1 00:00:09,050 --> 00:00:13,179 Gaan we naar het bureau? Doen we aangifte tegen Mr Lobo? 2 00:00:16,933 --> 00:00:18,727 Lul niet, Peyote. 3 00:00:19,769 --> 00:00:22,147 Wat doen we met die andere advocaat? 4 00:00:24,232 --> 00:00:26,818 Die hufter is al dood. Hij weet het alleen nog niet. 5 00:00:55,597 --> 00:00:58,391 NIET STOREN, DANK U 6 00:01:02,562 --> 00:01:03,855 Emiliano. -Wie is daar? 7 00:01:06,524 --> 00:01:08,443 Waar zijn je ouders? -Weg. 8 00:01:08,526 --> 00:01:10,487 Emiliano. -Wat doe je? 9 00:01:10,570 --> 00:01:12,155 Je mag niet zomaar binnenkomen. 10 00:01:12,238 --> 00:01:14,157 Waar ben je, lul? -Wat is er? 11 00:01:14,240 --> 00:01:16,242 Daniela. -Ze zijn er niet, zei ik. 12 00:01:16,326 --> 00:01:18,995 Snotneus, wees eens wat beleefder. 13 00:01:21,122 --> 00:01:24,042 Waar zijn ze, snotneus? -Niet hier. 14 00:01:25,043 --> 00:01:26,252 Bel hem. 15 00:01:26,336 --> 00:01:27,921 Bel hem. -Oké. 16 00:01:31,508 --> 00:01:33,718 Ik heb 't druk. -Ik ben op het politiebureau. 17 00:01:34,302 --> 00:01:35,720 Alex is gearresteerd. 18 00:01:36,513 --> 00:01:38,056 Je moet nu hierheen komen. 19 00:01:39,015 --> 00:01:40,683 Je zoon heeft je nodig, Charro. 20 00:01:42,769 --> 00:01:43,895 Godverdomme. 21 00:01:45,063 --> 00:01:48,775 Zeg tegen die lul van een vader van je dat hij zich moet laten zien. 22 00:01:50,568 --> 00:01:54,823 Pas op met die hond. Mensen hier houden niet van honden. 23 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 Rustig, Goal. 24 00:01:59,577 --> 00:02:01,621 Kom maar. Rustig. 25 00:02:35,780 --> 00:02:37,407 Emiliano is ook z'n zoon verloren. 26 00:02:37,490 --> 00:02:40,702 Had het me gevraagd. -Hij is mijn beste vriend. 27 00:02:40,785 --> 00:02:43,955 Hij heeft het zwaar. Ik doe het voor onze vriendschap. 28 00:02:44,038 --> 00:02:46,708 Daniela is mijn vriendin. Ze had vast een reden. 29 00:02:46,791 --> 00:02:49,669 Emiliano? -Hij ging vast vreemd of sloeg haar. 30 00:02:49,752 --> 00:02:50,795 Toe, zeg. 31 00:02:53,339 --> 00:02:54,591 O, Javier. 32 00:02:55,091 --> 00:02:59,262 Ik heb een nieuw niveau verbazing bereikt. Het niveau vasectomie. 33 00:02:59,846 --> 00:03:01,306 Hier. Pak aan. 34 00:03:01,389 --> 00:03:04,851 Neem er elke avond een, vijf jaar lang. 35 00:03:04,934 --> 00:03:07,312 Doe niet zo belachelijk. -Belachelijk? 36 00:03:07,395 --> 00:03:11,232 Belachelijk is dit slikken om niet zwanger te worden van een steriele man. 37 00:03:12,442 --> 00:03:13,401 Het spijt me. 38 00:03:13,484 --> 00:03:16,446 Ik heb een fout gemaakt. Hoe kan ik die goedmaken? 39 00:03:16,529 --> 00:03:17,864 Het spijt me. -Makkelijk. 40 00:03:18,406 --> 00:03:21,159 Ga naar een arts en vraag of hij het kan omkeren. 41 00:03:21,242 --> 00:03:23,620 Anders ga ik naar een spermabank. 42 00:03:23,703 --> 00:03:27,749 Dan laat ik me kunstmatig insemineren en heb ik over een jaar een baby. 43 00:03:31,586 --> 00:03:34,714 Ik kan altijd voor de volgende optie gaan. 44 00:03:34,797 --> 00:03:36,466 Wat is die dan? 45 00:03:36,549 --> 00:03:39,427 Een echte man zoeken om het te doen. 46 00:03:41,721 --> 00:03:43,056 Is dit wraak? 47 00:03:43,139 --> 00:03:46,184 Ik wil een kind. Punt. 48 00:03:58,321 --> 00:04:01,532 Ik ga maar. Ik wil geen problemen veroorzaken. 49 00:04:01,616 --> 00:04:02,951 Jij gaat nergens heen. 50 00:04:03,034 --> 00:04:08,790 Ik weet dat je niemand hebt vermoord. De rest is gewoon onzin. 51 00:04:08,873 --> 00:04:12,543 Maar als je het wilt verkloten net als met Moncho, laat ik dat niet toe. 52 00:04:12,627 --> 00:04:16,965 Ik laat je niet toegeven aan 'n plotselinge aanval van integriteit. 53 00:04:17,048 --> 00:04:20,343 Zodat je je aangeeft en ons allemaal naait. 54 00:04:21,678 --> 00:04:24,097 Denk nu eens aan ons. 55 00:04:51,332 --> 00:04:55,378 DE HEILIGE DIE MET DE MAAGD SPREEKT 56 00:05:02,510 --> 00:05:04,512 Zegen ons. 57 00:05:15,356 --> 00:05:16,190 Pap. 58 00:05:17,066 --> 00:05:19,569 Je bent overal. 59 00:05:21,112 --> 00:05:21,946 Wat? 60 00:05:24,198 --> 00:05:26,993 Toon respect. Stop met filmen. 61 00:05:27,702 --> 00:05:31,497 Dit verhaal heeft het hele land geraakt. 62 00:05:31,581 --> 00:05:34,167 Een verhaal dat ons doet geloven in wonderen. 63 00:05:36,794 --> 00:05:40,882 Waarom haat je de Maagd als zij me heeft gered? 