1 00:00:09,050 --> 00:00:13,179 Menemmekö asemalle? Nostammeko syytteen herra Loboa vastaan? 2 00:00:16,933 --> 00:00:18,727 Älä ole typerys, Peyote. 3 00:00:19,769 --> 00:00:22,105 Entäs se toinen asianajaja? 4 00:00:24,232 --> 00:00:27,110 Se törppö on jo kuollut. Hän ei vain tiedä sitä. 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,658 MENETYS 6 00:00:55,597 --> 00:00:58,391 ETHÄN HÄIRITSE 7 00:00:58,475 --> 00:00:59,726 Hei! 8 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 Hei! 9 00:01:02,520 --> 00:01:03,855 Emiliano! -Kuka siellä? 10 00:01:06,524 --> 00:01:08,443 Missä vanhempasi ovat? -Muualla. 11 00:01:08,526 --> 00:01:12,155 Emiliano! -Mitä sinä teet? Et voi vain tulla sisään. 12 00:01:12,238 --> 00:01:14,157 Missä olet, kusipää? -Mitä nyt? 13 00:01:14,240 --> 00:01:16,242 Daniela! -He eivät ole täällä. 14 00:01:16,326 --> 00:01:18,995 Tyhmä kakara, puhu kunnioittavasti. 15 00:01:21,122 --> 00:01:24,042 Missä vanhempasi ovat? -He eivät ole täällä. 16 00:01:25,043 --> 00:01:26,252 Soita hänelle. 17 00:01:26,336 --> 00:01:28,088 Soita hänelle! -Selvä. 18 00:01:31,508 --> 00:01:33,718 Mitä? On kiire. -Olen poliisiasemalla. 19 00:01:34,302 --> 00:01:38,056 Alex pidätettiin. Sinun on tultava tänne. 20 00:01:39,015 --> 00:01:40,683 Poikasi tarvitsee sinua. 21 00:01:42,769 --> 00:01:43,895 Hitto vie. 22 00:01:45,063 --> 00:01:48,775 Sano kusipää-isällesi, että olisi paras tulla esiin. 23 00:01:50,568 --> 00:01:54,823 Ja ole varovainen koirasi kanssa. Täällä ei pidetä koirista. 24 00:01:58,493 --> 00:02:01,621 Rauhassa, Gol. Rauhassa. 25 00:02:35,780 --> 00:02:37,490 Emilianokin menetti poikansa. 26 00:02:37,574 --> 00:02:40,702 Voisit silti kysyä minulta. -Hän on paras ystäväni. 27 00:02:40,785 --> 00:02:43,997 Hänellä on nyt vaikeaa. Teen ystävänpalveluksen. 28 00:02:44,080 --> 00:02:46,833 Daniela on ystäväni. Hän jätti hänet syystä. 29 00:02:46,916 --> 00:02:49,627 Emilianonko? -Ehkä hän petti tai löi. 30 00:02:49,711 --> 00:02:50,795 Älä viitsi. 31 00:02:53,339 --> 00:02:57,760 Voi, Javier. Nostit hämmästykseni aivan uudelle tasolle. 32 00:02:57,844 --> 00:02:59,262 Vasektomian tasolle. 33 00:02:59,846 --> 00:03:01,306 Tässä. Ota nämä. 34 00:03:01,389 --> 00:03:04,851 Ota yksi joka ilta samaan aikaan viiden vuoden ajan. 35 00:03:04,934 --> 00:03:07,353 Älä ole naurettava, Brenda. -Naurettavako? 36 00:03:07,437 --> 00:03:11,232 Naurettavaa on syödä ehkäisypillereitä, kun mies on steriili. 37 00:03:12,442 --> 00:03:16,446 Anteeksi. Tein virheen. Miten voin hyvittää sen sinulle? 38 00:03:16,529 --> 00:03:17,864 Anteeksi. -Helposti. 39 00:03:18,406 --> 00:03:21,159 Kysy lääkäriltä, voiko vasektomian perua. 40 00:03:21,242 --> 00:03:23,620 Jos se ei onnistu, menen spermapankkiin. 41 00:03:23,703 --> 00:03:27,749 Menen keinohedelmöitykseen, ja se siitä. Vuoden päästä saamme vauvan. 42 00:03:31,586 --> 00:03:36,466 Selvä. On minulla toinenkin vaihtoehto. -Niinkö? Mikä? 43 00:03:36,549 --> 00:03:39,427 Etsi kunnon miehen tekemään pikku palveluksen. 44 00:03:41,721 --> 00:03:43,056 Onko tämä kosto? 45 00:03:43,139 --> 00:03:46,184 Minä haluan lapsen. Ja se siitä. 46 00:03:58,321 --> 00:04:01,532 Minun on paras lähteä. En halua aiheuttaa ongelmia. 47 00:04:01,616 --> 00:04:05,245 Et mene minnekään. Tiedän, ettet tappanut ketään. 48 00:04:05,328 --> 00:04:08,790 Sen rinnalla kaikki muu on pelkkää roskaa. 49 00:04:08,873 --> 00:04:12,543 Mutta jos aiot tyriä, kuten Monchon kanssa, en salli sitä. 50 00:04:12,627 --> 00:04:16,965 En anna sinun juoksennella ympäriinsä rehellisyyden puuskassasi, 51 00:04:17,048 --> 00:04:20,343 ilmiantaa itseäsi ja saattaa meitä kaikkia pulaan. 52 00:04:21,678 --> 00:04:24,097 Emiliano, nyt sinun on ajateltava meitä. 53 00:04:51,332 --> 00:04:55,378 PAULA PYHIMYS, JOKA PUHUU NEITSYEN KANSSA 54 00:05:03,011 --> 00:05:04,512 Siunaa meitä. 55 00:05:15,356 --> 00:05:18,234 Isä, katso. -Mitä? 56 00:05:18,318 --> 00:05:19,944 Olet kaikkialla. 57 00:05:21,112 --> 00:05:21,946 Mitä? 58 00:05:24,198 --> 00:05:26,993 Vähän kunnioitusta! Lopeta kuvaaminen, hitto! 59 00:05:27,702 --> 00:05:31,497 Totuus on, että tämä tarina on koskettanut koko kansaa. 60 00:05:31,581 --> 00:05:34,167 Se on tarina, joka saa uskomaan ihmeisiin. 61 00:05:36,794 --> 00:05:40,882 Isä, miksi vihaat Neitsyt Mariaa, vaikka hän pelasti minut? 62 00:05:43,843 --> 00:05:46,387 Tästä lähtien tablettitietokone on pannassa. 63 00:05:49,599 --> 00:05:51,225 Toistaiseksi vain. 64 00:05:54,562 --> 00:05:58,107 Se kuuluu työhöni. Minkäs teet? -Tiedän sen. 65 00:05:58,191 --> 00:06:00,443 Tuo hiton lause on tullut tutuksi. 66 00:06:00,526 --> 00:06:05,531 Voisit tehdä asiat toisin. -Ihmisillä on oikeus tietää, Daniela. 67 00:06:05,615 --> 00:06:09,494 Uutisoitavaa on, että Paula löytyi elossa. Kaikki muu on roskaa. 68 00:06:09,577 --> 00:06:15,541 Fabián on raivoissaan, kun hänen tytärtään esitellään kuin eksoottista eläintä. 69 00:06:15,625 --> 00:06:18,669 Miksei esiteltäisi? Tyttö sanoi nähneensä Neitsyen. 70 00:06:18,753 --> 00:06:20,797 Tämä on katolinen maa. 71 00:06:20,880 --> 00:06:24,175 Kaikki haluavat nähdä Paulan ja selvittää, onko se totta. 72 00:06:24,258 --> 00:06:28,513 Ihmisten pitää uskoa ihmeisiin. -Ihmeisiinkö? Älä nyt viitsi. 73 00:06:28,596 --> 00:06:32,683 Miten selität sen, että Neitsyt pelasti Paulan muttei poikaani? 74 00:06:32,767 --> 00:06:34,310 Tai muita lapsia. -En minä… 75 00:06:36,104 --> 00:06:39,690 Ei tämä ole päätettävissäni. Kaikki mediat raportoivat tästä. 76 00:06:39,774 --> 00:06:44,904 Anna muiden toimittajien hoitaa tämä paska. Pysy sinä erossa. 77 00:06:45,405 --> 00:06:49,200 Ymmärrät, kun sinusta tulee äiti. -Ei. Lopeta. 78 00:06:54,622 --> 00:06:57,041 Kulta, hoida poikamme pois täältä. 79 00:06:57,125 --> 00:07:00,128 Kävithän suihkussa ennen kuin koskit minuun, huora? 80 00:07:04,799 --> 00:07:07,677 Mejías, haluatko kenties vuokrata sellin? 81 00:07:07,760 --> 00:07:11,472 Olet täällä enemmän kuin kotonasi. -Miksi poikani on täällä? 82 00:07:12,890 --> 00:07:16,853 Huumeista. Kuulostaako tutulta? Haluatko kertoa jotain? 83 00:07:16,936 --> 00:07:21,107 Todisteita ei ole, Santos. Voit pitää häntä enintään 72 tuntia. 84 00:07:21,691 --> 00:07:23,234 Haluan nähdä hänet. 85 00:07:33,077 --> 00:07:35,204 Hei, täällä David. Jätä viesti. 86 00:07:35,288 --> 00:07:40,751 David, Charro tietää. En tiedä miten, mutta hän tappaa meidät. 87 00:07:41,586 --> 00:07:43,045 Sinun pitää piiloutua. 88 00:07:43,838 --> 00:07:48,259 Minun on pidettävä huoli pojastani, mutta lähde sinä mahdollisimman kauas. 89 00:07:52,263 --> 00:07:54,682 Anteeksi. -Varo vähän, tollo. 90 00:08:38,267 --> 00:08:42,188 Ole kiltti äläkä kerro kellekään. -En. 91 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 Ota tämä. -En voi. 92 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 Kiitos. 93 00:08:56,327 --> 00:08:57,995 Minäkin ottaisin, mutta… 94 00:08:59,080 --> 00:09:00,414 Kiitos. 95 00:09:01,332 --> 00:09:06,963 No niin. Käytöksesi ei johdu ihmetytöstä. Kerro minulle. 96 00:09:08,172 --> 00:09:09,423 Olenhan sisaresi. 97 00:09:11,050 --> 00:09:14,804 Emiliano on syypää onnettomuuteen - 98 00:09:15,388 --> 00:09:17,473 ja Rodrigon kuolemaan. 99 00:09:17,557 --> 00:09:23,229 Emiliano jätti kiilan irti, koska hän vastasi työpuheluun. 100 00:09:23,312 --> 00:09:27,316 Hän antoi Monchon joutua selliin ja maksoi hänet hiljaiseksi. 101 00:09:27,900 --> 00:09:30,528 Nyt häneltä vihdoin löytyi munaa tunnustaa. 102 00:09:30,611 --> 00:09:34,365 Siis hetkinen. Tappoiko Emiliano Monchon? 103 00:09:34,949 --> 00:09:38,619 Ei hän ehtinyt niin pitkälle. Ainakin niin hän väittää. 104 00:09:38,703 --> 00:09:40,371 En enää tiedä, mitä uskoa. 105 00:09:42,957 --> 00:09:48,087 Mitä aiot tehdä? -Eroamisen lisäksikö? En tiedä. 106 00:09:48,671 --> 00:09:51,132 Emiliano vannoi ilmiantavansa itsensä. 107 00:09:51,215 --> 00:09:55,386 Jos hän ei tee sitä, pidätän hänet itse ja se siitä. 108 00:09:55,469 --> 00:09:57,388 En halua kuulla hänestä enää. 109 00:09:59,140 --> 00:10:01,183 Rodrigo kuoli, sisko. 110 00:10:01,809 --> 00:10:05,146 Nyt miehenikin on silmissäni yhtä kuin kuollut. 111 00:10:06,439 --> 00:10:10,526 Hitto, Dani… Luuletko, että David tietää? 112 00:10:10,610 --> 00:10:14,280 Sehän tekisi hänestä osallisen, ja minä… 113 00:10:14,363 --> 00:10:17,158 Hän olisi sanonut. Olisin huomannut. En tiedä. 114 00:10:18,326 --> 00:10:19,452 Hei, kultaseni. 115 00:10:30,087 --> 00:10:33,466 Gabo oli ainoa koko perheessä, joka oli minkään arvoinen. 116 00:10:36,177 --> 00:10:37,428 Mutta hän kuoli. 117 00:10:38,471 --> 00:10:41,432 Voitko selittää, miksi olet sekaantunut huumeisiin? 118 00:10:41,515 --> 00:10:43,184 Ethän kestä edes mezcalia. 119 00:10:43,267 --> 00:10:46,729 En ole sekaantunut mihinkään. Koko juttu on keksitty. 120 00:10:49,148 --> 00:10:52,485 Suojeletko jotakuta? -En. 121 00:10:52,568 --> 00:10:57,573 Santos sanoi, että poimit kyytiin jonkun, joka pakeni diilerin luota. 122 00:10:57,657 --> 00:11:00,910 Satuin vain paikalle. -Diilerin luoko? 123 00:11:00,993 --> 00:11:05,873 Ei. Daniela-rouva lähti perääni ja pidätti minut. 124 00:11:09,669 --> 00:11:13,255 Mitä? Danielako sinut pidätti? -Kyllä, ilman todisteita. 125 00:11:13,339 --> 00:11:16,717 Auto oli tyhjä. Huumetestitkin palaavat negatiivisina. 126 00:11:20,304 --> 00:11:23,265 Mihin olet sekaantunut? -En mihinkään. 127 00:11:30,606 --> 00:11:34,610 Hyvä on. Puhun Sanojalle, niin he päästävät sinut ulos. 128 00:11:36,278 --> 00:11:39,532 Jos valehtelet, saat toden teolla selkääsi. 129 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 Lucía! 130 00:11:48,749 --> 00:11:52,461 Kultaseni, oletko kunnossa? Eiväthän he tehneet sinulle mitään? 131 00:11:52,545 --> 00:11:56,048 Olen kunnossa, mutta se tyyppi oli sekaisin. Se oli kamalaa. 132 00:11:56,549 --> 00:11:58,926 Siksi kai, että pidätin hänen poikansa. 133 00:11:59,009 --> 00:12:00,761 Pidätitkö Alexin? -Kyllä. 134 00:12:00,845 --> 00:12:03,180 Miksi? -Huumekaupan takia. 135 00:12:03,264 --> 00:12:06,559 Mitä? Se ei ole totta. Alex ei ole sellainen. 136 00:12:06,642 --> 00:12:10,563 Minäkin järkytyin, mutta jos hän oli syytön, miksi hän pakeni? 137 00:12:10,646 --> 00:12:13,607 Ei, äiti! -Tiedän, että teillä on vipinää. 138 00:12:13,691 --> 00:12:17,486 En halua ajatella, että tiesit siitä huumeporukasta. 139 00:12:17,570 --> 00:12:20,197 Tämä on väärin. Sinun pitää saada hänet ulos! 140 00:12:20,281 --> 00:12:22,450 Katso silmiini. Tiedätkö jotain? 141 00:12:22,533 --> 00:12:25,035 Olemme etsineet näitä tyyppejä kauan. 142 00:12:25,119 --> 00:12:28,289 Tiedän vain, että nappasit väärän tyypin. 143 00:12:28,372 --> 00:12:30,666 Minun pitää nähdä hänet. -Nyt ei sovi. 144 00:12:30,750 --> 00:12:35,212 Haluan, että pysyt erossa hänestä. -Alex on syytön, jumalauta! 145 00:12:36,464 --> 00:12:37,965 Salailetko jotakin? 146 00:12:39,008 --> 00:12:41,761 Lucía, puhun sinulle. Tule takaisin. 147 00:12:41,844 --> 00:12:43,012 Lucía! 148 00:12:44,263 --> 00:12:48,934 Emiliano, Charro tietää kaiken. Sinun pitää lähteä kotoasi. 149 00:12:49,018 --> 00:12:50,186 Hän tappaa sinut. 150 00:12:50,269 --> 00:12:53,606 Mistä hän tietää? -En tiedä. Häivy sieltä. Missä olet? 151 00:12:53,689 --> 00:12:56,317 Javin luona. Daniela potki ulos. Oletko kunnossa? 152 00:12:56,400 --> 00:12:59,904 Hitto. Pysy siellä. En usko, että hän etsii sinua sieltä. 153 00:12:59,987 --> 00:13:01,405 Soitan myöhemmin. 154 00:13:06,035 --> 00:13:10,456 Daniela, Charro saattaa… -Etsin häntä parhaillaan. 155 00:13:10,539 --> 00:13:14,293 Jos hän haluaa kostaa minulle, koska pidätin hänen poikansa… 156 00:13:14,376 --> 00:13:18,798 Ei. Hän tietää, että se olin minä. Anna minun hoitaa tämä. 157 00:13:18,881 --> 00:13:22,176 Oletko tosissasi? Olet syypää hänen poikansa kuolemaan. 158 00:13:22,259 --> 00:13:25,888 Luuletko sovittelevasi tämän kuten Monchon kanssa? 159 00:13:25,971 --> 00:13:27,932 Se kusipää änkesi kotiimme! 160 00:13:28,015 --> 00:13:29,725 Mitä? -Lucía oli täällä yksin. 161 00:13:29,809 --> 00:13:33,521 Onko Lucía kunnossa? -Hän on peloissaan. 162 00:13:33,604 --> 00:13:36,565 Hänellä on kysymyksiä. -Daniela, kuuntele minua. 163 00:13:36,649 --> 00:13:39,652 Pelkään, mihin se mies pystyy. Minä hoidan tämän. 164 00:13:39,735 --> 00:13:41,862 En tarvitse suojeluasi. 165 00:13:41,946 --> 00:13:46,283 Teen kuitenkin, kuten pyydät. Sinun on aika kohdata seuraukset. 166 00:13:46,367 --> 00:13:48,577 Kunhan pysyt kaukana meistä. 167 00:13:48,661 --> 00:13:51,914 Mitä lähempänä olet, sen enemmän surua meillä on. 168 00:13:59,505 --> 00:14:00,506 Charro! 169 00:14:04,718 --> 00:14:05,594 Charro! 170 00:14:09,932 --> 00:14:10,766 Missä hän on? 171 00:14:10,850 --> 00:14:14,061 Pomot eivät ole täällä. En tiedä, milloin he palaavat. 172 00:14:16,230 --> 00:14:17,106 Charro! 173 00:14:18,440 --> 00:14:22,945 Kerro pomollesi, että etsin häntä. Tämä sotku selvitetään nyt. 174 00:14:25,447 --> 00:14:27,199 Carla. -Mitä? 175 00:14:27,783 --> 00:14:31,120 Mitä sinulle tapahtui? Kulta, oletko kunnossa? 176 00:14:31,203 --> 00:14:33,330 Minut ryöstettiin. -Mitä ihmettä? 177 00:14:33,414 --> 00:14:35,583 Mennään sairaalaan. -Olen kunnossa. 178 00:14:35,666 --> 00:14:38,586 Mennään. Tästä pitää ilmoittaa poliisille. 179 00:14:38,669 --> 00:14:41,422 Pakkaa, mitä ehdit. Me menemme hotelliin. 180 00:14:41,505 --> 00:14:44,758 Mitä? Odota. -Kun pakenin, yksi heistä jäi autoni alle. 181 00:14:44,842 --> 00:14:48,095 He ampuivat minua. Heillä on henkilöllisyystodistukseni. 182 00:14:48,178 --> 00:14:51,098 He tietävät, missä asumme. He tulevat pian ovesta! 183 00:14:51,181 --> 00:14:54,685 Katso nyt sinua! Meidän on mentävä heti sairaalaan. 184 00:14:54,768 --> 00:14:57,146 Meidän on ilmoitettava tästä poliisille. 185 00:14:57,229 --> 00:15:00,399 Kuunteletko? -Etkö ymmärrä? He tappavat minut. 186 00:15:00,482 --> 00:15:03,235 Hae tavarasi. Mennään! -Mitä tarkoitat? 187 00:15:03,319 --> 00:15:05,321 Liikettä! -Hitto vie, selvä! 188 00:15:07,656 --> 00:15:09,575 Milloin Alex pääsee pois? 189 00:15:10,075 --> 00:15:13,287 Tunnet hänet. Hän ei tekisi mitään sellaista. 190 00:15:14,622 --> 00:15:17,333 Charro! Mitä nyt? Mitä sinä teet? 191 00:15:20,085 --> 00:15:22,129 Anna puhelimesi. -Mitä? 192 00:15:22,212 --> 00:15:23,964 Tänne se helvetin puhelin! 193 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 Voi hitto! 194 00:15:32,556 --> 00:15:33,474 Ulos. -Ei. 195 00:15:33,557 --> 00:15:35,809 Tule ulos, samperi! -Ei! 196 00:15:35,893 --> 00:15:37,144 Ulos autosta! 197 00:15:37,937 --> 00:15:40,105 Miten saatoit tehdä sen, Lupe? 198 00:15:41,357 --> 00:15:42,900 Sinä nait toista miestä! 199 00:15:42,983 --> 00:15:46,862 Raadan joka päivä niska limassa vuoksesi. 200 00:15:47,821 --> 00:15:51,367 Anteeksi. Se oli virhe. -Sinä saamarin… 201 00:15:51,951 --> 00:15:55,287 Tunsin oloni niin yksinäiseksi. Kaipaan pikkuistani. 202 00:15:56,163 --> 00:15:59,166 Se ei auta, että lyöt. -Minunko syytäni se on? 203 00:15:59,792 --> 00:16:05,047 Onko minun syytäni, että olet lutka? Käskinkö ratsastaa sen kusipään hepillä? 204 00:16:05,130 --> 00:16:07,466 Ei. Se ei ole sinun syytäsi. 205 00:16:07,967 --> 00:16:11,053 Se ei ole sinun syytäsi vaan minun. Anna anteeksi. 206 00:16:12,346 --> 00:16:13,764 Rakastan sinua, kulta. 207 00:16:16,558 --> 00:16:19,603 Uskallakin tehdä jotain tällaista uudestaan. 208 00:16:22,189 --> 00:16:26,360 Ja mikä pahinta, olet idiootti. Idiootti! Et edes ajattele! 209 00:16:26,986 --> 00:16:32,116 Luulitko, että vain Peyote seuraa sinua? Näen joka askelesi puhelimellani. 210 00:16:33,534 --> 00:16:34,952 HOTELLI LA ESCONDIDA 211 00:16:36,328 --> 00:16:38,038 Arvaa, miten sain tietää. 212 00:16:38,122 --> 00:16:39,623 En… -Näin sinut, idiootti! 213 00:16:39,707 --> 00:16:42,835 Annoit hotellin kameran kuvata itseäsi! 214 00:16:43,585 --> 00:16:46,296 Et edes onnistunut salaamaan sitä. 215 00:16:46,380 --> 00:16:49,133 Ei, sinun täytyi tehdä minusta narri. 216 00:16:50,634 --> 00:16:53,387 En tee niin enää. Anna anteeksi. 217 00:16:55,180 --> 00:16:56,390 Riisu kenkäsi. 218 00:16:57,933 --> 00:17:00,811 Ota ne helvetin kengät pois! Vauhtia. 219 00:17:03,063 --> 00:17:04,023 Anna ne minulle. 220 00:17:06,233 --> 00:17:07,234 Riisu vaatteesi. 221 00:17:08,694 --> 00:17:11,655 Ei, Charro, ole kiltti. -Riisu vaatteesi! 222 00:17:12,281 --> 00:17:13,490 Vauhtia! 223 00:17:14,616 --> 00:17:16,785 Minä ostin tämän! Enkö? 224 00:17:16,869 --> 00:17:18,287 Tätäkö halusit? 225 00:17:20,622 --> 00:17:22,624 Typerä paskiainen! 226 00:17:28,672 --> 00:17:33,677 Nyt kävelet suoraa päätä kotiin kuin katuhuora. 227 00:17:38,390 --> 00:17:40,059 Charro, älä. Ole kiltti. 228 00:17:41,518 --> 00:17:42,352 Charro! 229 00:18:02,956 --> 00:18:07,211 Isä, pomppulinna ei ole vielä valmis! 230 00:18:07,294 --> 00:18:09,671 Lupasitte hoitaa kiilan. 231 00:18:10,464 --> 00:18:12,466 Vastasit puheluun, hitto vie. 232 00:18:13,300 --> 00:18:14,426 Isä! 233 00:18:14,510 --> 00:18:20,349 Toivottavasti se oli poikasi kuoleman arvoista, kusipää. 234 00:18:21,892 --> 00:18:23,977 Olet vitsi mieheksi. 235 00:18:27,356 --> 00:18:32,486 Missä on se rehellinen mies, johon rakastuin? 236 00:18:40,619 --> 00:18:45,707 Etkö ymmärrä, pöljä? Alex pidätettiin. Ainoa, joka ei liittynyt tähän lainkaan. 237 00:18:45,791 --> 00:18:46,834 Minkäs teet? 238 00:18:46,917 --> 00:18:50,712 Pyydänkö poliisia päästämään hänet? -Meidän on tehtävä jotain. 239 00:18:50,796 --> 00:18:54,049 Rauhoitutaan. Alexin isä on ökyrikas. 240 00:18:54,133 --> 00:18:57,094 Hän voi maksaa takuut vaikka jo tänään. 241 00:18:57,177 --> 00:19:00,097 Jaha. Entä jos selviää, että hän oli kanssamme? 242 00:19:00,681 --> 00:19:05,269 Poikaystäväsi on parempi olla vasikoimatta, tai hän saa maksaa. 243 00:19:05,352 --> 00:19:10,607 Nico, minähän tässä voin vasikoida, joten parempi toivoa Alexin vapautumista. 244 00:19:15,696 --> 00:19:16,864 Muruseni. 245 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 Oletko kunnossa? 246 00:19:19,825 --> 00:19:24,246 Minulla oli vain tyhmä selkkaus Salomén kanssa. Oletko itse? 247 00:19:25,998 --> 00:19:29,543 Halusin vain kertoa, että isäsi ei tule vähään aikaan kotiin. 248 00:19:29,626 --> 00:19:32,462 Mitä? Tapahtuiko jotain? Riitelittekö te? 249 00:19:32,546 --> 00:19:34,673 On myöhä. Olen väsynyt. 250 00:19:35,299 --> 00:19:37,092 Kerron huomenna. -Mutta… 251 00:19:37,176 --> 00:19:41,138 Kaikki järjestyy. Ei hätää, kulta. -Mutta… 252 00:19:44,641 --> 00:19:47,936 Eikö asianajajani pitäisi olla täällä, jos kuulustelette? 253 00:19:48,437 --> 00:19:50,314 Tarjoamme sopimusta. 254 00:19:50,397 --> 00:19:54,026 Kerro meille, keitä huumejengin johtajat ovat. 255 00:19:54,109 --> 00:19:55,611 Kenen luona kävit? 256 00:19:55,694 --> 00:20:00,365 En kenenkään. Pysähdyin, kun näin, että jotain on vialla. Se ei liity minuun. 257 00:20:01,200 --> 00:20:05,078 Isäsi on mukana, eikö? Siksi hänellä on niin paljon rahaa. 258 00:20:08,123 --> 00:20:10,250 Isä on aina ollut rakennusalalla. 259 00:20:12,002 --> 00:20:16,006 Miksi sitten pakenitte Jaliscosta? Loppuiko sieltä sementti? 260 00:20:16,089 --> 00:20:20,052 Isäsi riitautui kumppaneidensa kanssa ja perusti oman yrityksen. 261 00:20:20,135 --> 00:20:23,305 Rakennusyhtiö on pelkkä kulissi. 262 00:20:24,473 --> 00:20:28,393 Jos haluat tietää isästäni, mikset kysy häneltä? 263 00:20:30,771 --> 00:20:36,193 Muista, että totuus ja paska pullahtavat aina pinnalle. 264 00:20:43,075 --> 00:20:45,494 Anna meille tänä päivänä jokapäiväinen leipämme. 265 00:20:46,328 --> 00:20:50,791 Ja anna meille syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksi annamme niille… 266 00:20:52,834 --> 00:20:53,961 Apua! 267 00:20:55,295 --> 00:20:56,213 Apua! 268 00:21:02,719 --> 00:21:06,265 Mekin anteeksi annamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. 269 00:21:10,227 --> 00:21:11,395 Apua! 270 00:21:12,938 --> 00:21:15,649 Apua! Hitto… 271 00:21:16,984 --> 00:21:21,655 Tätä en anna koskaan anteeksi, Charro. Piru sinut periköön. 272 00:21:22,698 --> 00:21:27,786 Montako kertaa olet itse käynyt huorissa, ja minä olen sietänyt sen? 273 00:21:32,833 --> 00:21:34,960 Äläkä saata meitä kiusaukseen - 274 00:21:36,336 --> 00:21:38,171 vaan päästä meidät pahasta. 275 00:21:43,343 --> 00:21:47,014 En voi uskoa, että tämä tapahtuu. Olen hermorauniona. 276 00:21:47,681 --> 00:21:52,853 Huomasitko, kuinka se nainen tuijotti? Näytät huppu päässä ihan rikolliselta. 277 00:21:52,936 --> 00:21:54,187 HÄLYTYS LIIKE HAVAITTU 278 00:22:18,795 --> 00:22:22,674 Täällä ei ole ketään. -En voi uskoa, että se kusipää häipyi. 279 00:22:23,216 --> 00:22:28,430 Hän varmaan kertoi herra Lobollekin. Luulen, että kaikki ovat häipyneet. 280 00:22:29,264 --> 00:22:30,807 Ei se mitään. 281 00:22:31,516 --> 00:22:34,478 Jos he piiloutuvat, menen vaimojen pakeille. 282 00:22:36,229 --> 00:22:37,814 Mutta joku saa maksaa. 283 00:22:40,692 --> 00:22:43,612 Miksi ratkaisu oli tulla tänne? 284 00:22:43,695 --> 00:22:46,156 Mikä hätänä? Näytät kalpealta. 285 00:22:46,239 --> 00:22:50,827 Kaiken kokemani jälkeen… -Kerro, miksi me olemme täällä. 286 00:22:50,911 --> 00:22:53,997 Olet juristi. Tiedät, mitä tehdä. Mennään lääkäriin. 287 00:22:54,081 --> 00:22:56,792 Tehdään ilmoitus. -Ei mitään ilmoituksia. 288 00:22:56,875 --> 00:22:59,002 He yrittivät siepata minut. 289 00:22:59,086 --> 00:23:01,797 He saattavat tietää liikesopimuksesta. -Hullua. 290 00:23:02,547 --> 00:23:05,300 Kulta… -Ei, odota! 291 00:23:05,384 --> 00:23:07,677 Ensin sanoit, että sinut ryöstettiin. 292 00:23:07,761 --> 00:23:11,181 Sitten sanoit, että ajoit jonkun yli ja sinua ammuttiin. 293 00:23:11,264 --> 00:23:15,811 Nytkö se oli sieppaus? Et halua lääkäreitä etkä poliiseja. Mitä ihmettä? 294 00:23:15,894 --> 00:23:18,772 Olen hyvin hämmentynyt. En tiedä, mitä tapahtui. 295 00:23:19,648 --> 00:23:21,483 Epäiletkö sinä minua? 296 00:23:23,276 --> 00:23:27,906 Sinä tiesit, vai mitä? Että onnettomuus oli Emilianon syytä. 297 00:23:28,824 --> 00:23:31,910 Mistä sinä tiedät? Kuka kertoi? -Voi ei. 298 00:23:33,412 --> 00:23:36,081 Ehkä unohdit, että hänen vaimonsa on siskoni. 299 00:23:36,915 --> 00:23:40,585 Miten voit salata sen minulta? -En salannut mitään. 300 00:23:40,669 --> 00:23:43,171 Olet raskaana. En halunnut stressata sinua. 301 00:23:43,255 --> 00:23:47,008 Ole kiltti äläkä loukkaa älykkyyttäni. 302 00:23:47,092 --> 00:23:51,388 Pysyit hiljaa liikesopimuksen takia. Et välitä mistään muusta. 303 00:23:51,471 --> 00:23:53,849 Mutta… -Kerro totuus. 304 00:23:56,059 --> 00:23:59,604 Tapoitteko te Monchon? -Mitä? Pötyä. 305 00:23:59,688 --> 00:24:02,190 Meillä ei ole mitään tekemistä sen kanssa. 306 00:24:02,274 --> 00:24:07,529 Jos olit siinä mukana, vannon, etten koskaan anna sitä anteeksi. 307 00:24:08,488 --> 00:24:10,240 Kulta… -Ei. 308 00:24:46,485 --> 00:24:47,444 Isä? 309 00:24:47,527 --> 00:24:52,240 Mitä tapahtui? Riitelittekö te? -Siitä on parempi puhua kasvotusten. 310 00:24:53,825 --> 00:24:56,995 Älä siitä huolehdi. Me selvitämme asiat. 311 00:24:59,247 --> 00:25:01,750 Halusin vain varmistaa, että olet kunnossa. 312 00:25:01,833 --> 00:25:04,127 Olen kai, mutta kaipaan sinua. 313 00:25:04,211 --> 00:25:07,172 Minäkin kaipaan sinua, muru. Olen pahoillani. 314 00:25:07,255 --> 00:25:10,217 Se Charro-juttu on minun syytäni. -Sinunko? 315 00:25:10,759 --> 00:25:14,262 En käsitä, miten suututit hänet niin pahasti. 316 00:25:14,346 --> 00:25:17,349 Soitin vain kuullakseni äänesi ja kertoakseni, 317 00:25:20,185 --> 00:25:21,895 että rakastan sinua, kulta. 318 00:25:22,479 --> 00:25:24,147 Minäkin rakastan sinua, isä. 319 00:25:24,898 --> 00:25:29,069 Älä ole huolissasi. Hän ei käy kimppuusi, eikä kukaan muukaan. 320 00:25:29,611 --> 00:25:33,573 Suojelen sinua, kulta. Aina. Tapahtui mitä tahansa. 321 00:25:36,159 --> 00:25:37,202 Olet rakas. 322 00:26:03,687 --> 00:26:04,980 Charro! 323 00:26:09,526 --> 00:26:10,860 Charro! 324 00:26:12,904 --> 00:26:14,281 Avaa ovi! 325 00:26:21,329 --> 00:26:22,581 Charro! 326 00:26:26,543 --> 00:26:27,877 Charro! 327 00:26:38,888 --> 00:26:40,223 Charro! 328 00:26:49,441 --> 00:26:50,942 Teidän on tehtävä jotain. 329 00:26:51,026 --> 00:26:54,738 Taloni hukkuu toimittajiin ja valokuvaajiin. 330 00:26:54,821 --> 00:26:56,489 Aloittakaa Carla Roblesista. 331 00:26:56,573 --> 00:27:00,744 Hän ahdistelee tytärtäni esitelläkseen häntä typerällä uutissivullaan. 332 00:27:00,827 --> 00:27:04,998 Ymmärrän, että olette järkyttynyt, mutta en voi tehdä mitään. 333 00:27:05,081 --> 00:27:06,916 Meillä on sananvapaus. 334 00:27:07,000 --> 00:27:11,880 Ei, jos he tunkeutuvat yksityisalueelle ja häiriköivät yhdeksänvuotiasta. 335 00:27:11,963 --> 00:27:13,715 Eikö sille mahda mitään? 336 00:27:13,798 --> 00:27:17,636 Hyvä on. Lähetän partioauton valvomaan tilannetta. 337 00:27:17,719 --> 00:27:19,262 Kiitos, päällikkö. 338 00:27:21,556 --> 00:27:24,476 Minulla olisi yksi kysymys. -Toki. 339 00:27:24,559 --> 00:27:28,813 Tilasiko joku teistä Moncho Gómezin murhan? 340 00:27:29,648 --> 00:27:31,691 Pitääkö minun tehdä työnne? 341 00:27:42,285 --> 00:27:43,244 Haloo? 342 00:27:45,205 --> 00:27:47,499 Hei. Miten menee? 343 00:27:47,582 --> 00:27:50,210 Nyt ei ole hyvä hetki… 344 00:27:55,423 --> 00:27:56,424 Selvä. 345 00:27:57,217 --> 00:27:59,761 Selvä. Kiitos soitosta. 346 00:28:04,224 --> 00:28:05,725 Katso. Uskomatonta. 347 00:28:06,476 --> 00:28:09,521 "Ihmetyttö"-juttuni on luettu kolme miljoonaa kertaa. 348 00:28:09,604 --> 00:28:11,564 Kolme miljoonaa, voitko uskoa? 349 00:28:11,648 --> 00:28:14,484 Olen kuuluisa. Voisin kirjoittaa tästä kirjan. 350 00:28:14,567 --> 00:28:18,988 Kollegani soitti. Hän edustaa Fabián Vallejoa oikeusjutussa. 351 00:28:19,781 --> 00:28:21,574 Ketä vastaan? -Sinua. 352 00:28:21,658 --> 00:28:25,078 Joudut ihmisoikeustuomioistuimeen Paulan tapauksesta. 353 00:28:25,161 --> 00:28:27,288 Ei… Mitä? Ei hän voi… 354 00:28:27,372 --> 00:28:29,374 Enkös minä sanonut? -Et… 355 00:28:29,457 --> 00:28:31,751 Minähän sanoin. -Onko tämä syytäni? 356 00:28:31,835 --> 00:28:33,044 Hitto vie. 357 00:28:41,219 --> 00:28:42,387 Hulluahan tämä on. 358 00:28:49,269 --> 00:28:53,064 Täällä Emiliano Lobo. En voi juuri nyt vastata. 359 00:28:53,148 --> 00:28:57,652 Emiliano, ei sinun kannata kohdata Charroa. Hän on liian väkivaltainen. 360 00:28:57,736 --> 00:29:00,321 Unohda, mitä sanoin. Keksitään toinen ratkaisu. 361 00:29:11,750 --> 00:29:12,959 Haloo? 362 00:29:13,042 --> 00:29:16,337 Javier, tiedätkö, missä Emiliano on? Hän ei vastaa. 363 00:29:16,421 --> 00:29:21,718 En osaa sanoa. Mukavaa, että soitit. Toivottavasti saatte asiat korjattua. 364 00:29:21,801 --> 00:29:24,095 Tiedät totuuden. Olet rikoskumppani. 365 00:29:24,179 --> 00:29:27,640 Rikoskumppaniko? Ei, Daniela. Olen hänen ystävänsä. 366 00:29:28,516 --> 00:29:32,687 Ymmärrätkö? Brenda ei muuten tiedä tästä mitään. 367 00:29:32,771 --> 00:29:38,026 Hänen tilassaan asian on hyvä pysyä niin. -Piilottelu käy teiltä helposti. 368 00:29:38,109 --> 00:29:42,322 Se oli onnettomuus, ja se, mitä hän teki sen jälkeen… 369 00:29:42,405 --> 00:29:47,368 Ihmiset kuvittelevat osaavansa toimia äärimmäisissä tilanteissa, 370 00:29:47,452 --> 00:29:49,496 mutta se vaatii varautumista. 371 00:29:49,579 --> 00:29:52,874 Totuus on, että lapsen menettämiseen ei voi varautua. 372 00:29:52,957 --> 00:29:56,127 Empatianne nojaa pitkälti pankkitiliinne. 373 00:29:56,211 --> 00:29:59,088 Haluatte vain pitää miljoonasopimuksenne. 374 00:29:59,589 --> 00:30:03,718 Liian monet tietävät totuuden. -Mitä tarkoitat? 375 00:30:03,802 --> 00:30:07,597 Charro tietää kaiken. Pelkään, että hän tappaa Emilianon. 376 00:30:18,650 --> 00:30:22,070 Lupita, oletko kunnossa? Mitä tapahtui? 377 00:30:22,654 --> 00:30:26,199 Mitä sinä täällä teet? -Missä miehesi on? 378 00:30:26,282 --> 00:30:27,826 Haista paska. 379 00:30:29,577 --> 00:30:32,580 Nytkö näytät kasvosi? Senkin pelkuri. 380 00:30:32,664 --> 00:30:35,708 Pysy erossa perheestäni. Hoida asia minun kanssani. 381 00:30:35,792 --> 00:30:37,293 Sehän sopii. 382 00:30:40,129 --> 00:30:42,465 Etkö halunnut Gabon tappajan kuolevan? 383 00:30:42,549 --> 00:30:45,134 Siinä hän on. Tämä kusipää. 384 00:31:00,358 --> 00:31:01,359 Charro! 385 00:31:22,964 --> 00:31:24,257 Senkin kusipää! 386 00:31:27,093 --> 00:31:28,720 Nyt saat maksaa. 387 00:31:40,106 --> 00:31:42,984 Minulla on tähän koulutus. Se tuskin hipaisi. 388 00:31:44,694 --> 00:31:45,987 Jumalauta! 389 00:31:47,447 --> 00:31:50,533 Narttu! Tuo kusipää tappoi sinunkin poikasi. 390 00:31:50,617 --> 00:31:55,413 Tiedän sen, mutta jossain vaiheessa meidän on ruvettava toimimaan oikein. 391 00:31:56,122 --> 00:31:57,874 Mennään. -Piiloudu vaimosi taakse. 392 00:31:58,458 --> 00:32:01,794 Hoitelen teidät molemmat. -Olet tervetullut asemalle. 393 00:32:01,878 --> 00:32:05,715 Voit vastata Jaliscon-kollegoideni kysymyksiin. 394 00:32:07,508 --> 00:32:09,636 Pysy kaukana tyttärestäni. 395 00:32:13,181 --> 00:32:14,891 Mennään. -Helvetti sentään. 396 00:32:16,059 --> 00:32:18,269 Vien sinut sairaalaan. -Et helvetissä! 397 00:32:22,106 --> 00:32:25,902 Tiedät, ettei Charro lopeta ennen kuin on kostanut poikansa. 398 00:32:27,737 --> 00:32:32,158 Hän ei onnistunut tänään, mutta hän yrittää taas huomenna. 399 00:32:33,618 --> 00:32:34,786 Tiedän. 400 00:32:41,334 --> 00:32:42,627 Tiedätkö mitä? 401 00:32:46,297 --> 00:32:48,675 Halusin myös tyhjentää aseeni sinuun. 402 00:32:50,259 --> 00:32:51,970 Anteeksi, mutta se on totta. 