1 00:00:09,217 --> 00:00:10,385 경찰서로 갈까요? 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,971 로보 씨를 고발하실 건가요? 3 00:00:16,933 --> 00:00:18,727 말 같은 소리를 해, 페요테 4 00:00:19,769 --> 00:00:21,855 다른 변호사는 어쩌죠? 5 00:00:24,232 --> 00:00:26,818 그놈은 모르겠지만 이미 죽은 목숨이야 6 00:00:30,280 --> 00:00:33,658 "사고" 7 00:00:55,597 --> 00:00:58,391 "방해하지 마세요" 8 00:00:58,475 --> 00:00:59,726 저기요! 9 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 여기요! 10 00:01:02,562 --> 00:01:03,646 - 에밀리아노! - 누구세요? 11 00:01:06,524 --> 00:01:08,443 - 부모님은 어디 계셔? - 나가셨어요 12 00:01:08,526 --> 00:01:10,487 - 에밀리아노! - 뭐 하세요? 13 00:01:10,570 --> 00:01:12,155 누구 맘대로 들어와요? 14 00:01:12,238 --> 00:01:14,157 - 어디 숨었어? - 왜 그래요? 15 00:01:14,240 --> 00:01:16,242 - 다니엘라! - 나가셨다니까요! 16 00:01:16,326 --> 00:01:18,995 건방지게 어른한테 따박따박 대드네 17 00:01:21,122 --> 00:01:24,042 - 대체 어디 처박혀 있어? - 집에 없다고요! 18 00:01:25,043 --> 00:01:26,252 전화해 19 00:01:26,336 --> 00:01:27,921 - 전화하라고! - 알겠어요 20 00:01:31,508 --> 00:01:33,718 - 왜? 나 바빠 - 나 지금 경찰서야 21 00:01:34,385 --> 00:01:35,804 알렉스가 체포됐어 22 00:01:36,513 --> 00:01:37,806 당장 이리 와 23 00:01:39,015 --> 00:01:40,683 당신 아들을 도와줘 24 00:01:42,769 --> 00:01:43,895 빌어먹을 25 00:01:45,063 --> 00:01:48,775 쓰레기 같은 네 아빠한테 면상 비추라고 해라 26 00:01:50,568 --> 00:01:54,823 그리고 개새끼 조심해 여기 개 싫어하는 사람 많아 27 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 괜찮아 28 00:01:59,577 --> 00:02:01,621 이리 와, 진정해 29 00:02:35,780 --> 00:02:37,407 에밀리아노도 아들을 잃었어 30 00:02:37,490 --> 00:02:40,702 - 나한테 물어보고 데려오든가 - 에밀리아노는 내 단짝이야 31 00:02:40,785 --> 00:02:43,955 힘들어하는 친구를 모른 척할 순 없잖아 32 00:02:44,038 --> 00:02:46,708 다니엘라는 내 친구야 잘못을 했으니 내보냈겠지 33 00:02:46,791 --> 00:02:49,669 - 에밀리아노가? - 바람을 피웠거나 때렸거나 34 00:02:49,752 --> 00:02:50,587 설마 35 00:02:53,339 --> 00:02:54,424 하비에르 36 00:02:55,091 --> 00:02:57,760 당신도 나한테 폭탄선언 했잖아 37 00:02:57,844 --> 00:02:59,262 정관 수술급 폭탄 38 00:02:59,846 --> 00:03:01,306 자, 이거 받아 39 00:03:01,389 --> 00:03:04,851 5년간 매일 밤 같은 시간에 한 알씩 먹어 40 00:03:04,934 --> 00:03:07,312 - 말이 되는 소리를 해 - 말이 안 돼? 41 00:03:07,395 --> 00:03:11,232 당신 정자도 없는데 임신할까 봐 꼬박꼬박 피임약 먹은 건 어떻고! 42 00:03:12,442 --> 00:03:13,401 미안해 43 00:03:13,484 --> 00:03:16,446 내가 실수했어 어떻게 하면 마음 풀래? 44 00:03:16,529 --> 00:03:17,864 - 잘못했어! - 아주 간단해 45 00:03:18,406 --> 00:03:21,159 병원에 가서 정관 복원 수술 가능한지 알아봐 46 00:03:21,242 --> 00:03:23,620 안 된다고 하면 나 정자은행 갈 거야 47 00:03:23,703 --> 00:03:27,498 인공 수정 하면 다 해결돼 1년 뒤에는 아기가 생기지 48 00:03:31,586 --> 00:03:32,420 좋아 49 00:03:33,504 --> 00:03:34,714 다른 방법도 있어 50 00:03:34,797 --> 00:03:36,466 그래? 어떤 방법? 51 00:03:36,549 --> 00:03:38,968 아이를 만들 진짜 남자를 찾아야지 52 00:03:41,721 --> 00:03:43,056 복수라도 하겠다고? 53 00:03:43,139 --> 00:03:44,557 난 아이를 원해 54 00:03:45,058 --> 00:03:46,184 토 달지 마! 55 00:03:58,321 --> 00:04:01,532 나 그냥 갈게 더 이상 분란 일으키기 싫어 56 00:04:01,616 --> 00:04:02,951 어디 갈 생각 마 57 00:04:03,034 --> 00:04:05,245 넌 아무도 안 죽였잖아 58 00:04:05,328 --> 00:04:08,790 그거 말고 나머지는 신경 쓸 거 없어 59 00:04:08,873 --> 00:04:12,543 하지만 몬초 때처럼 일 망치려고 하면 가만 안 둬 60 00:04:12,627 --> 00:04:16,965 청렴결백 병에 빠져서 일 그르치게 할 순 없어 61 00:04:17,048 --> 00:04:20,343 네가 경찰에 자수하면 다 같이 사이좋게 망하는 거야 62 00:04:21,719 --> 00:04:24,097 에밀리아노 이제 남은 우리를 생각해 63 00:04:51,332 --> 00:04:55,378 "파울라 성모님과 대화하는 성녀" 64 00:05:02,510 --> 00:05:04,512 축복해 주세요 65 00:05:15,356 --> 00:05:16,190 아빠 66 00:05:17,066 --> 00:05:19,569 봐, 아빠가 여기저기 나와 67 00:05:21,112 --> 00:05:21,946 뭐? 68 00:05:24,198 --> 00:05:26,993 존중 좀 합시다! 