64 00:05:43,926 --> 00:05:46,387 Geen tablets meer in huis. 65 00:05:49,599 --> 00:05:51,225 Totdat ik het zeg. 66 00:05:54,562 --> 00:05:58,107 Dat hoort bij mijn werk. Wat wil je? -Dat weet ik. 67 00:05:58,191 --> 00:06:00,443 Dat hoor ik al mijn hele leven. 68 00:06:00,526 --> 00:06:02,653 Maar je kunt het anders doen. 69 00:06:02,737 --> 00:06:05,531 Mensen hebben recht op informatie. 70 00:06:05,615 --> 00:06:09,494 Het nieuws is dat Paula nog leeft. De rest is onzin. 71 00:06:09,577 --> 00:06:15,541 Fabián is woedend omdat zijn dochter wordt behandeld als een exotisch dier. 72 00:06:15,625 --> 00:06:18,669 Het meisje zei zelf dat ze de Maagd had gezien. 73 00:06:18,753 --> 00:06:20,838 Dit is een katholiek land. 74 00:06:20,922 --> 00:06:24,175 Iedereen wil Paula zien en zien of dat Maagd-gedoe waar is. 75 00:06:24,258 --> 00:06:28,513 Mensen moeten in wonderen geloven. -Wonderen? Toe, zeg. 76 00:06:28,596 --> 00:06:32,767 Hoe leg je uit dat de Maagd Paula redde en mijn zoon niet? 77 00:06:32,850 --> 00:06:34,310 Of de anderen. -Ik zeg niet… 78 00:06:36,104 --> 00:06:39,690 Ik heb er geen controle over. Alle outlets verslaan het. 79 00:06:39,774 --> 00:06:44,904 Laat de anderen het doen en hou je erbuiten. Alsjeblieft. 80 00:06:45,405 --> 00:06:47,698 Als je moeder wordt, snap je Fabián wel. 81 00:06:47,782 --> 00:06:49,200 Nee. Kappen. 82 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 Schat, haal onze zoon hier weg. 83 00:06:57,166 --> 00:07:00,128 Ik hoop dat je eerst gedoucht hebt, hoer. 84 00:07:04,799 --> 00:07:07,677 Mejías, zal ik een cel voor je reserveren? 85 00:07:07,760 --> 00:07:11,472 Je bent vaker hier dan thuis. -Waarom is mijn zoon hier, lul? 86 00:07:12,890 --> 00:07:14,016 Drugs. 87 00:07:14,600 --> 00:07:16,853 Klinkt dat bekend? Iets aan te geven? 88 00:07:16,936 --> 00:07:20,898 Je hebt geen bewijs. Je mag hem maar 72 uur vasthouden. 89 00:07:21,691 --> 00:07:23,443 Waar is hij? Ik wil hem zien. 90 00:07:33,077 --> 00:07:35,204 Met David. Spreek iets in. 91 00:07:35,288 --> 00:07:40,376 David, Charro weet het. Geen idee hoe, maar hij vermoordt ons. 92 00:07:41,586 --> 00:07:42,712 Zoek een schuilplaats. 93 00:07:43,838 --> 00:07:48,259 Ik moet bij mijn zoon blijven. Ga zo ver mogelijk weg. 94 00:07:52,263 --> 00:07:53,181 Het spijt me. 95 00:07:53,264 --> 00:07:54,682 Opzij, klootzak. 96 00:08:38,267 --> 00:08:42,188 Alsjeblieft. Zeg dit tegen niemand. 97 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 Neem dit aan. -Dat kan ik niet. 98 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 Bedankt. 99 00:08:56,327 --> 00:08:58,120 Ik zou ook wel iets willen, maar… 100 00:08:59,080 --> 00:09:00,081 Bedankt. 101 00:09:03,084 --> 00:09:05,753 Dit is niet vanwege dat wonderkind. 102 00:09:05,836 --> 00:09:06,837 Zeg op. 103 00:09:08,172 --> 00:09:09,257 Ik ben je zus. 104 00:09:11,050 --> 00:09:14,804 Emiliano was verantwoordelijk voor het ongeluk. 105 00:09:15,388 --> 00:09:17,473 Voor Rodrigo's dood. 106 00:09:17,557 --> 00:09:23,229 Hij vergat de haring, omdat hij 'n zakelijk telefoontje pleegde. 107 00:09:23,312 --> 00:09:27,316 Hij liet Moncho arresteren en gaf hem zwijggeld. 108 00:09:27,900 --> 00:09:30,528 Hij had eindelijk de ballen om het te bekennen. 109 00:09:30,611 --> 00:09:34,365 Wacht. Heeft Emiliano Moncho laten doden? 110 00:09:34,949 --> 00:09:38,619 Zo ver is hij niet gekomen. Dat zegt hij. 111 00:09:38,703 --> 00:09:40,663 Ik weet niet meer wat ik moet geloven. 112 00:09:42,957 --> 00:09:44,625 Wat ga je doen? 113 00:09:44,709 --> 00:09:48,087 Behalve scheiden? Ik weet het niet. 114 00:09:48,671 --> 00:09:51,132 Emiliano zwoer dat hij zichzelf zou aangeven. 115 00:09:51,215 --> 00:09:55,386 Anders arresteer ik hem zelf. Punt uit. 116 00:09:55,469 --> 00:09:57,388 Ik wil niets meer van hem horen. 117 00:09:59,140 --> 00:10:00,725 Rodrigo is dood. 118 00:10:01,809 --> 00:10:04,854 Dus mijn man is nu dood voor me. 119 00:10:06,439 --> 00:10:10,526 Shit, Dani… Zou David het weten? 120 00:10:10,610 --> 00:10:13,863 Dan is hij medeplichtig, en ik… 121 00:10:14,405 --> 00:10:17,158 Hij had wel iets gezegd. Ik had het wel gemerkt… 122 00:10:18,326 --> 00:10:19,285 Ja, lieverd. 123 00:10:30,087 --> 00:10:33,174 Gabo was de enige die niet waardeloos was in dit gezin. 