чарро! Что ты делаешь? 218 00:15:20,085 --> 00:15:22,129 - Дай мне твой телефон. - Зачем? 219 00:15:22,212 --> 00:15:23,714 Телефон дай, мать твою! 220 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 Сучка гребаная! 221 00:15:32,556 --> 00:15:33,474 - Выходи. - Нет. 222 00:15:33,557 --> 00:15:35,184 Выходи же, сволочь! 223 00:15:35,267 --> 00:15:37,144 - Нет! - Вылезай из машины! 224 00:15:37,937 --> 00:15:40,105 Как ты посмела, Лупе? 225 00:15:41,357 --> 00:15:46,528 Ты переспала с другим мужиком! Я вкалываю каждый день ради тебя! 226 00:15:47,821 --> 00:15:50,199 Прости меня. Это было ошибкой. 227 00:15:50,282 --> 00:15:51,241 Скотина… 228 00:15:51,951 --> 00:15:55,120 Мне было одиноко. Я тоскую по моему малышу… 229 00:15:56,163 --> 00:15:59,166 - А ты меня бьешь. - Значит, я во всём виноват? 230 00:15:59,792 --> 00:16:02,294 Я виноват в том, что ты стала шлюхой? 231 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 Я велел тебе трахнуть этого козла? 232 00:16:05,130 --> 00:16:07,299 Нет, ты ни в чём не виноват. 233 00:16:07,967 --> 00:16:10,970 Виновата я, а не ты. Пожалуйста, прости меня. 234 00:16:12,346 --> 00:16:13,639 Я тебя люблю, милый. 235 00:16:16,558 --> 00:16:19,228 Чтоб этого больше не повторилось. 236 00:16:22,189 --> 00:16:23,816 Хуже того — ты идиотка. 237 00:16:23,899 --> 00:16:26,068 У тебя башка совсем не варит. 238 00:16:26,902 --> 00:16:29,154 Думаешь, только Пейот за тобой следит? 239 00:16:29,238 --> 00:16:31,699 Я вижу в телефоне всё, что ты творишь. 240 00:16:33,534 --> 00:16:34,952 ОТЕЛЬ «ЛА ЭСКОНДИДА» 241 00:16:36,328 --> 00:16:38,038 Угадай, как я всё обнаружил? 242 00:16:38,122 --> 00:16:39,623 - Я не… - Я тебя видел, дура! 243 00:16:39,707 --> 00:16:42,835 Ты дала себя записать на камеру в отеле. 244 00:16:43,585 --> 00:16:46,296 Тебе даже втайне не трахнуться! 245 00:16:46,380 --> 00:16:48,674 Ты меня выставила идиотом. 246 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 Этого больше не повторится. 247 00:16:52,553 --> 00:16:53,387 Прости меня. 248 00:16:55,180 --> 00:16:56,390 Снимай туфли. 249 00:16:57,433 --> 00:16:58,976 Снимай сраные туфли! 250 00:16:59,977 --> 00:17:00,811 Давай. 251 00:17:03,063 --> 00:17:04,023 Дай их мне. 252 00:17:06,233 --> 00:17:07,234 Раздевайся. 253 00:17:08,694 --> 00:17:11,655 - Не надо, Чарро. - Раздевайся, мать твою! 254 00:17:12,281 --> 00:17:13,490 Живо! 255 00:17:14,616 --> 00:17:16,785 Я тебе это платье купил. Верно? 256 00:17:16,869 --> 00:17:17,953 Ты этого хотела? 257 00:17:20,622 --> 00:17:22,374 Тупая тварь! 258 00:17:28,672 --> 00:17:33,677 Пешком пойдешь домой как последняя шлюха. 259 00:17:38,390 --> 00:17:39,767 Чарро, не надо! 260 00:17:41,518 --> 00:17:42,352 Чарро! 261 00:18:02,956 --> 00:18:07,211 Папа, надувной батут еще не установили! 262 00:18:07,294 --> 00:18:09,671 Вы сказали, что сами забьете колышек. 263 00:18:10,464 --> 00:18:12,466 Всё это ради чёртова звонка? 