그만 찍어, 개자식아! 69 00:05:27,702 --> 00:05:31,497 사실 이 사연에 전국이 감동했습니다 70 00:05:31,581 --> 00:05:34,167 기적은 있다는 믿음을 주죠 71 00:05:36,794 --> 00:05:40,882 아빠, 성모님이 날 구해 줬는데 왜 미워해? 72 00:05:43,926 --> 00:05:46,387 이제부터 집에서 태블릿 금지야 73 00:05:49,599 --> 00:05:51,225 봐도 된다고 할 때까지 74 00:05:54,562 --> 00:05:58,107 - 기자가 기사 쓴 게 무슨 문제야? - 그건 나도 알지 75 00:05:58,191 --> 00:06:00,443 그 말은 평생 지겹게 들었어 76 00:06:00,526 --> 00:06:02,653 근데 다르게 쓸 수 있었잖아 77 00:06:02,737 --> 00:06:05,531 사람들도 알 권리가 있어 78 00:06:05,615 --> 00:06:09,494 파울라가 살아서 발견됐을 뿐 나머지는 다 헛소리야 79 00:06:09,577 --> 00:06:15,541 파비안은 자기 딸이 외래 동물 취급 받는다고 펄펄 뛰고 있어 80 00:06:15,625 --> 00:06:18,669 애가 자기 입으로 성모님을 봤다고 했어 81 00:06:18,753 --> 00:06:20,838 여긴 가톨릭 국가니까 82 00:06:20,922 --> 00:06:24,175 다들 파울라를 만나서 성모님 얘기를 확인하고 싶겠지 83 00:06:24,258 --> 00:06:26,010 사람들은 기적이 필요하니까 84 00:06:26,094 --> 00:06:28,513 기적이라고? 정신 차려 85 00:06:28,596 --> 00:06:32,767 그럼 성모님이 왜 내 아들을 두고 파울라를 구하셨을까? 86 00:06:32,850 --> 00:06:34,310 - 다른 애들은? - 내 말은… 87 00:06:36,104 --> 00:06:39,690 나도 어쩔 수 없어 모든 언론이 보도하니까 88 00:06:39,774 --> 00:06:44,904 그러니까 다른 기자들한테 맡기고 넌 그냥 빠져! 89 00:06:45,405 --> 00:06:47,698 너도 엄마 되면 파비안을 이해할 거야 90 00:06:47,782 --> 00:06:49,200 됐어, 그만해 91 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 여보, 우리 아들 여기서 꺼내 줘 92 00:06:57,166 --> 00:07:00,128 내 몸에 손대려면 몸부터 씻어 더러운 걸레야 93 00:07:04,799 --> 00:07:07,677 메히아스, 감방 하나 빌려줘요? 94 00:07:07,760 --> 00:07:09,554 누가 보면 여기 사는 줄 알겠어요 95 00:07:09,637 --> 00:07:11,472 내 아들은 왜 체포했죠? 96 00:07:12,890 --> 00:07:14,016 마약 때문에요 97 00:07:14,600 --> 00:07:16,936 친숙해요? 신고할 거 없어요? 98 00:07:17,019 --> 00:07:20,898 증거가 없잖아요 72시간 뒤에는 풀어 줘야 해요 99 00:07:21,691 --> 00:07:23,067 내 아들을 봐야겠어요 100 00:07:33,077 --> 00:07:35,204 다비드입니다, 메시지를 남기세요 101 00:07:35,288 --> 00:07:36,122 다비드 102 00:07:36,956 --> 00:07:40,376 차로가 어떻게 알았는지 몰라도 우리 죽게 생겼어요 103 00:07:41,627 --> 00:07:42,753 숨어요 104 00:07:43,838 --> 00:07:45,840 난 아들을 챙겨야 하지만 105 00:07:46,549 --> 00:07:48,259 당신은 최대한 멀리 가요 106 00:07:52,263 --> 00:07:53,181 미안해요 107 00:07:53,264 --> 00:07:54,682 잘 보고 다녀 108 00:08:38,267 --> 00:08:42,188 제발 아무한테도 말하지 마요 109 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 - 이거 받아요 - 안 돼요 110 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 고마워요 111 00:08:56,327 --> 00:08:57,787 같이 마시고 싶지만… 112 00:08:59,080 --> 00:09:00,081 고마워 113 00:09:01,332 --> 00:09:02,166 언니 114 00:09:03,084 --> 00:09:05,753 기사 때문에 이러는 거 아니잖아 115 00:09:05,836 --> 00:09:06,837 말해 봐 116 00:09:08,172 --> 00:09:09,257 우린 자매잖아 117 00:09:11,050 --> 00:09:12,134 에밀리아노가 118 00:09:12,677 --> 00:09:14,387 사고를 낸 장본인이야 119 00:09:15,388 --> 00:09:17,473 로드리고를 죽였다고 120 00:09:17,557 --> 00:09:23,229 그 인간이 사업 전화에 정신 팔려 말뚝을 안 박았는데 121 00:09:23,312 --> 00:09:27,316 몬초를 대신 감옥에 보냈고 돈으로 입막음했지 122 00:09:27,942 --> 00:09:30,528 겨우 용기 내서 나한테 고백했더라 123 00:09:30,611 --> 00:09:31,737 잠깐만 124 00:09:32,363 --> 00:09:34,365 그럼 몬초도 죽였어? 125 00:09:34,949 --> 00:09:38,619 그렇게 말종은 아니야 그 사람 말로는 아니래 126 00:09:38,703 --> 00:09:40,204 뭘 믿어야 하나 싶어 127 00:09:42,957 --> 00:09:44,625 어쩔 건데? 128 00:09:44,709 --> 00:09:46,419 이혼 말고? 129 00:09:47,211 --> 00:09:48,087 모르겠어 130 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 자수하겠다고는 했는데 131 00:09:51,215 --> 00:09:55,386 혹시나 안 하고 버티면 내 손으로 체포할 거야 132 00:09:55,469 --> 00:09:57,388 이제 말도 섞기 싫어 133 00:09:59,140 --> 00:10:00,725 로드리고가 죽었잖아 134 00:10:01,934 --> 00:10:04,854 남편도 나한테는 죽은 사람이야 135 00:10:06,439 --> 00:10:10,526 웬일이야, 다비드도 알고 있을까? 136 00:10:10,610 --> 00:10:13,946 그이도 다 알았다면 공범이란 말인데 난… 137 00:10:14,447 --> 00:10:17,158 뭔가 말을 흘렸으면 내가 눈치챘을 텐데 138 00:10:18,326 --> 00:10:19,285 