124 00:10:36,177 --> 00:10:37,428 Maar hij is vermoord. 125 00:10:38,512 --> 00:10:41,432 Leg eens uit waarom je bij drugs betrokken was. 126 00:10:41,515 --> 00:10:43,184 Je kunt mescal niet eens aan. 127 00:10:43,267 --> 00:10:46,312 Ik ben nergens bij betrokken. Dit verzinnen ze. 128 00:10:49,148 --> 00:10:50,608 Dek je iemand? 129 00:10:51,484 --> 00:10:52,485 Nee. 130 00:10:52,568 --> 00:10:57,573 Santos zegt dat je iemand oppikte die uit een drugshuis vluchtte. 131 00:10:57,657 --> 00:10:59,367 Ik reed gewoon langs. 132 00:10:59,450 --> 00:11:00,910 Langs een dealer? 133 00:11:00,993 --> 00:11:05,873 Nee. Mrs Daniela achtervolgde me en arresteerde me. 134 00:11:09,669 --> 00:11:13,255 Heeft Daniela je zelf gearresteerd? -Ja, zonder bewijs. 135 00:11:13,339 --> 00:11:16,717 Er lag niets in de auto en de tests zullen niets laten zien. 136 00:11:20,304 --> 00:11:23,057 Waar ben je bij betrokken? -Niets. 137 00:11:30,606 --> 00:11:31,440 Prima. 138 00:11:32,108 --> 00:11:34,610 Ik praat met Sanoja, dan laten ze je vrij. 139 00:11:36,278 --> 00:11:39,365 Als je liegt, sla ik je in elkaar. 140 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 Lucía. 141 00:11:48,749 --> 00:11:52,461 Lieverd, gaat het? Hebben ze je niets aangedaan? 142 00:11:52,545 --> 00:11:55,798 Ik ben oké, maar hij was gestoord. Het was vreselijk. 143 00:11:56,549 --> 00:11:58,843 Vast omdat ik z'n zoon gearresteerd heb. 144 00:11:58,926 --> 00:12:00,761 Alex? -Ja. 145 00:12:00,845 --> 00:12:03,180 Waarom? -Drugshandel. 146 00:12:03,264 --> 00:12:06,559 Wat? Nee, dat is niet waar. Dat doet Alex niet. 147 00:12:06,642 --> 00:12:10,563 Ik was ook geschokt. Maar waarom zou hij anders vluchten? 148 00:12:10,646 --> 00:12:13,607 Nee, mam. -Jullie hebben iets, dat weet ik. 149 00:12:13,691 --> 00:12:17,486 Jij wist toch niet van die bende drugsdealers? 150 00:12:17,570 --> 00:12:20,197 Nee. Dit is niet juist. Laat hem vrij. 151 00:12:20,281 --> 00:12:24,994 Lucía, kijk me aan. Weet je iets? We zitten al tijden achter hen aan. 152 00:12:25,077 --> 00:12:28,289 Ik weet alleen dat je de verkeerde hebt. 153 00:12:28,372 --> 00:12:30,666 Ik moet hem zien. -Niet nu. 154 00:12:30,750 --> 00:12:32,835 Blijf uit zijn buurt. 155 00:12:32,918 --> 00:12:35,212 Alex is onschuldig. 156 00:12:36,464 --> 00:12:37,965 Verberg je iets? 157 00:12:39,008 --> 00:12:41,761 Lucía, ik praat tegen je. Kom terug. 158 00:12:41,844 --> 00:12:43,012 Lucía. 159 00:12:44,263 --> 00:12:50,186 Emiliano, Charro weet alles. Je moet daar weg. Hij gaat je vermoorden. 160 00:12:50,269 --> 00:12:53,105 Hoe weet hij het? -Geen idee. Je moet daar weg. 161 00:12:53,189 --> 00:12:54,607 Waar ben je? -Bij Javi. 162 00:12:54,690 --> 00:12:56,859 Daniela stuurde me weg. Gaat het? -Shit. 163 00:12:56,942 --> 00:12:59,904 Blijf daar. Daar komt hij je vast niet halen. 164 00:12:59,987 --> 00:13:01,405 Ik bel je terug. 165 00:13:06,035 --> 00:13:10,456 Daniela, Charro gaat… -Ik zoek hem nu. 166 00:13:10,539 --> 00:13:14,293 Als hij wraak wil nemen omdat ik z'n zoon heb gearresteerd, prima… 167 00:13:14,376 --> 00:13:18,798 Hij weet dat ik het was. Laat mij dit afhandelen. 168 00:13:18,881 --> 00:13:22,176 Serieus? Jij bent verantwoordelijk voor zijn zoons dood. 169 00:13:22,259 --> 00:13:25,888 Denk je dat je dit oplost met net zo'n deal als met Moncho? 170 00:13:25,971 --> 00:13:27,932 Die klootzak viel ons huis binnen. 171 00:13:28,015 --> 00:13:29,725 Wat? -Lucía was hier. Alleen. 172 00:13:29,809 --> 00:13:31,477 Is ze in orde? 173 00:13:31,560 --> 00:13:34,855 Bang, geschokt. Ze stelt vragen. 174 00:13:34,939 --> 00:13:36,565 Daniela, luister. 175 00:13:36,649 --> 00:13:39,652 Hij is tot alles in staat. Laat mij dit afhandelen. 176 00:13:39,735 --> 00:13:41,862 Ik heb je bescherming niet nodig. 177 00:13:41,946 --> 00:13:46,283 Maar deze keer luister ik naar je. Je moet de consequenties ervaren. 178 00:13:46,367 --> 00:13:48,577 Blijf bij ons uit de buurt. 179 00:13:48,661 --> 00:13:51,914 Hoe dichterbij je bent, hoe meer tragedie. 180 00:13:59,505 --> 00:14:00,506 Charro. 181 00:14:09,932 --> 00:14:10,766 Waar is hij? 182 00:14:10,850 --> 00:14:14,061 Ze zijn er niet. Ik weet niet wanneer ze terugkomen. 183 00:14:18,440 --> 00:14:22,945 Zeg tegen hem dat ik hem ook zoek om deze puinhoop op te lossen. 184 00:14:25,447 --> 00:14:27,074 Carla. -Wat? 185 00:14:27,783 --> 00:14:31,120 Wat is er gebeurd? Ben je in orde? 186 00:14:31,203 --> 00:14:33,330 Ik ben overvallen. -Hoe dan? 187 00:14:33,414 --> 00:14:35,583 We gaan naar het ziekenhuis. -Het gaat wel. 188 00:14:35,666 --> 00:14:38,586 Vooruit. We moeten aangifte doen. 189 00:14:38,669 --> 00:14:41,422 Pak je spullen in. We gaan naar een hotel. 190 00:14:41,505 --> 00:14:42,339 Wat? Wacht. 191 00:14:42,423 --> 00:14:44,758 Toen ik ontsnapte, heb ik er een overreden. 192 00:14:44,842 --> 00:14:48,095 Ze schoten op me. Ze hebben mijn identificatiebewijs. 193 00:14:48,178 --> 00:14:51,098 Ze weten waar we wonen. Ze komen eraan. 194 00:14:51,181 --> 00:14:54,685 Kijk jezelf eens. We moeten naar het ziekenhuis. 195 00:14:54,768 --> 00:14:57,146 We moeten aangifte doen. 196 00:14:57,229 --> 00:15:00,399 Luister je wel? -Snap je het niet? Ze vermoorden me. 197 00:15:00,482 --> 00:15:03,235 Pak je spullen. Vooruit. -Hoe bedoel je? 198 00:15:03,319 --> 00:15:05,237 Kom op. -Verdomme. Oké. 199 00:15:07,656 --> 00:15:09,575 Wanneer laten ze Alex gaan? 200 00:15:10,075 --> 00:15:13,078 Je kent hem. Zoiets zou hij nooit doen. 201 00:15:16,206 --> 00:15:17,333 Wat doe je? 202 00:15:20,085 --> 00:15:22,129 Geef me je telefoon. -Wat? 203 00:15:22,212 --> 00:15:23,631 Je telefoon, verdomme. 204 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 Godsamme. 205 00:15:32,556 --> 00:15:33,474 Eruit. -Nee. 206 00:15:33,557 --> 00:15:35,184 Eruit, godverdomme. 207 00:15:35,267 --> 00:15:37,144 Nee. -Kom die verdomde auto uit. 208 00:15:37,937 --> 00:15:40,105 Hoe kon je dat doen, Lupe? 209 00:15:41,357 --> 00:15:46,528 Je hebt een ander geneukt. Ik werk elke dag keihard voor je. 210 00:15:47,821 --> 00:15:50,199 Het spijt me. Het was een vergissing. 211 00:15:50,282 --> 00:15:51,241 Verdomde… 212 00:15:51,951 --> 00:15:55,120 Ik was zo eenzaam. Ik mis mijn kindje. 213 00:15:56,163 --> 00:15:59,166 Dat je me slaat, helpt niet. -Dus het is mijn schuld? 214 00:15:59,792 --> 00:16:02,294 Is het mijn schuld dat je een hoer bent? 215 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 Heb ik gezegd dat je op z'n lul moest klimmen? 216 00:16:05,130 --> 00:16:07,299 Nee. Het is niet jouw schuld. 217 00:16:07,967 --> 00:16:11,053 Het is niet jouw schuld. Het is de mijne. Vergeef me. 218 00:16:12,346 --> 00:16:13,639 Ik hou van je, schat. 219 00:16:16,558 --> 00:16:19,603 Doe me nooit meer zoiets aan. 220 00:16:22,189 --> 00:16:26,068 En erger nog, je bent een idioot. Idioot. Je denkt niet eens na. 221 00:16:26,986 --> 00:16:29,154 Denk je dat Peyote jou alleen volgt? 222 00:16:29,238 --> 00:16:32,116 Weet je niet dat ik alles zie wat je op je mobiel doet? 223 00:16:36,328 --> 00:16:38,038 Raad eens hoe ik erachter kwam. 224 00:16:38,122 --> 00:16:39,623 Ik… -Ik zag je, idioot. 225 00:16:39,707 --> 00:16:42,835 Je liet je filmen door een verdomde camera. 226 00:16:43,585 --> 00:16:46,296 Je kon het niet eens in het geniep doen. 227 00:16:46,380 --> 00:16:48,674 Je zette me voor schut. 228 00:16:50,634 --> 00:16:53,387 Het gebeurt niet weer. Vergeef me. 229 00:16:55,180 --> 00:16:56,390 Trek je schoenen uit. 230 00:16:57,433 --> 00:16:58,976 Doe je schoenen uit, verdomme. 231 00:16:59,977 --> 00:17:00,811 Kom op. 232 00:17:03,063 --> 00:17:04,023 Geef ze aan mij. 233 00:17:06,233 --> 00:17:07,234 Kleed je uit. 234 00:17:08,694 --> 00:17:11,655 Nee, Charro. Toe. -Trek je kleren uit. 235 00:17:12,281 --> 00:17:13,490 Schiet op. 236 00:17:14,616 --> 00:17:16,785 Ik heb dit gekocht. Toch? 237 00:17:16,869 --> 00:17:18,287 Wilde je dat? 238 00:17:20,622 --> 00:17:22,374 Vuil kreng. 239 00:17:28,672 --> 00:17:33,677 Loop naar huis als een straathoer. 240 00:17:38,390 --> 00:17:39,767 Charro, nee. Toe. 241 00:18:02,956 --> 00:18:07,211 Pap, het springkussen is nog niet klaar. 242 00:18:07,294 --> 00:18:09,671 U zou de haring vastzetten. 243 00:18:10,464 --> 00:18:12,466 Om een telefoontje op te nemen? 244 00:18:13,300 --> 00:18:14,426 Pap. 245 00:18:14,510 --> 00:18:20,349 Hopelijk was je zoons dood dat waard, klootzak. 246 00:18:21,892 --> 00:18:23,769 Je bent een bedrieger. 247 00:18:27,356 --> 00:18:32,486 Waar is die eerzame man op wie ik verliefd werd? 248 00:18:40,619 --> 00:18:42,412 Zie je het niet, sukkel? 