1 00:00:09,050 --> 00:00:13,179 Hen til politistationen, chef? Skal vi melde Lobo? 2 00:00:16,933 --> 00:00:18,727 Stop det pis, Peyote. 3 00:00:19,769 --> 00:00:22,147 Hvad gør vi med den anden advokat? 4 00:00:24,232 --> 00:00:27,068 Han er allerede død. Han ved det bare ikke endnu. 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,658 ULYKKEN 6 00:00:55,597 --> 00:00:58,391 VIL IKKE FORSTYRRES, TAK 7 00:01:02,562 --> 00:01:04,022 -Emiliano! -Hvem er det? 8 00:01:06,524 --> 00:01:08,443 -Hvor er dine forældre? -Ude. 9 00:01:08,526 --> 00:01:10,487 -Emiliano! -Hvad laver du? 10 00:01:10,570 --> 00:01:12,197 Du kan ikke bare brase ind. 11 00:01:12,280 --> 00:01:14,157 -Hvor er du, røvhul? -Hvad sker der? 12 00:01:14,240 --> 00:01:16,242 -Daniela! -De er her altså ikke! 13 00:01:16,326 --> 00:01:18,995 Tal ordentligt til de voksne, møgunge. 14 00:01:21,122 --> 00:01:24,042 -Hvor fanden er de, møgunge? -De er her ikke! 15 00:01:25,043 --> 00:01:26,252 Ring til ham. 16 00:01:26,336 --> 00:01:27,921 -Ring til ham! -Okay. 17 00:01:31,508 --> 00:01:33,718 -Jeg har travlt. -Jeg er på politistationen. 18 00:01:34,302 --> 00:01:35,720 Alex er blevet anholdt. 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,056 Du skal komme herhen. 20 00:01:39,015 --> 00:01:40,683 Din søn har brug for dig. 21 00:01:42,769 --> 00:01:43,895 Fandens også. 22 00:01:45,063 --> 00:01:48,775 Sig til din skide far, at han skal komme frem. 23 00:01:50,568 --> 00:01:54,823 Og pas på den forbandede hund. Folk her kan ikke lide hunde. 24 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 Rolig, Gol. 25 00:01:59,577 --> 00:02:01,621 Kom her. Rolig. 26 00:02:35,780 --> 00:02:37,407 Emiliano mistede også sin søn. 27 00:02:37,490 --> 00:02:40,702 -Du burde have spurgt mig. -Emiliano er min bedste ven. 28 00:02:40,785 --> 00:02:43,955 Han har det svært, og jeg er der som en ven. 29 00:02:44,038 --> 00:02:46,708 Daniela er min ven. Hun har smidt ham ud af en årsag. 30 00:02:46,791 --> 00:02:49,752 -Emiliano? -Måske var han utro eller bankede hende. 31 00:02:49,836 --> 00:02:50,837 Kom nu lige. 32 00:02:53,339 --> 00:02:54,591 Javier. 33 00:02:55,091 --> 00:02:57,760 Du forbløffer mig på et helt nyt niveau. 34 00:02:57,844 --> 00:02:59,262 Vasektomi-niveau. 35 00:02:59,846 --> 00:03:01,306 Her. Tag dem. 36 00:03:01,389 --> 00:03:04,851 Tag én på samme tid hver aften i de næste fem år. 37 00:03:04,934 --> 00:03:07,312 -Vær nu ikke latterlig. -Latterlig? 38 00:03:07,395 --> 00:03:11,232 Det er latterligt at tage dem for ikke at blive gravid med en steril! 39 00:03:12,442 --> 00:03:13,401 Undskyld. 40 00:03:13,484 --> 00:03:16,446 Jeg begik en fejl. Hvordan gør jeg det godt igen? 41 00:03:16,529 --> 00:03:18,281 -Undskyld! -Det er nemt nok. 42 00:03:18,364 --> 00:03:21,159 Du spørger lægen, om han kan omgøre vasektomien. 43 00:03:21,242 --> 00:03:23,620 Hvis ikke, går jeg til en sædbank. 44 00:03:23,703 --> 00:03:27,916 Så bliver jeg kunstig befrugtet, og problemet er løst. Ny baby om et år. 45 00:03:31,586 --> 00:03:34,714 Fint. Så er der den næste mulighed. 46 00:03:34,797 --> 00:03:36,466 Hvad er så det? 47 00:03:36,549 --> 00:03:39,427 Jeg finder en rigtig mand, der vil hjælpe. 48 00:03:41,721 --> 00:03:43,056 Er det hævn? 49 00:03:43,139 --> 00:03:44,974 Jeg vil have et barn. 50 00:03:45,058 --> 00:03:46,184 Punktum. 51 00:03:58,321 --> 00:04:01,532 Jeg må hellere gå. Jeg vil ikke skabe flere problemer. 52 00:04:01,616 --> 00:04:02,951 Du skal ingen steder. 53 00:04:03,034 --> 00:04:05,245 Jeg ved, du ikke dræbte nogen. 54 00:04:05,328 --> 00:04:08,790 Og resten er bare en gang vrøvl. 55 00:04:08,873 --> 00:04:12,543 Men hvis du vil dumme dig som med Moncho, går det ikke. 56 00:04:12,627 --> 00:04:16,965 Jeg lader dig ikke rende rundt med samvittighedskvaler, 57 00:04:17,048 --> 00:04:20,343 så du melder dig og tager røven på os alle sammen. 58 00:04:21,678 --> 00:04:24,097 Emiliano, tænk nu på os andre. 59 00:05:02,510 --> 00:05:04,512 Velsign os. 60 00:05:15,356 --> 00:05:16,357 Far. 61 00:05:17,066 --> 00:05:19,569 Se. Du er overalt. 62 00:05:21,112 --> 00:05:22,113 Hvad? 63 00:05:24,198 --> 00:05:26,993 Vis lidt respekt! Hold op med at filme! 64 00:05:27,702 --> 00:05:31,497 Denne historie har berørt hele landet. 65 00:05:31,581 --> 00:05:34,167 En historie, der giver tro på mirakler. 66 00:05:36,794 --> 00:05:40,882 Far, hvorfor hader du Jomfru Maria, hvis hun reddede mig? 67 00:05:43,926 --> 00:05:46,387 Fra nu af er der ingen tablets i huset. 68 00:05:49,599 --> 00:05:51,225 Indtil videre, okay? 69 00:05:54,562 --> 00:05:58,107 -Det er en del af mit job. -Ja, det ved jeg. 70 00:05:58,191 --> 00:06:00,443 Jeg har hørt den replik hele mit liv. 71 00:06:00,526 --> 00:06:02,653 Man kan gøre det på en anden måde. 72 00:06:02,737 --> 00:06:05,531 Folk har ret til at blive informeret. 73 00:06:05,615 --> 00:06:09,494 Nyheden er, at Paula dukkede op i live. Resten er noget vås. 74 00:06:09,577 --> 00:06:15,541 Fabián er rasende, fordi hans datter bliver fremvist som et dyr i zoo. 75 00:06:15,625 --> 00:06:18,669 Pigen sagde selv, at hun så Jomfru Maria. 76 00:06:18,753 --> 00:06:20,838 Det her er et katolsk land. 77 00:06:20,922 --> 00:06:24,175 Alle vil møde Paula og finde ud af, om det er sandt. 78 00:06:24,258 --> 00:06:26,010 Folk har brug for mirakler. 79 00:06:26,094 --> 00:06:28,513 Mirakler? Hold dog op. 80 00:06:28,596 --> 00:06:32,767 Hvordan vil du forklare, at Jomfruen valgte at redde Paula og ikke min søn? 81 00:06:32,850 --> 00:06:34,894 -Eller de andre. -Jeg siger ikke… 82 00:06:36,104 --> 00:06:39,690 Det er ude af mine hænder. Alle medier dækker det. 83 00:06:39,774 --> 00:06:44,904 Så lad de andre journalister gøre det, og hold dig selv væk! 84 00:06:45,405 --> 00:06:49,200 -Når du bliver mor, vil du forstå Fabián. -Nej. Stop. 85 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 Skat, du må få vores søn ud herfra. 86 00:06:57,166 --> 00:07:00,128 Jeg håber, du tog et bad, din skide luder. 87 00:07:04,799 --> 00:07:07,677 Mejías, skal jeg snart leje en celle til dig? 88 00:07:07,760 --> 00:07:11,472 -Du er mere her end derhjemme. -Hvorfor fanden er min søn her? 89 00:07:12,890 --> 00:07:14,016 Narkotika. 90 00:07:14,600 --> 00:07:16,853 Lyder det bekendt? Vil du sige noget? 91 00:07:16,936 --> 00:07:20,898 Der er ingen beviser. Du kan højst holde ham i 72 timer. 92 00:07:21,691 --> 00:07:23,526 Hvor er han? Jeg vil se ham. 93 00:07:33,077 --> 00:07:35,204 Hej, det er David. Læg en besked. 94 00:07:35,288 --> 00:07:40,376 David, Charro ved det. Jeg ved ikke hvordan, men han dræber os. 95 00:07:41,586 --> 00:07:42,712 Du må gemme dig. 96 00:07:43,838 --> 00:07:48,259 Jeg må se til min søn, men tag så langt væk, du kan. 97 00:07:52,263 --> 00:07:53,181 Undskyld. 98 00:07:53,264 --> 00:07:54,682 Smut, røvhul. 99 00:08:38,267 --> 00:08:42,188 Ikke et ord til nogen, okay? 100 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 -Tag dem her. -Det kan jeg ikke. 101 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 Tak. 102 00:08:56,327 --> 00:08:57,912 Jeg ville gerne, men… 103 00:08:59,080 --> 00:09:00,081 Tak. 104 00:09:01,332 --> 00:09:02,291 Hør nu. 105 00:09:03,084 --> 00:09:05,753 Du har det ikke sådan på grund af mirakelpigen. 106 00:09:05,836 --> 00:09:06,837 Fortæl. 107 00:09:08,172 --> 00:09:09,340 Jeg er din søster. 108 00:09:11,050 --> 00:09:14,804 Emiliano var ansvarlig for ulykken. 109 00:09:15,388 --> 00:09:17,473 For Rodrigos død. 110 00:09:17,557 --> 00:09:23,229 Emiliano glemte pløkken, fordi han talte forretninger. 111 00:09:23,312 --> 00:09:27,316 Han lod Moncho blive anholdt og købte hans tavshed. 112 00:09:27,900 --> 00:09:30,528 Til sidst indrømmede han det over for mig. 113 00:09:30,611 --> 00:09:34,365 Vent lidt. Så Emiliano fik Moncho dræbt? 114 00:09:34,949 --> 00:09:38,619 Han nåede ikke så langt. Det siger han i hvert fald. 115 00:09:38,703 --> 00:09:40,663 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 116 00:09:42,957 --> 00:09:44,625 Hvad vil du gøre? 117 00:09:44,709 --> 00:09:48,087 Udover at blive skilt? Jeg ved det ikke. 118 00:09:48,671 --> 00:09:51,132 Emiliano lovede, han ville melde sig. 119 00:09:51,215 --> 00:09:55,386 Hvis han ikke gør det, anholder jeg ham selv. 120 00:09:55,469 --> 00:09:57,388 Jeg vil ikke høre fra ham igen. 121 00:09:59,140 --> 00:10:00,725 Rodrigo døde. 122 00:10:01,809 --> 00:10:04,854 Så nu er min mand død for mig. 123 00:10:06,439 --> 00:10:10,526 For fanden, Dani… Tror du, David kender til det? 124 00:10:10,610 --> 00:10:13,863 For det ville gøre ham til medskyldig, og jeg… 125 00:10:14,405 --> 00:10:17,158 Han ville have sagt noget, ellers… 126 00:10:18,326 --> 00:10:19,285 Ja, skat. 127 00:10:30,087 --> 00:10:33,341 Gabo var den eneste, der var noget værd i denne familie. 128 00:10:36,177 --> 00:10:37,428 Men han blev myrdet. 129 00:10:38,471 --> 00:10:41,432 Fortæl mig, hvorfor du er involveret i en narkosag. 130 00:10:41,515 --> 00:10:43,225 Du kan ikke engang tåle mezcal. 131 00:10:43,309 --> 00:10:46,312 Jeg er ikke involveret i noget. De har opdigtet det. 132 00:10:49,148 --> 00:10:50,608 Dækker du over nogen? 133 00:10:51,484 --> 00:10:52,485 Nej. 134 00:10:52,568 --> 00:10:57,573 Santos siger, du samlede en op udenfor en narkohandler. 135 00:10:57,657 --> 00:10:59,367 Jeg kom bare forbi. 136 00:10:59,450 --> 00:11:00,910 Ved en narkohandler? 137 00:11:00,993 --> 00:11:05,873 Nej. Fru Daniela fulgte efter mig og arresterede mig. 138 00:11:09,669 --> 00:11:13,255 -Har Daniela selv anholdt dig? -Ja, men uden beviser. 139 00:11:13,339 --> 00:11:16,717 Der var intet i bilen, og prøverne vil ikke vise noget. 140 00:11:20,304 --> 00:11:23,057 -Hvad er du rodet ind i? -Ikke noget. 141 00:11:30,606 --> 00:11:31,607 Godt. 142 00:11:32,108 --> 00:11:34,610 Jeg taler med Sanoja, så de lukker dig ud. 143 00:11:36,278 --> 00:11:39,365 Hvis du lyver, tæver jeg dig sønder og sammen. 144 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 Lucía! 145 00:11:48,749 --> 00:11:52,461 Er du okay, skat? Har de ikke gjort dig noget? 146 00:11:52,545 --> 00:11:55,965 Jeg er okay, men fyren gik helt amok. Det var frygteligt. 147 00:11:56,507 --> 00:11:58,884 Det må være, fordi jeg anholdt hans søn. 148 00:11:58,968 --> 00:12:00,761 -Har du anholdt Alex? -Ja. 149 00:12:00,845 --> 00:12:03,180 -Hvorfor? -Narkohandel. 150 00:12:03,264 --> 00:12:06,559 Hvad? Det passer ikke. Den slags laver Alex ikke. 151 00:12:06,642 --> 00:12:10,563 Jeg var også rystet, men hvorfor skulle han ellers flygte? 152 00:12:10,646 --> 00:12:13,607 -Nej, mor! -Jeg ved, I to har gang i noget. 153 00:12:13,691 --> 00:12:17,987 Jeg vil helst ikke tro, at du kendte til den narkobande. 154 00:12:18,070 --> 00:12:20,197 Det er en fejl. Du må få ham ud! 155 00:12:20,281 --> 00:12:22,450 Se mig i øjnene. Ved du noget? 156 00:12:22,533 --> 00:12:24,994 Vi har jagtet dem i et stykke tid. 157 00:12:25,077 --> 00:12:28,289 Jeg ved bare, at du har fat i den forkerte. 158 00:12:28,372 --> 00:12:30,666 -Jeg må se ham. -Ikke nu. 159 00:12:30,750 --> 00:12:32,835 Du skal holde dig fra ham. 160 00:12:32,918 --> 00:12:35,212 Alex er uskyldig, for fanden! 161 00:12:36,464 --> 00:12:37,965 Skjuler du noget? 162 00:12:39,008 --> 00:12:41,761 Lucía, jeg taler til dig! Kom tilbage. 163 00:12:41,844 --> 00:12:43,012 Lucía! 164 00:12:44,263 --> 00:12:48,350 Emiliano, Charro ved det hele. Du må rejse væk. 165 00:12:48,976 --> 00:12:50,186 Han slår dig ihjel. 166 00:12:50,269 --> 00:12:53,105 -Hvordan ved han det? -Du skal bare rejse. 167 00:12:53,189 --> 00:12:54,607 -Hvor er du? -Hos Javi. 168 00:12:54,690 --> 00:12:56,859 -Daniela smed mig ud. -Pis. 169 00:12:56,942 --> 00:12:59,904 Bliv der. Han leder nok ikke der. 170 00:12:59,987 --> 00:13:01,405 Jeg ringer tilbage. 171 00:13:06,035 --> 00:13:10,456 -Daniela. Charro vil sikkert… -Jeg leder faktisk efter ham. 172 00:13:10,539 --> 00:13:14,293 Hvis han vil hævne sig for anholdelsen, så er det fint, men… 173 00:13:14,376 --> 00:13:18,798 Det er, fordi han ved, det var mig. Lad mig klare det her. 174 00:13:18,881 --> 00:13:22,176 Seriøst? Du er ansvarlig for hans søns død. 175 00:13:22,259 --> 00:13:25,888 Tror du, du kan lave en aftale som med Moncho? 176 00:13:25,971 --> 00:13:27,932 Røvhullet var i vores hjem! 177 00:13:28,015 --> 00:13:29,809 -Hvad? -Lucía var alene hjemme. 178 00:13:29,892 --> 00:13:31,477 Er Lucía okay? 179 00:13:31,560 --> 00:13:33,521 Hun er bange og rystet. 180 00:13:33,604 --> 00:13:36,565 -Hun stiller spørgsmål. -Daniela, hør på mig. 181 00:13:36,649 --> 00:13:39,652 Jeg er bange for, hvad han vil gøre. Lad mig klare det. 182 00:13:39,735 --> 00:13:41,862 Jeg har ikke brug for din beskyttelse. 183 00:13:41,946 --> 00:13:46,283 Men denne gang vil jeg lytte til dig. Du skal mærke konsekvenserne. 184 00:13:46,367 --> 00:13:48,577 Bare du holder dig fra os. 185 00:13:48,661 --> 00:13:51,914 Jo tættere du er på os, jo mere tragedie får vi. 186 00:13:59,505 --> 00:14:00,506 Charro! 187 00:14:04,718 --> 00:14:05,719 Charro! 188 00:14:09,849 --> 00:14:10,766 Hvor er han? 189 00:14:10,850 --> 00:14:14,061 De er her ikke. Jeg ved ikke, hvornår de er tilbage. 190 00:14:16,230 --> 00:14:17,231 Charro! 191 00:14:18,440 --> 00:14:22,945 Sig til din chef, at jeg leder efter ham, så vi kan få ordnet det her lort. 192 00:14:25,447 --> 00:14:27,074 -Carla! -Hvad? 193 00:14:27,783 --> 00:14:31,120 Hvad er der sket med dig? Er du okay? 194 00:14:31,203 --> 00:14:33,330 -Jeg blev røvet. -Hvordan? 195 00:14:33,414 --> 00:14:35,583 -Vi må på hospitalet. -Jeg er okay. 196 00:14:35,666 --> 00:14:38,586 Kom. Vi må melde det til politiet. 197 00:14:38,669 --> 00:14:41,422 Pak nogle ting, og så tager vi på hotel. 198 00:14:41,505 --> 00:14:42,339 Hvad? 199 00:14:42,423 --> 00:14:44,758 Da jeg flygtede, påkørte jeg en af dem! 200 00:14:44,842 --> 00:14:48,095 De skød på mig. De har min pung med mit ID. 201 00:14:48,178 --> 00:14:51,098 De ved, hvor vi bor. De kommer snart herind! 202 00:14:51,181 --> 00:14:54,685 Men se dig lige! Vi skal på hospitalet! 203 00:14:54,768 --> 00:14:57,146 Vi må melde det til politiet! 204 00:14:57,229 --> 00:15:00,399 -Hører du efter? -Fatter du det ikke? De dræber mig! 205 00:15:00,482 --> 00:15:03,235 -Tag dine ting, så går vi! -Hvad mener du? 206 00:15:03,319 --> 00:15:05,237 -Kom så! -Okay, for fanden! 207 00:15:07,656 --> 00:15:09,575 Hvornår løslader de Alex? 208 00:15:10,075 --> 00:15:13,078 Du kender ham. Han ville aldrig gøre sådan noget. 209 00:15:14,622 --> 00:15:15,581 Charro! 210 00:15:16,206 --> 00:15:17,333 Hvad laver du? 211 00:15:20,085 --> 00:15:22,129 -Giv mig din telefon. -Hvad? 212 00:15:22,212 --> 00:15:23,631 Din skide telefon! 213 00:15:24,632 --> 00:15:25,716 For helvede! 214 00:15:32,556 --> 00:15:33,474 -Ud. -Nej. 215 00:15:33,557 --> 00:15:35,184 Ud, for fanden! 216 00:15:35,267 --> 00:15:37,144 -Nej! -Ud af bilen! 217 00:15:37,937 --> 00:15:40,105 Hvordan kunne du gøre det, Lupe? 218 00:15:41,357 --> 00:15:42,900 Du kneppede en anden mand! 219 00:15:42,983 --> 00:15:46,779 Jeg knokler hver eneste dag for din skyld! 220 00:15:47,821 --> 00:15:50,199 Undskyld. Det var en fejl. 221 00:15:50,282 --> 00:15:51,241 Din skide… 222 00:15:51,951 --> 00:15:55,245 Jeg følte mig så ensom. Jeg savner min elskede… 223 00:15:56,163 --> 00:15:59,166 -Og du slog mig. -Så nu er det min skyld? 224 00:15:59,792 --> 00:16:02,294 Er det min skyld, du er en luder? 225 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 Sagde jeg, du skulle hoppe op på hans pik? 226 00:16:05,130 --> 00:16:07,299 Nej, det er ikke din skyld. 227 00:16:07,967 --> 00:16:11,053 Det er ikke din skyld, det er min. Tilgiv mig. 228 00:16:12,346 --> 00:16:13,639 Jeg elsker dig. 229 00:16:16,558 --> 00:16:19,603 Du skal aldrig gøre sådan noget mod mig igen. 230 00:16:22,189 --> 00:16:23,816 Og du er tilmed en idiot. 231 00:16:23,899 --> 00:16:26,068 Idiot! Du tænker slet ikke! 232 00:16:26,986 --> 00:16:29,154 Tror du, det kun er Peyote, der følger dig? 233 00:16:29,238 --> 00:16:32,116 Jeg kan jo se, hvad du laver på telefonen? 234 00:16:36,328 --> 00:16:38,038 Ved du, hvordan jeg vidste det? 235 00:16:38,122 --> 00:16:39,623 Jeg så dig, din idiot! 236 00:16:39,707 --> 00:16:42,835 Du blev filmet af et skide kamera! 237 00:16:43,585 --> 00:16:46,296 Du kunne ikke engang gøre det i hemmelighed! 238 00:16:46,380 --> 00:16:49,008 Du skulle få mig til at ligne en idiot! 239 00:16:50,634 --> 00:16:53,387 Det sker ikke igen. Tilgiv mig. 240 00:16:55,180 --> 00:16:56,390 Tag dine sko af. 241 00:16:57,433 --> 00:16:58,976 Tag dine skide sko af! 242 00:16:59,977 --> 00:17:00,936 Kom så. 243 00:17:03,063 --> 00:17:04,023 Giv dem til mig. 244 00:17:06,233 --> 00:17:07,234 Tag tøjet af. 245 00:17:08,694 --> 00:17:11,655 -Nej, Charro. -Tag dit skide tøj af! 246 00:17:12,281 --> 00:17:13,490 Hurtigt! 247 00:17:14,616 --> 00:17:16,785 Jeg har jo købt det. Ikke? 248 00:17:16,869 --> 00:17:18,287 Var det det, du ville? 249 00:17:20,622 --> 00:17:22,374 Dumme svin! 250 00:17:28,672 --> 00:17:33,677 Nu går du direkte hjem som en anden gadeluder. 251 00:17:38,390 --> 00:17:39,767 Charro, lad være. 252 00:17:41,518 --> 00:17:42,519 Charro! 253 00:18:02,956 --> 00:18:07,211 Far, hoppeborgen er ikke klar endnu! 254 00:18:07,294 --> 00:18:09,671 Du sagde, du ville tage dig af pløkken. 255 00:18:10,464 --> 00:18:12,466 For at besvare et skide opkald? 256 00:18:13,300 --> 00:18:14,426 Far! 257 00:18:14,510 --> 00:18:20,349 Jeg håber, at din søns liv var det hele værd. 258 00:18:21,892 --> 00:18:23,769 Du er en joke. 259 00:18:27,356 --> 00:18:32,486 Hvor er den retskafne mand, jeg forelskede mig i? 260 00:18:40,619 --> 00:18:42,412 Kan du ikke se det, fjols? 261 00:18:42,496 --> 00:18:45,666 Alex blev anholdt. Den eneste, som ikke var med i det. 262 00:18:45,749 --> 00:18:46,834 Hvad kan jeg gøre? 263 00:18:46,917 --> 00:18:50,712 -Bede politiet om at lade ham gå? -Vi må gøre noget. 264 00:18:50,796 --> 00:18:54,049 Slap nu af. Alex' far er stenrig. 265 00:18:54,133 --> 00:18:57,010 Han kan nemt få ham ud, allerede i aften. 266 00:18:57,094 --> 00:19:00,097 Hvad hvis de finder ud af, at han var sammen med os? 267 00:19:00,681 --> 00:19:05,269 Hvis din forbandede kæreste sladrer til politiet, får han det betalt! 268 00:19:05,352 --> 00:19:10,607 Det er mig, der kan sladre, så bed til, at Alex bliver løsladt. 269 00:19:15,696 --> 00:19:16,697 Skat. 270 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 Er alt i orden? 271 00:19:19,825 --> 00:19:24,246 Ja, jeg havde bare et dumt skænderi med Salomé. Hvad med dig? 272 00:19:25,998 --> 00:19:29,543 Jeg ville bare sige, at din far ikke er her et stykke tid. 273 00:19:29,626 --> 00:19:32,462 Hvad er der sket? Har I skændtes? 274 00:19:32,546 --> 00:19:34,506 Det er sent, og jeg er træt. 275 00:19:35,299 --> 00:19:37,092 -Jeg siger det i morgen. -Men… 276 00:19:37,176 --> 00:19:38,594 Det skal nok gå. 277 00:19:38,677 --> 00:19:41,138 -Alt er fint. -Men… 278 00:19:44,725 --> 00:19:47,936 Burde min advokat ikke være her, hvis I vil afhøre mig? 279 00:19:48,437 --> 00:19:50,314 Vi vil tilbyde dig en aftale. 280 00:19:50,397 --> 00:19:54,026 Bare fortæl os, hvem der leder banden. 281 00:19:54,109 --> 00:19:55,611 Hvem skulle du mødes med? 282 00:19:55,694 --> 00:20:00,365 Ingen. Jeg stoppede på grund af balladen, men jeg har intet med dem at gøre. 283 00:20:01,200 --> 00:20:05,078 Din far er med i det, ikke? Det er derfor, han er så rig. 284 00:20:08,123 --> 00:20:10,250 Han har altid været i byggebranchen. 285 00:20:12,002 --> 00:20:14,171 Hvorfor flygtede I så fra Jalisco? 286 00:20:14,254 --> 00:20:16,006 Løb I tør for cement? 287 00:20:16,089 --> 00:20:20,052 Din far havde problemer med sine partnere, så han startede sin egen forretning. 288 00:20:20,135 --> 00:20:23,305 Byggefirmaet er bare en facade. 289 00:20:24,473 --> 00:20:28,393 Hvis du vil vide noget om min far, må du spørge ham selv. 290 00:20:30,771 --> 00:20:33,106 Glem ikke, at både sandheden og lortet… 291 00:20:34,775 --> 00:20:36,193 …altid flyder ovenpå. 292 00:20:43,116 --> 00:20:45,077 Giv os i dag vort daglige brød, 293 00:20:46,328 --> 00:20:48,121 og forlad os vor skyld, 294 00:20:49,081 --> 00:20:50,791 som også vi forlader vore… 295 00:20:52,834 --> 00:20:53,877 Hjælp! 296 00:20:55,003 --> 00:20:56,213 Hjælp! 297 00:21:02,803 --> 00:21:05,847 Som også vi forlader vore skyldnere. 298 00:21:10,227 --> 00:21:11,228 Hjælp! 299 00:21:12,938 --> 00:21:13,981 Hjælp! 300 00:21:14,064 --> 00:21:15,649 Pis… 301 00:21:16,984 --> 00:21:19,611 Det her tilgiver jeg dig aldrig, Charro. 302 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 Din satan. 303 00:21:22,698 --> 00:21:27,577 Hvor mange ludere har du ikke selv kneppet, og jeg fandt mig i det? 304 00:21:32,833 --> 00:21:34,793 Led os ikke ind i fristelse, 305 00:21:36,336 --> 00:21:38,046 men fri os fra det onde. 306 00:21:43,343 --> 00:21:47,014 Tænk, at vi gør det her. Jeg er vildt stresset. 307 00:21:47,681 --> 00:21:52,853 Så du, hvordan hun stirrede? Du ligner en kriminel med den hætte. 308 00:21:52,936 --> 00:21:54,146 ALARM 309 00:22:18,795 --> 00:22:20,047 Her er ikke nogen. 310 00:22:20,130 --> 00:22:22,257 Møgsvinet er væk. 311 00:22:23,216 --> 00:22:26,094 Han har nok fortalt Lobo, at du leder efter ham. 312 00:22:26,762 --> 00:22:28,347 De er sikkert flygtet. 313 00:22:29,264 --> 00:22:30,807 Det er fint. 314 00:22:31,516 --> 00:22:34,436 Hvis de ikke vil mødes, henter vi deres kællinger. 315 00:22:36,229 --> 00:22:37,856 Nogen kommer til at betale. 316 00:22:40,692 --> 00:22:43,612 Hvorfor var løsningen at komme herhen? 317 00:22:43,695 --> 00:22:46,156 Hvad er der galt? Du ser bleg ud. 318 00:22:46,239 --> 00:22:48,533 Efter alt det, jeg har været igennem… 319 00:22:48,617 --> 00:22:50,827 Nej, fortæl mig, hvad vi laver her. 320 00:22:50,911 --> 00:22:53,997 Du er advokat. Du ved, hvad du skal gøre. Lad os tale med en læge. 321 00:22:54,081 --> 00:22:56,792 -Anmeld det! -Vi melder ikke noget! 322 00:22:56,875 --> 00:22:59,002 De prøvede at bortføre mig. 323 00:22:59,086 --> 00:23:01,797 -De kender måske til handlen. -Det er skørt. 324 00:23:02,547 --> 00:23:05,300 -Skat… -Nej, vent! 325 00:23:05,384 --> 00:23:07,677 Du sagde, du blev røvet. 326 00:23:07,761 --> 00:23:11,181 Så sagde du, at du kørte nogen over, og de skød efter dig. 327 00:23:11,264 --> 00:23:13,058 Nu er det en bortførelse? 328 00:23:13,141 --> 00:23:15,811 Du ønsker ingen læger eller politi. 329 00:23:15,894 --> 00:23:18,772 Jeg er forvirret. Jeg ved ikke, hvad der skete! 330 00:23:19,648 --> 00:23:21,066 Tror du ikke på mig? 331 00:23:23,276 --> 00:23:25,112 Du vidste det, ikke? 332 00:23:25,695 --> 00:23:27,906 At Emiliano er skyld i ulykken. 333 00:23:28,740 --> 00:23:30,075 Hvordan vidste du det? 334 00:23:30,659 --> 00:23:32,285 -Hvem har sagt det? -Åh nej. 335 00:23:33,370 --> 00:23:36,081 Du glemmer vist, at han er gift med min søster. 336 00:23:36,915 --> 00:23:40,710 -Hvordan kunne du skjule det for mig? -Jeg har ikke skjult noget. 337 00:23:40,794 --> 00:23:43,046 Du er gravid. Jeg ville ikke stresse dig. 338 00:23:43,130 --> 00:23:46,466 Nu fornærmer du min intelligens. 339 00:23:47,092 --> 00:23:51,388 Du var tavs på grund af handlen. Det er det eneste, du går op i. 340 00:23:51,471 --> 00:23:53,640 -Men… -Fortæl mig sandheden. 341 00:23:55,851 --> 00:23:57,519 Fik I to dræbt Moncho? 342 00:23:57,602 --> 00:24:02,190 Hvad? Sikke noget vrøvl! Vi var ikke indblandet i Monchos død. 343 00:24:02,274 --> 00:24:04,693 Jeg sværger, at hvis du er involveret, 344 00:24:06,027 --> 00:24:07,529 tilgiver jeg dig aldrig. 345 00:24:08,488 --> 00:24:09,990 -Skat… -Nej. 346 00:24:46,485 --> 00:24:47,444 Far? 347 00:24:47,527 --> 00:24:49,738 Hvad er der sket? Har I skændtes? 348 00:24:49,821 --> 00:24:52,240 Vi bør tale om det ansigt til ansigt. 349 00:24:53,825 --> 00:24:56,661 Bare rolig, vi finder ud af det. 350 00:24:59,289 --> 00:25:02,876 -Jeg ville bare høre, om du var okay. -Det er jeg vel. 351 00:25:02,959 --> 00:25:04,169 Jeg savner dig bare. 352 00:25:04,252 --> 00:25:06,755 Jeg savner også dig. Undskyld. 353 00:25:07,255 --> 00:25:09,966 -Det med Charro er min skyld. -Din? 354 00:25:10,759 --> 00:25:14,179 Jeg forstår ikke, hvordan du har gjort ham så vred. 355 00:25:14,262 --> 00:25:17,349 Jeg ville bare høre din stemme og fortælle dig, at… 356 00:25:20,185 --> 00:25:21,895 At jeg elsker dig, søde ven. 357 00:25:22,479 --> 00:25:24,064 Jeg elsker også dig, far. 358 00:25:24,898 --> 00:25:26,191 Bare rolig. 359 00:25:26,274 --> 00:25:28,944 Han overfalder dig ikke igen. Det gør ingen. 360 00:25:29,611 --> 00:25:31,488 Jeg vil beskytte dig. Altid. 361 00:25:31,571 --> 00:25:33,573 Uanset hvad. 362 00:25:36,159 --> 00:25:37,285 Jeg elsker dig. 363 00:26:03,687 --> 00:26:04,688 Charro! 364 00:26:09,526 --> 00:26:10,527 Charro! 365 00:26:12,904 --> 00:26:13,947 Luk op! 366 00:26:21,246 --> 00:26:22,581 Charro! 367 00:26:26,543 --> 00:26:27,586 Charro! 368 00:26:38,888 --> 00:26:39,889 Charro! 369 00:26:49,482 --> 00:26:50,942 Du må gøre noget. 370 00:26:51,026 --> 00:26:54,738 Mit hus er belejret af journalister og fotografer. 371 00:26:54,821 --> 00:26:56,406 Blandt andet Carla Robles. 372 00:26:56,489 --> 00:27:00,744 Hun plager min datter om at vise hende frem på hendes nyhedsside. 373 00:27:00,827 --> 00:27:04,998 Jeg forstår, du er vred, men jeg kan ikke gøre noget ved det. 374 00:27:05,081 --> 00:27:06,916 Vi har ytringsfrihed. 375 00:27:07,000 --> 00:27:11,880 Ikke hvis de trænger ind på privat ejendom og chikanerer en niårig. 376 00:27:11,963 --> 00:27:13,715 Kan du ikke gøre noget? 377 00:27:13,798 --> 00:27:17,636 Fint, jeg sender en patruljevogn. 378 00:27:17,719 --> 00:27:19,262 Det er jeg glad for. 379 00:27:21,556 --> 00:27:22,849 Jeg har et spørgsmål. 380 00:27:23,642 --> 00:27:24,476 Ja? 381 00:27:24,559 --> 00:27:28,813 Har nogen af jer beordret drabet på Moncho Gómez? 382 00:27:29,648 --> 00:27:31,608 Skal jeg nu gøre dit arbejde? 383 00:27:42,285 --> 00:27:43,244 Ja? 384 00:27:45,205 --> 00:27:47,499 Hej, hvordan går det? 385 00:27:47,582 --> 00:27:50,210 Det er ikke et godt tidspunkt nu… 386 00:27:55,423 --> 00:27:56,424 Okay. 387 00:27:57,217 --> 00:27:59,552 Fint. Tak, fordi du ringede. 388 00:28:04,224 --> 00:28:05,725 Det er helt utroligt. 389 00:28:06,559 --> 00:28:09,521 Tre millioner hits på min historie om mirakelpigen. 390 00:28:09,604 --> 00:28:11,564 Er det ikke utroligt? 391 00:28:11,648 --> 00:28:14,484 Jeg er berømt nu. Jeg kunne skrive en bog om det. 392 00:28:14,567 --> 00:28:18,988 En kollega ringede. Han repræsenterer Fabián Vallejo i en retssag. 393 00:28:19,781 --> 00:28:21,658 -Hvem sagsøger han? -Dig. 394 00:28:21,741 --> 00:28:25,078 For brud på hans datter Paulas menneskerettigheder. 395 00:28:25,161 --> 00:28:27,288 Hvorfor… Han kan da ikke… 396 00:28:27,372 --> 00:28:29,374 -Sagde jeg det ikke? -Du har ikke… 397 00:28:29,457 --> 00:28:31,751 -Jeg sagde det! -Så det er min skyld? 398 00:28:31,835 --> 00:28:32,961 Fjols. 399 00:28:41,469 --> 00:28:42,971 Jeg bliver skør. 400 00:28:49,269 --> 00:28:53,064 Du har ringet til Emiliano Lobo. Jeg kan ikke tage telefonen. 401 00:28:53,148 --> 00:28:55,942 Emiliano, det nytter ikke at konfrontere Charro. 402 00:28:56,443 --> 00:28:57,736 Han er for voldelig. 403 00:28:57,819 --> 00:29:00,321 Glem, hvad jeg sagde. Vi løser det på en anden måde. 404 00:29:11,750 --> 00:29:12,917 Hallo? 405 00:29:13,001 --> 00:29:16,337 Javier, ved du, hvor Emiliano er? Han svarer ikke. 406 00:29:16,421 --> 00:29:19,424 Det ved jeg ikke. Jeg er glad for, du ringede. 407 00:29:19,507 --> 00:29:21,760 Jeg håber, I klarer det. Jeg elsker jer begge. 408 00:29:21,843 --> 00:29:24,095 Du kender sandheden. Du er hans medskyldige. 409 00:29:24,179 --> 00:29:27,640 Medskyldige? Nej, Daniela. Jeg er hans ven. 410 00:29:28,516 --> 00:29:29,726 Okay? 411 00:29:29,809 --> 00:29:32,687 Brenda ved forresten ikke noget om det her. 412 00:29:32,771 --> 00:29:35,440 I hendes tilstand foretrækker jeg det sådan. 413 00:29:35,523 --> 00:29:38,026 Det er så nemt for jer at skjule det. 414 00:29:38,109 --> 00:29:42,322 Det var en ulykke, og hvad han derefter gjorde… 415 00:29:42,405 --> 00:29:47,452 Vi tror, vi ved, hvordan vi reagerer i ekstreme situationer, 416 00:29:47,535 --> 00:29:49,496 men det kræver øvelse. 417 00:29:49,579 --> 00:29:52,874 Og man kan ikke øve sig i at miste et barn. 418 00:29:52,957 --> 00:29:56,127 Din empati har mange nuller bag sig. 419 00:29:56,211 --> 00:29:59,088 I vil bare ikke miste jeres millionaftale. 420 00:29:59,589 --> 00:30:01,966 Alt for mange kender sandheden. 421 00:30:02,050 --> 00:30:03,718 Hvad mener du med det? 422 00:30:03,802 --> 00:30:07,388 Charro ved det hele. Jeg frygter, at han vil dræbe Emiliano. 423 00:30:18,650 --> 00:30:22,070 Lupita, er du okay? Hvad er der sket? 424 00:30:22,654 --> 00:30:26,199 -Hvad laver du her, møgsvin? -Hvor er din mand? 425 00:30:26,282 --> 00:30:27,408 Rend mig i røven. 426 00:30:29,577 --> 00:30:32,580 Så nu viser du dit ansigt? Din skide kujon. 427 00:30:32,664 --> 00:30:35,708 Hold dig væk min familie. Dit udestående er med mig. 428 00:30:35,792 --> 00:30:37,293 Du har helt ret. 429 00:30:40,129 --> 00:30:42,465 Ønskede du ikke Gabos morder død? 430 00:30:42,549 --> 00:30:44,884 Her har du ham. Det her røvhul. 431 00:31:00,358 --> 00:31:01,359 Charro! 432 00:31:22,964 --> 00:31:24,257 Møgsvin! 433 00:31:27,093 --> 00:31:28,720 Nu skal du betale. 434 00:31:40,106 --> 00:31:43,109 Jeg har masser af træning. Den rørte dig knap nok. 435 00:31:44,694 --> 00:31:45,987 Røvhul! 436 00:31:47,447 --> 00:31:50,533 Kælling! Svinet dræbte også din søn. 437 00:31:50,617 --> 00:31:54,871 Det ved jeg, men vi må gøre tingene på den rigtige måde. 438 00:31:56,122 --> 00:31:57,040 Kom. 439 00:31:57,123 --> 00:31:59,542 Gem dig bag din kælling. I er begge på røven. 440 00:31:59,626 --> 00:32:01,794 Du er velkommen på politistationen. 441 00:32:01,878 --> 00:32:05,715 Så kan du svare på nogle spørgsmål fra mine kollegaer i Jalisco. 442 00:32:07,508 --> 00:32:09,636 Du holder dig fra min datter. 443 00:32:13,181 --> 00:32:14,599 Kom. 444 00:32:16,059 --> 00:32:18,269 -Jeg får dig på hospitalet. -Fuck det! 445 00:32:22,106 --> 00:32:25,902 Du ved vel, at Charro ikke stopper, før han får hævnet sin søn? 446 00:32:27,737 --> 00:32:32,158 Det lykkedes ikke i dag, men han prøver igen en anden dag. 447 00:32:33,618 --> 00:32:34,619 Det ved jeg. 448 00:32:41,334 --> 00:32:42,543 Ved du hvad? 449 00:32:46,297 --> 00:32:48,591 Jeg ville også tømme magasinet i dig. 450 00:32:50,259 --> 00:32:51,886 Beklager, men sådan er det. 451 00:32:56,140 --> 00:32:58,351 Men du er mine børns far. 452 00:33:01,854 --> 00:33:04,107 Ved du, hvor svært det er for mig? 453 00:33:05,692 --> 00:33:07,986 Var Rodrigos død ikke nok? 454 00:33:08,736 --> 00:33:11,489 Hvad gør jeg, når Lucía finder ud af det? 455 00:33:11,572 --> 00:33:12,949 Hvad skal jeg gøre? 456 00:33:14,701 --> 00:33:15,952 Min elskede. 457 00:33:16,035 --> 00:33:20,164 Det giver mig kvalme, at jeg har så ondt af mig selv. 458 00:33:26,087 --> 00:33:27,755 Jeg kan ikke gå tilbage. 459 00:33:29,257 --> 00:33:32,176 -Jeg kender ikke vejen tilbage. -Heller ikke mig. 460 00:33:32,677 --> 00:33:33,761 Heller ikke mig. 461 00:33:41,102 --> 00:33:43,187 Du skal bare forstå… 462 00:33:45,314 --> 00:33:47,817 …at jeg aldrig ville gøre mit barn fortræd. 463 00:33:48,860 --> 00:33:50,445 Ikke min søn. 464 00:33:51,821 --> 00:33:53,364 Ulykker sker. 465 00:33:54,198 --> 00:33:56,826 Vi har alle været skødesløse på et tidspunkt. 466 00:33:57,535 --> 00:34:01,622 Men Emiliano, størrelsen af denne fejl… 467 00:34:02,790 --> 00:34:05,877 Konsekvenserne af denne katastrofe… 468 00:34:07,045 --> 00:34:10,548 Denne forbandede smerte. 469 00:34:11,716 --> 00:34:13,968 Jeg ved ikke, om det kan tilgives. 470 00:34:19,515 --> 00:34:20,850 Hvad vil du gøre? 471 00:34:32,111 --> 00:34:36,324 Hvis jeg melder mig selv, hvilket jeg har lyst til… 472 00:34:36,908 --> 00:34:40,286 Men hvis jeg melder mig, bliver det en stor skandale. 473 00:34:40,369 --> 00:34:42,789 Så annullerer gringoerne aftalen. 474 00:34:42,872 --> 00:34:45,875 -Det siger du bare ikke. -Det går over. 475 00:34:45,958 --> 00:34:48,377 De annullerer aftalen, og ikke bare det… 476 00:34:48,461 --> 00:34:50,505 -Jeg er ligeglad! -Vi får en bøde! 477 00:34:50,588 --> 00:34:52,715 Og den er vanvittigt høj. 478 00:34:52,799 --> 00:34:56,385 -Så lad det gå ad helvede til! -Det går ikke bare ad helvede til! 479 00:34:56,469 --> 00:34:58,638 Det kan ikke blive værre. 480 00:34:58,721 --> 00:35:02,350 Jeg kan ikke efterlade jer i fattigdom! Heller ikke Javier og David! 481 00:35:02,433 --> 00:35:05,770 Og heller ikke din søster og Brenda! 482 00:35:06,437 --> 00:35:09,816 -Er det følelsesmæssig afpresning? -For guds skyld! 483 00:35:11,776 --> 00:35:13,820 Hvilken afpresning? 484 00:35:13,903 --> 00:35:17,615 Jeg vil ikke gøre tingene værre. Jeg kan ikke! 485 00:35:19,158 --> 00:35:20,785 Det kan ikke blive værre. 486 00:35:21,744 --> 00:35:23,538 Daniela, du stopper aldrig. 487 00:35:23,621 --> 00:35:25,289 Handlinger har konsekvenser! 488 00:35:25,373 --> 00:35:29,043 Alle begår fejl. Ingen bekymrer sig om det kors, jeg bærer. 489 00:35:29,127 --> 00:35:31,629 Du sagde det selv. Alle begår fejl. 490 00:35:31,712 --> 00:35:34,674 Du har bollet Ulises. Du var mig utro, og jeg… 491 00:35:34,757 --> 00:35:36,300 -Hvad? -Min stolthed… 492 00:35:36,384 --> 00:35:38,219 Jeg ved, det ikke er det samme. 493 00:35:38,302 --> 00:35:40,555 Det siger du bare ikke. 494 00:35:41,097 --> 00:35:42,932 Det har intet med det at gøre. 495 00:35:43,015 --> 00:35:44,725 Hvor vover du! 496 00:35:45,768 --> 00:35:46,686 Hvor usselt. 497 00:35:47,270 --> 00:35:48,271 Ja. 498 00:35:50,481 --> 00:35:51,482 Ja. 499 00:35:52,900 --> 00:35:54,443 Du har fuldstændig ret. 500 00:35:57,738 --> 00:35:59,282 Du har fuldstændig ret. 501 00:36:08,708 --> 00:36:10,793 -Kom med. -Giv slip. 502 00:36:10,877 --> 00:36:12,670 -Hold kæft. -Giv nu slip. 503 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 Du siger ikke et ord, vel? 504 00:36:16,465 --> 00:36:18,634 -Slip mig, røvhul. -Hold kæft. 505 00:36:20,678 --> 00:36:23,806 Du går ikke ind på politistationen, hører du? 506 00:36:25,016 --> 00:36:26,559 Hvis du går derind… 507 00:36:26,642 --> 00:36:27,977 Har du filmet os have sex? 508 00:36:28,060 --> 00:36:30,855 Du ser fin ud, mens du sniffer en streg. 509 00:36:34,025 --> 00:36:35,359 Nu er du advaret. 510 00:36:36,194 --> 00:36:38,112 Sladrer du, rammer det os begge. 511 00:36:50,166 --> 00:36:51,167 Kom ind. 512 00:36:53,669 --> 00:36:56,339 Lobo. Jeg har savnet dig. 513 00:36:57,882 --> 00:37:00,009 Du har vist ikke en god dag. 514 00:37:00,593 --> 00:37:02,970 Er du her for at anmelde det? 515 00:37:04,972 --> 00:37:06,557 Jeg melder mig selv. 516 00:37:08,976 --> 00:37:10,061 Hvabehar? 517 00:37:11,938 --> 00:37:14,440 Moncho Gómez var ikke involveret. 518 00:37:15,733 --> 00:37:17,652 Det var min skyld. 519 00:37:17,735 --> 00:37:20,404 Jeg er ansvarlig for børnenes død. 520 00:37:21,697 --> 00:37:22,865 Også min søns. 521 00:38:46,365 --> 00:38:47,867 Tekster af: Jesper Samson