1 00:00:01,000 --> 00:00:02,877 - Previously o When Hope Calls. 2 00:00:02,877 --> 00:00:05,755 - Helen, this just came! We found your grandfather! 3 00:00:05,755 --> 00:00:08,341 - I'm a vet. If I see an animal in trouble, my duty is to help-- 4 00:00:08,341 --> 00:00:10,385 - It was Ken Newsome's horse, and he didn't want your help. 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,595 - But he was wrong! - "Savings and Loan manager 6 00:00:12,595 --> 00:00:14,514 Mike Sinclair provided the bank's books 7 00:00:14,514 --> 00:00:16,391 as evidence of the 12,000 stolen." 8 00:00:16,391 --> 00:00:19,519 I need you to follow Sinclair. - That's why you telegrammed me. 9 00:00:19,519 --> 00:00:21,396 I'm the best tracker in the territory. 10 00:00:21,396 --> 00:00:23,773 - Whatever you decide to do about Kinslow, 11 00:00:23,773 --> 00:00:27,444 we want no part of it. - Not an option. 12 00:00:27,444 --> 00:00:29,529 You're already part of it. 13 00:00:31,614 --> 00:00:34,033 ♪ 14 00:00:34,033 --> 00:00:35,702 - Sam! 15 00:00:35,702 --> 00:00:38,371 The children are putting on a school concert, 16 00:00:38,371 --> 00:00:40,957 and you are invited. - Aw, too bad! 17 00:00:40,957 --> 00:00:42,959 I'm going out of town tomorrow to do some prospecting. 18 00:00:42,959 --> 00:00:44,377 Feeling lucky. 19 00:00:44,377 --> 00:00:46,045 - You ever not feeling lucky when you head out? 20 00:00:46,045 --> 00:00:48,882 - Gotta be the blessing or the curse of every prospector. 21 00:00:48,882 --> 00:00:51,968 - Oh. OK. ♪ 22 00:00:51,968 --> 00:00:54,220 (indistinct chatter) - Here you go. 23 00:00:56,890 --> 00:00:58,933 I suppose you'd like a table? 24 00:00:58,933 --> 00:01:01,519 - Actually no. I'm just asking Ronnie 25 00:01:01,519 --> 00:01:03,563 to pack me some sandwiches. Should be ready soon. 26 00:01:03,563 --> 00:01:06,232 - I guess you don't like eating here anymore. 27 00:01:06,232 --> 00:01:09,235 - Not that. I just have to be at the ranch all day to check-- 28 00:01:09,235 --> 00:01:10,945 - It's OK, don't explain. - Big drive day after tomorrow. 29 00:01:10,945 --> 00:01:14,657 - OK. - Unless... 30 00:01:14,657 --> 00:01:16,743 you want me to eat here... 31 00:01:17,911 --> 00:01:20,246 - Just give me a couple minutes, and I'll check on your order. 32 00:01:22,499 --> 00:01:24,501 - Lillian! 33 00:01:24,501 --> 00:01:26,002 - Are you dining in or taking out? 34 00:01:26,002 --> 00:01:28,671 - Who eats out? - Exactly. 35 00:01:28,671 --> 00:01:32,675 - Join me for breakfast? - I can't. 36 00:01:32,675 --> 00:01:35,303 - Just a cup of coffee, come on. 37 00:01:35,303 --> 00:01:37,555 - OK, quick cup. 38 00:01:42,811 --> 00:01:44,437 - So, how are 39 00:01:44,437 --> 00:01:46,981 the kids at the orphanage? - They're good. Oh, speaking of. 40 00:01:46,981 --> 00:01:49,943 School concert. - Ah, I wouldn't miss it. 41 00:01:49,943 --> 00:01:52,070 - It should be fun. - With you there, I have 42 00:01:52,070 --> 00:01:55,323 no doubt. - (man): It's very sweet. 43 00:01:59,160 --> 00:02:02,205 Mike Sinclair. - Oh, Lillian Walsh. 44 00:02:03,998 --> 00:02:06,292 There you go. - Thank you, Miss Walsh. 45 00:02:06,292 --> 00:02:09,128 - Mike, you're a hard man to find. 46 00:02:09,128 --> 00:02:12,215 - Only because you haven't been looking in the right places. 47 00:02:14,509 --> 00:02:18,012 - If you'll excuse us. - I haven't finished my coffee. 48 00:02:18,012 --> 00:02:21,140 - Maybe take it to go. ♪ 49 00:02:21,140 --> 00:02:23,935 - OK. 50 00:02:29,816 --> 00:02:34,153 (theme music) 51 00:02:49,002 --> 00:02:51,045 ♪ 52 00:03:02,140 --> 00:03:05,393 ♪ (indistinct chatter) 53 00:03:07,312 --> 00:03:09,272 - I'm sorry, I didn't mean to interrupt breakfast 54 00:03:09,272 --> 00:03:12,859 with the girlfriend. - She's not my girlfriend. 55 00:03:12,859 --> 00:03:15,904 - So she runs the orphanage just outside of town. 56 00:03:15,904 --> 00:03:18,865 Last time I was here, that was just a vacant house. 57 00:03:18,865 --> 00:03:21,492 - Last time you were here, the Savings and Loan got robbed. 58 00:03:21,492 --> 00:03:23,494 - That's true. 59 00:03:23,494 --> 00:03:25,371 I hear you have some questions about that. 60 00:03:25,371 --> 00:03:27,999 - A few, like how much money was really stolen? 61 00:03:27,999 --> 00:03:30,919 - $12,000. - I mean by the robber. 62 00:03:30,919 --> 00:03:33,880 He only had 5000 when I arrested him. 63 00:03:35,465 --> 00:03:38,134 - Did you pocket the other 7 grand before bringing him in? 64 00:03:38,134 --> 00:03:40,803 - Oh, I see. Another possibility 65 00:03:40,803 --> 00:03:42,680 is that you pocketed that money. 66 00:03:42,680 --> 00:03:45,391 - Well, I guess we'll have to let a court decide. 67 00:03:45,391 --> 00:03:48,436 Oh, wait, one already has. 68 00:03:48,436 --> 00:03:51,105 In police parlance, isn't that case closed? 69 00:03:51,105 --> 00:03:53,191 - I guess I speak a different parlance. 70 00:03:53,191 --> 00:03:54,609 - Hmm. 71 00:03:56,444 --> 00:03:58,863 Now if you had any proof, 72 00:03:58,863 --> 00:04:01,074 we wouldn't be having this conversation over coffee. 73 00:04:02,951 --> 00:04:05,912 - Yeah, Mike, you were hard to find. 74 00:04:05,912 --> 00:04:08,998 Do you know who wasn't? Russell Meeks. 75 00:04:08,998 --> 00:04:11,751 Some people think he fled to San Francisco, 76 00:04:11,751 --> 00:04:15,546 but I'll let you in on a little secret: he didn't. 77 00:04:15,546 --> 00:04:19,258 - How is Russell? - He's ready to talk 78 00:04:19,258 --> 00:04:22,136 from what I hear. And I'll take what he has to say 79 00:04:22,136 --> 00:04:25,723 and dig even deeper. I'll be 80 00:04:25,723 --> 00:04:28,267 contacting every bank in the territory 81 00:04:28,267 --> 00:04:30,770 and seeing who you're in business with, and I'm just 82 00:04:30,770 --> 00:04:32,647 guessing that I'm gonna find some criminal activity. 83 00:04:32,647 --> 00:04:36,567 - Fortunately for me, I have nothing to hide. 84 00:04:38,820 --> 00:04:41,781 I admire the police, 85 00:04:41,781 --> 00:04:45,368 constantly putting themselves in harm's way... 86 00:04:45,368 --> 00:04:48,746 Such a difficult job for them 87 00:04:48,746 --> 00:04:50,957 and their loved ones. 88 00:04:50,957 --> 00:04:53,167 If you'll excuse me... 89 00:04:55,545 --> 00:04:57,714 - Carrying a gun now, Mike? 90 00:04:59,382 --> 00:05:02,051 - I'm prepared to protect what's mine. 91 00:05:09,017 --> 00:05:10,977 I'll have a room. 92 00:05:10,977 --> 00:05:12,937 - Unfortunately, Mr. Sinclair, 93 00:05:12,937 --> 00:05:15,857 I-I-I don't see any vacancies. Ahem. 94 00:05:18,818 --> 00:05:20,528 Oh! Hahahaha! 95 00:05:20,528 --> 00:05:22,613 Oh, I could have missed that one. 96 00:05:22,613 --> 00:05:24,699 Had a cancellation. Uh... 97 00:05:26,159 --> 00:05:29,328 Here we are, sir. That's room 1. 98 00:05:29,328 --> 00:05:31,289 First door on your right upstairs. 99 00:05:31,289 --> 00:05:33,791 Haha! Enjoy your stay. 100 00:05:38,337 --> 00:05:39,589 (exhaling) 101 00:05:39,589 --> 00:05:42,091 (indistinct chatter) ♪ 102 00:05:46,846 --> 00:05:48,848 - Oh! Here you are! 103 00:05:52,852 --> 00:05:54,687 How are you doing, Helen? 104 00:05:54,687 --> 00:05:56,731 - I picked up the mail like you asked. 105 00:05:56,731 --> 00:05:58,941 - What is it? - It came! 106 00:06:00,359 --> 00:06:03,738 "Helen, my sweet, beautiful granddaughter, 107 00:06:03,738 --> 00:06:06,824 "I'm enclosing train and steamship tickets for you 108 00:06:06,824 --> 00:06:09,035 and your chaperone. I can't wait until you're home again." 109 00:06:09,035 --> 00:06:11,913 - The chaperone will be here in three days. 110 00:06:11,913 --> 00:06:13,539 - I can't believe it's happening. 111 00:06:13,539 --> 00:06:16,292 - It is! - What is a chaperone? 112 00:06:16,292 --> 00:06:17,919 - That's someone to escort Helen home. 113 00:06:17,919 --> 00:06:19,754 - I'm going to be with my grandfather. 114 00:06:19,754 --> 00:06:22,131 - Where does he live? - Lives in London. 115 00:06:22,131 --> 00:06:25,718 - Where is that? - Got a bit dusty in the attic. 116 00:06:25,718 --> 00:06:28,679 So, we are... about here. 117 00:06:28,679 --> 00:06:31,724 And you and your chaperone are gonna take a train 118 00:06:31,724 --> 00:06:35,311 to New York, and then a boat to England. 119 00:06:35,311 --> 00:06:38,439 - That's far. - (young boy): That blue 120 00:06:38,439 --> 00:06:40,858 is what? - (Grace): The ocean. 121 00:06:40,858 --> 00:06:44,403 - (boy): It's big. - It is. 122 00:06:44,403 --> 00:06:46,322 - (boy): How long does it take to get to London? 123 00:06:46,322 --> 00:06:48,324 - (Lillian): Oh, it's about six or seven days. 124 00:06:48,324 --> 00:06:50,284 - (Grace): And we have so much to do 125 00:06:50,284 --> 00:06:52,703 before your trip. - I'm gonna miss you. 126 00:06:57,917 --> 00:07:00,670 - So I followed Sinclair like you asked me. 127 00:07:00,670 --> 00:07:02,755 You're never gonna believe where he is. 128 00:07:02,755 --> 00:07:04,966 - Oh, I think I got a pretty good idea. 129 00:07:04,966 --> 00:07:06,968 - It's a pretty bold move on his part, if you ask me. 130 00:07:06,968 --> 00:07:09,762 - Yeah, yeah. - You know, in my opinion, 131 00:07:09,762 --> 00:07:12,265 bold men are often the most dangerous. 132 00:07:12,265 --> 00:07:14,934 - That's true, but it was easier to lay the bait 133 00:07:14,934 --> 00:07:16,894 with him here in town. 134 00:07:16,894 --> 00:07:18,896 - And he bit it? - I don't know. 135 00:07:18,896 --> 00:07:21,566 Rattled him anyway. Hopefully, it pushes him 136 00:07:21,566 --> 00:07:24,235 to make a move. (other Mountie sighing) 137 00:07:24,235 --> 00:07:26,863 - I don't know, Gabe. You know it would just be 138 00:07:26,863 --> 00:07:29,073 a lot less risky if we got this guy on embezzlement. 139 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 - That crime is hard to prove. 140 00:07:31,784 --> 00:07:34,954 Attacking a Mountie, it's cut and dry. 141 00:07:34,954 --> 00:07:37,874 - Yes, but I hate to be the one that points out 142 00:07:37,874 --> 00:07:40,626 the massive flaw in your plan. - Let's hope not a fatal one. 143 00:07:40,626 --> 00:07:43,296 - It will be if he gets a clean shot at you. 144 00:07:44,672 --> 00:07:46,632 - (Chuck): Is this your first time as a trail boss? 145 00:07:46,632 --> 00:07:50,303 - It is, and I'm ready. - I bet you are. 146 00:07:50,303 --> 00:07:52,805 - It was hard convincing your mother, 147 00:07:52,805 --> 00:07:54,932 but she seems OK with it now, so... 148 00:07:54,932 --> 00:07:57,852 - She sees your capabilities, which you'll need 149 00:07:57,852 --> 00:08:01,063 because the Stewart-Clay herd is gonna be a big one. 150 00:08:01,063 --> 00:08:04,025 - I'll have some experienced cowboys along to help. 151 00:08:04,025 --> 00:08:06,819 - I'll make sure I have the horse and cattle ready to go. 152 00:08:06,819 --> 00:08:09,780 - Remember your first ride? - I do. I was 13. 153 00:08:09,780 --> 00:08:12,283 I was probably more of a hindrance than a help to my dad. 154 00:08:12,283 --> 00:08:14,660 (cows mooing) - I was 14, 155 00:08:14,660 --> 00:08:16,495 and I was immediately hooked. 156 00:08:16,495 --> 00:08:20,333 - Now, moving that many animals is an experience. 157 00:08:20,333 --> 00:08:24,128 - But there's something really serene about it. 158 00:08:24,128 --> 00:08:27,798 Has a way of clearing your head. 159 00:08:27,798 --> 00:08:30,885 - Mhm. The open range can do that. 160 00:08:33,179 --> 00:08:36,724 - And you are one healthy girl. 161 00:08:38,100 --> 00:08:40,895 - And in two weeks, you're gonna be with your grandfather. 162 00:08:40,895 --> 00:08:44,482 - And these are some licorice-root lozenges. 163 00:08:44,482 --> 00:08:47,193 Just in case you start to feel a little queasy on the boat. 164 00:08:48,945 --> 00:08:51,781 ♪ 165 00:09:00,373 --> 00:09:02,333 - Sinclair is in town. 166 00:09:02,333 --> 00:09:05,544 He's staying at the hotel. He was talking to Gabriel today. 167 00:09:05,544 --> 00:09:07,630 - Well, he's not been charged with anything; 168 00:09:07,630 --> 00:09:09,548 I guess he's free to do as he wants. 169 00:09:09,548 --> 00:09:12,176 - Still, nothing good can come of this, believe me. 170 00:09:12,176 --> 00:09:14,679 - Steer clear of both of them. Do you hear me? 171 00:09:14,679 --> 00:09:16,305 - Yeah, that's my general inclination. 172 00:09:16,305 --> 00:09:18,224 - Yeah, I got the pail in there. 173 00:09:18,224 --> 00:09:20,309 - Give me a second, will you, Ronnie? 174 00:09:21,560 --> 00:09:23,312 I thought I'd missed you. 175 00:09:23,312 --> 00:09:25,481 You're not headed to town for lunch? 176 00:09:25,481 --> 00:09:28,985 - Uh, not today. What's up? 177 00:09:28,985 --> 00:09:31,904 - What would it take to get you to go along on the cattle drive? 178 00:09:31,904 --> 00:09:34,573 - Luce's the right person for the job. More than capable. 179 00:09:34,573 --> 00:09:36,909 - Oh, I know. It's just I'd like to support her 180 00:09:36,909 --> 00:09:39,704 with more experienced cowboys. - Yeah, I don't know, Mom. 181 00:09:39,704 --> 00:09:42,290 - You know I wouldn't ask if I didn't need the help, 182 00:09:42,290 --> 00:09:44,417 right? (cow mooing) 183 00:09:44,417 --> 00:09:47,420 And yeah, you haven't been out of Brookfield 184 00:09:47,420 --> 00:09:49,422 in a long time, maybe you could use a break. 185 00:09:49,422 --> 00:09:52,883 - Yeah. Maybe I could at that. 186 00:09:54,385 --> 00:09:56,637 OK, I'll do it. 187 00:09:56,637 --> 00:09:59,140 - I appreciate this, son. It makes me happy. 188 00:09:59,140 --> 00:10:01,350 - Well, at least, I can make someone happy. 189 00:10:04,437 --> 00:10:06,564 (dog barking) (crickets chirping) 190 00:10:08,316 --> 00:10:11,402 ♪ 191 00:10:17,575 --> 00:10:20,161 (fire crackling) - You OK? 192 00:10:23,831 --> 00:10:25,666 - Still hard to say goodbye. 193 00:10:28,586 --> 00:10:29,795 Helen... 194 00:10:29,795 --> 00:10:32,381 - I don't want to leave. - What's wrong? 195 00:10:34,175 --> 00:10:37,178 - Please don't make me. - Helen, what's wrong? 196 00:10:37,178 --> 00:10:40,056 - I can't leave. - Why not? 197 00:10:40,056 --> 00:10:41,807 - I don't know anything about London, 198 00:10:41,807 --> 00:10:44,018 and I'll miss everyone too much. 199 00:10:44,018 --> 00:10:46,687 - What about your grandfather? - Yeah, he misses you. 200 00:10:46,687 --> 00:10:49,857 - And we know you want to be with him, with your family. 201 00:10:49,857 --> 00:10:52,026 - But you're family too. ♪ 202 00:10:52,026 --> 00:10:54,153 - I know you're gonna miss us, 203 00:10:54,153 --> 00:10:57,531 but we will always be there for you. 204 00:10:57,531 --> 00:11:00,701 And now you have two families. 205 00:11:00,701 --> 00:11:03,496 - You don't understand. I can't go. 206 00:11:03,496 --> 00:11:06,499 Please, give these to Nurse Maggie, 207 00:11:06,499 --> 00:11:09,001 and tell her I won't be needing them. 208 00:11:10,544 --> 00:11:14,215 - That's the ocean. - Oh, your parents. 209 00:11:14,215 --> 00:11:15,841 - You don't want to get on that boat. 210 00:11:15,841 --> 00:11:18,928 - Please, don't make me. 211 00:11:27,061 --> 00:11:28,729 ♪ 212 00:11:28,729 --> 00:11:30,439 - Good morning, Constable. 213 00:11:30,439 --> 00:11:32,858 - Good morning, Ronnie. - May I help you? 214 00:11:32,858 --> 00:11:34,735 - I'd like to make a reservation for tomorrow night. 215 00:11:34,735 --> 00:11:37,530 - You-you're staying here? - It's for a witness. 216 00:11:37,530 --> 00:11:41,867 - Oh! Yeah. Under whose name? - You just put it under mine. 217 00:11:41,867 --> 00:11:44,203 - Well, for recordkeeping purposes, 218 00:11:44,203 --> 00:11:46,372 I do require the actual guest's name. 219 00:11:47,706 --> 00:11:49,542 - Fine, you can put it under Meeks. 220 00:11:49,542 --> 00:11:53,712 ♪ - You-you mean Russell Meeks? 221 00:11:53,712 --> 00:11:55,297 - Oh yeah. You remember him, right? 222 00:11:55,297 --> 00:11:57,216 - Oh, yes, of course. (laughing nervously) 223 00:11:57,216 --> 00:12:00,010 Good old Russell! Be nice to catch up. 224 00:12:00,010 --> 00:12:04,348 (clearing his throat) Russell Meeks. Hahaha! 225 00:12:07,101 --> 00:12:10,729 - What are we gonna do? - I don't know. 226 00:12:10,729 --> 00:12:13,023 - We can't make her get on that ship. 227 00:12:13,023 --> 00:12:15,067 (breaking an egg) - After everything 228 00:12:15,067 --> 00:12:17,736 she's been through, she'd be terrified the whole time. 229 00:12:20,990 --> 00:12:23,159 - But we have to get her to her family. 230 00:12:23,159 --> 00:12:25,077 - I know. 231 00:12:25,077 --> 00:12:27,037 I just don't know how. 232 00:12:27,037 --> 00:12:29,331 ♪ 233 00:12:31,792 --> 00:12:34,628 (indistinct chatter) 234 00:12:34,628 --> 00:12:36,172 - Ladies. 235 00:12:39,675 --> 00:12:41,844 Enjoying the view? 236 00:12:46,265 --> 00:12:48,476 - It's the best spot in all of Brookfield. 237 00:12:52,938 --> 00:12:55,441 You see the big picture from up here. 238 00:12:55,441 --> 00:12:57,776 ♪ 239 00:13:08,120 --> 00:13:10,456 - You got a sec? - What's up? 240 00:13:10,456 --> 00:13:12,374 - I need you to guard Lillian. 241 00:13:12,374 --> 00:13:15,002 - Guard her? Why? - Yeah. You own a gun? 242 00:13:15,002 --> 00:13:16,670 - I spend most of my time in the wilderness, so yeah. 243 00:13:16,670 --> 00:13:18,339 - Someone needs to be by her side at all times. 244 00:13:18,339 --> 00:13:20,966 Trust me. - Are you serious? 245 00:13:20,966 --> 00:13:23,594 - You think I'd be asking you if I wasn't? 246 00:13:23,594 --> 00:13:25,679 - What have you done? 247 00:13:25,679 --> 00:13:28,224 - My job. - Your job put her in danger? 248 00:13:28,224 --> 00:13:31,352 - Someone might try to harm her. Are you in or are you out? 249 00:13:31,352 --> 00:13:35,314 ♪ 250 00:13:44,198 --> 00:13:46,158 (knocking) 251 00:13:48,911 --> 00:13:51,163 - Sam. - Lillian. 252 00:13:51,163 --> 00:13:53,123 I was headed out and then realized I was missing 253 00:13:53,123 --> 00:13:55,501 my pickaxe, and I think I might have left it at the cottage. 254 00:13:55,501 --> 00:13:57,878 - Oh! Let's go have a look then. 255 00:13:57,878 --> 00:13:59,004 - Thanks. 256 00:14:03,968 --> 00:14:06,178 - I've been there a few times since you've left; 257 00:14:06,178 --> 00:14:08,180 I don't remember seeing anything. 258 00:14:08,180 --> 00:14:10,266 - Maybe it got stuck under something. 259 00:14:11,559 --> 00:14:13,727 I'll just take a quick look. 260 00:14:16,522 --> 00:14:18,232 - Oh, my... 261 00:14:19,817 --> 00:14:21,652 (Lillian exhaling) - Oh, when did that happen? 262 00:14:21,652 --> 00:14:23,362 - Huff, I don't know. 263 00:14:23,362 --> 00:14:26,323 Maybe the boys were playing ball again. 264 00:14:26,323 --> 00:14:28,867 - I wouldn't go accusing anyone. 265 00:14:28,867 --> 00:14:31,245 - I won't, but I will ask. 266 00:14:31,245 --> 00:14:33,080 - You know what? 267 00:14:33,080 --> 00:14:35,374 Why don't I fix that for you. Free of charge. 268 00:14:35,374 --> 00:14:37,376 - Thought you were going prospecting. 269 00:14:37,376 --> 00:14:39,628 - If the gold's here today, it'll be there tomorrow. 270 00:14:41,213 --> 00:14:43,173 - No, I don't want you working for free. 271 00:14:43,173 --> 00:14:47,219 - Can we move beyond you compensating me? 272 00:14:47,219 --> 00:14:49,430 Can I just do this as a friend? 273 00:14:52,891 --> 00:14:55,853 - Thank you. - No problem. 274 00:15:01,942 --> 00:15:03,944 - She lost both of her parents out at sea? 275 00:15:03,944 --> 00:15:05,946 - The ferry they were on caught fire and sank. 276 00:15:05,946 --> 00:15:08,115 Helen almost died too. 277 00:15:08,115 --> 00:15:12,161 - The idea of getting back on a boat must be terrifying. 278 00:15:12,161 --> 00:15:14,705 - Is there anything we can do to help her? 279 00:15:14,705 --> 00:15:17,541 - Unfortunately, I don't know what to tell you. 280 00:15:17,541 --> 00:15:20,002 There's no medicine that will make Helen's trauma go away. 281 00:15:20,002 --> 00:15:22,129 - Then, how do we get her on that boat? 282 00:15:22,129 --> 00:15:24,715 - She has to believe she'll be OK, 283 00:15:24,715 --> 00:15:27,676 which would take a leap of faith on her part. 284 00:15:27,676 --> 00:15:29,595 Which wouldn't be easy for anyone, 285 00:15:29,595 --> 00:15:31,639 let alone a 12-year-old child. 286 00:15:36,435 --> 00:15:38,479 - (other boy): I don't see what could have broken the window. 287 00:15:38,479 --> 00:15:41,523 - Well, who knows? 288 00:15:41,523 --> 00:15:43,984 - A window doesn't break by itself. 289 00:15:43,984 --> 00:15:46,487 - Maybe a big bird hit it. 290 00:15:46,487 --> 00:15:48,989 - I don't see any feathers. - I guess 291 00:15:48,989 --> 00:15:51,367 it's gonna remain a mystery. 292 00:15:53,494 --> 00:15:55,496 - Is that a little piece of glass 293 00:15:55,496 --> 00:15:57,289 on your elbow? - No. 294 00:15:57,289 --> 00:15:58,957 - Do you think you'll be able to finish it up today? 295 00:15:58,957 --> 00:16:02,294 - No. It's getting dark soon, so I'll finish tomorrow. 296 00:16:02,294 --> 00:16:04,421 - OK. Well, thank you for postponing your prospecting. 297 00:16:04,421 --> 00:16:07,299 - No problem. I camp and then do this tomorrow. 298 00:16:07,299 --> 00:16:08,884 - OK. - Is it just me 299 00:16:08,884 --> 00:16:10,678 or does it feel like it might get chilly tonight? 300 00:16:10,678 --> 00:16:14,139 - Maybe you can stay here, hear us rehearse for our concert. 301 00:16:14,139 --> 00:16:17,434 - I'd like that. As long as I wasn't imposing. 302 00:16:17,434 --> 00:16:21,063 - No imposition. - That's mighty kind of you. 303 00:16:26,694 --> 00:16:29,488 ♪ - (girl): Tell us another story. 304 00:16:29,488 --> 00:16:31,907 - Yes! Please? 305 00:16:33,325 --> 00:16:35,619 - (Grace): Do you want another one? 306 00:16:39,623 --> 00:16:43,293 Once upon a time, 307 00:16:43,293 --> 00:16:46,797 there was a little girl named Grace. 308 00:16:46,797 --> 00:16:50,509 She was 8 years old, 309 00:16:50,509 --> 00:16:52,678 and she was being transferred 310 00:16:52,678 --> 00:16:55,597 to a new orphanage. 311 00:16:55,597 --> 00:16:57,683 Now, at her first orphanage, she got to go 312 00:16:57,683 --> 00:16:59,768 with her big sister, but now 313 00:16:59,768 --> 00:17:02,229 she was all alone. 314 00:17:02,229 --> 00:17:04,565 She didn't know anyone. 315 00:17:07,401 --> 00:17:11,947 And it was vewyyyy scawy! 316 00:17:14,032 --> 00:17:17,411 But then she remembered, at her first orphanage, 317 00:17:17,411 --> 00:17:19,621 she was holding her big sister's hand, 318 00:17:19,621 --> 00:17:24,042 and it made her feel better. Now, 319 00:17:24,042 --> 00:17:26,587 do you know... 320 00:17:26,587 --> 00:17:28,589 what Little Grace did when she walked 321 00:17:28,589 --> 00:17:30,883 into her new orphanage? - What? 322 00:17:30,883 --> 00:17:35,512 - With all of her might... 323 00:17:35,512 --> 00:17:39,016 she imagined holding her big sister's hand. 324 00:17:39,016 --> 00:17:41,727 And... it worked! 325 00:17:41,727 --> 00:17:45,230 Miss Grace walked into that orphanage... 326 00:17:46,648 --> 00:17:50,736 ...and she made it through the first night. 327 00:17:50,736 --> 00:17:52,738 Do you know what happened on the second night? 328 00:17:52,738 --> 00:17:56,366 - She made it through that too? - She did. 329 00:18:00,579 --> 00:18:02,539 I think if we imagine 330 00:18:02,539 --> 00:18:05,250 what will make us feel better, 331 00:18:05,250 --> 00:18:07,503 it works. 332 00:18:07,503 --> 00:18:09,546 Is there anything you can think of that will 333 00:18:09,546 --> 00:18:11,632 make you feel better about getting on that boat? 334 00:18:13,550 --> 00:18:15,969 - Holding your hand? 335 00:18:27,940 --> 00:18:29,733 - We need to get Helen to her grandfather. 336 00:18:29,733 --> 00:18:31,652 - I know. What about you and the children? 337 00:18:31,652 --> 00:18:33,529 - Oh, we'll be alright. But Helen won't be 338 00:18:33,529 --> 00:18:36,115 if she doesn't get to England. 339 00:18:36,115 --> 00:18:38,283 - Are you sure? - Yeah. 340 00:18:38,283 --> 00:18:41,328 She seized a hand to hold, and no better one than yours. 341 00:18:41,328 --> 00:18:44,164 (small chuckle) OK, I won't be long. 342 00:18:44,164 --> 00:18:46,416 Just want to send a telegram to Talbot and let him know 343 00:18:46,416 --> 00:18:49,169 that you'll be replacing the chaperone. 344 00:18:49,169 --> 00:18:51,463 - Uh, Lillian! 345 00:18:51,463 --> 00:18:53,340 You're off somewhere? - I'm just going 346 00:18:53,340 --> 00:18:55,300 to town to send a telegram. 347 00:18:55,300 --> 00:18:57,135 - Oh, uh, perfect timing! I'll go with you. 348 00:18:57,135 --> 00:18:59,847 - How's the window repair going? - I'm still working on it, 349 00:18:59,847 --> 00:19:01,807 but I ran out of putty. - Oh, I'll get it for you. 350 00:19:01,807 --> 00:19:03,892 - That's OK, I could use the break. 351 00:19:03,892 --> 00:19:05,978 I'll just grab my jacket. 352 00:19:08,272 --> 00:19:10,983 (somber music) 353 00:19:15,487 --> 00:19:18,156 - Sam seems to be working a little slower than usual. 354 00:19:18,156 --> 00:19:20,367 - Um, he just likes to do a good job. 355 00:19:20,367 --> 00:19:22,911 - Or maybe he wants an excuse to be around you. 356 00:19:22,911 --> 00:19:26,373 (Grace chuckling) - At your service, ma'am. 357 00:19:26,373 --> 00:19:29,334 ♪ 358 00:19:32,254 --> 00:19:34,798 ♪ - Ah, Tess, Lucie! 359 00:19:34,798 --> 00:19:36,675 - We're here to load up for the drive. 360 00:19:36,675 --> 00:19:38,677 Are the beef and biscuits ready? - Of course. Just give me 361 00:19:38,677 --> 00:19:40,387 a couple of seconds to deliver these orders. 362 00:19:40,387 --> 00:19:42,472 - You're working all alone today? 363 00:19:42,472 --> 00:19:44,683 - Yeah. It's Ruby's day off, and Grace is getting 364 00:19:44,683 --> 00:19:47,144 ready for her trip. - Trip? 365 00:19:47,144 --> 00:19:48,979 - Yeah. Grace is up and leaving us. 366 00:19:48,979 --> 00:19:51,023 Enjoy. - (Lucie): Where is she going? 367 00:19:51,023 --> 00:19:53,150 - She got it into her head she needed to take 368 00:19:53,150 --> 00:19:55,152 one of the children back to England. 369 00:19:55,152 --> 00:19:56,904 Who knows when she'll be back? 370 00:19:56,904 --> 00:19:59,364 ♪ 371 00:20:02,659 --> 00:20:05,162 - (man): Is that true? 372 00:20:08,624 --> 00:20:11,335 - Gabriel, did you hear about Helen? 373 00:20:11,335 --> 00:20:13,462 - I did. That's great news. 374 00:20:13,462 --> 00:20:16,173 If you'll excuse me. - Of course. You're busy? 375 00:20:16,173 --> 00:20:18,675 - I imagine you are as well, getting Helen ready 376 00:20:18,675 --> 00:20:21,303 for her trip. - And Grace. 377 00:20:21,303 --> 00:20:23,180 - I didn't hear that part. 378 00:20:23,180 --> 00:20:25,015 Maybe you can help them with their preparations. 379 00:20:25,015 --> 00:20:26,725 - Oh, we can manage. 380 00:20:26,725 --> 00:20:28,644 - I am helping all that I can. 381 00:20:28,644 --> 00:20:30,729 But the Constable's right, we should get back to orphanage. 382 00:20:30,729 --> 00:20:32,648 - Great. I'll see you two again. 383 00:20:32,648 --> 00:20:34,524 - You ready to get back to the orphanage? 384 00:20:34,524 --> 00:20:36,735 - Uh, I thought you needed to get some putty. 385 00:20:36,735 --> 00:20:38,737 I'll meet you at Pearl's. - No. I-I mean 386 00:20:38,737 --> 00:20:42,407 I would like your help choosing what kind of putty. 387 00:20:42,407 --> 00:20:45,452 - Don't really have any strong opinions about putty, but sure. 388 00:20:45,452 --> 00:20:47,788 (detonation) - Whoa! 389 00:20:47,788 --> 00:20:50,082 Uhhh... 390 00:20:50,082 --> 00:20:52,584 Sorry. 391 00:20:52,584 --> 00:20:55,003 I thought that you were gonna trip. 392 00:20:56,755 --> 00:20:59,299 - You ready to roll? - Everything is squared away. 393 00:20:59,299 --> 00:21:01,760 - (Chuck): Good to go! - (Lucie): We're lucky to have 394 00:21:01,760 --> 00:21:03,929 a vet along. - Good! I think that'll be 395 00:21:03,929 --> 00:21:06,807 good for everyone! - Let's get 'em moving! 396 00:21:06,807 --> 00:21:09,142 (mooing) 397 00:21:09,142 --> 00:21:11,103 - (man): Come on now! 398 00:21:11,103 --> 00:21:13,647 Come on, get going! 399 00:21:20,529 --> 00:21:24,199 - Yep! 400 00:21:24,199 --> 00:21:26,118 Yeah, come on now! 401 00:21:26,118 --> 00:21:28,412 ♪ 402 00:21:40,340 --> 00:21:42,426 - (Sinclair) He's bringing Meeks in 403 00:21:42,426 --> 00:21:45,012 from Clearwater tomorrow? - That's what I heard. 404 00:21:48,640 --> 00:21:50,809 - Hey, Boss. - Where have you been? You were 405 00:21:50,809 --> 00:21:53,020 supposed to be here yesterday. - Caught the lady talking 406 00:21:53,020 --> 00:21:55,939 to some of your associates. I'm hearing this Mountie 407 00:21:55,939 --> 00:21:58,775 is sniffing around some of your investments in Union City. 408 00:22:00,652 --> 00:22:02,154 - This is getting out of control. 409 00:22:02,154 --> 00:22:04,990 ♪ Time to eliminate the risk. 410 00:22:04,990 --> 00:22:07,409 We need to find 411 00:22:07,409 --> 00:22:10,245 a good spot to hit them between here and Clearwater. 412 00:22:10,245 --> 00:22:13,123 ♪ - What about here? 413 00:22:13,123 --> 00:22:16,960 Isolated, lots of coverage. 414 00:22:18,795 --> 00:22:21,715 - Stay in touch. - Yeah. 415 00:22:29,347 --> 00:22:32,142 - I'd say, in purely medical terms, 416 00:22:32,142 --> 00:22:34,186 that you are in the pink of health. 417 00:22:34,186 --> 00:22:36,271 - Thank you. 418 00:22:42,903 --> 00:22:44,821 - You must be so excited. 419 00:22:44,821 --> 00:22:46,865 - I am. 420 00:22:46,865 --> 00:22:49,701 - You're not having second thoughts, are you? 421 00:22:49,701 --> 00:22:51,620 - No. 422 00:22:51,620 --> 00:22:53,872 Never been away from the kids 423 00:22:53,872 --> 00:22:57,417 for so long. Haha! (gentle piano music) 424 00:22:57,417 --> 00:23:00,212 I'm gonna miss them. - Of course you will. 425 00:23:00,212 --> 00:23:02,089 And Lillian, I presume. 426 00:23:02,089 --> 00:23:03,924 - Yeah. We were apart for so long. 427 00:23:06,051 --> 00:23:07,427 And, uh, hmm... 428 00:23:07,427 --> 00:23:10,764 I would have liked to have said goodbye to Chuck. 429 00:23:12,099 --> 00:23:14,643 - Well then, why don't you? 430 00:23:14,643 --> 00:23:16,895 ♪ 431 00:23:16,895 --> 00:23:19,022 Have you two had a tiff? 432 00:23:20,315 --> 00:23:23,235 - He hasn't come to say goodbye to me yet. 433 00:23:23,235 --> 00:23:25,904 - I hate to be presumptuous and offer advice, 434 00:23:25,904 --> 00:23:30,283 but sometimes it's better to be happy than to be right. 435 00:23:39,417 --> 00:23:41,878 - OK, I'll bring the Mountie wagon down this path. 436 00:23:41,878 --> 00:23:43,964 It's covered, so he won't know that Meeks isn't in it. 437 00:23:43,964 --> 00:23:45,882 - Two words come to mind: 438 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 sitting duck. - If all goes according to plan, 439 00:23:47,592 --> 00:23:50,262 they'll be right there. 440 00:23:50,262 --> 00:23:53,348 - Alright, well, I'll have some officers 441 00:23:53,348 --> 00:23:55,267 shadowing you in the front and the back just in case 442 00:23:55,267 --> 00:23:57,102 they take another spot. 443 00:23:57,102 --> 00:24:00,313 Listen, I gotta say this one more time: what you're doing, 444 00:24:00,313 --> 00:24:02,357 it's incredibly risky. 445 00:24:02,357 --> 00:24:04,442 - I'll be safe, you'll have my back. 446 00:24:04,442 --> 00:24:06,611 How did you do in our marksmanship course? 447 00:24:06,611 --> 00:24:09,447 - Oh, well, I passed. 448 00:24:09,447 --> 00:24:11,158 I got a C plus. 449 00:24:12,951 --> 00:24:14,870 I'm kidding. 450 00:24:19,416 --> 00:24:21,835 (birds singing) 451 00:24:24,629 --> 00:24:26,673 - Grace! - Whoa. Whoa. 452 00:24:26,673 --> 00:24:29,467 - What a surprise! Don't you look comfortable 453 00:24:29,467 --> 00:24:31,845 up in that horse. Have you been taking lessons? 454 00:24:31,845 --> 00:24:33,805 - Uh, I have with Lillian. 455 00:24:33,805 --> 00:24:36,892 - Chuck said you weren't the most experienced rider, but... 456 00:24:36,892 --> 00:24:39,978 - I'm actually looking for him. - He, uh, he left this morning. 457 00:24:39,978 --> 00:24:42,564 - Where did he go? - He, uh... 458 00:24:42,564 --> 00:24:44,566 he decided to join our cattle drive. 459 00:24:44,566 --> 00:24:47,360 ♪ - Oh. 460 00:24:47,360 --> 00:24:50,655 Um, do you know how long he's gonna be gone for? 461 00:24:50,655 --> 00:24:52,616 - It's hard to say. Five days out with the cattle, 462 00:24:52,616 --> 00:24:54,659 three days back. - He's gone for over a week? 463 00:24:54,659 --> 00:24:57,537 - Well, maybe a little less. Lucie Clay has decided 464 00:24:57,537 --> 00:25:00,165 to head our drive this year; she likes to keep things moving. 465 00:25:00,165 --> 00:25:02,584 But he'd be happy to come by 466 00:25:02,584 --> 00:25:04,878 when he gets back. 467 00:25:04,878 --> 00:25:06,880 Oh! I just remembered: 468 00:25:06,880 --> 00:25:08,840 you're headed out yourself, aren't you? 469 00:25:08,840 --> 00:25:10,675 - Yeah, I am. 470 00:25:10,675 --> 00:25:14,679 - Well, Chuck will be sorry to have missed you. 471 00:25:18,683 --> 00:25:20,936 Grace... 472 00:25:20,936 --> 00:25:24,689 Chuck mentioned that he needed a break from Brookfield, 473 00:25:24,689 --> 00:25:26,441 so maybe this is for the best, huh? 474 00:25:26,441 --> 00:25:28,526 Bon voyage. 475 00:25:28,526 --> 00:25:30,862 I hope it all goes well with the girl. 476 00:25:40,038 --> 00:25:42,374 - (Lillian): It's time for everyone to say goodnight. 477 00:25:42,374 --> 00:25:45,502 - You realize this is your very last night in this bed? 478 00:25:45,502 --> 00:25:47,379 - I know. 479 00:25:47,379 --> 00:25:49,631 - Are you gonna miss the concert, Helen? 480 00:25:49,631 --> 00:25:51,466 - I guess I will. 481 00:25:51,466 --> 00:25:55,595 - I don't want you to. I don't want you to go at all. 482 00:25:55,595 --> 00:25:57,555 - You know, Mary Louise, 483 00:25:57,555 --> 00:26:00,225 if Sofia gets my bed, 484 00:26:00,225 --> 00:26:03,144 maybe you'll get hers. - Will I, Miss Lillian? 485 00:26:03,144 --> 00:26:05,230 - I'm sure we can figure out an arrangement that'll make 486 00:26:05,230 --> 00:26:07,440 everybody happy, but for now... 487 00:26:07,440 --> 00:26:10,318 - It's time for everyone to go to sleep. Big day tomorrow. 488 00:26:10,318 --> 00:26:12,195 - No more excitement tonight. 489 00:26:12,195 --> 00:26:14,155 - Can we hear one more story? 490 00:26:14,155 --> 00:26:16,157 - Miss Grace, we're not gonna hear any of your stories 491 00:26:16,157 --> 00:26:19,411 until you get home. - Please... 492 00:26:21,037 --> 00:26:23,331 - Hmmmm... 493 00:26:23,331 --> 00:26:25,917 Once upon a time... (laughing) 494 00:26:29,462 --> 00:26:31,131 - Uh, Tess, a word? 495 00:26:31,131 --> 00:26:33,049 - The boss has news, he doesn't like to wait. 496 00:26:33,049 --> 00:26:36,303 - He's not my boss, tell him I'll be right up. 497 00:26:36,303 --> 00:26:38,305 - Mm-hmm. 498 00:26:41,599 --> 00:26:43,977 - (murmuring): What is going on? - You asked for my help, 499 00:26:43,977 --> 00:26:46,271 and that's what I'm doing. - With those two here? 500 00:26:46,271 --> 00:26:48,565 Gabriel bringing Russell Meeks into town, I don't like it. 501 00:26:48,565 --> 00:26:50,608 - It's all under control. - The Mountie's in danger. 502 00:26:50,608 --> 00:26:52,610 You heard what they said. - Constable Kinslow is 503 00:26:52,610 --> 00:26:54,446 a professional, he can take care of himself. 504 00:26:54,446 --> 00:26:56,906 - Shouldn't we warn him? - We should do nothing. 505 00:26:56,906 --> 00:26:58,742 Do you hear me? 506 00:26:58,742 --> 00:27:00,577 - Mhm. 507 00:27:05,582 --> 00:27:07,459 (door closing) 508 00:27:08,793 --> 00:27:11,212 - Bingham said you had news. 509 00:27:11,212 --> 00:27:13,173 - You told me Meeks was coming from Clearwater, 510 00:27:13,173 --> 00:27:14,966 right? - That's what I heard. Why? 511 00:27:14,966 --> 00:27:16,968 - According to some of my colleagues, 512 00:27:16,968 --> 00:27:19,554 Meeks isn't in Clearwater and hasn't been there. 513 00:27:21,014 --> 00:27:23,683 - Mounties could be hiding him. - (Bingham): That's true. 514 00:27:23,683 --> 00:27:26,603 - Or could be a trap. - Then we walk away. 515 00:27:26,603 --> 00:27:28,646 If the Mountie doesn't have Meeks, 516 00:27:28,646 --> 00:27:32,317 he doesn't have a thing. - That's not the worst idea. 517 00:27:32,317 --> 00:27:34,903 - Not the safest either. - Come on, Boss, 518 00:27:34,903 --> 00:27:36,946 the Mountie doesn't have a thing. 519 00:27:38,365 --> 00:27:39,991 - He's digging, 520 00:27:39,991 --> 00:27:42,160 and he's not gonna stop 'til he finds what he's looking for. 521 00:27:44,621 --> 00:27:48,416 On the other hand, we're here having a little chat 522 00:27:48,416 --> 00:27:51,044 with one of the most respected citizens of Brookfield. 523 00:27:53,546 --> 00:27:56,174 If something were to happen to the Mountie... 524 00:27:59,177 --> 00:28:01,596 ...we'd clearly have had nothing to do with it. 525 00:28:03,431 --> 00:28:05,975 I saw a backstairs to this place; 526 00:28:05,975 --> 00:28:08,103 no one will see me leave. 527 00:28:11,940 --> 00:28:13,691 Just stay here chatting with Frank and me 528 00:28:13,691 --> 00:28:16,111 until I take care of this little problem. 529 00:28:22,659 --> 00:28:25,036 ♪ (cows mooing) 530 00:28:25,036 --> 00:28:28,164 - I'm glad I came. Doesn't get 531 00:28:28,164 --> 00:28:31,251 any better than this, does it? - Riding all day, 532 00:28:31,251 --> 00:28:33,086 sleeping on dirt, beans for dinner - 533 00:28:33,086 --> 00:28:36,005 haha - not everyone would agree, 534 00:28:36,005 --> 00:28:38,842 but I sure do. 535 00:28:44,180 --> 00:28:46,516 I was surprised when you agreed to come this year. 536 00:28:46,516 --> 00:28:48,852 - Because I hadn't been for a while? 537 00:28:48,852 --> 00:28:51,896 - No. Because of Grace. 538 00:28:55,608 --> 00:28:59,195 - It's actually why I did come. - What do you mean? 539 00:28:59,195 --> 00:29:02,949 - I figured I'd go away for a week, 540 00:29:02,949 --> 00:29:05,034 and when I came back, everything would blow over 541 00:29:05,034 --> 00:29:08,079 and go back to the way it was. - Didn't Tess tell you? 542 00:29:08,079 --> 00:29:10,582 ♪ - Tell me what? 543 00:29:12,041 --> 00:29:15,628 - Grace is headed out of town. Ronnie told us. 544 00:29:15,628 --> 00:29:18,256 - Heading out of town? Where? - England. 545 00:29:18,256 --> 00:29:20,008 She's taking one of the children there. 546 00:29:20,008 --> 00:29:23,011 - When is she leaving? - Tomorrow. 547 00:29:23,011 --> 00:29:25,096 I guess, if you want to catch her, 548 00:29:25,096 --> 00:29:27,307 you'll have to ride fast. 549 00:29:28,808 --> 00:29:31,060 - Thanks for letting me know, Lucie. 550 00:29:33,938 --> 00:29:36,483 ♪ 551 00:29:36,483 --> 00:29:39,194 - Ride safe. Godspeed. 552 00:29:42,030 --> 00:29:44,032 ♪ 553 00:29:44,032 --> 00:29:46,743 (sighing) (crickets chirping) 554 00:29:54,000 --> 00:29:55,627 (knocking) 555 00:29:55,627 --> 00:29:58,129 - (Ronnie): Tess? Tess, are you still there? 556 00:30:15,647 --> 00:30:17,857 ♪ Tess, you're OK? 557 00:30:17,857 --> 00:30:21,694 Ugh! Oh! - Oh... Ronnie. 558 00:30:26,074 --> 00:30:28,451 - Wow, Gabe, you really roll up the boardwalk 559 00:30:28,451 --> 00:30:30,620 early around these parts. - It's a quiet town. 560 00:30:30,620 --> 00:30:33,331 - I think that maybe there could be something going on... 561 00:30:33,331 --> 00:30:35,542 ♪ (gunshots) 562 00:30:44,676 --> 00:30:47,303 Ow! I'll get him! 563 00:30:54,060 --> 00:30:56,229 (grunting) 564 00:31:10,243 --> 00:31:11,744 - Don't move. 565 00:31:11,744 --> 00:31:14,831 - Hurry! Pull the trigger! 566 00:31:18,167 --> 00:31:20,295 - You sure you want me to do that? 567 00:31:30,597 --> 00:31:33,057 - You know, Gabe, our relationship 568 00:31:33,057 --> 00:31:35,852 is starting to feel unhealthy. - What are you talking about? 569 00:31:35,852 --> 00:31:37,895 We save each other's lives. It's our thing. 570 00:31:37,895 --> 00:31:41,399 - Maybe our thing should be spread around to other Mounties. 571 00:31:41,399 --> 00:31:44,068 - Right. - I'd hate to be so selfish. 572 00:31:44,068 --> 00:31:47,071 Tchk! Tchk! ♪ 573 00:31:53,077 --> 00:31:54,787 (sighing) - Whoa! 574 00:31:54,787 --> 00:31:56,581 Why do you always want to touch it? 575 00:31:56,581 --> 00:31:58,333 - Sorry. 576 00:31:58,333 --> 00:32:00,418 - And why didn't you tell me you were working 577 00:32:00,418 --> 00:32:02,795 with the Mountie? - I wanted to spare you. 578 00:32:02,795 --> 00:32:05,340 - Really? Or did you not trust me? 579 00:32:07,258 --> 00:32:08,968 Ha! Your own brother-in-law. 580 00:32:08,968 --> 00:32:11,012 Oh, boy. You know, that is a problem today: 581 00:32:11,012 --> 00:32:12,972 people just don't trust each other. 582 00:32:12,972 --> 00:32:15,224 - I see it differently. - Well, how's that? 583 00:32:15,224 --> 00:32:16,768 - You were in trouble, 584 00:32:16,768 --> 00:32:19,187 you asked for my help, and now you're free and clear. 585 00:32:19,187 --> 00:32:22,148 (indistinct conversations) - Oh. 586 00:32:22,148 --> 00:32:23,483 Maybe I should just be grateful, 587 00:32:23,483 --> 00:32:26,319 I guess. - Kind of what I'm thinking. 588 00:32:28,780 --> 00:32:30,782 - Hmm! Hmm! - Let me just... What? 589 00:32:30,782 --> 00:32:33,951 It's the bandage. - No way, quit it! 590 00:32:35,953 --> 00:32:37,789 - Are you scared? 591 00:32:37,789 --> 00:32:40,416 - Yeah, but I'll have Miss Grace with me. 592 00:32:42,293 --> 00:32:44,671 - I remember when I first came here, 593 00:32:44,671 --> 00:32:47,632 and everything was new, 594 00:32:47,632 --> 00:32:49,634 but you made me feel better. 595 00:32:49,634 --> 00:32:51,969 And now, Miss Grace is gonna do that for you. 596 00:32:51,969 --> 00:32:54,013 - I know. 597 00:32:54,013 --> 00:32:56,599 I'll miss you. 598 00:32:56,599 --> 00:32:58,267 - Me too. 599 00:32:59,936 --> 00:33:02,814 Uh, you forgot your new dress. 600 00:33:04,315 --> 00:33:07,318 - I want you to have it. - Really? 601 00:33:10,196 --> 00:33:12,156 You'll write me every week, right? 602 00:33:12,156 --> 00:33:14,701 - Yes. You have to write too. 603 00:33:14,701 --> 00:33:17,078 Tell me when Mary Louise learns her multiplication tables. 604 00:33:17,078 --> 00:33:19,330 - I will. - And if Fred ever gets 605 00:33:19,330 --> 00:33:20,748 good enough to beat you at jacks. 606 00:33:20,748 --> 00:33:23,418 - It's never gonna happen. 607 00:33:23,418 --> 00:33:26,921 (touching music) 608 00:33:35,638 --> 00:33:38,182 - Sam finally left your side? - Yeah. 609 00:33:38,182 --> 00:33:40,643 Said he had to get into town. 610 00:33:40,643 --> 00:33:42,478 - I hope we get to say goodbye. 611 00:33:42,478 --> 00:33:44,981 I can't believe I start this trip today! 612 00:33:44,981 --> 00:33:47,525 - Why don't you take advantage of the opportunity, yeah? 613 00:33:47,525 --> 00:33:50,361 Travel a little, see London. 614 00:33:50,361 --> 00:33:53,281 Even go to New York and see Eve. 615 00:33:57,702 --> 00:33:59,328 ♪ 616 00:33:59,328 --> 00:34:01,372 - You looked for me for so long, 617 00:34:01,372 --> 00:34:04,375 and you never gave up. 618 00:34:04,375 --> 00:34:06,544 (sad chuckling) 619 00:34:06,544 --> 00:34:08,588 And I have to go on this journey without you. 620 00:34:08,588 --> 00:34:11,507 - Yeah, but before we didn't know how to find each other. 621 00:34:11,507 --> 00:34:13,468 Now, you know exactly where I am, 622 00:34:13,468 --> 00:34:15,595 and I know that you're coming home to me soon. 623 00:34:19,265 --> 00:34:21,392 ♪ 624 00:34:27,440 --> 00:34:29,400 Just do me a favour: 625 00:34:29,400 --> 00:34:31,152 when we say goodbye in front of the children, 626 00:34:31,152 --> 00:34:33,988 it's just a hug. 627 00:34:33,988 --> 00:34:37,033 I don't want Helen or the others to see Miss Lillian break down. 628 00:34:40,870 --> 00:34:44,332 - Got it. (Grace laughing) 629 00:34:44,332 --> 00:34:46,667 (indistinct chatter) 630 00:34:54,550 --> 00:34:57,345 - Tell Mrs. Caspie I'm sorry I couldn't sing in the concert. 631 00:34:57,345 --> 00:34:59,430 - You practice your addition and subtraction, OK? 632 00:34:59,430 --> 00:35:03,684 - OK. - I'll be right back. 633 00:35:03,684 --> 00:35:05,937 - Thank you for keeping Lillian safe. 634 00:35:05,937 --> 00:35:07,980 The danger's over now. 635 00:35:07,980 --> 00:35:10,525 ♪ - Oh, what danger? 636 00:35:18,282 --> 00:35:21,619 I heard about what happened last night, but how was I in danger? 637 00:35:21,619 --> 00:35:24,956 - I was worried about what Sinclair might do. 638 00:35:24,956 --> 00:35:27,083 - Oh. 639 00:35:27,083 --> 00:35:29,544 Well, next time, instead of assigning me 640 00:35:29,544 --> 00:35:32,588 a bodyguard, why don't you just tell me what's going on? 641 00:35:32,588 --> 00:35:35,091 - Lillian... 642 00:35:35,091 --> 00:35:37,343 you ran into a burning building to save a man's life. 643 00:35:38,970 --> 00:35:41,889 I didn't want to take a chance on what you might do this time. 644 00:35:41,889 --> 00:35:45,059 - (man): Stagecoach coming in! 645 00:35:49,897 --> 00:35:51,315 - Oh. 646 00:35:51,315 --> 00:35:55,319 Congratulations on the success of your investigation. 647 00:36:14,589 --> 00:36:16,841 We didn't want you to miss hearing the school concert, 648 00:36:16,841 --> 00:36:21,345 so... we're bringing the concert to you. 649 00:36:24,348 --> 00:36:29,312 - ♪ It's the land of flowers ♪ 650 00:36:29,312 --> 00:36:31,856 ♪ And April showers 651 00:36:31,856 --> 00:36:37,236 ♪ With sunshine in this wind 652 00:36:37,236 --> 00:36:41,032 - ♪ Where no one hurries 653 00:36:41,032 --> 00:36:44,452 ♪ And no one worries 654 00:36:44,452 --> 00:36:50,082 ♪ When life runs calm and slow 655 00:36:50,082 --> 00:36:52,960 - ♪ And I wish someday 656 00:36:52,960 --> 00:36:55,963 - ♪ I could find my way 657 00:36:55,963 --> 00:36:58,507 ♪ To the land 658 00:36:58,507 --> 00:37:01,093 ♪ Where the good songs go ♪ 659 00:37:01,093 --> 00:37:03,304 - Hey. 660 00:37:03,304 --> 00:37:06,432 - What are you doing? - I rode all night to see you. 661 00:37:10,603 --> 00:37:11,771 - Why? 662 00:37:13,147 --> 00:37:15,566 - Because I couldn't have you go on a long journey without 663 00:37:15,566 --> 00:37:17,568 saying goodbye. - Grace, it's time. 664 00:37:17,568 --> 00:37:19,946 ♪ 665 00:37:19,946 --> 00:37:23,240 - I have a long ride back to join the drive, 666 00:37:23,240 --> 00:37:25,326 but it was so worth it to see your beautiful face. 667 00:37:26,911 --> 00:37:30,164 You really matter to me, Grace, and I hope I matter to you too. 668 00:37:30,164 --> 00:37:32,792 ♪ 669 00:37:51,060 --> 00:37:54,188 I'll take that as a yes. - Haha! 670 00:37:59,110 --> 00:38:00,444 Just a hug. 671 00:38:00,444 --> 00:38:02,363 - Just a hug. 672 00:38:09,537 --> 00:38:11,372 (Grace and Lillian chuckling) 673 00:38:15,001 --> 00:38:18,004 (stagecoach door closing) 674 00:38:20,631 --> 00:38:23,259 - Bye, Helen! - Bye! 675 00:38:23,259 --> 00:38:26,220 ♪ 676 00:38:41,110 --> 00:38:43,070 - Hey! Almost done. 677 00:38:43,070 --> 00:38:45,031 - Thank you for your work. 678 00:38:45,031 --> 00:38:48,326 - After I finish this, I'm gonna go look at the coal cellar. 679 00:38:48,326 --> 00:38:49,994 Eleanor said it might need some work. 680 00:38:49,994 --> 00:38:51,746 - The coal cellar can't wait, I'll finish this up. 681 00:38:51,746 --> 00:38:53,998 - Oh, that's OK. I don't like to leave a job undone. 682 00:38:53,998 --> 00:38:56,459 - Let's make an exception this time, shall we? 683 00:38:56,459 --> 00:38:58,794 ♪ - Why? 684 00:39:00,713 --> 00:39:02,965 - I appreciate you looking out for me, 685 00:39:02,965 --> 00:39:05,092 like Gabriel asked you to. 686 00:39:09,513 --> 00:39:11,515 - Hey, it's not just because he told me to. 687 00:39:11,515 --> 00:39:14,977 I was concerned for your safety. - Well, thank you. 688 00:39:16,771 --> 00:39:18,689 But the criminals are now under lock and key, 689 00:39:18,689 --> 00:39:20,649 there's no need to stay close anymore. 690 00:39:22,193 --> 00:39:25,112 - Maybe there's other reasons I want to stay close to you. 691 00:39:25,112 --> 00:39:26,238 - Sam... 692 00:39:31,869 --> 00:39:34,580 It's probably for the best that I just finish the job myself. 693 00:39:34,580 --> 00:39:37,375 ♪ 694 00:39:45,716 --> 00:39:49,678 And the sea monster chased the ship up and down the waves, 695 00:39:49,678 --> 00:39:52,890 but Princess Grace and Helen 696 00:39:52,890 --> 00:39:55,476 steered the ship safely to shore. 697 00:39:55,476 --> 00:39:57,728 And everyone on the boat cheered and said, 698 00:39:57,728 --> 00:40:00,397 "Thank you so much," as they left to head out 699 00:40:00,397 --> 00:40:03,567 to their new home. The end. 700 00:40:03,567 --> 00:40:05,653 - Can I have another story? 701 00:40:05,653 --> 00:40:09,573 - Everyone else is already sleeping, you should too. 702 00:40:09,573 --> 00:40:13,285 - I can't stop thinking about Helen and Miss Grace. 703 00:40:15,788 --> 00:40:18,582 - OK. One more. 704 00:40:19,959 --> 00:40:22,378 Alright. ♪ 705 00:40:25,756 --> 00:40:30,010 Once upon a time, there was 706 00:40:30,010 --> 00:40:34,431 a fairy named Mary Louise, 707 00:40:34,431 --> 00:40:38,269 and she lived in the Forest of Hopeville. 708 00:40:38,269 --> 00:40:40,855 ♪ 709 00:40:59,957 --> 00:41:03,210 - That report you wanted me to do about Grace Bennett... 710 00:41:03,210 --> 00:41:04,628 - Mm-hmm. 711 00:41:06,755 --> 00:41:08,132 - Here it is. 712 00:41:10,843 --> 00:41:14,638 I think you'll find it interesting. 713 00:41:14,638 --> 00:41:16,640 ♪ 714 00:41:31,822 --> 00:41:33,157 - [Narrator] Only on Hallmark Movies Now, 715 00:41:33,157 --> 00:41:36,202 Hallmark's streaming video on demand service. 716 00:41:36,202 --> 00:41:37,786 - You found me. 717 00:41:37,786 --> 00:41:38,621 - For Emily, yeah. 718 00:41:38,913 --> 00:41:40,623 - [Narrator] The can't miss original series 719 00:41:40,623 --> 00:41:44,710 about two sister reuniting after years apart. 720 00:41:44,710 --> 00:41:46,670 Don't miss a single moment. 721 00:41:48,422 --> 00:41:50,090 - Maybe we can go for a ride sometime. 722 00:41:50,090 --> 00:41:51,675 - [Woman] I'll think about it. 723 00:41:51,675 --> 00:41:53,260 - [Narrator] The Hallmark Movies Now 724 00:41:53,260 --> 00:41:55,512 original series, "When Hope Calls." 725 00:41:55,512 --> 00:41:57,389 Watch the complete first season, 726 00:41:57,389 --> 00:42:00,184 exclusively on Hallmark Movies Now. 727 00:42:03,229 --> 00:42:05,522 (theme music) 728 00:42:05,522 --> 00:42:21,497 Closed Captioning by SETTE inc