그래, 딸 139 00:10:30,087 --> 00:10:33,174 가보는 우리 집안에서 유일하게 괜찮은 사람이었어 140 00:10:36,177 --> 00:10:37,428 하지만 살해당했지 141 00:10:38,512 --> 00:10:41,432 어쩌다 마약 문제에 연루됐는지 들어나 보자 142 00:10:41,515 --> 00:10:43,184 메스칼 술도 못 마시는 놈이 143 00:10:43,267 --> 00:10:46,312 나 아무 짓 안 했어 경찰이 갖다 붙이는 거야 144 00:10:49,148 --> 00:10:50,608 누구 감싸 주냐? 145 00:10:51,484 --> 00:10:52,485 아니 146 00:10:52,568 --> 00:10:57,573 산토스 말로는 마약상 집에서 도망치는 사람을 태웠다던데 147 00:10:57,657 --> 00:10:59,367 지나가던 길이었어 148 00:10:59,450 --> 00:11:00,826 마약상 집을? 149 00:11:00,910 --> 00:11:01,786 아니 150 00:11:02,286 --> 00:11:05,873 다니엘라 아줌마가 쫓아와서 체포했어 151 00:11:09,669 --> 00:11:13,255 - 다니엘라가 직접 체포했다고? - 증거도 없었는데 152 00:11:13,339 --> 00:11:16,717 차에 아무것도 없었고 내 몸에서도 마약 검출 안 됐어 153 00:11:20,429 --> 00:11:21,639 무슨 일에 엮였어? 154 00:11:22,223 --> 00:11:23,057 그런 거 아냐 155 00:11:30,606 --> 00:11:31,440 좋아 156 00:11:32,108 --> 00:11:34,610 사노아한테 얘기해서 꺼내 줄게 157 00:11:36,278 --> 00:11:39,448 대신 거짓말이면 처맞을 각오 해 158 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 루시아! 159 00:11:48,749 --> 00:11:52,461 괜찮아? 그놈들이 해코지 안 했어? 160 00:11:52,545 --> 00:11:55,798 난 괜찮은데 그 아저씨 제정신이 아니었어 161 00:11:56,549 --> 00:11:58,843 내가 자기 아들을 체포해서 그러겠지 162 00:11:58,926 --> 00:12:00,761 - 알렉스를 체포했다고? - 그래 163 00:12:00,845 --> 00:12:03,180 - 왜? - 마약 거래로 164 00:12:03,264 --> 00:12:06,559 엄마가 잘못 안 거야 알렉스는 마약에 손도 안 대 165 00:12:06,642 --> 00:12:10,563 나도 충격받았어 잘못이 없으면 안 도망쳤겠지 166 00:12:10,646 --> 00:12:13,607 - 그런 거 아니야! - 너희 둘 사이 대충 아는데 167 00:12:13,691 --> 00:12:17,987 네가 그 마약상들이랑 엮였다는 상상만으로도 끔찍해 168 00:12:18,070 --> 00:12:20,197 아니야, 오해니까 알렉스 풀어 줘! 169 00:12:20,281 --> 00:12:22,450 루시아, 엄마 눈 봐 뭐 아는 거 있어? 170 00:12:22,533 --> 00:12:24,994 우리가 전부터 쫓던 놈들이야 171 00:12:25,077 --> 00:12:28,289 다른 건 몰라도 엄마 엉뚱한 사람 잡았어 172 00:12:28,372 --> 00:12:30,666 - 알렉스 만날래 - 지금은 안 돼 173 00:12:30,750 --> 00:12:32,835 알렉스를 멀리해 174 00:12:32,918 --> 00:12:34,795 알렉스는 결백하다니까! 175 00:12:36,672 --> 00:12:37,965 뭐 숨기는 거 있어? 176 00:12:39,008 --> 00:12:41,761 루시아, 엄마 얘기 안 끝났어! 이리 와 177 00:12:41,844 --> 00:12:43,012 루시아! 178 00:12:44,263 --> 00:12:48,350 에밀리아노, 차로가 다 알았으니까 집에서 나와 179 00:12:48,976 --> 00:12:50,186 널 죽일 거야 180 00:12:50,269 --> 00:12:53,105 - 어떻게 알아? - 그건 모르지만 일단 나와 181 00:12:53,189 --> 00:12:54,607 - 어디야? - 하비네 집 182 00:12:54,690 --> 00:12:56,859 - 다니엘라한테 쫓겨났어, 괜찮아? - 젠장 183 00:12:56,942 --> 00:12:59,904 거기 있어 차로도 그 집엔 안 가겠지 184 00:12:59,987 --> 00:13:01,238 다시 전화할게 185 00:13:06,035 --> 00:13:10,456 - 다니엘라, 차로가… - 지금 그 인간 찾고 있어 186 00:13:10,539 --> 00:13:14,293 아들 체포했다고 나한테 복수하는 건 좋은데… 187 00:13:14,376 --> 00:13:16,879 아니야 내가 범인인 걸 알아서 그래 188 00:13:16,962 --> 00:13:18,798 내가 해결할게 189 00:13:18,881 --> 00:13:22,176 장난해? 당신 때문에 차로 아들이 죽었잖아 190 00:13:22,259 --> 00:13:25,888 몬초 때처럼 이 문제를 해결할 수 있을까? 191 00:13:25,971 --> 00:13:27,932 그 자식이 우리 집에 쳐들어왔어! 192 00:13:28,015 --> 00:13:29,725 - 뭐? - 루시아 혼자 있었는데 193 00:13:29,809 --> 00:13:31,477 루시아는 괜찮아? 194 00:13:31,560 --> 00:13:33,521 겁먹고 놀랐어 195 00:13:33,604 --> 00:13:34,855 막 캐물었대 196 00:13:34,939 --> 00:13:36,565 다니엘라, 잘 들어 197 00:13:36,649 --> 00:13:39,652 무슨 짓을 할지 모르는 놈이라 내가 처리할게 198 00:13:39,735 --> 00:13:41,862 당신 보호는 필요 없지만 199 00:13:41,946 --> 00:13:43,864 이번엔 당신 말대로 할게 200 00:13:43,948 --> 00:13:46,283 이제 당신 행동의 결과를 받아들이고 201 00:13:46,367 --> 00:13:48,577 우리한테만 접근하지 마 202 00:13:48,661 --> 00:13:51,914 당신이 옆에 있으면 비극을 부를 뿐이니까 203 00:13:59,505 --> 00:14:00,506 차로! 204 00:14:04,718 --> 00:14:05,594 차로! 205 00:14:09,932 --> 00:14:10,766 어디 있어요? 206 00:14:10,850 --> 00:14:14,061 사장님과 사모님은 나가셔서 언제 오실지 몰라요 207 00:14:16,230 --> 00:14:17,106 차로! 208 00:14:18,440 --> 00:14:22,945 차로한테 난장판을 해결하려고 나도 찾고 있다고 전해요 209 00:14:25,447 --> 00:14:27,074 - 카를라! - 왜? 210 00:14:27,783 --> 00:14:31,120 어떻게 된 거야? 