249 00:18:42,496 --> 00:18:45,707 Alex is gearresteerd. De enige die er niets mee te maken had. 250 00:18:45,791 --> 00:18:46,834 Wat kan ik doen? 251 00:18:46,917 --> 00:18:50,712 De politie vragen hem vrij te laten? -We moeten iets doen. 252 00:18:50,796 --> 00:18:52,172 Even rustig. 253 00:18:52,256 --> 00:18:54,049 Alex' vader is stinkend rijk. 254 00:18:54,133 --> 00:18:57,094 Hij krijgt hem vanavond makkelijk nog vrij. 255 00:18:57,177 --> 00:19:00,097 En als ze ontdekken dat hij met ons was? 256 00:19:00,681 --> 00:19:05,269 Die eikel krijgt er spijt van als hij iets tegen de politie zegt. 257 00:19:05,352 --> 00:19:10,607 Nico, ik ben degene die je kan verraden, dus bid maar dat Alex vrij komt. 258 00:19:15,696 --> 00:19:16,530 Lieverd. 259 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 Wat is er? Gaat het? 260 00:19:19,825 --> 00:19:24,246 Ja, alleen ruzie met Salomé. En met jou? 261 00:19:25,998 --> 00:19:29,543 Ik wilde zeggen dat je vader er een tijdje niet zal zijn. 262 00:19:29,626 --> 00:19:32,462 Wat is er gebeurd? Hadden jullie ruzie? 263 00:19:32,546 --> 00:19:34,506 Het is laat. Ik ben moe. 264 00:19:35,299 --> 00:19:37,092 Ik zeg het morgen wel. -Maar… 265 00:19:37,176 --> 00:19:38,594 Alles komt goed. 266 00:19:38,677 --> 00:19:41,138 Het is goed, schat. -Maar… 267 00:19:44,725 --> 00:19:47,811 Moet mijn advocaat er niet bij zijn als dit een verhoor is? 268 00:19:48,437 --> 00:19:50,314 We bieden je een deal aan. 269 00:19:50,397 --> 00:19:54,026 Vertel ons wie de leiders zijn. 270 00:19:54,109 --> 00:19:55,611 Wie heb je daar gesproken? 271 00:19:55,694 --> 00:20:00,365 Niemand. Ik zag de ophef, dus ik stopte. Ik heb niks met ze te maken. 272 00:20:01,200 --> 00:20:05,078 Je vader maakt er deel van uit, hè? Daarom is hij zo rijk. 273 00:20:08,123 --> 00:20:10,250 Hij werkt in de bouw. 274 00:20:12,002 --> 00:20:14,171 Waarom zijn jullie Jalisco ontvlucht? 275 00:20:14,254 --> 00:20:16,006 Geen cement meer? 276 00:20:16,089 --> 00:20:20,052 Je vader had problemen met z'n partners, dus begon hij voor zichzelf. 277 00:20:20,135 --> 00:20:23,305 Dat bouwbedrijf is een façade. 278 00:20:24,473 --> 00:20:28,393 Waarom vragen jullie mijn vader zelf niet wat jullie willen weten? 279 00:20:30,771 --> 00:20:32,773 De waarheid en stront… 280 00:20:34,775 --> 00:20:36,193 …komen altijd bovendrijven. 281 00:20:43,116 --> 00:20:45,077 Geef ons heden ons dagelijks brood… 282 00:20:46,328 --> 00:20:48,121 …en vergeef ons onze schulden… 283 00:20:49,081 --> 00:20:50,791 …gelijk ook wij vergeven… 284 00:20:52,668 --> 00:20:53,710 Help. 285 00:20:55,003 --> 00:20:56,213 Help. 286 00:21:02,803 --> 00:21:05,847 Gelijk ook wij vergeven onze schuldenaren. 287 00:21:10,227 --> 00:21:11,061 Help. 288 00:21:12,938 --> 00:21:13,981 Help. 289 00:21:14,064 --> 00:21:15,649 Shit. 290 00:21:16,984 --> 00:21:19,444 Ik vergeef je dit nooit, Charro. 291 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 Klootzak. 292 00:21:22,698 --> 00:21:27,452 Hoeveel hoeren heb jij geneukt? En ik accepteerde dat. 293 00:21:32,833 --> 00:21:34,793 En leid ons niet in verzoeking… 294 00:21:36,336 --> 00:21:37,921 …maar verlos ons van de boze. 295 00:21:43,343 --> 00:21:47,014 Ongelooflijk dat we dit doen. Ik ben zo gestrest. 296 00:21:47,681 --> 00:21:52,853 Zag je hoe die vrouw keek? En jij met die capuchon. Net 'n crimineel. 297 00:21:52,936 --> 00:21:54,146 BEWEGING GEDETECTEERD 298 00:21:54,229 --> 00:21:56,690 LIVE 299 00:22:18,795 --> 00:22:20,047 Er is niemand. 300 00:22:20,130 --> 00:22:22,257 Dat die hufter weg is, zeg. 301 00:22:23,216 --> 00:22:28,347 Hij heeft Mr Lobo verteld dat u hem zoekt. Ze zijn allemaal weg. 302 00:22:29,264 --> 00:22:30,807 Geeft niet. 303 00:22:31,516 --> 00:22:34,394 Als zij niet durven, pakken we hun wijven. 304 00:22:36,229 --> 00:22:37,814 Maar iemand gaat boeten. 305 00:22:40,692 --> 00:22:46,156 Waarom was dit de oplossing? Wat is hier? Wat is er? Je bent bleek. 306 00:22:46,239 --> 00:22:50,827 Na alles wat ik heb meegemaakt… -Nee, zeg wat we hier doen. 307 00:22:50,911 --> 00:22:53,997 Je bent advocaat. Je weet hoe dit moet. We gaan naar een arts. 308 00:22:54,081 --> 00:22:56,792 Doe aangifte. -Nee, dat doen we niet. 309 00:22:56,875 --> 00:22:59,002 Ze wilden me ontvoeren. 310 00:22:59,086 --> 00:23:01,797 Ze weten van die zakelijke deal. -Gestoord. 311 00:23:02,547 --> 00:23:05,300 Schat… -Nee, wacht. 312 00:23:05,384 --> 00:23:07,677 Je zei dat je beroofd was. 313 00:23:07,761 --> 00:23:11,181 Toen had je iemand overreden en werd je beschoten. 314 00:23:11,264 --> 00:23:13,058 En nu is het een ontvoering? 315 00:23:13,141 --> 00:23:15,811 Je wilt geen arts of politie. Wat is dit? 316 00:23:15,894 --> 00:23:18,772 Ik ben in de war, Carla. Ik weet niet wat dit was. 317 00:23:19,648 --> 00:23:21,066 Twijfel je aan me? 318 00:23:23,276 --> 00:23:25,112 Je wist het. Toch? 319 00:23:25,695 --> 00:23:27,906 Dat Emiliano de schuldige was. 320 00:23:28,824 --> 00:23:30,075 Hoe weet jij dat? 321 00:23:30,659 --> 00:23:31,910 Wie zei het? -O, nee. 322 00:23:33,412 --> 00:23:36,081 Zijn vrouw is mijn zus, weet je nog? 323 00:23:36,915 --> 00:23:40,627 Hoe kon je dit verbergen? -Ik heb niks verborgen. 324 00:23:40,710 --> 00:23:43,046 Je bent zwanger. Stress is slecht. 325 00:23:43,130 --> 00:23:46,466 Beledig mijn intelligentie niet. 326 00:23:47,092 --> 00:23:51,388 Je zweeg vanwege die deal. Dat is het enige waar je om geeft. 327 00:23:51,471 --> 00:23:53,640 Maar… -Vertel de waarheid. 328 00:23:55,851 --> 00:23:59,688 Hebben jullie Moncho vermoord? -Wat? Dat is onzin. 329 00:23:59,771 --> 00:24:02,190 Daar hadden we niets mee te maken. 330 00:24:02,274 --> 00:24:04,568 Als jij erbij betrokken bent… 331 00:24:06,027 --> 00:24:07,529 …zal ik je nooit vergeven. 332 00:24:08,488 --> 00:24:09,990 Schat, maar… -Nee. 333 00:24:46,485 --> 00:24:47,444 Pap? 334 00:24:47,527 --> 00:24:49,738 Wat is er? Waarom hebben jullie ruzie? 335 00:24:49,821 --> 00:24:52,240 We moeten er onder vier ogen over praten. 336 00:24:53,825 --> 00:24:56,661 Geen zorgen, het komt wel goed. We komen er wel uit. 337 00:24:59,289 --> 00:25:01,708 Ik wilde zeker weten dat je in orde was. 338 00:25:01,791 --> 00:25:02,876 Het gaat wel. 339 00:25:02,959 --> 00:25:04,127 Ik mis je gewoon. 340 00:25:04,211 --> 00:25:06,755 Ik jou ook, lieverd. Het spijt me. 341 00:25:07,255 --> 00:25:09,966 Dat met Charro is mijn schuld. -Van jou? 342 00:25:10,759 --> 00:25:13,845 Wat heb je gedaan dat hij zo boos is? 343 00:25:14,346 --> 00:25:17,349 Ik wilde je stem horen en zeggen dat… 344 00:25:20,185 --> 00:25:21,895 Dat ik van je hou, lieverd. 345 00:25:22,479 --> 00:25:23,772 Ik ook van jou, pap. 346 00:25:24,898 --> 00:25:26,191 Geen zorgen. 347 00:25:26,274 --> 00:25:28,944 Hij komt je niet meer te na. Hij niet en niemand anders. 348 00:25:29,611 --> 00:25:31,488 Ik zal je beschermen. Altijd. 349 00:25:31,571 --> 00:25:33,573 Altijd, wat er ook gebeurt. 350 00:25:36,159 --> 00:25:37,202 Ik hou van je. 351 00:26:12,904 --> 00:26:13,947 Doe open. 352 00:26:49,482 --> 00:26:50,942 Jullie moeten iets doen. 353 00:26:51,026 --> 00:26:54,738 Mijn huis wordt belaagd door journalisten en fotografen. 354 00:26:54,821 --> 00:26:56,406 Begin met Carla Robles. 355 00:26:56,489 --> 00:27:00,744 Ze valt m'n dochter lastig voor haar stomme nieuwssite. 356 00:27:00,827 --> 00:27:04,998 Ik snap dat u van streek bent, maar we kunnen niets doen. 357 00:27:05,081 --> 00:27:06,916 Er is vrijheid van meningsuiting. 358 00:27:07,000 --> 00:27:11,880 Niet als ze privéterrein betreden en een negenjarige lastigvallen. 359 00:27:11,963 --> 00:27:13,715 Kun je daar niets aan doen? 360 00:27:13,798 --> 00:27:17,636 Goed, ik stuur een patrouillewagen. 361 00:27:17,719 --> 00:27:19,262 Bedankt. 362 00:27:21,556 --> 00:27:22,849 Ik heb een vraag. 363 00:27:23,642 --> 00:27:24,476 Oké. 364 00:27:24,559 --> 00:27:28,813 Heeft iemand van jullie de dood van Moncho Gómez bevolen? 365 00:27:29,648 --> 00:27:31,608 Moet ik nu jouw werk doen? 366 00:27:42,285 --> 00:27:43,119 Ja? 367 00:27:45,205 --> 00:27:47,499 Hoi, hoe gaat het? 368 00:27:47,582 --> 00:27:50,210 Dit is geen goed moment… 369 00:27:55,423 --> 00:27:56,341 Oké. 370 00:27:57,217 --> 00:27:59,552 Prima. Bedankt voor het bellen. 371 00:28:04,224 --> 00:28:05,725 Kijk. Ongelooflijk. 372 00:28:06,559 --> 00:28:09,521 Mijn verhaal over het wondermeisje is drie miljoen keer gelezen. 373 00:28:09,604 --> 00:28:11,564 Drie miljoen, kun je dat geloven? 374 00:28:11,648 --> 00:28:14,484 Ik ben nu beroemd. Ik kan er een boek over schrijven. 375 00:28:14,567 --> 00:28:18,988 Een collega belde net. Hij vertegenwoordigt Fabián Vallejo. 376 00:28:19,781 --> 00:28:21,658 Wie klaagt hij dan aan? -Jou. 377 00:28:21,741 --> 00:28:25,078 Schending van mensenrechten. Voor hoe je die zaak rond Paula deed. 378 00:28:25,161 --> 00:28:27,288 Nee… Waarom… Hij kan niet… 379 00:28:27,372 --> 00:28:29,374 Ik zei het toch? -Nee… 380 00:28:29,457 --> 00:28:31,751 Jawel. -Dus nu is het mijn schuld? Bah. 381 00:28:31,835 --> 00:28:32,961 Stom. 382 00:28:41,469 --> 00:28:42,387 Ik word gek. 383 00:28:49,269 --> 00:28:53,064 Dit is Emiliano Lobo. Ik kan nu niet opnemen. 384 00:28:53,148 --> 00:28:55,775 Het heeft geen zin om Charro te confronteren. 385 00:28:56,443 --> 00:28:57,736 Hij is veel te gewelddadig. 386 00:28:57,819 --> 00:29:00,321 Vergeet wat ik zei. We lossen het anders op. 387 00:29:11,750 --> 00:29:12,584 Hallo? 388 00:29:13,084 --> 00:29:16,337 Javier, weet jij waar Emiliano is? Hij neemt niet op. 389 00:29:16,421 --> 00:29:19,424 Ik weet het niet. Fijn dat je belt. 390 00:29:19,507 --> 00:29:21,760 Hopelijk leggen jullie het bij. Ik hou van jullie. 391 00:29:21,843 --> 00:29:24,095 Jij weet het. Je bent medeplichtig. 392 00:29:24,179 --> 00:29:27,640 Medeplichtig? Nee, Daniela. Ik ben z'n vriend. 393 00:29:28,516 --> 00:29:29,726 Oké? 394 00:29:29,809 --> 00:29:32,687 Trouwens, Brenda weet hier niets van. 395 00:29:32,771 --> 00:29:35,440 Gezien haar toestand moet dat zo blijven. 396 00:29:35,523 --> 00:29:38,026 Jullie verbergen alle shit zo makkelijk. 397 00:29:38,109 --> 00:29:42,322 Het was een ongeluk en wat hij daarna deed… 398 00:29:42,405 --> 00:29:47,452 We geloven graag dat we weten hoe we reageren in extreme situaties… 399 00:29:47,535 --> 00:29:49,496 …maar daar is training voor nodig. 400 00:29:49,579 --> 00:29:52,874 Niemand traint je voor het verlies van een kind. 401 00:29:52,957 --> 00:29:56,127 Je empathie gaat vergezeld van veel nullen. 402 00:29:56,211 --> 00:29:59,088 Je wilt je miljoenendeal niet kwijt. 403 00:29:59,589 --> 00:30:03,718 Te veel mensen kennen deze waarheid. -Wat bedoel je daarmee? 404 00:30:03,802 --> 00:30:07,388 Charro weet alles. Ik ben bang dat hij Emiliano vermoordt. 405 00:30:18,650 --> 00:30:22,070 Lupita, gaat het? Wat is er gebeurd? 406 00:30:22,654 --> 00:30:26,199 Wat doe jij hier, klootzak? -Waar is je man? 407 00:30:26,282 --> 00:30:27,408 Val dood. 408 00:30:29,577 --> 00:30:32,580 Laat je je nu zien? Lafaard. 409 00:30:32,664 --> 00:30:35,708 Kom niet aan m'n familie. Je hebt problemen met mij. 410 00:30:35,792 --> 00:30:37,293 Je hebt helemaal gelijk. 411 00:30:40,129 --> 00:30:42,465 Wilde je Gabo's moordenaar niet dood zien? 412 00:30:42,549 --> 00:30:44,717 Daar heb je hem. Deze klootzak. 413 00:31:22,964 --> 00:31:24,257 Vuile hufter. 414 00:31:27,093 --> 00:31:28,720 Nu zul je boeten. 415 00:31:40,106 --> 00:31:42,984 Ik ben getraind. Ik heb je amper geraakt, eikel. 416 00:31:44,694 --> 00:31:45,987 Klootzak. 417 00:31:47,447 --> 00:31:50,533 Trut. Die klootzak heeft jouw zoon ook vermoord. 418 00:31:50,617 --> 00:31:54,871 Dat weet ik. Maar we moeten het juiste doen. 419 00:31:56,122 --> 00:31:57,040 Vooruit. 420 00:31:57,123 --> 00:31:59,542 Verberg je maar achter je wijf. Ik naai jullie beiden. 421 00:31:59,626 --> 00:32:01,794 Kom maar naar het bureau. 422 00:32:01,878 --> 00:32:05,715 Dan kun je vragen beantwoorden van collega's uit Jalisco. 423 00:32:07,508 --> 00:32:09,636 Blijf bij m'n dochter uit de buurt. 424 00:32:13,181 --> 00:32:14,599 Vooruit. -Godsamme. 425 00:32:16,059 --> 00:32:18,186 Ik breng je naar het ziekenhuis. -Echt niet. 426 00:32:22,106 --> 00:32:25,902 Je weet toch dat Charro niet stopt voor hij wraak heeft genomen? 427 00:32:27,737 --> 00:32:32,158 Vandaag lukte 't hem niet, maar morgen of wanneer dan ook doet hij het weer. 428 00:32:33,618 --> 00:32:34,452 Ik weet het. 429 00:32:41,334 --> 00:32:42,543 Weet je… 430 00:32:46,297 --> 00:32:48,508 …ik wilde ook op je schieten. 431 00:32:50,259 --> 00:32:51,594 Sorry, het is waar. 432 00:32:56,140 --> 00:32:58,351 Maar je bent de vader van mijn kinderen. 433 00:33:01,854 --> 00:33:04,107 Weet je hoe moeilijk dit voor me is? 434 00:33:05,692 --> 00:33:07,986 Was Rodrigo's dood niet genoeg? 435 00:33:08,736 --> 00:33:10,905 Wat moet ik doen als Lucía het ontdekt? 436 00:33:10,989 --> 00:33:12,949 Schat. -Wat moet ik doen? 437 00:33:14,701 --> 00:33:15,952 Liefste. 438 00:33:16,035 --> 00:33:20,164 Het medelijden dat ik voor mezelf voel, is walgelijk. 439 00:33:26,087 --> 00:33:27,755 Ik weet niet hoe ik terug moet. 440 00:33:29,257 --> 00:33:32,010 Ik weet de weg terug niet. -Ik ook niet. 441 00:33:32,677 --> 00:33:33,511 Ik ook niet. 442 00:33:41,102 --> 00:33:43,187 Je moet begrijpen… 443 00:33:45,356 --> 00:33:47,650 …dat ik mijn kind geen pijn wilde doen. 444 00:33:48,860 --> 00:33:50,445 Mijn zoon niet. Nooit. 445 00:33:51,821 --> 00:33:53,364 Ongelukken gebeuren. 446 00:33:54,198 --> 00:33:56,826 We zijn allemaal weleens onvoorzichtig geweest. 447 00:33:57,535 --> 00:34:01,622 Maar Emiliano, hoe groot deze fout was… 448 00:34:02,790 --> 00:34:05,710 De consequenties van die fout… 449 00:34:07,045 --> 00:34:10,548 Die verdomde pijn. 450 00:34:11,716 --> 00:34:13,968 Ik weet niet of dit vergeven kan worden. 451 00:34:19,515 --> 00:34:20,850 Wat ga je doen? 452 00:34:32,111 --> 00:34:36,324 Als ik mezelf aangeef, en dat wil ik, Daniela… 453 00:34:36,908 --> 00:34:42,789 Maar dan wordt het een groot schandaal. Dan trekken de Amerikanen de deal in. 454 00:34:42,872 --> 00:34:45,875 Dit zeg je toch niet echt? -Het gaat over. 455 00:34:45,958 --> 00:34:48,377 Ze trekken de deal in. Niet alleen dat… 456 00:34:48,461 --> 00:34:50,505 Dat boeit me niet. -We krijgen een boete. 457 00:34:50,588 --> 00:34:52,715 De boete is krankzinnig. 458 00:34:52,799 --> 00:34:56,385 Laat het naar de hel lopen. -Dat gaat niet zomaar. 459 00:34:56,469 --> 00:34:58,638 Het kan niet erger. 460 00:34:58,721 --> 00:35:02,350 Ik kan jou niet berooid achterlaten. En Javier en David ook niet. 461 00:35:02,433 --> 00:35:05,770 En je zus en Brenda. Ik kan het niet. 462 00:35:06,437 --> 00:35:09,816 Is dit emotionele chantage? -In godsnaam, zeg. 463 00:35:11,776 --> 00:35:13,820 Wat? Chantage, Daniela? Nee. 464 00:35:13,903 --> 00:35:17,615 Ik wil het niet erger maken. Dat kan ik niet. Meer niet. 465 00:35:19,158 --> 00:35:20,785 Het kan niet erger. 466 00:35:21,744 --> 00:35:23,538 Je bent meedogenloos. 467 00:35:23,621 --> 00:35:25,289 Daden hebben gevolgen. 468 00:35:25,373 --> 00:35:29,043 We maken allemaal fouten. Niemand geeft om mijn kruis. 469 00:35:29,127 --> 00:35:31,629 Je zei het zelf. Iedereen maakt fouten. 470 00:35:31,712 --> 00:35:34,674 Jij hebt een keer met Ulises geneukt. Je ging vreemd. 471 00:35:34,757 --> 00:35:36,300 Wat? -Mijn trots… 472 00:35:36,384 --> 00:35:38,219 Nee. -Het is niet hetzelfde. 473 00:35:38,302 --> 00:35:42,932 Dit zeg je nu niet echt tegen me, toch? Het heeft er niets mee te maken. 474 00:35:43,015 --> 00:35:44,725 Hoe durf je. 475 00:35:45,810 --> 00:35:46,686 Wat laag. 476 00:35:47,270 --> 00:35:48,104 Ja. 477 00:35:50,481 --> 00:35:51,315 Ja. 478 00:35:52,942 --> 00:35:54,318 Je hebt helemaal gelijk. 479 00:35:57,738 --> 00:35:59,157 Je hebt helemaal gelijk. 480 00:36:01,409 --> 00:36:06,205 POLITIE 481 00:36:08,708 --> 00:36:10,793 Lopen. -Laat me los. 482 00:36:10,877 --> 00:36:12,670 Hou je kop. -Laat los, zei ik. 483 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 Je zegt geen woord, hoor je? 484 00:36:16,465 --> 00:36:18,634 Laat me los, klootzak. -Hou je mond. 485 00:36:20,678 --> 00:36:23,806 Je gaat dat politiebureau niet binnen. 486 00:36:25,016 --> 00:36:26,559 Als je wel gaat… 487 00:36:26,642 --> 00:36:27,977 Heb je onze seks gefilmd? 488 00:36:28,060 --> 00:36:30,855 Kijk hoe mooi je bent met dat lijntje coke. 489 00:36:34,025 --> 00:36:38,112 Je bent gewaarschuwd. Als je iets zegt, zijn we er allebei bij. 490 00:36:50,166 --> 00:36:51,000 Kom binnen. 491 00:36:53,669 --> 00:36:56,214 Lobo, ik heb je gemist. 492 00:36:57,882 --> 00:37:02,970 Het is geen mooie dag, zie ik. Kom je aangifte doen tegen de dader? 493 00:37:04,972 --> 00:37:06,557 Ik kom mezelf aangeven. 494 00:37:08,976 --> 00:37:10,061 Pardon? 495 00:37:11,938 --> 00:37:14,440 Moncho Gómez was er niet bij betrokken. 496 00:37:15,733 --> 00:37:17,652 Het was mijn schuld. 497 00:37:17,735 --> 00:37:20,404 Ik ben verantwoordelijk voor de dood van de kinderen. 498 00:37:21,697 --> 00:37:22,782 Ook die van mijn zoon. 499 00:38:45,448 --> 00:38:47,575 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk