1 00:00:02,711 --> 00:00:04,629 - Previously o When Hope Calls. - Boys, tell Constable Kinslow 2 00:00:04,629 --> 00:00:07,132 what you told me. - We lied about what happened. 3 00:00:07,132 --> 00:00:08,967 - Did you see anyone in there? Anyone outside? 4 00:00:08,967 --> 00:00:11,428 - There was that horse. - What did this horse look like? 5 00:00:11,428 --> 00:00:14,097 - You want to go out for lunch? - Oh, that's so sweet! 6 00:00:14,097 --> 00:00:16,224 - Maggie Parsons. The new nurse. 7 00:00:16,224 --> 00:00:18,935 What's your name? - Daniel Olsen. 8 00:00:18,935 --> 00:00:21,563 - I'll see you again tomorrow! - Yes, Ma'am. 9 00:00:21,563 --> 00:00:23,815 - What did you do? - I didn't do anything. 10 00:00:26,067 --> 00:00:28,445 - The Mountie stopped by to ask me some questions. 11 00:00:28,445 --> 00:00:31,614 I think it was about the fire. 12 00:00:31,614 --> 00:00:34,659 ♪ 13 00:00:41,082 --> 00:00:45,128 - I'm off to Joe's. Hey, what have you got there? 14 00:00:45,128 --> 00:00:47,255 - Vincent needs new shoes. 15 00:00:47,255 --> 00:00:49,549 He didn't even tell me his were too tight. I just... 16 00:00:49,549 --> 00:00:52,427 found him trying to squeeze into them. 17 00:00:54,888 --> 00:00:57,223 What is it? - Uh... 18 00:00:57,223 --> 00:01:00,185 Kids... Kids are not to fuss in those big orphanages. 19 00:01:00,185 --> 00:01:02,562 - Well, I hope he realises that it's not like that here. 20 00:01:02,562 --> 00:01:06,649 - Yeah. 21 00:01:06,649 --> 00:01:08,902 None of these look like they're the right size. 22 00:01:08,902 --> 00:01:10,904 - Well, I have more hand-me-downs in the attic! 23 00:01:10,904 --> 00:01:13,031 - He needs proper shoes that fit. 24 00:01:13,031 --> 00:01:16,868 - We'll make sure he has them. - Yeah. 25 00:01:19,746 --> 00:01:23,666 ♪ 26 00:01:23,666 --> 00:01:27,086 (birds chirping) 27 00:01:29,422 --> 00:01:31,716 (horse neighs) 28 00:01:47,482 --> 00:01:49,609 You following me? 29 00:01:49,609 --> 00:01:52,111 - Not at all. I'm headed into town. 30 00:01:52,111 --> 00:01:54,239 - Kind of looks like you're following me. 31 00:01:54,239 --> 00:01:57,784 - Oh, I saw your wagon. It seemed rude to pass you. 32 00:01:57,784 --> 00:02:00,453 It seemed presumptuous to ride alongside. 33 00:02:00,453 --> 00:02:02,664 - Oh, OK. 34 00:02:02,664 --> 00:02:04,833 So, you chose to follow me. 35 00:02:04,833 --> 00:02:07,460 - It's not following when I'm headed the same direction. 36 00:02:07,460 --> 00:02:09,379 Do you want me to ride ahead? 37 00:02:09,379 --> 00:02:12,090 - No, just... just ride at your normal pace. 38 00:02:12,090 --> 00:02:14,342 - Fine. 39 00:02:18,429 --> 00:02:21,975 - Hey! This isn't working for me either. 40 00:02:21,975 --> 00:02:24,269 - Alright. Passing through it is! 41 00:02:26,729 --> 00:02:29,566 (chuckles) 42 00:02:32,777 --> 00:02:35,363 ♪ (mooing) 43 00:02:53,173 --> 00:02:55,008 - He's beautiful. 44 00:02:55,008 --> 00:02:58,136 - (Tess): Thank you. Although, uh... 45 00:02:58,136 --> 00:03:02,807 I don't think you came by to admire my horses. 46 00:03:02,807 --> 00:03:04,684 - No. 47 00:03:04,684 --> 00:03:07,020 I came to ask about one in particular. 48 00:03:07,020 --> 00:03:09,397 - Your Palomino. - Oh! She's a good horse. 49 00:03:09,397 --> 00:03:11,399 - Who may have been involved in something not so good. 50 00:03:11,399 --> 00:03:14,027 - What do you mean? - Who rides her? 51 00:03:14,027 --> 00:03:16,571 - Some of my ranch hands, even me sometimes. 52 00:03:16,571 --> 00:03:20,700 - Who's riding her, right now? - I believe Daniel is. 53 00:03:20,700 --> 00:03:23,036 - Daniel's your foreman, right? - That's right. 54 00:03:23,036 --> 00:03:24,996 - So, after you, he gets first pick 55 00:03:24,996 --> 00:03:28,541 of which horse he wants to ride? - Guess you could say that. 56 00:03:28,541 --> 00:03:30,835 - Can you tell me where I could find him? 57 00:03:30,835 --> 00:03:33,546 - I believe he went into town to have his knee examined 58 00:03:33,546 --> 00:03:36,007 by that new nurse. So, um... 59 00:03:36,007 --> 00:03:39,886 Why are you so interested in the Palomino? 60 00:03:39,886 --> 00:03:43,097 - One was spotted outside the Cattlemen's Association 61 00:03:43,097 --> 00:03:45,058 the night of the fire. - Really? 62 00:03:45,058 --> 00:03:47,226 Well, there are other Palominos in town. 63 00:03:47,226 --> 00:03:50,063 - Yeah. And I've spoken to those other owners already. 64 00:03:50,063 --> 00:03:52,023 - Hmm-hm? 65 00:03:52,023 --> 00:03:54,692 - If I miss him in town, you tell him to come see me. 66 00:03:56,736 --> 00:03:58,947 - You can't think Daniel had anything to do 67 00:03:58,947 --> 00:04:02,408 with that fire. He's a good man. 68 00:04:02,408 --> 00:04:06,663 - Well, if he wasn't involved, he's got nothing to worry about. 69 00:04:13,294 --> 00:04:17,173 ♪ 70 00:04:17,173 --> 00:04:20,259 (horses neigh) 71 00:04:33,439 --> 00:04:35,608 (chuckles) 72 00:04:35,608 --> 00:04:38,069 - Fred is running a temperature. 73 00:04:38,069 --> 00:04:40,113 - Oh, no... - It's alright. 74 00:04:40,113 --> 00:04:43,116 He's sleeping, now. - Well, I'll take him into town 75 00:04:43,116 --> 00:04:45,618 to see the nurse as soon as he wakes up. 76 00:04:45,618 --> 00:04:47,787 - He doesn't need a nurse. He just needs 77 00:04:47,787 --> 00:04:49,831 my turkey-potato soup. Worked wonders 78 00:04:49,831 --> 00:04:52,417 when you were sick, growing up. - I was a lucky little girl 79 00:04:52,417 --> 00:04:54,627 that you were our family's housekeeper. 80 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 But... a second opinion never hurt anyone. 81 00:04:57,839 --> 00:05:01,551 - Suit yourself. Any luck? 82 00:05:01,551 --> 00:05:04,012 (Lillian sighs.) - I found one pair of shoes 83 00:05:04,012 --> 00:05:06,723 that might fit Vincent. Maybe a little big. 84 00:05:06,723 --> 00:05:08,808 - Well, too big is always better than too snug. 85 00:05:08,808 --> 00:05:11,269 It was nice of the other orphanage 86 00:05:11,269 --> 00:05:13,229 to give you all this. 87 00:05:13,229 --> 00:05:15,064 (Lillian sighs.) 88 00:05:15,064 --> 00:05:18,401 - There has to be another pair of shoes in here, somewhere. 89 00:05:22,655 --> 00:05:25,241 ♪ 90 00:05:25,241 --> 00:05:28,327 (chuckles) Aw... 91 00:05:28,327 --> 00:05:31,789 - Is that your old sketchbook? 92 00:05:35,168 --> 00:05:38,254 ♪ 93 00:05:38,254 --> 00:05:42,467 And little Miss Mary... 94 00:05:46,012 --> 00:05:48,097 (chuckles) 95 00:05:52,518 --> 00:05:55,396 ♪ 96 00:05:55,396 --> 00:05:59,484 Will you look at those... 97 00:05:59,484 --> 00:06:01,819 Your father was quite the photographer. 98 00:06:01,819 --> 00:06:04,197 Had the only box camera in town, remember? 99 00:06:04,197 --> 00:06:07,366 - Yes. I do. 100 00:06:07,366 --> 00:06:09,994 These take me back. 101 00:06:15,083 --> 00:06:17,376 - What is it? 102 00:06:20,379 --> 00:06:25,093 - It's Tess Stewart, Chuck, Chuck's dad. 103 00:06:25,093 --> 00:06:27,470 - And that young girl? 104 00:06:27,470 --> 00:06:30,515 That's you. 105 00:06:33,351 --> 00:06:35,394 ♪ 106 00:06:37,396 --> 00:07:06,425 (musical theme) 107 00:07:08,761 --> 00:07:12,431 (chattering) 108 00:07:15,434 --> 00:07:18,062 - Thank you! Have a great day. 109 00:07:29,782 --> 00:07:39,876 ♪ 110 00:07:39,876 --> 00:07:43,171 Is this everything, Grace? - I think so. 111 00:07:43,171 --> 00:07:46,507 - I saw you looking at some shoes. 112 00:07:46,507 --> 00:07:49,719 - Not today. - Kids... 113 00:07:49,719 --> 00:07:52,889 If they're not eating, they're growing. 114 00:07:52,889 --> 00:07:54,891 (Grace chuckles.) Uh... 115 00:07:54,891 --> 00:07:57,101 There you go. 116 00:07:57,101 --> 00:07:59,228 (door opens) - Morning! 117 00:07:59,228 --> 00:08:01,647 - Morning. I'm-- - Constable Kinslow. 118 00:08:01,647 --> 00:08:03,608 My patients have told me all about you. 119 00:08:03,608 --> 00:08:06,360 - Did they? - The Mountie who was shot 120 00:08:06,360 --> 00:08:08,321 hunting down a dangerous bandit. 121 00:08:08,321 --> 00:08:10,907 Must have been exhilarating. - If by "exhilarating", 122 00:08:10,907 --> 00:08:14,118 you mean "painful", then, yes. (chuckles) 123 00:08:14,118 --> 00:08:17,747 So, this is the new infirmary? - Indeed it is. 124 00:08:17,747 --> 00:08:20,833 I'm just, uh... working around the mess for now. 125 00:08:20,833 --> 00:08:22,960 Feeling under the weather? 126 00:08:22,960 --> 00:08:25,630 - No, I'm fine. I wanted to talk to Daniel Olsen. 127 00:08:25,630 --> 00:08:27,548 I understand he had an appointment to see you. 128 00:08:27,548 --> 00:08:30,176 I guess I just missed him. - Huh. He never showed. 129 00:08:30,176 --> 00:08:32,595 You know, I've worked in cities where the doctor's office 130 00:08:32,595 --> 00:08:34,805 actually had a telephone. Patients could call 131 00:08:34,805 --> 00:08:36,766 to cancel an appointment. I guess things 132 00:08:36,766 --> 00:08:39,352 work differently out here. - Certainly does. 133 00:08:39,352 --> 00:08:42,688 Thank you for your time. - Of course. 134 00:08:42,688 --> 00:08:44,815 - It was nice to meet you. - Lovely meeting you. 135 00:08:44,815 --> 00:08:47,485 (chattering) 136 00:08:47,485 --> 00:08:49,820 - Morning, Constable. 137 00:08:49,820 --> 00:08:52,198 - Please, it's Gabriel. - Gabriel. 138 00:08:52,198 --> 00:08:55,201 - Who's this young fellow? - This is Fred. 139 00:08:55,201 --> 00:08:57,370 He's not feeling very well. - Oh, I'm sorry to hear that. 140 00:08:57,370 --> 00:08:59,872 - My nose whistles when I breathe. You want to hear? 141 00:08:59,872 --> 00:09:02,208 - Can you whistle Yankee Doodle Boy? 142 00:09:04,043 --> 00:09:06,671 - Maybe we'll save that for another time. 143 00:09:06,671 --> 00:09:09,006 Let's go see the nurse. - Feel better, Fred. 144 00:09:10,758 --> 00:09:13,803 - Hello, Freddie. Come on in! 145 00:09:13,803 --> 00:09:21,394 ♪ 146 00:09:21,394 --> 00:09:23,312 (glass shattering) (Grace gasps.) 147 00:09:23,312 --> 00:09:26,732 (clattering) - (Ronnie): For crying out... 148 00:09:26,732 --> 00:09:29,568 My fault! My fault. 149 00:09:29,568 --> 00:09:32,446 Apologies, ladies and gentlemen. (chuckles) 150 00:09:32,446 --> 00:09:34,323 I will have this cleaned up in a jiffy. 151 00:09:34,323 --> 00:09:37,868 - (customer): Excuse me! - Can we order, please? 152 00:09:37,868 --> 00:09:41,163 - I'll be there in a second! Just... 153 00:09:41,163 --> 00:09:42,999 (bell chimes) Coming! 154 00:09:42,999 --> 00:09:46,419 - Um... We're ready to order. - (Grace): Good morning. 155 00:09:46,419 --> 00:09:49,964 Can I take your order? OK, I'll be right back. 156 00:09:49,964 --> 00:09:53,217 - Uh... 157 00:09:53,217 --> 00:09:55,386 Miss Bennett... Ha! Ha! What are you doing? 158 00:09:55,386 --> 00:09:58,180 - Serving customers. - Yes, but you don't work here. 159 00:09:58,180 --> 00:10:01,767 - No. I don't. So, you should hire me. 160 00:10:01,767 --> 00:10:04,937 - Do you have experience? - Oh, I've waitressed plenty. 161 00:10:04,937 --> 00:10:07,398 So? - Well, I... I don't know. 162 00:10:07,398 --> 00:10:10,067 I really don't think it's... - Excuse me! Miss? 163 00:10:10,067 --> 00:10:13,404 (bell chimes) - I would take that as a sign. 164 00:10:13,404 --> 00:10:15,323 - Um... - Do we have a deal? 165 00:10:15,323 --> 00:10:18,451 - Deal! (dishes clinking) 166 00:10:18,451 --> 00:10:20,703 Ha! Ha! Everything OK? - It's fine. 167 00:10:20,703 --> 00:10:23,998 - Wonderful. Be right with you! (bell chimes) 168 00:10:26,459 --> 00:10:28,502 - Alright, Freddie, my dear. Open wide. 169 00:10:28,502 --> 00:10:31,589 Say "Aaaah". - Aaaah. 170 00:10:31,589 --> 00:10:33,341 - Very good. He has a mild fever. 171 00:10:33,341 --> 00:10:36,677 But not to worry, I have some medicine that should help. 172 00:10:36,677 --> 00:10:40,222 You see that jar of sweets? - Is that medicine? 173 00:10:40,222 --> 00:10:42,475 - No, but since you were such a good patient, 174 00:10:42,475 --> 00:10:44,894 you get to pick one. However, there's a catch. 175 00:10:44,894 --> 00:10:47,146 You have to save it until you feel better. 176 00:10:47,146 --> 00:10:50,274 - Thank you. 177 00:10:50,274 --> 00:10:53,152 - The medicine I'm giving him will make him tired. 178 00:10:53,152 --> 00:10:55,821 Would you mind if he stayed here for a while? 179 00:10:55,821 --> 00:10:58,240 - Of course, but... You think he'll be OK? 180 00:10:58,240 --> 00:11:01,410 - Oh, it's just a precaution. He'll be fine. 181 00:11:01,410 --> 00:11:03,454 - I knew old Bart. 182 00:11:03,454 --> 00:11:06,540 He wasn't the most orderly man at the best of times. 183 00:11:06,540 --> 00:11:08,459 - Ah, I try to look on the bright side. 184 00:11:08,459 --> 00:11:11,504 The... The clutter keeps me company. 185 00:11:11,504 --> 00:11:13,589 - I could lend a hand, if you'd like. 186 00:11:13,589 --> 00:11:16,425 - Oh, no, no, I couldn't possibly. 187 00:11:16,425 --> 00:11:18,344 - I'm here and... we'll let Fred sleep. 188 00:11:18,344 --> 00:11:20,346 - Are you sure? - Absolutely. 189 00:11:20,346 --> 00:11:23,516 Where should we start? - Um... 190 00:11:23,516 --> 00:11:25,684 The shelves? - I was thinking the same. 191 00:11:25,684 --> 00:11:29,021 Then, we can start on the boxes? - Are you always this excited 192 00:11:29,021 --> 00:11:31,440 about tidying? - Maybe. Is that odd? 193 00:11:31,440 --> 00:11:33,692 - Not at all. - Great! 194 00:11:38,197 --> 00:11:41,325 (mooing) 195 00:11:41,325 --> 00:11:43,494 - If I was Constable Kinslow, I'd want to ask Daniel 196 00:11:43,494 --> 00:11:45,663 a few questions too. Maybe he saw something 197 00:11:45,663 --> 00:11:47,790 the night of the fire. - Yeah, well, he wasn't acting 198 00:11:47,790 --> 00:11:49,667 like Daniel might just be a witness. 199 00:11:49,667 --> 00:11:51,752 - Gabriel knows what he's doing. - You haven't seen him, huh? 200 00:11:51,752 --> 00:11:54,964 - Daniel? No. - Well, I'm gonna go find him. 201 00:11:54,964 --> 00:11:57,883 I need to know what Constable Kinslow had to say. 202 00:11:57,883 --> 00:11:59,885 - I'll come with you. 203 00:12:08,602 --> 00:12:12,481 - He's sleeping like an angel. 204 00:12:16,527 --> 00:12:18,654 What do we have here? 205 00:12:20,573 --> 00:12:22,741 - I noticed that your medicines and tinctures weren't 206 00:12:22,741 --> 00:12:25,870 in any particular order. So, I alphabetised them. 207 00:12:25,870 --> 00:12:29,498 - Oh. How very... precise! 208 00:12:31,625 --> 00:12:34,086 Oh, that's fantastic, Lillian! Thank you. 209 00:12:34,086 --> 00:12:36,255 - Oh, I'm glad you like it. 210 00:12:36,255 --> 00:12:40,468 Boxes next? - Boxes. 211 00:12:40,468 --> 00:12:43,762 ♪ 212 00:12:46,974 --> 00:12:49,310 (sighs) 213 00:12:49,310 --> 00:12:51,645 (birds chirping) 214 00:13:01,947 --> 00:13:05,534 ♪ 215 00:13:09,371 --> 00:13:11,624 - Can we help you with something? 216 00:13:11,624 --> 00:13:14,210 - Looks like your foreman left town in a hurry. 217 00:13:14,210 --> 00:13:16,879 - Yeah, well, he's probably up at Willow Creek 218 00:13:16,879 --> 00:13:19,256 mending that fence. - He took his bedroll 219 00:13:19,256 --> 00:13:21,300 and his kit with him. And he missed his appointment 220 00:13:21,300 --> 00:13:23,093 with the nurse. I don't have much time. 221 00:13:23,093 --> 00:13:25,304 I need to know where he's headed. 222 00:13:25,304 --> 00:13:27,139 - Well, I just gave you my best guess. 223 00:13:27,139 --> 00:13:28,891 - If he wanted to leave town, where might he go? 224 00:13:28,891 --> 00:13:30,726 - He's got a brother near Littleton. 225 00:13:30,726 --> 00:13:33,854 Might have gone that way. - I can send Hank up 226 00:13:33,854 --> 00:13:35,814 to Willow Creek. - Suit yourself. 227 00:13:35,814 --> 00:13:37,566 I'm headed toward Littleton. 228 00:13:37,566 --> 00:13:40,319 - I'll ride along with you. - Not necessary. 229 00:13:40,319 --> 00:13:42,905 - You're acting like Daniel is a fugitive! 230 00:13:42,905 --> 00:13:45,157 - When a man runs, he runs for a reason. 231 00:13:45,157 --> 00:13:47,326 I'll find out what it is. 232 00:13:47,326 --> 00:13:49,620 - There's got to be an explanation. 233 00:13:49,620 --> 00:13:51,664 - You can't argue the fact that he cleared out. 234 00:13:51,664 --> 00:13:53,666 - Yeah, but I know Daniel and he wouldn't do 235 00:13:53,666 --> 00:13:55,834 something like this. (horse neighs) 236 00:13:55,834 --> 00:13:59,421 ♪ - Hurry up! 237 00:14:01,340 --> 00:14:03,676 ♪ 238 00:14:12,142 --> 00:14:14,687 - I'll be right back with your dessert. 239 00:14:19,483 --> 00:14:21,986 - I'm not following you. - OK. 240 00:14:21,986 --> 00:14:23,904 - What are you doing here? - Working. You? 241 00:14:23,904 --> 00:14:27,366 - Uh, eating. - Have a seat. Um... Coffee? 242 00:14:27,366 --> 00:14:30,035 - Please. It hasn't been the best of mornings. 243 00:14:30,035 --> 00:14:33,497 Uh, since... when do you work for Ronnie? 244 00:14:33,497 --> 00:14:36,542 - Since today. - Oh, I guess we'll be seeing 245 00:14:36,542 --> 00:14:39,128 a lot of each other, then. I'm a regular. 246 00:14:41,088 --> 00:14:43,424 - If you're a regular, then... what's the special? 247 00:14:43,424 --> 00:14:47,094 - There is no special. - Miss? 248 00:14:51,348 --> 00:14:53,017 Hi. What can I get you? - I'd like some chocolate cake, 249 00:14:53,017 --> 00:14:56,395 please. - OK. 250 00:14:56,395 --> 00:14:58,439 - Miss! - Hi. Come, grab a seat. 251 00:14:58,439 --> 00:15:01,483 I'll be right with you. 252 00:15:03,736 --> 00:15:06,697 ♪ 253 00:15:09,491 --> 00:15:11,744 - Daniel seemed like a good man. Why would he have set fire 254 00:15:11,744 --> 00:15:14,997 to the town? - To cover his tracks. 255 00:15:14,997 --> 00:15:17,791 I'll bet the records of the Cattlemen's Association 256 00:15:17,791 --> 00:15:20,127 will show he was rustling my cattle. 257 00:15:20,127 --> 00:15:23,088 - I don't know. He always seemed straight with me. 258 00:15:23,088 --> 00:15:25,674 - Nothing straight about a crooked man. 259 00:15:25,674 --> 00:15:27,593 I always suspected 260 00:15:27,593 --> 00:15:29,928 there was something rotten at the Stewart ranch. 261 00:15:29,928 --> 00:15:31,972 ♪ 262 00:15:44,735 --> 00:15:46,987 (utensils clinking) 263 00:15:46,987 --> 00:15:48,947 - Hello! - Miss? 264 00:15:48,947 --> 00:15:51,700 - Yes. - This chicken is cold. 265 00:15:51,700 --> 00:15:54,787 - Oh! I'm sorry. I'll get the chef to warm it up for you. 266 00:15:54,787 --> 00:15:56,372 - Excuse me! - Yeah, I'll be right back 267 00:15:56,372 --> 00:15:59,500 with your sugar and... One second. Hey! 268 00:15:59,500 --> 00:16:04,296 How was your meal? - Actually, it's... 269 00:16:04,296 --> 00:16:06,465 it's perfect. 270 00:16:06,465 --> 00:16:09,093 - The chef seems to be having a bad day. 271 00:16:09,093 --> 00:16:11,345 - I must've lucked out. 272 00:16:11,345 --> 00:16:13,472 - I can see that. 273 00:16:13,472 --> 00:16:15,557 OK. 274 00:16:15,557 --> 00:16:17,434 - (customer): Miss? 275 00:16:17,434 --> 00:16:19,603 - (Grace): Hi! Oh! Ha! Ha! 276 00:16:19,603 --> 00:16:22,189 - (customer): Sorry, Miss. We have been waiting some time. 277 00:16:24,525 --> 00:16:27,903 (crickets chirping) 278 00:16:27,903 --> 00:16:30,906 ♪ 279 00:16:40,457 --> 00:16:42,835 (suspenseful music) 280 00:17:08,193 --> 00:17:10,612 (music intensifying) 281 00:17:19,830 --> 00:17:21,999 (revolver clicking) 282 00:17:21,999 --> 00:17:24,460 - Stand up, Daniel. - Constable? 283 00:17:24,460 --> 00:17:26,962 - Slowly. 284 00:17:29,006 --> 00:17:31,592 - You have me at a disadvantage, here. 285 00:17:31,592 --> 00:17:33,635 - Yeah. That's sort of the point. 286 00:17:33,635 --> 00:17:36,346 (grunting) Put it down! 287 00:17:40,225 --> 00:17:42,644 What do you have in this thing? 288 00:17:48,859 --> 00:17:50,903 (suspenseful music) 289 00:18:06,418 --> 00:18:08,462 - You're still looking at that? 290 00:18:08,462 --> 00:18:10,923 - Tess told me how to ride. 291 00:18:10,923 --> 00:18:13,342 - Your families were so close, back then. 292 00:18:13,342 --> 00:18:15,260 - Changed overnight. 293 00:18:15,260 --> 00:18:19,264 - It was an accident. 294 00:18:19,264 --> 00:18:22,267 - Not according to Tess. She's always blamed my dad. 295 00:18:22,267 --> 00:18:24,770 - The Mounties found nothing wrong with that bridge. 296 00:18:24,770 --> 00:18:26,772 Tess just needed someone to blame. 297 00:18:26,772 --> 00:18:28,816 (door opening) 298 00:18:28,816 --> 00:18:30,734 - I'm home! 299 00:18:32,444 --> 00:18:35,781 Big news. I got a job. 300 00:18:35,781 --> 00:18:38,408 - We heard. Ha! Ha! - Congratulations. 301 00:18:41,411 --> 00:18:43,288 - It's almost 3 dollars. Ha! Ha! 302 00:18:43,288 --> 00:18:46,125 It would be more, but Ronnie charges 25 cents for the aprons. 303 00:18:46,125 --> 00:18:48,961 - Ronnie is so lucky to have you. 304 00:18:48,961 --> 00:18:50,629 - Ronnie is lucky to have anyone. 305 00:18:50,629 --> 00:18:53,507 - You really didn't have to do this. 306 00:18:53,507 --> 00:18:55,467 - Oh... 307 00:18:55,467 --> 00:18:57,928 Every penny counts. We're in this together. 308 00:18:57,928 --> 00:18:59,930 - I'm going to put on some tea. 309 00:18:59,930 --> 00:19:04,017 And then, you are going to tell us everything. 310 00:19:04,017 --> 00:19:06,270 - (Eleanor): Well done. (chuckle) 311 00:19:10,274 --> 00:19:13,402 ♪ 312 00:19:13,402 --> 00:19:15,654 - Have a good day! I'll pick you up after work. 313 00:19:15,654 --> 00:19:17,823 - Miss Grace, why did you get a job? 314 00:19:17,823 --> 00:19:20,659 - Oh... It gives me something to do when you guys are at school. 315 00:19:20,659 --> 00:19:23,787 - Are you sure? - Yeah! Sure, I'm sure. 316 00:19:23,787 --> 00:19:26,790 Now, hurry up. I don't want you to be late. 317 00:19:26,790 --> 00:19:29,001 How are those shoes that Lillian found you, Vincent? 318 00:19:29,001 --> 00:19:33,088 - My last ones were black. These are brown. I like 'em. 319 00:19:33,088 --> 00:19:36,174 - They look a little big. - They're... close enough. 320 00:19:36,174 --> 00:19:39,344 Bye, Miss Grace. ♪ 321 00:19:43,515 --> 00:19:46,018 - We have a nice table over here, by the window. 322 00:19:50,856 --> 00:19:52,774 OK. Would you like more coffee? - Please and thank you. 323 00:19:52,774 --> 00:19:55,527 - Here we go. - Congratulations 324 00:19:55,527 --> 00:19:57,988 on your new job! - Oh, thank you! 325 00:19:57,988 --> 00:20:00,073 - I remember having your energy. Enjoy it now, 326 00:20:00,073 --> 00:20:03,619 if you have the time. (Grace laughs.) 327 00:20:03,619 --> 00:20:05,662 ♪ 328 00:20:05,662 --> 00:20:07,873 - You're back! - Can you squeeze me in? 329 00:20:07,873 --> 00:20:10,459 - You really are a regular. 330 00:20:10,459 --> 00:20:13,003 Yeah. Uh, here you are. - (Ronnie): Grace? 331 00:20:13,003 --> 00:20:15,005 This needs to go up to number 6. 332 00:20:15,005 --> 00:20:16,882 - Oh... Room service? 333 00:20:16,882 --> 00:20:18,926 - I run a first-class establishment. 334 00:20:18,926 --> 00:20:21,011 - Oh. I was about to serve Mr. Stewart. 335 00:20:21,011 --> 00:20:23,639 - