1 00:00:09,050 --> 00:00:10,385 Zum Revier, Boss? 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,346 Erstatten wir Anklage gegen Hrn. Lobo? 3 00:00:16,933 --> 00:00:18,727 Rede keinen Scheiß, Peyote. 4 00:00:19,769 --> 00:00:22,147 Was machen wir mit dem anderen Anwalt? 5 00:00:24,232 --> 00:00:26,860 Der Idiot ist tot. Er weiß es nur noch nicht. 6 00:00:30,280 --> 00:00:33,658 DAS UNGLÜCK 7 00:00:58,475 --> 00:00:59,726 He! 8 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 He! 9 00:01:02,520 --> 00:01:03,855 -Emiliano! -Wer ist da? 10 00:01:06,524 --> 00:01:08,443 -Wo sind deine Eltern? -Nicht da. 11 00:01:08,526 --> 00:01:10,487 -Emiliano! -Was willst du? 12 00:01:10,570 --> 00:01:12,155 Bleib stehen. 13 00:01:12,238 --> 00:01:14,157 -Wo bist du? -Was ist denn los? 14 00:01:14,240 --> 00:01:16,242 -Daniela! -Sie sind nicht hier! 15 00:01:16,326 --> 00:01:18,995 Respektiere Ältere und sprich sie förmlich an. 16 00:01:21,122 --> 00:01:24,042 -Wo sind deine Eltern, Kind? -Sie sind nicht hier! 17 00:01:25,043 --> 00:01:26,252 Ruf ihn an. 18 00:01:26,336 --> 00:01:27,921 -Ruf ihn an! -Ok. 19 00:01:31,508 --> 00:01:33,718 -Was ist? -Ich bin bei der Polizei. 20 00:01:34,302 --> 00:01:35,720 Alex wurde verhaftet. 21 00:01:36,513 --> 00:01:38,056 Du musst sofort herkommen. 22 00:01:39,015 --> 00:01:40,683 Dein Sohn braucht dich. 23 00:01:42,769 --> 00:01:43,895 Verdammt. 24 00:01:45,063 --> 00:01:48,775 Sag' deinem Scheißvater, dass er auftauchen soll. 25 00:01:50,568 --> 00:01:54,823 Pass auf mit dem Hund da. Die Leute hier mögen Hunde nicht. 26 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 Schon gut, Goal. 27 00:01:59,577 --> 00:02:01,621 Komm her. Ganz ruhig. 28 00:02:35,780 --> 00:02:37,657 Emilianos Sohn ist auch tot. 29 00:02:37,740 --> 00:02:40,702 -Du fragst nicht mal? -Er ist mein bester Freund. 30 00:02:40,785 --> 00:02:43,955 Er macht schwere Zeiten durch, ich stehe ihm bei. 31 00:02:44,038 --> 00:02:46,708 Daniela hat ihn nicht grundlos verlassen. 32 00:02:46,791 --> 00:02:49,669 -Emiliano? -Hat er sie betrogen, geschlagen? 33 00:02:49,752 --> 00:02:50,795 Bitte. 34 00:02:53,339 --> 00:02:54,591 Ach, Javier. 35 00:02:55,091 --> 00:02:57,760 Du überraschst mich wirklich immer aufs Neue. 36 00:02:57,844 --> 00:02:59,262 Wie mit der Vasektomie. 37 00:02:59,846 --> 00:03:01,306 Hier. Nimm immer eine. 38 00:03:01,389 --> 00:03:04,851 Zur gleichen Zeit, jeden Abend, die nächsten fünf Jahre. 39 00:03:04,934 --> 00:03:07,312 -Sei nicht albern, Brenda. -Albern? 40 00:03:07,395 --> 00:03:11,232 Albern ist es, die zu nehmen, obwohl der Mann steril ist! 41 00:03:12,442 --> 00:03:13,401 Es tut mir leid. 42 00:03:13,484 --> 00:03:16,487 Das war ein Fehler. Wie kann ich es wiedergutmachen? 43 00:03:16,571 --> 00:03:17,864 -Sorry! -Ganz einfach. 44 00:03:18,406 --> 00:03:21,159 Frag, ob du das rückgängig machen kannst. 45 00:03:21,242 --> 00:03:23,620 Wenn nicht, gehe ich zu einer Samenbank, 46 00:03:23,703 --> 00:03:27,749 lasse mich künstlich befruchten und in einem Jahr haben wir ein Baby. 47 00:03:31,586 --> 00:03:34,714 Gut, eine Option bleibt mir ja noch. 48 00:03:34,797 --> 00:03:36,382 Ja? Welche denn? 49 00:03:36,466 --> 00:03:39,427 Einen echten Mann finden, der mir den Gefallen tut. 50 00:03:41,721 --> 00:03:43,056 Was ist das? Rache? 51 00:03:43,139 --> 00:03:44,974 Ich will ein Kind. 52 00:03:45,058 --> 00:03:46,184 Punkt. 53 00:03:58,321 --> 00:04:01,532 Ich gehe besser. Ich will nicht noch mehr Ärger machen. 54 00:04:01,616 --> 00:04:02,951 Du gehst nirgendwohin. 55 00:04:03,034 --> 00:04:05,245 Du hast niemanden getötet. 56 00:04:05,328 --> 00:04:08,790 Und alles andere ist kompletter Unsinn. 57 00:04:08,873 --> 00:04:12,543 Aber es so vermasseln wie bei Moncho, das lasse ich nicht zu. 58 00:04:12,627 --> 00:04:17,048 Ich lasse nicht zu, dass du rumläufst, einen Anfall von Integrität bekommst, 59 00:04:17,131 --> 00:04:20,343 dich stellst und uns am Ende alle mit runterziehst. 60 00:04:21,678 --> 00:04:24,097 Emiliano, denk jetzt an uns andere. 61 00:04:51,332 --> 00:04:55,378 PAULA, DIE KLEINE HEILIGE, DIE MIT DER MUTTERGOTTES SPRICHT 62 00:05:02,510 --> 00:05:04,512 Segne uns. 63 00:05:15,356 --> 00:05:16,190 Papa? 64 00:05:17,066 --> 00:05:19,569 Schau, du bist überall. 65 00:05:21,112 --> 00:05:21,946 Was? 66 00:05:24,198 --> 00:05:27,035 Habt etwas Respekt! Hör auf zu filmen, Arschloch! 67 00:05:27,702 --> 00:05:31,497 Tatsache ist, diese Geschichte hat das ganze Land berührt. 68 00:05:31,581 --> 00:05:34,167 Die Geschichte lässt uns an Wunder glauben. 69 00:05:36,794 --> 00:05:40,882 Papa, warum hasst du die Jungfrau Maria? Sie hat mich doch gerettet! 70 00:05:43,885 --> 00:05:46,387 Von nun an kein Tablet mehr in diesem Haus. 71 00:05:49,599 --> 00:05:51,225 Bis auf Weiteres, ok? 72 00:05:54,562 --> 00:05:58,107 -Das ist mein Job. Was willst du? -Ja, das weiß ich. 73 00:05:58,191 --> 00:06:00,443 Das höre ich schon mein ganzes Leben. 74 00:06:00,526 --> 00:06:02,653 Aber du kannst es anders machen. 75 00:06:02,737 --> 00:06:05,531 Die Leute haben das Recht, informiert zu werden. 76 00:06:05,615 --> 00:06:09,494 Paula ist lebend aufgetaucht. Alles andere ist Unsinn. 77 00:06:09,577 --> 00:06:15,541 Fabian ist wütend, weil sie seine Tochter wie ein exotisches Tier im Zoo darstellen. 78 00:06:15,625 --> 00:06:18,669 Aber das Kind sagte: "Ich sah die Jungfrau." 79 00:06:18,753 --> 00:06:20,838 Dies ist ein katholisches Land! 80 00:06:20,922 --> 00:06:24,175 Alle wollen erfahren, ob an der Sache was dran ist. 81 00:06:24,258 --> 00:06:28,513 -Menschen wollen an Wunder glauben. -Wunder? Komm schon. 82 00:06:28,596 --> 00:06:32,767 Wie erklärst du, dass die Jungfrau Paula rettete und nicht meinen Sohn? 83 00:06:32,850 --> 00:06:34,310 -Oder die anderen. -Das… 84 00:06:36,104 --> 00:06:39,690 Es liegt nicht in meiner Hand. Alle Medien berichten darüber. 85 00:06:39,774 --> 00:06:44,821 Dann lass andere den Scheiß machen, aber halte du dich da raus, bitte! 86 00:06:44,904 --> 00:06:47,698 Wenn du Mutter wirst, wirst du Fabián verstehen. 87 00:06:47,782 --> 00:06:49,200 Hör jetzt auf damit. 88 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 Schatz, du musst unseren Sohn rausholen. 89 00:06:57,166 --> 00:07:00,128 Hast du auch geduscht, bevor du mich anfasst, Hure? 90 00:07:04,799 --> 00:07:07,677 Mejías, soll ich dir eine Zelle vermieten? 91 00:07:07,760 --> 00:07:11,472 -Du bist öfter hier als zu Hause. -Warum ist mein Sohn hier? 92 00:07:12,890 --> 00:07:14,016 Drogen. 93 00:07:14,600 --> 00:07:16,853 Klingelt es? Willst du was melden? 94 00:07:16,936 --> 00:07:20,898 Es gibt keine Beweise, Santos. Er bleibt maximal 72 Stunden hier. 95 00:07:21,691 --> 00:07:23,484 Wo ist er? Ich will ihn sehen. 96 00:07:32,869 --> 00:07:35,204 David hier. Hinterlasse eine Nachricht. 97 00:07:35,288 --> 00:07:40,376 David, Charro weiß es. Ich weiß nicht, woher. Der tötet uns. 98 00:07:41,586 --> 00:07:42,712 Versteck dich. 99 00:07:43,838 --> 00:07:48,259 Ich muss nach meinem Sohn sehen, aber geh so weit fort, wie nur möglich. 100 00:07:52,263 --> 00:07:53,181 Tut mir leid. 101 00:07:53,264 --> 00:07:54,682 Aus dem Weg, Arschloch. 102 00:08:38,267 --> 00:08:42,188 Hey. Bitte, kein Wort zu irgendjemandem, ok? 103 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 -Bitte, nimm das. -Nein. 104 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 Danke. 105 00:08:56,327 --> 00:08:58,037 Ich würde ja mit dir trinken… 106 00:08:59,080 --> 00:09:00,081 Danke. 107 00:09:01,332 --> 00:09:02,166 Hör mal. 108 00:09:03,084 --> 00:09:05,753 Du bist nicht wegen des Wundermädchens so. 109 00:09:05,836 --> 00:09:06,837 Erzähl schon. 110 00:09:08,172 --> 00:09:09,590 Ich bin deine Schwester. 111 00:09:11,050 --> 00:09:14,804 Emiliano war für das Unglück verantwortlich. 112 00:09:15,388 --> 00:09:17,473 Für Rodrigos Tod. 113 00:09:17,557 --> 00:09:23,229 Emiliano schlug den Pfahl nicht ein, weil er den blöden Anruf annehmen musste. 114 00:09:23,312 --> 00:09:27,316 Er ließ zu, dass man Moncho verhaftet und erkaufte sich Schweigen. 115 00:09:27,900 --> 00:09:30,528 Heute hatte er den Mumm, es mir zu gestehen. 116 00:09:30,611 --> 00:09:34,365 Warte mal kurz, hat Emiliano Moncho umbringen lassen? 117 00:09:34,949 --> 00:09:38,619 Nein, dazu kam er nicht. Das sagt er zumindest. 118 00:09:38,703 --> 00:09:40,788 Keine Ahnung, was ich glauben soll. 119 00:09:42,957 --> 00:09:44,625 Was hast du jetzt vor? 120 00:09:44,709 --> 00:09:48,087 Außer mich scheiden zu lassen? Ich weiß es nicht. 121 00:09:48,671 --> 00:09:51,132 Emiliano hat geschworen, sich zu stellen. 122 00:09:51,215 --> 00:09:55,386 Wenn nicht, verhafte ich ihn selbst. Ende der Geschichte. 123 00:09:55,469 --> 00:09:57,555 Ich will nichts mehr von ihm hören. 124 00:09:59,140 --> 00:10:00,725 Rodrigo ist gestorben. 125 00:10:01,809 --> 00:10:04,854 Für mich ist mein Mann jetzt auch tot. 126 00:10:06,439 --> 00:10:10,526 Scheiße, Dani… Glaubst du, David weiß davon? 127 00:10:10,610 --> 00:10:13,863 Dann wäre er ein Komplize, und ich… 128 00:10:14,405 --> 00:10:17,158 Er hätte etwas gesagt, oder ich… Keine Ahnung. 129 00:10:18,326 --> 00:10:19,285 Ja, Schätzchen. 130 00:10:30,087 --> 00:10:33,466 Der Einzige in dieser Familie, der was wert war, war Gabo. 131 00:10:36,052 --> 00:10:37,428 Aber er wurde ermordet. 132 00:10:38,304 --> 00:10:41,432 Kannst du mir erklären, was du mit Drogen zu tun hast? 133 00:10:41,515 --> 00:10:43,184 Dir ist ja Mezcal zu viel. 134 00:10:43,267 --> 00:10:46,729 Ich habe nichts damit zu tun. Die haben das erfunden. 135 00:10:49,148 --> 00:10:50,608 Deckst du jemanden? 136 00:10:51,484 --> 00:10:52,485 Nein. 137 00:10:52,568 --> 00:10:57,573 Santos sagt, sie haben dich erwischt, als du wen von einem Dealer abgeholt hast. 138 00:10:57,657 --> 00:10:59,367 Ich war zufällig da. 139 00:10:59,450 --> 00:11:00,910 Bei einem Dealer? 140 00:11:00,993 --> 00:11:05,873 Nein. Fr. Daniela hat mich verfolgt und mich verhaftet. 141 00:11:09,669 --> 00:11:13,255 -Was? Daniela hat dich verhaftet? -Ja, aber ohne Beweise. 142 00:11:13,339 --> 00:11:16,717 Im Auto war nichts. Die Proben werden nichts ergeben. 143 00:11:20,304 --> 00:11:23,057 -Wo bist du da reingerutscht? -In gar nichts! 144 00:11:30,606 --> 00:11:31,440 Na schön. 145 00:11:32,108 --> 00:11:34,777 Ich rede mit Sanoja, damit sie dich entlassen. 146 00:11:36,278 --> 00:11:39,365 Wenn du lügst, reiße ich dir den Kopf ab. 147 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 Lucía! 148 00:11:48,749 --> 00:11:52,461 Geht's dir gut? Bist du sicher, dass sie dir nichts getan haben? 149 00:11:52,545 --> 00:11:55,798 Mir geht's gut, aber der Typ ist irgendwie durchgedreht. 150 00:11:56,549 --> 00:11:58,843 Tja, ich habe seinen Sohn verhaftet. 151 00:11:58,926 --> 00:12:00,761 -Du hast Alex verhaftet? -Ja. 152 00:12:00,845 --> 00:12:03,180 -Warum? -Drogenhandel. 153 00:12:03,264 --> 00:12:06,559 Was? Nein, das gibt es nicht. Alex tut so was nicht. 154 00:12:06,642 --> 00:12:10,563 Ich war auch überrascht. Aber wenn er sauber war, warum floh er? 155 00:12:10,646 --> 00:12:13,607 -Nein, Mama! -Ich weiß, zwischen euch läuft was. 156 00:12:13,691 --> 00:12:17,486 Ich will mir nicht vorstellen, dass du wusstest, was er treibt. 157 00:12:17,570 --> 00:12:20,197 Das ist ein Fehler. Du musst ihn herausholen! 158 00:12:20,281 --> 00:12:22,450 Lucía, schau mich an. Weißt du was? 159 00:12:22,533 --> 00:12:24,994 Wir verfolgen die Gang schon eine Weile. 160 00:12:25,077 --> 00:12:28,247 Ich weiß nur, dass ihr den Falschen habt, Mama. 161 00:12:28,330 --> 00:12:30,666 -Ich muss ihn sehen. -Ist nicht möglich. 162 00:12:30,750 --> 00:12:32,835 Halt dich von ihm fern, ja? 163 00:12:32,918 --> 00:12:35,212 Alex ist unschuldig, verdammt! 164 00:12:36,464 --> 00:12:37,965 Verbirgst du etwas? 165 00:12:39,008 --> 00:12:41,761 Lucía, ich rede mit dir! Komm zurück. 166 00:12:41,844 --> 00:12:43,012 Lucía! 167 00:12:44,263 --> 00:12:48,350 Emiliano, Charro weiß alles. Du musst dein Haus verlassen. 168 00:12:48,976 --> 00:12:50,186 Der bringt dich um. 169 00:12:50,269 --> 00:12:53,105 -Woher weiß er das? -Du musst da jedenfalls weg. 170 00:12:53,189 --> 00:12:54,607 -Wo bist du? -Bei Javi. 171 00:12:54,690 --> 00:12:56,859 -Dani hat mich rausgeworfen. -Shit. 172 00:12:56,942 --> 00:12:59,904 Bleib da, ich bezweifle, dass er dich dort sucht. 173 00:12:59,987 --> 00:13:01,405 Ich rufe wieder an. 174 00:13:06,035 --> 00:13:10,456 -Daniela, wahrscheinlich kommt Charro… -Ich suche genau den Kerl. 175 00:13:10,539 --> 00:13:14,293 Wenn er es mir heimzahlen will, weil ich seinen Sohn verhaftet… 176 00:13:14,376 --> 00:13:16,879 Nein, er hat erfahren, dass ich es war. 177 00:13:16,962 --> 00:13:18,798 Bitte, ich kümmere mich drum. 178 00:13:18,881 --> 00:13:22,176 Ach! Du bist verantwortlich für den Tod seines Sohnes. 179 00:13:22,259 --> 00:13:25,888 Glaubst du, du kriegst das wieder so hin wie mit Moncho? 180 00:13:25,971 --> 00:13:27,932 Der Typ hat unser Haus gestürmt. 181 00:13:28,015 --> 00:13:29,725 -Was? -Lucía war allein hier. 182 00:13:29,809 --> 00:13:31,477 Geht es Lucía gut? 183 00:13:31,560 --> 00:13:33,521 Verängstigt, durch den Wind. 184 00:13:33,604 --> 00:13:34,855 Sie stellt Fragen! 185 00:13:34,939 --> 00:13:36,565 Daniela, hör mir zu. 186 00:13:36,649 --> 00:13:39,652 Der Typ ist zu allem fähig. Ich kümmere mich darum. 187 00:13:39,735 --> 00:13:41,862 Ich brauche deinen Schutz nicht. 188 00:13:41,946 --> 00:13:43,864 Diesmal höre ich auf dich. 189 00:13:43,948 --> 00:13:46,283 Ist Zeit, die Konsequenzen zu tragen. 