당신 괜찮아? 211 00:14:31,203 --> 00:14:33,330 - 강도를 당했어 - 강도? 어쩌다? 212 00:14:33,414 --> 00:14:35,583 - 병원에 가야겠다 - 난 괜찮아 213 00:14:35,666 --> 00:14:38,586 가자, 경찰에 신고해야지 214 00:14:38,669 --> 00:14:41,422 일단 필요한 거 챙겨, 호텔로 가자 215 00:14:41,505 --> 00:14:42,339 뭐? 잠깐만! 216 00:14:42,423 --> 00:14:44,758 도망치다가 한 놈을 쳤어! 217 00:14:44,842 --> 00:14:48,095 놈들은 총을 쐈고 내 지갑과 신분증을 가져가서 218 00:14:48,178 --> 00:14:51,098 우리 집을 아니까 곧 쳐들어올 거야! 219 00:14:51,181 --> 00:14:54,685 당신 꼴을 봐! 병원부터 가야지! 220 00:14:54,768 --> 00:14:57,146 경찰에 신고하자니까 221 00:14:57,229 --> 00:15:00,399 - 내 말 듣고 있어? - 지금 내가 죽기 직전이라니까 222 00:15:00,482 --> 00:15:03,235 - 짐 챙겨, 가자! - 무슨 소리야? 223 00:15:03,319 --> 00:15:05,237 - 얼른! - 미치겠네, 알겠어! 224 00:15:07,656 --> 00:15:09,575 알렉스는 언제 풀어 준대? 225 00:15:10,075 --> 00:15:13,078 당신도 알다시피 마약에 손댈 애가 아니야 226 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 차로! 227 00:15:16,206 --> 00:15:17,333 무슨 짓이야? 228 00:15:20,085 --> 00:15:22,129 - 휴대폰 내놔 - 뭐? 229 00:15:22,212 --> 00:15:23,631 당신 휴대폰! 230 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 젠장! 231 00:15:32,556 --> 00:15:33,474 - 내려 - 싫어 232 00:15:33,557 --> 00:15:35,184 내리라면 내려! 233 00:15:35,267 --> 00:15:37,144 - 싫어! - 내리라고, 쌍! 234 00:15:37,937 --> 00:15:40,105 어떻게 그럴 수 있어, 루페? 235 00:15:41,357 --> 00:15:42,900 다른 놈이랑 붙어먹었잖아! 236 00:15:42,983 --> 00:15:46,528 난 매일 당신을 위해 뼈 빠지게 일하는데! 237 00:15:47,363 --> 00:15:48,489 미안해 238 00:15:49,365 --> 00:15:50,199 실수였어 239 00:15:50,282 --> 00:15:51,241 개같은… 240 00:15:52,451 --> 00:15:55,120 너무 외로웠고 아들이 그리워서… 241 00:15:56,163 --> 00:15:59,166 - 당신 주먹질도 한몫했지 - 그래서 내 탓이다? 242 00:15:59,792 --> 00:16:02,294 내가 잘못해서 걸레 짓 했어? 243 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 내가 그 새끼한테 올라타라고 했어? 244 00:16:05,130 --> 00:16:07,299 당신한테 전가하는 거 아니야 245 00:16:07,967 --> 00:16:11,053 당신 탓 아니라 내가 잘못했어 용서해 줘 246 00:16:12,346 --> 00:16:13,639 사랑해 247 00:16:16,558 --> 00:16:19,436 한 번만 더 나한테 이런 짓 하기만 해 248 00:16:22,189 --> 00:16:23,816 당신은 멍청해서 더 문제야 249 00:16:23,899 --> 00:16:26,068 그렇게 생각이 없어? 250 00:16:26,986 --> 00:16:29,154 페요테만 당신을 따라다닐까? 251 00:16:29,238 --> 00:16:31,657 내가 휴대폰으로 일거수일투족을 보거든! 252 00:16:33,534 --> 00:16:34,952 "라 에스콘디다 호텔" 253 00:16:36,328 --> 00:16:38,038 내가 어떻게 알았게? 맞혀 봐! 254 00:16:38,122 --> 00:16:39,623 - 난… - 내가 다 봤어! 255 00:16:39,707 --> 00:16:42,835 당신 카메라에 다 찍혔잖아! 256 00:16:43,585 --> 00:16:46,296 바람을 피우려면 몰래 하든가! 257 00:16:46,380 --> 00:16:48,674 날 바보로 만들어도 유분수지! 258 00:16:50,634 --> 00:16:53,387 다신 안 그럴게, 용서해 줘 259 00:16:55,180 --> 00:16:56,015 신발 벗어 260 00:16:57,933 --> 00:16:58,976 신발 벗으라고! 261 00:16:59,977 --> 00:17:00,811 내놔 262 00:17:03,063 --> 00:17:04,023 이리 줘 263 00:17:06,233 --> 00:17:07,234 옷 벗어 264 00:17:08,694 --> 00:17:10,029 제발 이러지 마 265 00:17:10,112 --> 00:17:11,655 벗으라고! 266 00:17:12,281 --> 00:17:13,490 빨리! 267 00:17:14,658 --> 00:17:16,785 다 내 돈으로 샀잖아? 268 00:17:16,869 --> 00:17:18,037 이걸 원하지? 269 00:17:20,622 --> 00:17:22,374 멍청한 걸레! 270 00:17:28,672 --> 00:17:33,677 이제 길거리 창녀처럼 집까지 걸어가 271 00:17:38,390 --> 00:17:39,767 차로, 이러지 마 272 00:17:41,518 --> 00:17:42,352 차로! 273 00:18:02,956 --> 00:18:07,211 아빠! 풍선 집 아직 안 됐어! 274 00:18:07,294 --> 00:18:09,671 사장님께서 말뚝을 박겠다고 하셨잖아요 275 00:18:10,464 --> 00:18:12,466 그깟 전화 한 통 때문에! 276 00:18:13,300 --> 00:18:14,426 아빠! 277 00:18:14,510 --> 00:18:20,349 당신 아들 목숨과 바꾼 보람이 있으면 좋겠네 278 00:18:21,892 --> 00:18:23,769 지금은 그냥 사기꾼이야 279 00:18:27,356 --> 00:18:32,486 내가 사랑했던 훌륭한 남자는 어디로 갔어? 280 00:18:40,619 --> 00:18:42,412 상황 파악이 안 돼? 281 00:18:42,496 --> 00:18:45,707 이 일이랑 아무 상관 없는 알렉스만 체포됐어 282 00:18:45,791 --> 00:18:46,834 나더러 어쩌라고? 283 00:18:46,917 --> 00:18:48,669 경찰한테 풀어 주라고 해? 284 00:18:48,752 --> 00:18:51,755 - 뭐라도 해야지 - 흥분하지 말자 285 00:18:52,256 --> 00:18:54,049 알렉스 금수저잖아 286 00:18:54,133 --> 00:18:57,094 아빠가 오늘 당장이라도 꺼내 주겠지 287 00:18:57,177 --> 00:19:00,097 근데 우리랑 있었다는 걸 경찰이 알면? 288 00:19:00,681 --> 00:19:05,269 재수 없는 네 남친이 입 나불대면 인생 조지는 거야! 289 00:19:05,352 --> 00:19:10,607 니코, 입을 열 사람은 나니까 알렉스가 풀려나길 기도해 290 00:19:15,696 --> 00:19:16,530 딸 291 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 왜 그래? 괜찮아? 292 00:19:19,825 --> 00:19:24,246 응, 그냥 살로메랑 말다툼했어 엄마는? 293 00:19:25,998 --> 00:19:29,543 아빠 당분간 안 들어온다는 말을 하려고 왔어 294 00:19:29,626 --> 00:19:32,462 무슨 일 있었어? 둘이 싸웠어? 295 00:19:32,546 --> 00:19:34,506 늦었다, 엄마 피곤해 296 00:19:35,299 --> 00:19:37,092 - 내일 말할게 - 하지만… 297 00:19:37,176 --> 00:19:38,594 아무 일 없을 거야 298 00:19:38,677 --> 00:19:41,138 - 괜찮아 - 그래도… 299 00:19:44,725 --> 00:19:47,811 신문이라면 변호사가 동석해야 하잖아요 300 00:19:48,437 --> 00:19:50,314 그냥 거래 제안이야 301 00:19:50,397 --> 00:19:54,026 마약상 패거리 두목이 누군지만 말해 302 00:19:54,109 --> 00:19:55,611 누구 만나러 갔어? 303 00:19:55,694 --> 00:20:00,365 난리가 났길래 차를 세웠을 뿐 그쪽이랑 아무 상관 없어요 304 00:20:01,200 --> 00:20:05,078 네 아빠도 엮였지? 마약으로 한밑천 잡았잖아 305 00:20:08,123 --> 00:20:10,250 아빠는 평생 건설업에 종사했어요 306 00:20:12,002 --> 00:20:14,171 그럼 왜 할리스코에서 도망쳤어? 307 00:20:14,254 --> 00:20:16,006 시멘트가 떨어졌나? 308 00:20:16,089 --> 00:20:20,052 네 아빠가 동업자들과 갈등이 생겨서 나왔잖아 309 00:20:20,135 --> 00:20:23,305 건설 회사는 그냥 위장이지 310 00:20:24,473 --> 00:20:28,393 그렇게 궁금하면 아버지한테 직접 물어보시죠? 311 00:20:30,771 --> 00:20:32,773 경고하는데 진실과 똥 덩어리는 312 00:20:34,775 --> 00:20:35,984 항상 물에 떠 313 00:20:43,116 --> 00:20:45,077 우리에게 일용할 양식을 주옵시고 314 00:20:46,328 --> 00:20:48,121 우리가 우리에게 죄지은 자를 315 00:20:49,081 --> 00:20:50,791 사하여 준 것 같이… 316 00:20:52,834 --> 00:20:53,877 도와주세요! 317 00:20:55,003 --> 00:20:56,213 제발요! 318 00:21:02,803 --> 00:21:05,847 우리 죄를 사하여 주옵시고… 319 00:21:10,227 --> 00:21:11,061 도와주세요! 320 00:21:12,938 --> 00:21:13,981 태워 줘요! 321 00:21:14,064 --> 00:21:15,649 거지 같네 322 00:21:17,109 --> 00:21:19,444 이건 절대 용서 못 해, 차로 323 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 저주할 거야 324 00:21:22,698 --> 00:21:27,577 당신이 붙어먹은 걸레들을 생각해 내가 한두 번 봐줬어? 325 00:21:32,833 --> 00:21:34,793 우리를 시험에 들게 하지 마옵시고 326 00:21:36,336 --> 00:21:37,921 다만 악에서 구하소서 327 00:21:43,343 --> 00:21:47,014 우리가 이렇게 도망치다니 스트레스 폭발이야 328 00:21:47,681 --> 00:21:52,853 그 여자 시선 봤어? 누가 보면 당신 범죄자라고 하겠어 329 00:21:52,936 --> 00:21:54,146 "경고! 움직임 감지" 330 00:21:54,229 --> 00:21:56,690 "라이브" 331 00:22:18,795 --> 00:22:20,047 아무도 없어요 332 00:22:20,130 --> 00:22:22,257 이 새끼가 감쪽같이 튀었네 333 00:22:23,216 --> 00:22:26,094 로보 씨에게 사장님이 찾는다고 경고했겠죠 334 00:22:26,762 --> 00:22:28,180 다 도망쳤나 봐요 335 00:22:29,264 --> 00:22:30,807 괜찮아 336 00:22:31,516 --> 00:22:34,394 남자들이 숨으면 마누라들 잡으면 돼 337 00:22:36,229 --> 00:22:37,731 누구든 대가를 치러야지 338 00:22:40,692 --> 00:22:43,612 대체 왜 여기로 왔어? 여기가 어딘데? 339 00:22:43,695 --> 00:22:46,156 왜 얼굴이 하얗게 질렸어? 340 00:22:46,239 --> 00:22:48,533 내가 겪은 모든 일을 생각하면… 341 00:22:48,617 --> 00:22:50,827 우리가 여기 온 이유나 말해 봐 342 00:22:50,911 --> 00:22:53,997 변호사니까 대처 방법 알잖아 병원에 가자 343 00:22:54,081 --> 00:22:56,792 - 신고해! - 신고 같은 소리 하지 마! 344 00:22:56,875 --> 00:22:59,002 놈들은 날 납치하려 했다고 345 00:22:59,086 --> 00:23:01,797 - 우리 거래에 대해 알지도 몰라 - 말도 안 돼 346 00:23:02,547 --> 00:23:05,300 - 여보 - 아니, 잠깐만! 347 00:23:05,384 --> 00:23:07,677 아까는 강도당했다며? 348 00:23:07,761 --> 00:23:11,181 그다음엔 사람을 치고 총 맞을 뻔 했댔잖아 349 00:23:11,264 --> 00:23:13,058 이번엔 납치라고? 350 00:23:13,141 --> 00:23:15,811 의사도 경찰도 거부하는데 대체 뭐야? 351 00:23:15,894 --> 00:23:18,772 나도 혼란스럽고 뭐가 어떻게 된 건지 모르겠어! 352 00:23:19,648 --> 00:23:21,066 나 의심해? 353 00:23:23,276 --> 00:23:24,694 다 알고 있었지? 354 00:23:25,695 --> 00:23:27,906 사고 책임자가 에밀리아노라며? 355 00:23:28,824 --> 00:23:30,075 어떻게 알았어? 356 00:23:30,659 --> 00:23:31,910 - 누가 그래? - 맙소사 357 00:23:33,412 --> 00:23:36,081 에밀리아노 부인이랑 난 자매잖아 358 00:23:36,915 --> 00:23:40,627 - 어떻게 그걸 숨겨? - 숨긴 게 아니야, 여보 359 00:23:40,710 --> 00:23:43,046 당신 임신해서 스트레스 주기 싫었어 360 00:23:43,130 --> 00:23:46,466 됐어, 내 지능을 뭐로 보는 거야? 361 00:23:47,092 --> 00:23:49,928 그 거래 때문에 입 다물고 있었잖아 362 00:23:50,011 --> 00:23:51,388 관심사는 그거 하나지 363 00:23:51,471 --> 00:23:53,640 - 하지만… - 그냥 솔직히 말해 364 00:23:56,101 --> 00:23:57,519 둘이 몬초를 죽였어? 365 00:23:57,602 --> 00:23:59,688 뭐? 무슨 그런 말을 해! 366 00:23:59,771 --> 00:24:02,190 우린 그 사건이랑 아무 상관 없어 367 00:24:02,274 --> 00:24:04,568 당신이 연루됐다면 368 00:24:06,027 --> 00:24:07,529 절대 용서 못 해 369 00:24:08,488 --> 00:24:09,990 - 여보… - 됐어 370 00:24:46,485 --> 00:24:47,444 아빠? 371 00:24:47,527 --> 00:24:49,738 무슨 일이야? 엄마랑 왜 싸웠어? 372 00:24:49,821 --> 00:24:52,240 그 얘기는 만나서 하자 373 00:24:53,825 --> 00:24:56,661 우린 괜찮을 테니까 걱정 마 잘 해결할 거야 374 00:24:59,289 --> 00:25:01,708 너 괜찮은지 확인하려고 전화했어 375 00:25:01,791 --> 00:25:02,876 괜찮은 것 같아 376 00:25:02,959 --> 00:25:04,127 아빠가 보고 싶어 377 00:25:04,211 --> 00:25:06,755 아빠도 보고 싶어, 미안하다 378 00:25:07,255 --> 00:25:09,966 - 차로 일은 아빠 탓이야 - 아빠가? 379 00:25:10,759 --> 00:25:13,845 아빠가 뭘 잘못했다고 그렇게 생난리야? 380 00:25:14,346 --> 00:25:17,349 네 목소리 듣고 싶어서 전화했어 그리고… 381 00:25:20,185 --> 00:25:21,394 사랑한다, 딸 382 00:25:22,479 --> 00:25:23,772 나도 사랑해, 아빠 383 00:25:24,898 --> 00:25:26,191 걱정하지 마 384 00:25:26,274 --> 00:25:28,944 앞으로 차로든 누구든 너 공격 못 할 거야 385 00:25:29,611 --> 00:25:31,488 아빠가 항상 지켜줄게 386 00:25:31,571 --> 00:25:33,573 무슨 일이 있어도 387 00:25:36,159 --> 00:25:37,202 사랑해 388 00:26:03,687 --> 00:26:04,688 차로! 389 00:26:09,526 --> 00:26:10,527 차로! 390 00:26:12,904 --> 00:26:13,947 문 열어! 391 00:26:21,246 --> 00:26:22,581 차로! 392 00:26:26,543 --> 00:26:27,586 차로! 393 00:26:38,888 --> 00:26:39,889 차로! 394 00:26:49,482 --> 00:26:50,942 어떻게 좀 해 줘요 395 00:26:51,026 --> 00:26:54,738 기자들과 사진작가들이 집에 막 몰려든다고요 396 00:26:54,821 --> 00:26:56,406 카를라 로블레스부터 막아요 397 00:26:56,489 --> 00:27:00,744 거지 같은 뉴스 사이트에 기사 올리겠다고 딸애를 괴롭히죠 398 00:27:00,827 --> 00:27:04,998 심정은 이해하지만 딱히 막을 방법이 없어요 399 00:27:05,081 --> 00:27:06,916 언론의 자유가 있잖아요 400 00:27:07,000 --> 00:27:11,880 사유지에 침입해 9살 꼬마를 찍고 괴롭힐 자유는 없죠 401 00:27:11,963 --> 00:27:13,715 근데 방법이 없다고요? 402 00:27:13,798 --> 00:27:14,674 좋아요 403 00:27:15,383 --> 00:27:17,636 순찰차를 보내서 감독하죠 404 00:27:17,719 --> 00:27:19,262 감사합니다 405 00:27:21,556 --> 00:27:22,849 나도 하나 묻죠 406 00:27:23,642 --> 00:27:24,476 그러세요 407 00:27:24,559 --> 00:27:28,813 혹시 몬초 고메스를 죽이라고 사주한 부모 있어요? 408 00:27:29,648 --> 00:27:31,608 당신 일을 떠맡기게요? 409 00:27:42,285 --> 00:27:43,119 여보세요? 410 00:27:45,205 --> 00:27:47,499 안녕, 기분 어때? 411 00:27:47,582 --> 00:27:50,210 나 지금은 좀 곤란한데 412 00:27:55,423 --> 00:27:56,341 좋아 413 00:27:57,217 --> 00:27:59,552 그래, 전화 줘서 고마워 414 00:28:04,224 --> 00:28:05,725 이거 봐, 대박 415 00:28:06,559 --> 00:28:09,521 내 기적의 소녀 기사를 3백만 명이 봤어 416 00:28:09,604 --> 00:28:11,564 3백만이라니 믿어져? 417 00:28:11,648 --> 00:28:14,484 나 이제 유명해져서 이거로 책도 낼 수 있어 418 00:28:14,567 --> 00:28:18,988 동료한테 전화 왔는데 파비안 바예호의 소송을 맡았대 419 00:28:19,781 --> 00:28:21,658 - 누구를 고소하는데? - 당신 420 00:28:21,741 --> 00:28:25,078 딸 사건을 처리한 방식을 인권 위원회에 재소한대 421 00:28:25,161 --> 00:28:27,288 잠깐만, 그게 무슨… 422 00:28:27,372 --> 00:28:29,374 - 그러게 내가 뭐랬어? - 당신이 뭘… 423 00:28:29,457 --> 00:28:31,751 - 말했잖아! - 그래서 이게 내 탓이라고? 424 00:28:31,835 --> 00:28:32,794 한심하기는 425 00:28:41,469 --> 00:28:42,387 미치겠네 426 00:28:49,269 --> 00:28:52,105 에밀리아노 로보입니다 지금은 전화를 받을 수 없습니다 427 00:28:52,188 --> 00:28:53,064 "다니" 428 00:28:53,148 --> 00:28:55,775 에밀리아노, 차로를 상대해 봤자야 429 00:28:56,443 --> 00:28:57,736 너무 폭력적인 인간이라 430 00:28:57,819 --> 00:29:00,321 내가 한 말은 잊어버리고 다른 방법으로 해결하자 431 00:29:11,750 --> 00:29:12,584 여보세요? 432 00:29:13,084 --> 00:29:16,337 하비에르, 남편이 전화 안 받는데 어디 있는지 알아요? 433 00:29:16,421 --> 00:29:19,424 모르겠는데요 그래도 전화 잘했어요 434 00:29:19,507 --> 00:29:21,760 둘이 문제를 잘 해결하면 좋겠네요 435 00:29:21,843 --> 00:29:24,095 당신도 진실을 아는군요 공범이네요 436 00:29:24,179 --> 00:29:26,639 공범이라니요? 아니에요 437 00:29:26,723 --> 00:29:27,640 난 그냥 친구죠 438 00:29:28,516 --> 00:29:29,726 알겠어요? 439 00:29:29,809 --> 00:29:32,687 참, 브렌다는 이 일 전혀 몰라요 440 00:29:32,771 --> 00:29:35,440 지금 상태에서는 모르는 게 약이고요 441 00:29:35,523 --> 00:29:38,026 다들 참 쉽게 숨기네요 442 00:29:38,109 --> 00:29:42,322 그건 사고였어요 에밀리아노가 그 후에 한 일은… 443 00:29:42,405 --> 00:29:47,452 우린 다 극한 상황에 대처할 줄 안다고 생각하지만 444 00:29:47,535 --> 00:29:49,496 훈련이 필요한 법인데 445 00:29:49,579 --> 00:29:52,874 아이를 잃은 상황에 대비하는 법은 없잖아요 446 00:29:52,957 --> 00:29:56,127 당신은 0이 주르륵 찍힌 통장 잔액에 공감하는 거죠 447 00:29:56,211 --> 00:29:59,088 수백만 달러짜리 거래를 지키고 싶으니까요 448 00:29:59,589 --> 00:30:01,966 사실을 아는 사람이 너무 많아요 449 00:30:02,050 --> 00:30:03,718 너무 많다니요? 450 00:30:03,802 --> 00:30:07,388 차로가 모든 걸 알았고 에밀리아노를 죽일지도 몰라요 451 00:30:18,650 --> 00:30:22,070 루피타, 괜찮아요? 왜 이래요? 452 00:30:22,654 --> 00:30:24,155 왜 여기 있죠? 453 00:30:25,114 --> 00:30:26,199 남편 어디 있어요? 454 00:30:26,282 --> 00:30:27,408 꺼져요 455 00:30:29,577 --> 00:30:32,580 이제 와서 얼굴을 들이밀다니 비겁한 인간 456 00:30:32,664 --> 00:30:35,708 내 가족 근처에 얼씬 말아요 나랑 해결해야죠 457 00:30:35,792 --> 00:30:36,709 말 잘했어요 458 00:30:40,129 --> 00:30:42,465 가보를 죽인 놈을 죽이고 싶댔지? 459 00:30:42,549 --> 00:30:44,717 저기 있어, 저 인간이야 460 00:31:00,358 --> 00:31:01,192 차로! 461 00:31:22,964 --> 00:31:24,257 이 개자식! 462 00:31:27,093 --> 00:31:28,720 지금 죗값 치러 463 00:31:40,106 --> 00:31:42,692 난 훈련받은 사람이라 살짝 스치기만 했어요 464 00:31:44,611 --> 00:31:45,987 갈아 마셔도 시원찮을! 465 00:31:47,447 --> 00:31:50,533 멍청한 여편네! 저 인간이 당신 아들도 죽였어요 466 00:31:50,617 --> 00:31:54,871 그건 알지만 이제부터라도 원칙대로 처리해야죠 467 00:31:56,122 --> 00:31:57,040 가자 468 00:31:57,123 --> 00:31:59,542 마누라 뒤에 숨어 봐 둘 다 조져 줄 테니까 469 00:31:59,626 --> 00:32:01,794 경찰서로 찾아와요 470 00:32:01,878 --> 00:32:05,715 할리스코 경찰들도 당신한테 궁금한 게 많던데 답을 들어 보죠 471 00:32:07,508 --> 00:32:09,636 다신 내 딸한테 접근하지 마요 472 00:32:13,181 --> 00:32:14,599 - 가자 - 망할 여편네 473 00:32:16,059 --> 00:32:18,186 - 병원에 가자 - 지랄하지 마! 474 00:32:22,106 --> 00:32:25,526 차로는 어떻게든 아들의 복수를 하고 말 거야 475 00:32:27,737 --> 00:32:29,030 오늘은 실패했지만 476 00:32:29,739 --> 00:32:32,158 언제든 다시 시도하겠지 477 00:32:33,618 --> 00:32:34,452 알아 478 00:32:41,334 --> 00:32:42,335 그거 알아? 479 00:32:46,297 --> 00:32:48,508 나도 당신을 쏘고 싶었어 480 00:32:50,259 --> 00:32:51,594 미안하지만 사실이야 481 00:32:56,140 --> 00:32:58,351 하지만 당신은 내 자식의 아빠지 482 00:33:01,854 --> 00:33:03,982 지금 내 심정이 어떻겠어? 483 00:33:05,692 --> 00:33:08,069 로드리고의 죽음으로 충분하지 않아? 484 00:33:08,736 --> 00:33:10,905 루시아가 알면 그때는 어떡해? 485 00:33:10,989 --> 00:33:12,949 - 여보 - 어떡하냐고? 