403 00:32:56,140 --> 00:32:58,559 Mutta sinä olet lasteni isä. 404 00:33:01,854 --> 00:33:04,315 Tiedätkö, miten vaikeaa minulla on? 405 00:33:05,692 --> 00:33:10,905 Eikö Rodrigon kuolema riittänyt? Mitä teen, jos Lucía saa selville? 406 00:33:10,989 --> 00:33:13,241 Kulta. -Mitä sitten teen? 407 00:33:14,701 --> 00:33:15,952 Kulta. 408 00:33:16,035 --> 00:33:20,623 Inhoan tätä itsesääliä. 409 00:33:26,087 --> 00:33:27,922 En osaa palata entiselleni. 410 00:33:29,257 --> 00:33:33,845 En tiedä, miten se tehdään. -En minäkään. 411 00:33:41,102 --> 00:33:43,646 Sinun on ymmärrettävä yksi asia. 412 00:33:45,356 --> 00:33:47,734 En halunnut satuttaa lastani. 413 00:33:48,860 --> 00:33:50,445 En pientä poikaani. 414 00:33:51,821 --> 00:33:57,035 Onnettomuuksia sattuu. Olemme kaikki joskus olleet huolimattomia. 415 00:33:57,535 --> 00:34:01,748 Mutta Emiliano, tämän virheen koko… 416 00:34:02,790 --> 00:34:06,085 Tämän onnettomuuden seuraukset… 417 00:34:07,045 --> 00:34:10,840 Kaikki tämä helvetin tuska. 418 00:34:11,716 --> 00:34:14,218 En tiedä, voiko tällaista antaa anteeksi. 419 00:34:19,515 --> 00:34:20,850 Mitä aiot tehdä? 420 00:34:32,111 --> 00:34:36,324 Jos ilmiannan itseni, kuten haluaisin tehdä… 421 00:34:36,908 --> 00:34:40,286 Jos ilmiannan itseni nyt, siitä tulee iso skandaali. 422 00:34:40,369 --> 00:34:42,789 Gringot peruisivat sopimuksen. 423 00:34:42,872 --> 00:34:45,875 Et voi olla tosissasi. -Tämä menee ohi. Kuuntele. 424 00:34:45,958 --> 00:34:48,377 He peruvat sopimuksen, eikä siinä kaikki. 425 00:34:48,461 --> 00:34:50,505 Ihan sama! -Saamme sakon! 426 00:34:50,588 --> 00:34:52,715 Järjettömän kokoisen sakon. 427 00:34:52,799 --> 00:34:56,385 Menköön sitten kaikki päin helvettiä! -Ei se käy! 428 00:34:56,469 --> 00:34:58,638 Tilanne ei saa pahentua. 429 00:34:58,721 --> 00:35:02,350 En voi jättää sinua tyhjän päälle. Enkä Javieria ja Davidia. 430 00:35:02,433 --> 00:35:05,770 Lisäksi siskoasi ja Brendaa. En vain voi. 431 00:35:06,437 --> 00:35:09,899 Onko tämä emotionaalista kiristystä? -Luojan tähden! 432 00:35:11,776 --> 00:35:13,820 Mitä kiristystä, Daniela? Ei. 433 00:35:13,903 --> 00:35:17,782 En halua pahentaa tilannetta. En halua enkä voi. Siinä kaikki. 434 00:35:19,158 --> 00:35:21,119 Ei tilanne voi pahentua. 435 00:35:21,744 --> 00:35:25,289 Olet mahdoton. -Teoilla on seurauksensa. 436 00:35:25,373 --> 00:35:29,043 Me kaikki teemme virheitä. Kukaan ei piittaa minun taakastani. 437 00:35:29,127 --> 00:35:31,629 Sanoit sen itse. Me kaikki teemme virheitä. 438 00:35:31,712 --> 00:35:34,674 Sinä menit sänkyyn Ulisesin kanssa. Petit minua. 439 00:35:34,757 --> 00:35:36,300 Mitä? -Ylpeyteni… 440 00:35:36,384 --> 00:35:38,302 Ei ole totta. -Eihän se ole sama. 441 00:35:38,386 --> 00:35:41,013 Et voi sanoa tuota nyt. 442 00:35:41,097 --> 00:35:44,725 Se ei liity tähän mitenkään. Kehtaatkin! 443 00:35:45,810 --> 00:35:48,104 Alhaista. -Niin. 444 00:35:50,481 --> 00:35:51,315 Niin. 445 00:35:52,942 --> 00:35:54,318 Olet aivan oikeassa. 446 00:35:57,738 --> 00:35:59,157 Olet aivan oikeassa. 447 00:36:08,708 --> 00:36:10,793 Kävele. -Päästä irti. 448 00:36:10,877 --> 00:36:13,087 Ole hiljaa. -Käskin päästää irti. 449 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 Et sano sanaakaan, kuulitko? 450 00:36:16,465 --> 00:36:18,634 Päästä minut, kusipää. -Suu kiinni. 451 00:36:20,678 --> 00:36:23,806 Et astu jalallasi poliisiasemalle. Ymmärrätkö? 452 00:36:25,016 --> 00:36:27,977 Jos menet sisään… -Kuvasitko meitä sängyssä? 453 00:36:28,060 --> 00:36:30,855 Näytät hyvältä, kun vedät koksua. 454 00:36:34,025 --> 00:36:38,112 Tämä on varoitus. Jos puhut, vedän sinut mukanani. 455 00:36:50,166 --> 00:36:51,250 Sisään. 456 00:36:53,669 --> 00:36:56,547 Lobo, minulla olikin jo ikävä. 457 00:36:57,882 --> 00:37:02,970 Ei taida olla päivistä paras. Tulitko kertomaan, kuka teki tämän sinulle? 458 00:37:04,972 --> 00:37:06,557 Ilmiannan itseni. 459 00:37:08,976 --> 00:37:10,061 Mitä? 460 00:37:11,938 --> 00:37:14,440 Moncho Gómez ei liittynyt siihen. 461 00:37:15,733 --> 00:37:20,613 Tapahtunut oli minun syytäni. Olen vastuussa lasten kuolemista. 462 00:37:21,697 --> 00:37:23,032 Myös oman poikani. 463 00:38:46,365 --> 00:38:47,575 Tekstitys: Sini Dahlqvist