190 00:13:46,367 --> 00:13:48,577 Aber halte dich von uns fern. 191 00:13:48,661 --> 00:13:51,914 Denn je näher du bist, desto mehr Tragödien gibt es. 192 00:14:09,932 --> 00:14:10,766 Wo ist er? 193 00:14:10,850 --> 00:14:14,061 Es ist niemand da. Ich weiß nicht, wann sie kommen. 194 00:14:18,440 --> 00:14:22,945 Sag deinem Chef, dass ich ihn auch suche, damit wir diesen Scheiß regeln. 195 00:14:25,447 --> 00:14:27,074 -Carla! -Was? 196 00:14:27,783 --> 00:14:31,120 Was ist mit dir passiert? Baby, geht es dir gut? 197 00:14:31,203 --> 00:14:33,122 -Ich wurde überfallen. -Wie? 198 00:14:33,205 --> 00:14:35,583 -Wir sollten ins Krankenhaus. -Schon gut. 199 00:14:35,666 --> 00:14:38,586 Gehen wir. Wir sollten das der Polizei melden. 200 00:14:38,669 --> 00:14:41,422 Pack deine Sachen, wir gehen in ein Hotel. 201 00:14:41,505 --> 00:14:42,339 Was? Warte! 202 00:14:42,423 --> 00:14:44,758 Ich habe einen von ihnen überfahren! 203 00:14:44,842 --> 00:14:48,095 Die haben geschossen und haben Brieftasche und Ausweis. 204 00:14:48,178 --> 00:14:51,098 Sie wissen, wo wir wohnen. Demnächst sind sie da! 205 00:14:51,181 --> 00:14:54,685 Sieh dich an! Wir müssen sofort ins Krankenhaus! 206 00:14:54,768 --> 00:14:57,146 Wir müssen das der Polizei melden! 207 00:14:57,229 --> 00:15:00,399 -Hörst du? -Verstehst du nicht? Die bringen mich um. 208 00:15:00,482 --> 00:15:03,235 -Hol deine Sachen, los! -Was meinst du? 209 00:15:03,319 --> 00:15:05,237 -Schnell! -Verdammt, ok! 210 00:15:07,656 --> 00:15:09,575 Wann lassen sie Alex gehen? 211 00:15:10,075 --> 00:15:13,078 Du kennst ihn. Er würde so etwas nie tun. 212 00:15:14,204 --> 00:15:16,290 WILLKOMMEN IN SANTA CRUZ DORF AM SEE 213 00:15:16,373 --> 00:15:17,333 Was hast du vor? 214 00:15:20,085 --> 00:15:22,129 -Gib mir dein Handy. -Was? 215 00:15:22,212 --> 00:15:23,631 Gib mir dein Handy! 216 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 Verdammte Scheiße! 217 00:15:32,514 --> 00:15:33,474 -Raus. -Nein. 218 00:15:33,557 --> 00:15:35,184 Steig aus, verdammt! 219 00:15:35,267 --> 00:15:37,144 -Nein! -Steig jetzt aus! 220 00:15:37,937 --> 00:15:40,105 Wie konntest du das nur tun, Lupe? 221 00:15:41,357 --> 00:15:42,900 Du vögelst einen anderen? 222 00:15:42,983 --> 00:15:46,528 Ich arbeite jeden einzelnen Tag wie verrückt für dich! 223 00:15:47,821 --> 00:15:50,199 Tut mir leid. Es war ein Fehler. 224 00:15:50,282 --> 00:15:51,241 Du verdammte… 225 00:15:51,951 --> 00:15:55,120 Ich fühlte mich so einsam. Ich vermisse mein Baby… 226 00:15:56,038 --> 00:15:58,207 Mich zu schlagen, hilft nicht. 227 00:15:58,290 --> 00:16:02,294 Jetzt bin ich schuld, dass du eine verdammte Hure bist? 228 00:16:02,378 --> 00:16:05,214 Sagte ich, du sollst auf seinen Schwanz springen? 229 00:16:05,297 --> 00:16:07,299 Es ist nicht deine Schuld. 230 00:16:07,967 --> 00:16:11,053 Natürlich ist es meine Schuld. Bitte vergib mir. 231 00:16:12,346 --> 00:16:13,639 Ich liebe dich, Baby. 232 00:16:16,558 --> 00:16:19,603 Wage es nicht, so etwas noch einmal zu bringen. 233 00:16:22,189 --> 00:16:26,068 Das Schlimme ist, du bist dumm. Dumm! Du denkst nicht mal! 234 00:16:26,986 --> 00:16:29,154 Glaubst du, Peyote folgt dir nur? 235 00:16:29,238 --> 00:16:32,116 Ich sehe alles, was du am Handy machst. 236 00:16:33,534 --> 00:16:34,952 DAS VERSTECK HOTEL 237 00:16:36,328 --> 00:16:39,623 Weißt du, wie ich draufkam? Ich habe dich gesehen! 238 00:16:39,707 --> 00:16:42,835 Du hast dich von einer Kamera im Hotel filmen lassen! 239 00:16:43,585 --> 00:16:46,296 Du hast es nicht mal gut verheimlicht! 240 00:16:46,380 --> 00:16:48,674 Du musstest mich blöd dastehen lassen! 241 00:16:50,634 --> 00:16:53,387 Das kommt nie wieder vor. Vergib mir. 242 00:16:55,180 --> 00:16:56,390 Zieh die Schuhe aus. 243 00:16:57,433 --> 00:16:58,976 Zieh die Schuhe aus! 244 00:16:59,977 --> 00:17:00,811 Komm schon. 245 00:17:03,063 --> 00:17:04,023 Gib sie mir. 246 00:17:06,233 --> 00:17:07,234 Zieh dich aus. 247 00:17:08,694 --> 00:17:11,655 -Nein, Charro, bitte. -Du sollst dich ausziehen! 248 00:17:12,281 --> 00:17:13,490 Beeilung! 249 00:17:14,616 --> 00:17:16,785 Ich habe das gekauft! Oder? 250 00:17:16,869 --> 00:17:18,287 Wolltest du das? 251 00:17:20,622 --> 00:17:22,374 Dummes Stück Scheiße! 252 00:17:28,672 --> 00:17:33,677 Jetzt gehst du schön nach Hause wie eine verdammte Straßennutte. 253 00:17:38,390 --> 00:17:39,767 Charro, nein, bitte. 254 00:18:02,956 --> 00:18:07,211 Papa, die Hüpfburg ist noch nicht fertig! 255 00:18:07,294 --> 00:18:09,671 Sie wollten sich um den Pfahl kümmern. 256 00:18:10,464 --> 00:18:12,466 Um diesen Anruf entgegenzunehmen? 