486 00:33:14,701 --> 00:33:15,535 내 사랑 487 00:33:16,035 --> 00:33:20,164 나한테 연민을 느끼다니 역겨워 죽겠어 488 00:33:26,087 --> 00:33:27,755 어떻게 되돌아가야 할지 몰라 489 00:33:29,257 --> 00:33:32,010 - 도저히 모르겠어 - 나도 그래 490 00:33:32,677 --> 00:33:33,511 나도 491 00:33:41,102 --> 00:33:43,312 그냥 이것만 이해해 줬으면 해 492 00:33:45,356 --> 00:33:47,650 내 자식을 해칠 생각은 없었어 493 00:33:48,860 --> 00:33:50,028 절대로 494 00:33:51,821 --> 00:33:53,364 사고는 있기 마련이야 495 00:33:54,198 --> 00:33:56,826 누구나 부주의할 때도 있어 496 00:33:57,535 --> 00:33:58,870 에밀리아노, 그래도 497 00:33:59,620 --> 00:34:01,622 이 실수는 정도가… 498 00:34:02,790 --> 00:34:05,710 이 참사의 결과는… 499 00:34:07,045 --> 00:34:10,631 이 고통은 말로 다 표현이 안 되잖아 500 00:34:11,716 --> 00:34:13,968 용서될지 모르겠어 501 00:34:19,515 --> 00:34:20,850 어쩔 거야? 502 00:34:32,111 --> 00:34:33,696 자수하면… 503 00:34:34,614 --> 00:34:36,324 나도 진짜 그러고 싶어 504 00:34:36,908 --> 00:34:40,286 하지만 지금 자수하면 엄청난 스캔들이 될 거야 505 00:34:40,369 --> 00:34:42,789 그럼 양놈들이 거래를 취소하겠지 506 00:34:42,872 --> 00:34:45,875 - 지금 거래가 문제야? - 내 말 좀 들어 봐 507 00:34:45,958 --> 00:34:48,377 단순히 계약 해지로 끝나지 않아 508 00:34:48,461 --> 00:34:50,505 - 상관없어! - 위약금도 물어내야 하는데 509 00:34:50,588 --> 00:34:52,715 그 액수가 상상 초월이라고 510 00:34:52,799 --> 00:34:56,385 - 다 망하라고 해! - 그렇게 단순하지가 않아! 511 00:34:56,469 --> 00:34:58,638 상황을 더 악화시킬 순 없어 512 00:34:58,721 --> 00:35:02,350 당신 생활은 보장해 줘야지 하비에르랑 다비드도! 513 00:35:02,433 --> 00:35:05,686 당신 여동생이랑 브렌다도 손가락 빨게 할 순 없잖아! 514 00:35:06,437 --> 00:35:09,816 - 이거 심리적 공갈 협박이야? - 맙소사! 515 00:35:11,776 --> 00:35:13,820 협박은 무슨 협박? 아니야! 516 00:35:13,903 --> 00:35:17,615 최악의 상황은 피하려고 그래 그렇게 둘 순 없다고 517 00:35:19,158 --> 00:35:20,785 더 나빠질 순 없어 518 00:35:21,744 --> 00:35:23,538 당신 정말 완고하다 519 00:35:23,621 --> 00:35:25,289 행동엔 결과가 따라! 520 00:35:25,373 --> 00:35:29,043 누구나 실수하는데 내가 진 십자가는 아무도 모르지 521 00:35:29,127 --> 00:35:31,629 당신 입으로 누구나 실수한다고 했잖아 522 00:35:31,712 --> 00:35:34,674 당신이 울리세스랑 자고 바람피워서… 523 00:35:34,757 --> 00:35:36,300 - 뭐? - 내 자존심이… 524 00:35:36,384 --> 00:35:38,219 - 어이가 없다 - 그거랑 다른 문제지만 525 00:35:38,302 --> 00:35:40,555 어떻게 지금 그 얘기를 꺼내? 526 00:35:41,097 --> 00:35:42,932 이거랑 상관없잖아 527 00:35:43,015 --> 00:35:44,725 할 말이 따로 있지! 528 00:35:45,810 --> 00:35:46,686 진짜 저속하다 529 00:35:47,270 --> 00:35:48,104 그래 530 00:35:50,481 --> 00:35:51,315 맞아 531 00:35:52,942 --> 00:35:54,318 당신 말대로야 532 00:35:57,738 --> 00:35:58,781 진짜 그래 533 00:36:01,409 --> 00:36:06,205 "지방 경찰" 534 00:36:08,708 --> 00:36:10,793 - 이리 와 - 놔 535 00:36:10,877 --> 00:36:12,670 - 닥쳐 - 놓으라고 했잖아 536 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 한마디라도 했다가는 봐 537 00:36:16,465 --> 00:36:18,634 - 이거 놔, 찌질한 새끼야 - 닥쳐 538 00:36:20,678 --> 00:36:23,806 경찰서에 발 들일 생각도 하지 마 알아들어? 539 00:36:25,016 --> 00:36:26,100 들어가면… 540 00:36:26,642 --> 00:36:27,977 우리 섹스 영상 찍었어? 541 00:36:28,060 --> 00:36:30,855 너 코카인 빠는 모습 예술이지? 542 00:36:34,025 --> 00:36:35,359 난 경고했다 543 00:36:36,277 --> 00:36:38,112 입 열면 같이 망하는 거야 544 00:36:50,166 --> 00:36:51,000 들어오세요 545 00:36:53,669 --> 00:36:54,503 로보 546 00:36:55,129 --> 00:36:56,214 보고 싶었는데 547 00:36:57,882 --> 00:36:59,592 오늘 일진이 별로인가 봐요 548 00:37:00,593 --> 00:37:02,970 폭행범 신고하러 왔어요? 549 00:37:04,972 --> 00:37:06,098 자수하러 왔어요 550 00:37:08,976 --> 00:37:10,061 뭐라고요? 551 00:37:11,938 --> 00:37:14,440 몬초 고메스는 아무 죄 없어요 552 00:37:15,733 --> 00:37:17,235 다 내 잘못이죠 553 00:37:17,735 --> 00:37:20,404 그 애들은 나 때문에 죽었어요 554 00:37:21,697 --> 00:37:22,782 내 아들까지요 555 00:38:46,365 --> 00:38:47,575 자막: 조은애