264 00:18:13,300 --> 00:18:14,426 Папа! 265 00:18:14,510 --> 00:18:20,349 Ради этого стоило убивать своего сына? 266 00:18:21,892 --> 00:18:23,769 Клоун чёртов! 267 00:18:27,356 --> 00:18:32,486 Где тот потрясающий мужчина, в которого я когда-то влюбилась? 268 00:18:40,619 --> 00:18:42,329 Ты не понимаешь, идиотка? 269 00:18:42,412 --> 00:18:45,707 Алекса арестовали, а именно он тут ни при чём. 270 00:18:45,791 --> 00:18:46,834 Что мне сделать? 271 00:18:46,917 --> 00:18:50,129 - Попросить копов отпустить его? - Что-то надо сделать. 272 00:18:50,712 --> 00:18:52,172 Давай-ка успокоимся. 273 00:18:52,256 --> 00:18:54,049 У папаши Алекса куча денег. 274 00:18:54,133 --> 00:18:57,094 Он его уже сегодня быстренько вытащит. 275 00:18:57,177 --> 00:19:00,097 А если они выяснят, что он был с нами? 276 00:19:00,681 --> 00:19:05,269 Надеюсь, твой бойфренд ничего не скажет копам, а то заплатит! 277 00:19:05,352 --> 00:19:10,607 Нико, я и сама всё могу рассказать, так что молись, чтоб Алекса отпустили. 278 00:19:15,696 --> 00:19:16,530 Солнышко. 279 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 С тобой всё хорошо? 280 00:19:19,825 --> 00:19:24,246 Да, у меня небольшая размолвка с Саломе. А ты как? 281 00:19:25,998 --> 00:19:29,543 Я пришла сказать, что твой отец тут пока жить не будет. 282 00:19:29,626 --> 00:19:32,462 Что?! Что случилось? Вы поругались? 283 00:19:32,546 --> 00:19:34,506 Уже поздно. Я устала. 284 00:19:35,299 --> 00:19:37,092 - Завтра поговорим. - Но… 285 00:19:37,176 --> 00:19:38,594 Всё будет хорошо. 286 00:19:38,677 --> 00:19:41,138 - Не волнуйся, доченька. - Но… 287 00:19:44,725 --> 00:19:47,811 Раз вы хотите меня допросить, то где мой адвокат? 288 00:19:48,437 --> 00:19:50,314 Мы предлагаем тебе сделку. 289 00:19:50,397 --> 00:19:53,609 Назови имена главарей банды. 290 00:19:54,109 --> 00:19:55,611 С кем ты там встречался? 291 00:19:55,694 --> 00:19:58,488 Ни с кем. Я остановился, потому что там был шум, 292 00:19:58,572 --> 00:20:00,365 но я ни в чём не участвовал. 293 00:20:01,200 --> 00:20:05,078 Твой отец в этом замешан, да? Поэтому у него столько денег. 294 00:20:08,123 --> 00:20:10,250 Он всегда занимался строительством. 295 00:20:12,002 --> 00:20:14,171 Тогда почему вы сбежали из Халиско? 296 00:20:14,254 --> 00:20:16,006 У вас закончился цемент? 297 00:20:16,089 --> 00:20:20,052 У твоего отца были разногласия с напарниками, он начал свое дело. 298 00:20:20,135 --> 00:20:22,888 Строительная компания — это лишь прикрытие. 299 00:20:24,473 --> 00:20:28,143 Если вас интересует мой отец, то сами у него всё и спросите. 300 00:20:30,771 --> 00:20:32,648 Не забывай: правда и дерьмо… 301 00:20:34,775 --> 00:20:36,193 …всегда всплывают. 302 00:20:43,116 --> 00:20:45,369 Хлеб наш насущный дай нам на сей день, 303 00:20:46,328 --> 00:20:48,121 и прости нам долги наши, 304 00:20:49,081 --> 00:20:50,791 как и мы прощаем должникам… 305 00:20:52,834 --> 00:20:56,213 Помогите! 306 00:21:02,803 --> 00:21:05,847 Как и мы прощаем должникам нашим. 