257 00:18:13,300 --> 00:18:14,426 Papa! 258 00:18:14,510 --> 00:18:20,349 Ich hoffe, dass das Leben deines Sohnes den Preis wert ist, du Stück Scheiße. 259 00:18:21,892 --> 00:18:23,769 Du bist ein Betrüger. 260 00:18:27,356 --> 00:18:32,486 Wo ist dieser integre Mann, in den ich mich verliebt habe? 261 00:18:40,619 --> 00:18:42,412 Verstehst du das nicht? 262 00:18:42,496 --> 00:18:45,707 Alex wurde verhaftet. Er hatte nichts damit zu tun. 263 00:18:45,791 --> 00:18:46,834 Was soll ich tun? 264 00:18:46,917 --> 00:18:50,712 -Die Bullen bitten, ihn gehen zu lassen? -Wir müssen etwas tun. 265 00:18:50,796 --> 00:18:52,172 Beruhigen wir uns mal! 266 00:18:52,256 --> 00:18:54,049 Alex' Dad ist scheißreich. 267 00:18:54,133 --> 00:18:57,094 Er kriegt ihn vielleicht heute Nacht noch raus. 268 00:18:57,177 --> 00:19:00,097 Und wenn sie rausfinden, dass wir dabei waren? 269 00:19:00,681 --> 00:19:05,269 Dein blöder Freund verrät der Polizei besser nichts! 270 00:19:05,352 --> 00:19:10,607 Nico, ich bin diejenige, die reden könnte. Also bete dafür, dass Alex freikommt. 271 00:19:15,696 --> 00:19:16,530 Meine Kleine. 272 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 Was ist los? Alles ok? 273 00:19:19,825 --> 00:19:24,246 Ja, ich hatte ein blödes Problem mit Salomé. Und du? 274 00:19:25,998 --> 00:19:29,543 Dein Vater wird eine Weile nicht mehr hier wohnen. 275 00:19:29,626 --> 00:19:32,462 Was? Was ist passiert? Habt ihr gestritten? 276 00:19:32,546 --> 00:19:34,506 Es ist spät. Ich bin müde. 277 00:19:35,299 --> 00:19:37,092 -Reden wir morgen. -Aber… 278 00:19:37,176 --> 00:19:38,594 Alles wird gut. 279 00:19:38,677 --> 00:19:41,138 -Schon gut, Liebling. -Aber… 280 00:19:44,725 --> 00:19:47,811 Sollte mein Anwalt nicht hier sein bei Befragungen? 281 00:19:48,437 --> 00:19:50,314 Wir bieten dir einen Deal an. 282 00:19:50,397 --> 00:19:54,026 Sag uns einfach, wer die Anführer der Bande sind. 283 00:19:54,109 --> 00:19:55,611 Wen hast du da besucht? 284 00:19:55,694 --> 00:20:00,365 Ich hielt an, weil ich das Chaos sah, aber ich habe nichts mit denen zu tun. 285 00:20:01,158 --> 00:20:05,078 Dein Vater ist verwickelt, oder? So verdiente er also so viel Geld. 286 00:20:08,123 --> 00:20:10,250 Er war immer auf dem Bau. 287 00:20:12,002 --> 00:20:16,006 Warum seid ihr dann aus Jalisco weg? Ist euch der Zement ausgegangen? 288 00:20:16,089 --> 00:20:20,052 Dein Papa hatte Probleme mit Partnern. Er machte sich selbstständig. 289 00:20:20,135 --> 00:20:23,305 Die Baufirma ist nur Fassade. 290 00:20:24,473 --> 00:20:28,393 Fragen Sie doch meinen Vater, wenn Sie das so interessiert. 291 00:20:30,771 --> 00:20:33,065 Vergiss nie, dass Wahrheit und Scheiße 292 00:20:34,775 --> 00:20:36,193 immer aufschwimmen. 293 00:20:43,116 --> 00:20:45,202 Unser tägliches Brot gib uns heute. 294 00:20:46,328 --> 00:20:48,121 Und vergib uns unsere Schuld, 295 00:20:49,081 --> 00:20:50,791 wie auch wir vergeben… 296 00:20:52,834 --> 00:20:53,877 Hilfe! 297 00:20:55,003 --> 00:20:56,213 Hilfe! 298 00:21:02,803 --> 00:21:05,847 Wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. 299 00:21:10,227 --> 00:21:11,061 Hilfe! 300 00:21:12,938 --> 00:21:13,981 Hilfe! 301 00:21:14,064 --> 00:21:15,649 Scheiße… 302 00:21:16,984 --> 00:21:19,444 Das werde ich dir nie verzeihen, Charro. 303 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 Verdammter… 304 00:21:22,698 --> 00:21:27,452 Wie viele Huren hast du gefickt, und ich habe es ertragen? 305 00:21:32,833 --> 00:21:34,835 Und führe uns nicht in Versuchung, 306 00:21:36,211 --> 00:21:38,171 sondern erlöse uns von dem Bösen. 307 00:21:43,343 --> 00:21:47,014 Ich kann nicht glauben, dass wir das tun. Ich bin so gestresst. 308 00:21:47,681 --> 00:21:52,853 Hast du gesehen, wie die gestarrt hat? Und du mit der Kapuze wie ein Krimineller. 309 00:21:52,936 --> 00:21:54,146 WARNUNG BEWEGUNG 310 00:22:18,795 --> 00:22:20,047 Keiner zu Hause. 311 00:22:20,130 --> 00:22:22,257 Dieses Arschloch ist wirklich weg! 312 00:22:23,175 --> 00:22:26,094 Er hat Hrn. Lobo wohl gesagt, dass Sie ihn suchen. 313 00:22:26,762 --> 00:22:28,347 Die sind alle abgehauen. 314 00:22:29,264 --> 00:22:30,807 Schon gut. 315 00:22:31,516 --> 00:22:34,644 Wenn sie sich nicht stellen, holen wir uns die Frauen. 316 00:22:36,229 --> 00:22:37,814 Irgendjemand wird büßen. 317 00:22:40,692 --> 00:22:43,612 Warum war es die Lösung, hierherzukommen? 318 00:22:43,695 --> 00:22:46,156 Was ist los? Du bist ganz blass. 319 00:22:46,239 --> 00:22:48,533 Nach allem, was ich durchgemacht habe… 320 00:22:48,617 --> 00:22:50,827 Erklär mir nur, was wir hier machen. 321 00:22:50,911 --> 00:22:53,997 Als Anwalt weißt du, was zu tun ist. Zum Arzt gehen. 322 00:22:54,081 --> 00:22:56,792 -Das melden! -Wir melden gar nichts! 323 00:22:56,875 --> 00:22:59,002 Die wollten mich entführen. 324 00:22:59,086 --> 00:23:01,797 -Sie wissen von dem Deal. -Du bist verrückt. 325 00:23:02,547 --> 00:23:05,300 -Schatz… -Nein, warte! 326 00:23:05,384 --> 00:23:07,677 Du sagtest, du wurdest überfallen! 327 00:23:07,761 --> 00:23:11,181 Dann hast du wen überfahren, es wurde auf dich geschossen. 328 00:23:11,264 --> 00:23:13,058 Jetzt war es eine Entführung? 329 00:23:13,141 --> 00:23:15,811 Du willst keine Ärzte oder Polizisten… 330 00:23:15,894 --> 00:23:18,772 Ich bin verwirrt, Carla! Keine Ahnung, was war! 331 00:23:19,648 --> 00:23:21,066 Zweifelst du an mir? 332 00:23:23,276 --> 00:23:27,906 Du wusstest es, oder? Dass Emiliano an dem Unglück schuld ist. 333 00:23:28,824 --> 00:23:30,075 Woher weißt du das? 334 00:23:30,158 --> 00:23:31,910 -Wer hat es dir gesagt? -Nein. 335 00:23:33,412 --> 00:23:36,081 Du weißt, dass seine Frau meine Schwester ist. 336 00:23:36,915 --> 00:23:40,627 -Wie konntest du das verheimlichen? -Das habe ich nicht. 337 00:23:40,710 --> 00:23:43,630 Du bist schwanger. Ich wollte dich nicht stressen. 338 00:23:43,713 --> 00:23:46,466 Beleidige nicht meine Intelligenz. 339 00:23:47,092 --> 00:23:49,928 Du hast geschwiegen wegen des Geschäfts. 340 00:23:50,011 --> 00:23:51,388 Nur daran denkst du. 341 00:23:51,471 --> 00:23:53,640 -Aber… -Sag mir die Wahrheit. 342 00:23:55,809 --> 00:23:57,519 Habt ihr Moncho töten lassen? 343 00:23:57,602 --> 00:23:59,688 Was? Das ist Unsinn! 344 00:23:59,771 --> 00:24:02,190 Wir hatten nichts mit Monchos Tod zu tun. 345 00:24:02,274 --> 00:24:04,609 Ich schwöre, wenn du damit zu tun hast, 346 00:24:06,027 --> 00:24:07,529 verzeihe ich dir nie. 347 00:24:08,488 --> 00:24:09,990 -Baby, aber… -Nein. 348 00:24:46,485 --> 00:24:47,444 Papa? 349 00:24:47,527 --> 00:24:49,738 Was ist? Habt ihr gestritten? 350 00:24:49,821 --> 00:24:52,240 Wir sollten das persönlich besprechen. 351 00:24:53,825 --> 00:24:56,828 Keine Sorge, alles wird gut, wir finden eine Lösung. 352 00:24:59,289 --> 00:25:02,876 -Ich wollte fragen, wie es dir geht. -Es geht mir ganz gut. 353 00:25:02,959 --> 00:25:04,127 Ich vermisse dich. 354 00:25:04,211 --> 00:25:06,755 Ich vermisse dich auch, Süße. Tut mir leid. 355 00:25:07,255 --> 00:25:09,966 -Die Sache mit Charro ist meine Schuld. -Deine? 356 00:25:10,759 --> 00:25:13,845 Was könntest du getan haben, das ihn so wütend macht? 357 00:25:14,346 --> 00:25:17,349 Ich wollte nur deine Stimme hören und dir sagen… 358 00:25:20,185 --> 00:25:21,895 …dass ich dich liebe, Süße. 359 00:25:22,479 --> 00:25:23,772 Ich dich auch, Papa. 360 00:25:24,898 --> 00:25:28,944 Der Kerl wird dich nicht mehr bedrängen. Auch sonst niemand. 361 00:25:29,569 --> 00:25:31,488 Ich werde dich immer beschützen. 362 00:25:31,571 --> 00:25:33,573 Immer, egal, was passiert. 363 00:25:36,159 --> 00:25:37,202 Hab dich lieb. 364 00:26:12,904 --> 00:26:13,947 Mach auf! 365 00:26:49,482 --> 00:26:50,942 Sie müssen etwas tun. 366 00:26:51,026 --> 00:26:54,654 Mein Haus wird von Journalisten und Fotografen belagert. 367 00:26:54,738 --> 00:26:56,406 Angefangen mit Carla Robles. 368 00:26:56,489 --> 00:27:00,744 Sie belästigt meine Tochter, um sie online zur Schau zu stellen. 369 00:27:00,827 --> 00:27:04,998 Ich verstehe Ihre Aufregung, Hr. Vallejo. Da lässt sich nichts machen. 370 00:27:05,081 --> 00:27:06,916 Es herrscht Meinungsfreiheit. 371 00:27:07,000 --> 00:27:11,880 Aber das ist Privateigentum. Eine Neunjährige wird da belästigt. 372 00:27:11,963 --> 00:27:13,757 Da können Sie auch nichts tun? 373 00:27:13,840 --> 00:27:17,636 Gut, ich schicke einen Streifenwagen zur Überwachung. 374 00:27:17,719 --> 00:27:19,262 Danke, Herr Kommissar. 375 00:27:21,556 --> 00:27:22,849 Ich habe eine Frage. 376 00:27:23,642 --> 00:27:24,476 Klar. 377 00:27:24,559 --> 00:27:28,813 Hat jemand von Ihnen den Tod von Moncho Gómez angeordnet? 378 00:27:29,648 --> 00:27:31,608 Soll ich jetzt Ihren Job machen? 379 00:27:42,285 --> 00:27:43,119 Ja? 380 00:27:45,205 --> 00:27:47,499 Hallo, wie geht's dir? 381 00:27:47,582 --> 00:27:50,210 Es ist gerade kein guter Zeitpunkt… 382 00:27:55,423 --> 00:27:56,341 Ok. 383 00:27:57,217 --> 00:27:59,552 Gut. Danke für den Anruf. 384 00:28:04,224 --> 00:28:05,725 Ich kann es nicht fassen. 385 00:28:06,393 --> 00:28:09,521 Drei Millionen Aufrufe meiner Story zum Wundermädchen. 386 00:28:09,604 --> 00:28:11,564 Drei Millionen, unfassbar! 387 00:28:11,648 --> 00:28:14,484 Ich bin berühmt. Ich könnte ein Buch schreiben. 388 00:28:14,567 --> 00:28:18,988 Ein Kollege rief an. Er vertritt Fabián Vallejo in einer Klage. 389 00:28:19,781 --> 00:28:21,658 -Wen verklagt er? -Dich. 390 00:28:21,741 --> 00:28:25,078 Aufgrund deines Verhaltens im Fall seiner Tochter Paula. 391 00:28:25,161 --> 00:28:27,288 Nein… Warum… Aber er kann nicht… 392 00:28:27,372 --> 00:28:29,374 -Ich habe es dir gesagt. -Nein. 393 00:28:29,457 --> 00:28:31,751 -Doch! -Jetzt bin ich schuld? Bitte. 394 00:28:31,835 --> 00:28:32,961 Schwachkopf. 395 00:28:41,428 --> 00:28:42,387 Ich drehe durch. 396 00:28:49,269 --> 00:28:53,064 Hier ist Emiliano Lobo. Ich kann gerade nicht rangehen. 397 00:28:53,148 --> 00:28:57,736 Es ist sinnlos, Charro zu konfrontieren. Er ist so gewalttätig. 398 00:28:57,819 --> 00:29:00,321 Vergiss es. Lass uns das anders lösen. 399 00:29:11,750 --> 00:29:12,584 Hallo? 400 00:29:13,084 --> 00:29:16,337 Javier, weißt du, wo Emiliano ist? Er geht nicht ran. 401 00:29:16,421 --> 00:29:19,424 Ich weiß es nicht. Ich bin froh, dass du anrufst. 402 00:29:19,507 --> 00:29:21,760 Ich hoffe, ihr kriegt das wieder hin. 403 00:29:21,843 --> 00:29:24,095 Du weißt Bescheid, bist sein Komplize. 404 00:29:24,179 --> 00:29:27,640 Komplize? Nein, Daniela. Ich bin sein Freund. 405 00:29:28,516 --> 00:29:29,726 Ok? 406 00:29:29,809 --> 00:29:32,687 Brenda weiß übrigens nichts davon. 407 00:29:32,771 --> 00:29:35,440 Es wäre wohl besser, wenn das so bleibt. 408 00:29:35,523 --> 00:29:38,026 Euch fällt es leicht, all das zu verbergen. 409 00:29:38,109 --> 00:29:42,322 Was vorgefallen ist, war ein Unglück, und was er dann tat… 410 00:29:42,405 --> 00:29:44,157 Am Ende glauben wir Menschen, 411 00:29:44,240 --> 00:29:47,452 dass wir wissen, wie man in Extremsituationen reagiert, 412 00:29:47,535 --> 00:29:49,496 aber das braucht Übung. 413 00:29:49,579 --> 00:29:52,874 Aber keiner bringt einem bei, ein Kind zu verlieren. 414 00:29:52,957 --> 00:29:56,085 Dein Einfühlungsvermögen hat viele Nullen dahinter. 415 00:29:56,169 --> 00:29:59,088 Du willst dir die Millionen nicht entgehen lassen. 416 00:29:59,589 --> 00:30:01,966 Zu viele Menschen kennen die Wahrheit. 417 00:30:02,050 --> 00:30:03,718 Was meinst du damit? 418 00:30:03,802 --> 00:30:07,388 Charro weiß alles. Ich fürchte, er will Emiliano töten. 419 00:30:18,650 --> 00:30:22,070 Lupita, geht es dir gut? Was ist passiert? 420 00:30:22,654 --> 00:30:26,199 -Was machst du hier? -Wo ist dein Mann? 421 00:30:26,282 --> 00:30:27,408 Fick dich doch. 422 00:30:29,577 --> 00:30:32,580 Zeigst du jetzt dein Gesicht? Du Feigling! 423 00:30:32,664 --> 00:30:35,708 Nähere dich meiner Familie nicht. Es geht um mich. 424 00:30:35,792 --> 00:30:37,293 Du hast vollkommen recht. 425 00:30:40,129 --> 00:30:42,465 Du wolltest Gabos Mörder tot sehen? 426 00:30:42,549 --> 00:30:44,717 Dieses Arschloch war es. 427 00:31:22,964 --> 00:31:24,257 Du Wichser! 428 00:31:27,093 --> 00:31:28,720 Du wirst dafür bezahlen. 429 00:31:40,106 --> 00:31:42,984 Ich bin ausgebildet, habe dich kaum erwischt. 430 00:31:44,694 --> 00:31:45,987 Du Fotze! 431 00:31:47,447 --> 00:31:50,533 Du Bitch! Dieser Arsch hat auch deinen Sohn getötet. 432 00:31:50,617 --> 00:31:54,871 Ich weiß, aber irgendwann muss man anfangen, das Richtige zu tun. 433 00:31:56,122 --> 00:31:57,040 Gehen wir. 434 00:31:57,123 --> 00:31:59,542 Versteck dich nur. Ich kriege euch beide. 435 00:31:59,626 --> 00:32:01,794 Komm bei Gelegenheit aufs Revier. 436 00:32:01,878 --> 00:32:05,715 Da kannst du den Kollegen aus Jalisco einige Fragen beantworten. 437 00:32:07,508 --> 00:32:09,636 Nähere dich nie mehr meiner Tochter! 438 00:32:13,181 --> 00:32:14,599 -Gehen wir. -Hurensohn. 439 00:32:16,059 --> 00:32:18,394 -Ich bringe dich ins Krankenhaus. -Nein! 440 00:32:22,106 --> 00:32:25,902 Charro hört erst auf, wenn er den Tod seines Sohnes gerächt hat. 441 00:32:27,737 --> 00:32:32,158 Heute ist es ihm nicht gelungen, aber er wird es morgen wieder versuchen. 442 00:32:33,618 --> 00:32:34,452 Ich weiß. 443 00:32:41,334 --> 00:32:42,543 Weißt du was? 444 00:32:46,297 --> 00:32:48,508 Ich wollte auch auf dich schießen. 445 00:32:50,259 --> 00:32:51,594 Sorry, aber es ist so. 446 00:32:56,140 --> 00:32:58,351 Aber du bist der Vater meiner Kinder. 447 00:33:01,854 --> 00:33:04,107 Weißt du, wie schwer das für mich ist? 448 00:33:05,692 --> 00:33:07,986 War Rodrigos Tod nicht genug? 449 00:33:08,695 --> 00:33:10,905 Was mache ich, wenn Lucía es erfährt? 450 00:33:10,989 --> 00:33:12,949 -Liebling. -Was mache ich nur? 451 00:33:14,701 --> 00:33:15,952 Mein Schatz. 452 00:33:16,035 --> 00:33:20,164 Es ist widerlich, welch Mitleid ich für mich selbst empfinde. 453 00:33:26,087 --> 00:33:27,755 Wie soll das wieder werden? 454 00:33:29,257 --> 00:33:32,010 -Ich kenne den Weg nicht. -Ich auch nicht. 455 00:33:32,677 --> 00:33:33,594 Ich auch nicht. 456 00:33:41,102 --> 00:33:43,187 Du musst nur verstehen… 457 00:33:45,356 --> 00:33:47,734 …dass ich meinem Kind nie wehtun wollte. 458 00:33:48,860 --> 00:33:50,445 Meinem Sohn. Niemals. 459 00:33:51,821 --> 00:33:53,364 Unglücke passieren. 460 00:33:54,198 --> 00:33:56,826 Wir waren alle mal unachtsam. 461 00:33:57,535 --> 00:34:01,622 Aber Emiliano, das Ausmaß dieses Fehlers… 462 00:34:02,790 --> 00:34:05,710 Die Konsequenzen dieser Schande… 463 00:34:07,045 --> 00:34:10,548 Diese verdammten Schmerzen. 464 00:34:11,716 --> 00:34:14,135 Ich weiß nicht, ob man das vergeben kann. 465 00:34:19,515 --> 00:34:20,850 Was hast du vor? 466 00:34:32,111 --> 00:34:36,324 Wenn ich mich stelle, was ich tun will, Daniela… 467 00:34:36,908 --> 00:34:40,328 Aber wenn ich mich jetzt stelle, gibt es einen Skandal. 468 00:34:40,411 --> 00:34:42,789 Die Gringos werden den Deal stornieren. 469 00:34:42,872 --> 00:34:45,875 -Fang nicht damit an. -Aber es wird passieren. 470 00:34:45,958 --> 00:34:48,377 Der Deal ist dahin, und nicht nur das… 471 00:34:48,461 --> 00:34:50,505 -Mir egal! -Das gibt eine Strafe! 472 00:34:50,588 --> 00:34:52,715 Das Bußgeld ist irre hoch. 473 00:34:52,799 --> 00:34:56,385 -Soll alles den Bach runtergehen! -Nein, das muss aufhören! 474 00:34:56,469 --> 00:34:58,638 Es kann nicht schlimmer werden. 475 00:34:58,721 --> 00:35:02,350 Ich kann euch nicht mittellos zurücklassen, Javier und David 476 00:35:02,433 --> 00:35:05,770 und am Ende auch deine Schwester und Brenda, nein! 477 00:35:06,437 --> 00:35:09,816 -Was ist das? Emotionale Erpressung? -Um Himmels willen! 478 00:35:11,776 --> 00:35:13,820 Welche Erpressung, Daniela? Nein! 479 00:35:13,903 --> 00:35:17,615 Es darf nicht noch schlimmer werden. Das kann ich nicht! 480 00:35:19,158 --> 00:35:20,993 Schlimmer kann es nicht werden. 481 00:35:21,744 --> 00:35:23,538 Du bist unerbittlich. 482 00:35:23,621 --> 00:35:25,289 Taten haben Konsequenzen! 483 00:35:25,373 --> 00:35:29,043 Wir alle machen Fehler. Niemand weiß, wie mich das quält. 484 00:35:29,127 --> 00:35:31,629 Du hast gesagt, wir alle machen Fehler. 485 00:35:31,712 --> 00:35:34,674 Du hast Ulises gevögelt, hast mich betrogen, und… 486 00:35:34,757 --> 00:35:36,300 -Was? -Mein Stolz… 487 00:35:36,384 --> 00:35:38,219 -Nein. -Es ist nicht dasselbe. 488 00:35:38,302 --> 00:35:40,555 Das wirfst du mir gerade nicht vor. 489 00:35:41,097 --> 00:35:42,932 Das hat nichts damit zu tun. 490 00:35:43,015 --> 00:35:44,725 Wie kannst du es wagen? 491 00:35:45,810 --> 00:35:46,686 So tief. 492 00:35:47,270 --> 00:35:48,104 Ja. 493 00:35:50,481 --> 00:35:51,315 Ja. 494 00:35:52,942 --> 00:35:54,443 Du hast vollkommen recht. 495 00:35:57,738 --> 00:35:59,240 Du hast vollkommen recht. 496 00:36:01,409 --> 00:36:06,205 KOMMUNALE POLIZEIBEHÖRDE 497 00:36:08,708 --> 00:36:10,793 -Geh weiter. -Lass los. 498 00:36:10,877 --> 00:36:12,670 -Klappe. -Ich sagte, loslassen. 499 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 Du sagst kein Wort, hörst du? 500 00:36:16,465 --> 00:36:18,634 -Lass mich los, Arschloch. -Klappe. 501 00:36:20,678 --> 00:36:23,806 Du setzt keinen Fuß in dieses Polizeirevier, hörst du? 502 00:36:25,016 --> 00:36:27,977 -Wenn du reingehst… -Du hast uns beim Sex gefilmt? 503 00:36:28,060 --> 00:36:30,855 Wie gut du aussiehst, wenn du eine Line ziehst. 504 00:36:34,025 --> 00:36:35,484 Ich habe dich gewarnt. 505 00:36:35,568 --> 00:36:38,112 Mach den Mund auf und wir gehen beide unter. 506 00:36:50,166 --> 00:36:51,000 Herein! 507 00:36:53,669 --> 00:36:56,214 Lobo, ich habe dich schon vermisst. 508 00:36:57,882 --> 00:37:00,009 Hattest du keinen guten Tag? 509 00:37:00,092 --> 00:37:02,970 Willst du den melden, der dir das angetan hat? 510 00:37:04,972 --> 00:37:06,557 Ich will mich stellen. 511 00:37:08,976 --> 00:37:10,061 Wie bitte? 512 00:37:11,896 --> 00:37:14,857 Moncho Gómez hatte nichts mit den Vorfällen zu tun. 513 00:37:15,566 --> 00:37:17,652 Was passiert ist, war meine Schuld. 514 00:37:17,735 --> 00:37:20,404 Ich bin verantwortlich für den Tod der Kinder. 515 00:37:21,697 --> 00:37:22,823 Auch meines Sohnes. 516 00:38:46,365 --> 00:38:48,159 Untertitel von: Dario Nussbaum