307 00:21:10,227 --> 00:21:11,061 Помогите! 308 00:21:12,938 --> 00:21:13,981 Помогите! 309 00:21:14,064 --> 00:21:15,649 Чёрт… 310 00:21:16,984 --> 00:21:19,444 Я тебе этого никогда не прощу, Чарро. 311 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 Будь ты проклят. 312 00:21:22,698 --> 00:21:27,452 Сколько шлюх ты перетрахал, а я тебе и слова не сказала. 313 00:21:32,833 --> 00:21:34,793 И не введи нас в искушение, 314 00:21:36,336 --> 00:21:37,921 но избавь нас от лукавого. 315 00:21:43,343 --> 00:21:45,137 Неужели мы вправду сбегаем? 316 00:21:45,220 --> 00:21:47,014 Я так нервничаю! 317 00:21:47,681 --> 00:21:50,392 Ты заметил, как на нас пялилась та женщина? 318 00:21:50,475 --> 00:21:52,853 А ты еще и в капюшоне, как преступник. 319 00:21:52,936 --> 00:21:54,146 ОБНАРУЖЕНО ДВИЖЕНИЕ 320 00:21:54,229 --> 00:21:56,690 ПРЯМАЯ ЗАПИСЬ 321 00:22:18,795 --> 00:22:20,047 Здесь никого нет. 322 00:22:20,130 --> 00:22:22,257 Неужели он улизнул? 323 00:22:23,216 --> 00:22:25,844 Он наверняка сказал Лобо, что вы его ищете. 324 00:22:26,762 --> 00:22:28,347 Они все сбежали. 325 00:22:29,264 --> 00:22:30,807 Что ж, ладно. 326 00:22:31,516 --> 00:22:34,353 Если они не выйдут на меня, мы достанем их баб. 327 00:22:36,229 --> 00:22:37,898 Кому-то придется заплатить. 328 00:22:40,692 --> 00:22:43,528 Почему мы переехали сюда? Что здесь? 329 00:22:43,612 --> 00:22:45,739 Что случилось? Ты побледнел. 330 00:22:46,239 --> 00:22:48,533 После всего, что произошло… 331 00:22:48,617 --> 00:22:50,827 Прошу, объясни, что мы здесь делаем. 332 00:22:50,911 --> 00:22:53,997 Ты же адвокат, ты знаешь, что делать. Идем к врачу. 333 00:22:54,081 --> 00:22:56,792 - Сообщи в полицию. - Ничего сообщать не надо. 334 00:22:56,875 --> 00:22:59,002 Меня пытались похитить. Ясно? 335 00:22:59,086 --> 00:23:01,797 - Они могут знать о сделке. - Бред какой-то! 336 00:23:02,547 --> 00:23:05,300 - Милая… - Нет, постой! 337 00:23:05,384 --> 00:23:07,677 Ты сказал, что тебя ограбили. 338 00:23:07,761 --> 00:23:11,181 Потом ты сказал, что сбил кого-то и в тебя стреляли. 339 00:23:11,264 --> 00:23:13,058 А теперь еще тебя похитили? 340 00:23:13,141 --> 00:23:15,811 В больницу не едешь, в полицию тоже. В чём дело? 341 00:23:15,894 --> 00:23:18,814 У меня всё перепуталось. Я не знаю, что произошло. 342 00:23:19,648 --> 00:23:21,066 Ты мне не веришь? 343 00:23:23,276 --> 00:23:24,694 Ты всё знал, да? 344 00:23:25,695 --> 00:23:27,781 Эмилиано виновен в случившемся. 345 00:23:28,824 --> 00:23:31,743 - А ты откуда знаешь? Кто тебе сказал? - Так. 346 00:23:33,412 --> 00:23:36,081 Ты, видимо, забыл. Его жена — моя сестра. 347 00:23:36,915 --> 00:23:40,627 - Почему ты скрывал это от меня? - Я ничего не скрывал, милая. 348 00:23:40,710 --> 00:23:43,130 Ты беременна. Я не хотел тебя волновать. 349 00:23:43,213 --> 00:23:46,466 Не думай, что я дура. 350 00:23:47,092 --> 00:23:51,221 Ты молчал обо всём из-за сделки. Тебя же только это волнует. 351 00:23:51,304 --> 00:23:53,473 - Но… - Говори правду. 352 00:23:55,851 --> 00:23:57,519 Вы вдвоем убили Мончо? 353 00:23:57,602 --> 00:23:59,688 Что ты за бред несешь? 354 00:23:59,771 --> 00:24:02,190 Мы не имеем отношения к смерти Мончо. 355 00:24:02,274 --> 00:24:04,568 Клянусь: если ты в этом участвовал, 356 00:24:06,027 --> 00:24:07,446 я тебя не прощу. 357 00:24:08,488 --> 00:24:09,990 - Милая, но… - Нет. 358 00:24:46,485 --> 00:24:47,444 Папа? 359 00:24:47,527 --> 00:24:49,738 Что случилось? Почему вы поссорились? 360 00:24:49,821 --> 00:24:52,240 Давай об этом не по телефону поговорим. 361 00:24:53,825 --> 00:24:56,661 Не волнуйся, мы всё уладим. Всё будет хорошо. 362 00:24:59,289 --> 00:25:01,708 Я хотел убедиться, что с тобой всё хорошо. 363 00:25:01,791 --> 00:25:02,876 Всё нормально. 364 00:25:02,959 --> 00:25:04,127 Я скучаю по тебе. 365 00:25:04,211 --> 00:25:06,755 И я по тебе, доченька. Прости меня. 366 00:25:07,255 --> 00:25:09,216 Чарро приехал из-за меня. 367 00:25:09,299 --> 00:25:10,217 Из-за тебя? 368 00:25:10,759 --> 00:25:13,845 Но что ты сделал, чтобы так разозлить его? 369 00:25:14,346 --> 00:25:16,932 Я хотел услышать твой голос и сказать… 370 00:25:20,185 --> 00:25:21,895 Я люблю тебя, солнышко. 371 00:25:22,479 --> 00:25:23,772 И я тебя люблю, папа. 372 00:25:24,898 --> 00:25:26,191 Не волнуйся. 373 00:25:26,274 --> 00:25:29,069 Он на тебя больше не нападет. Ни он, ни кто-то еще. 374 00:25:29,569 --> 00:25:31,488 Я всегда тебя защищу. 375 00:25:31,571 --> 00:25:33,573 Всегда, что бы ни произошло. 376 00:25:36,159 --> 00:25:37,202 Я тебя люблю. 377 00:26:03,687 --> 00:26:04,688 Чарро! 378 00:26:09,526 --> 00:26:10,527 Чарро! 379 00:26:12,904 --> 00:26:13,947 Открой дверь! 380 00:26:21,246 --> 00:26:22,581 Чарро! 381 00:26:26,543 --> 00:26:27,586 Чарро! 382 00:26:38,888 --> 00:26:39,889 Чарро! 383 00:26:49,441 --> 00:26:50,942 Вы должны что-то сделать. 384 00:26:51,026 --> 00:26:54,738 Мой дом наводнили журналисты и фотографы. 385 00:26:54,821 --> 00:26:56,406 Включая Карлу Роблес. 386 00:26:56,489 --> 00:27:00,744 Она пристает к моей дочери, чтобы выставить ее на новостном сайте. 387 00:27:00,827 --> 00:27:04,998 Я понимаю, что вы расстроены, но я ничем не могу помочь. 388 00:27:05,081 --> 00:27:06,916 У нас в стране свобода слова. 389 00:27:07,000 --> 00:27:11,880 Но они вторгаются к нам и преследуют девятилетнего ребенка. 390 00:27:11,963 --> 00:27:13,715 Вы ничем не можете помочь? 391 00:27:13,798 --> 00:27:17,636 Я вышлю к вашему дому патрульную машину. 392 00:27:17,719 --> 00:27:19,262 Благодарю вас. 393 00:27:21,556 --> 00:27:22,849 У меня вопрос. 394 00:27:23,642 --> 00:27:24,476 Конечно. 395 00:27:24,559 --> 00:27:28,813 Среди вас есть заказчик убийства Мончо Гомеса? 396 00:27:29,648 --> 00:27:31,608 Теперь мне выполнять вашу работу? 397 00:27:42,285 --> 00:27:43,119 Да? 398 00:27:45,205 --> 00:27:47,082 Привет. Как дела? 399 00:27:47,582 --> 00:27:50,210 Мне сейчас не до разговоров. 400 00:27:55,423 --> 00:27:56,341 Понятно. 401 00:27:57,217 --> 00:27:59,552 Хорошо. Спасибо за звонок. 402 00:28:04,224 --> 00:28:06,059 Смотри. Глазам своим не верю. 403 00:28:06,559 --> 00:28:09,521 Мой репортаж про чудо-девочку смотрели три миллиона человек. 404 00:28:09,604 --> 00:28:11,564 Три миллиона, представляешь! 405 00:28:11,648 --> 00:28:14,401 Я стала знаменитой, могу написать книгу. 406 00:28:14,484 --> 00:28:18,988 Мне позвонил коллега. Он представляет Фабиана Вальехо в суде. 407 00:28:19,781 --> 00:28:21,658 - С кем он судится? - С тобой. 408 00:28:21,741 --> 00:28:25,078 За твое обращение с его дочерью, Паулой. 409 00:28:25,161 --> 00:28:27,288 Что? Но он не может… 410 00:28:27,372 --> 00:28:29,374 - Я тебе не говорил? - Не говорил… 411 00:28:29,457 --> 00:28:31,751 - Еще как говорил! - Я виновата? 412 00:28:31,835 --> 00:28:32,961 Идиотка! 413 00:28:41,469 --> 00:28:42,387 Я схожу с ума. 414 00:28:49,269 --> 00:28:53,064 Вы позвонили Эмилиано Лобо. Я не могу сейчас ответить. 415 00:28:53,148 --> 00:28:55,775 Конфронтация с Чарро бессмысленна, Эмилиано. 416 00:28:56,443 --> 00:28:57,694 Он слишком жесток. 417 00:28:57,777 --> 00:29:00,321 Забудь о моих словах. Давай решим это иначе. 418 00:29:11,750 --> 00:29:12,584 Алло. 419 00:29:13,084 --> 00:29:15,253 Хавьер, ты не знаешь, где Эмилиано? 420 00:29:15,336 --> 00:29:16,337 Он не отвечает. 421 00:29:16,421 --> 00:29:19,424 Понятия не имею. Я рад, что ты позвонила. 422 00:29:19,507 --> 00:29:21,760 Надеюсь, вам удастся помириться. 423 00:29:21,843 --> 00:29:24,095 Тебе известна правда. Ты его сообщник. 424 00:29:24,179 --> 00:29:26,639 «Сообщник»? Нет, Даниэла. 425 00:29:26,723 --> 00:29:27,640 Я его друг. 426 00:29:28,516 --> 00:29:29,726 Понимаешь? 427 00:29:29,809 --> 00:29:32,687 Кстати, Бренде ничего об этом не известно. 428 00:29:32,771 --> 00:29:35,440 Учитывая ее состояние, пусть не знает. 429 00:29:35,523 --> 00:29:38,026 Вам всем так просто скрывать свою ложь. 430 00:29:38,109 --> 00:29:42,322 То, что произошло, было несчастным случаем, и при том… 431 00:29:42,405 --> 00:29:43,990 Мы все люди, 432 00:29:44,073 --> 00:29:47,535 думаем, что умеем вести себя в экстремальных ситуациях, 433 00:29:47,619 --> 00:29:49,496 но это далеко не так. 434 00:29:49,579 --> 00:29:52,874 Нас никто не учил, как лишаться ребенка. 435 00:29:52,957 --> 00:29:56,127 Тобой движут многозначные цифры. 436 00:29:56,211 --> 00:29:59,088 Ты не хочешь упустить многомиллионную сделку. 437 00:29:59,589 --> 00:30:01,966 Слишком многим известна правда. 438 00:30:02,050 --> 00:30:03,301 В смысле? 439 00:30:03,802 --> 00:30:07,222 Чарро всё известно. Я боюсь, что он убьет Эмилиано. 440 00:30:18,650 --> 00:30:22,070 Лупита, ты жива? Что произошло? 441 00:30:22,654 --> 00:30:25,782 - Что ты здесь забыл, ублюдок? - Где твой муж? 442 00:30:26,282 --> 00:30:27,408 Пошел ты в жопу. 443 00:30:29,577 --> 00:30:32,580 Что, трус, решил объявиться? 444 00:30:32,664 --> 00:30:35,708 Не приближайся к моей семье. Разбирайся со мной. 445 00:30:35,792 --> 00:30:37,293 Ты совершенно прав. 446 00:30:40,129 --> 00:30:42,465 Ты хотела смерти убийце Габо? 447 00:30:42,549 --> 00:30:44,717 Так вот же он собственной персоной. 448 00:31:00,358 --> 00:31:01,192 Чарро! 449 00:31:22,964 --> 00:31:24,257 Ублюдок! 450 00:31:27,093 --> 00:31:28,720 Ты за это заплатишь! 451 00:31:40,106 --> 00:31:42,609 Я опытный стрелок, и лишь поцарапала тебя. 452 00:31:44,611 --> 00:31:45,987 Ублюдок! 453 00:31:47,447 --> 00:31:50,533 Сука, он и твоего ребенка убил. 454 00:31:50,617 --> 00:31:54,871 Я знаю, но нам надо начать вести себя по-человечески. 455 00:31:56,122 --> 00:31:57,040 Идем. 456 00:31:57,123 --> 00:31:59,542 Прячься за своей сучкой. Я вас обоих урою. 457 00:31:59,626 --> 00:32:01,794 Ждем тебя в полицейском участке. 458 00:32:01,878 --> 00:32:05,715 У моих коллег из Халиско есть к тебе пара вопросов. 459 00:32:07,508 --> 00:32:09,636 Не смей приближаться к моей дочери. 460 00:32:13,181 --> 00:32:14,599 - Идем. - Сукин сын. 461 00:32:16,059 --> 00:32:18,186 - Поехали в больницу. - Да пошла ты! 462 00:32:22,106 --> 00:32:25,526 Чарро не остановится, пока не отомстит за своего сына. 463 00:32:27,737 --> 00:32:32,158 Сегодня у него не получилось, но он попытается отомстить в будущем. 464 00:32:33,618 --> 00:32:34,452 Да знаю я. 465 00:32:41,334 --> 00:32:42,543 Знаешь что? 466 00:32:46,297 --> 00:32:48,508 Я и в тебя хотела выстрелить. 467 00:32:50,259 --> 00:32:51,594 Прости, но это правда. 468 00:32:56,140 --> 00:32:58,226 Но ты отец моих детей. 469 00:33:01,813 --> 00:33:04,107 Ты представляешь, как мне тяжело? 470 00:33:05,692 --> 00:33:07,986 Смерти Родриго было недостаточно? 471 00:33:08,736 --> 00:33:11,614 - Как мне быть, когда Лусия всё узнает? - Милая. 472 00:33:11,698 --> 00:33:12,949 Что мне тогда делать? 473 00:33:14,701 --> 00:33:15,952 Любимая. 474 00:33:16,035 --> 00:33:20,164 Отвратительно, что я так жалею себя. 475 00:33:26,087 --> 00:33:27,755 Я не знаю пути назад. 476 00:33:29,257 --> 00:33:32,010 - Не знаю пути назад. - Я тоже не знаю. 477 00:33:32,677 --> 00:33:33,511 И я не знаю. 478 00:33:41,102 --> 00:33:43,187 Прошу тебя, пойми… 479 00:33:45,356 --> 00:33:47,483 …я не хотел причинить зло Родриго. 480 00:33:48,860 --> 00:33:50,028 Ведь он мой сын. 481 00:33:51,821 --> 00:33:56,826 От происшествий никто не застрахован. Мы все были неосторожны. 482 00:33:57,535 --> 00:34:01,622 Однако масштаб этой ошибки, Эмилиано… 483 00:34:02,790 --> 00:34:05,710 Последствия этого позора… 484 00:34:07,045 --> 00:34:10,548 И наконец невыносимая боль. 485 00:34:11,716 --> 00:34:13,968 Я не знаю, как такое простить. 486 00:34:19,515 --> 00:34:20,850 Как теперь быть? 487 00:34:32,111 --> 00:34:36,324 Если я, как и собирался, явлюсь с повинной, Даниэла… 488 00:34:36,908 --> 00:34:40,286 Если я сейчас во всём сознаюсь, разразится большой сандал. 489 00:34:40,369 --> 00:34:42,789 Тогда гринго отменят сделку. 490 00:34:42,872 --> 00:34:45,875 - Опять ты об этой сделке! - Всё пройдет. 491 00:34:45,958 --> 00:34:48,377 Они отменят сделку, и помимо этого… 492 00:34:48,461 --> 00:34:50,505 - Да мне насрать! - Нас оштрафуют. 493 00:34:50,588 --> 00:34:52,715 Оштрафуют на безумную сумму. 494 00:34:52,799 --> 00:34:56,385 - Тогда пошло всё к чёрту! - Всё само не решится. 495 00:34:56,469 --> 00:34:58,638 Хуже уже не будет, пойми. 496 00:34:58,721 --> 00:35:02,350 Я не могу оставить без средств тебя, Хавьера и Давида. 497 00:35:02,433 --> 00:35:05,561 А также твою сестру и Бренду. Не могу! 498 00:35:06,437 --> 00:35:09,732 - Ты что, шантажируешь меня? - Да прекрати же! 499 00:35:11,776 --> 00:35:13,402 При чём тут шантаж? 500 00:35:13,903 --> 00:35:17,615 Я не могу допустить, чтобы всё стало еще хуже. 501 00:35:19,158 --> 00:35:20,785 Хуже уже некуда. 502 00:35:21,744 --> 00:35:25,289 - Ты меня не слушаешь. - Поступки чреваты последствиями. 503 00:35:25,373 --> 00:35:29,043 Все совершают ошибки. Всем наплевать, гложет ли меня вина. 504 00:35:29,127 --> 00:35:31,629 Ты сама говорила, что люди ошибаются. 505 00:35:31,712 --> 00:35:34,674 Ты переспала с Улисесом, изменила мне, а я… 506 00:35:34,757 --> 00:35:36,175 - Что?! - Моя гордость… 507 00:35:36,259 --> 00:35:38,219 - Боже. - Да, это не одно и то же. 508 00:35:38,302 --> 00:35:40,555 Да что ж ты такое говоришь! 509 00:35:41,097 --> 00:35:42,932 Это-то тут при чём? 510 00:35:43,015 --> 00:35:44,725 Как ты смеешь! 511 00:35:45,810 --> 00:35:46,686 Это подло. 512 00:35:47,270 --> 00:35:48,104 Да. 513 00:35:50,481 --> 00:35:51,315 Да. 514 00:35:52,942 --> 00:35:54,193 Ты совершенно права. 515 00:35:57,738 --> 00:35:59,157 Ты абсолютно права. 516 00:36:01,409 --> 00:36:06,205 ПОЛИЦИЯ 517 00:36:08,708 --> 00:36:10,793 - Идем. - Отпусти. 518 00:36:10,877 --> 00:36:12,670 - Заткнись. - Отпусти, говорю. 519 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 Не смей ничего говорить. Ясно? 520 00:36:16,465 --> 00:36:18,634 - Отпусти меня, мудак. - Заткнись! 521 00:36:20,678 --> 00:36:23,806 Не смей появляться в участке. Ясно? 522 00:36:25,016 --> 00:36:27,977 - Если пойдешь туда… - Ты снял, как мы трахаемся? 523 00:36:28,060 --> 00:36:30,855 Смотри, как ты классно кокс втягиваешь. 524 00:36:34,025 --> 00:36:38,112 Я тебя предупредил. Откроешь рот — вместе на дно пойдем. 525 00:36:50,166 --> 00:36:51,000 Войдите. 526 00:36:53,669 --> 00:36:56,214 Лобо, я по тебе соскучился. 527 00:36:57,882 --> 00:37:00,009 Сегодня, похоже, денек не из лучших. 528 00:37:00,593 --> 00:37:02,970 Пришел рассказать, кто тебя разукрасил? 529 00:37:04,931 --> 00:37:06,140 Я пришел с повинной. 530 00:37:08,976 --> 00:37:10,061 Я не расслышал. 531 00:37:11,938 --> 00:37:13,940 Мончо Гомес ни в чём не виноват. 532 00:37:15,733 --> 00:37:17,235 Во всём виноват я. 533 00:37:17,735 --> 00:37:20,404 Я несу ответственность за смерть трех детей. 534 00:37:21,697 --> 00:37:22,907 Включая своего сына. 535 00:38:46,365 --> 00:38:48,075 Перевод субтитров: Марина Рич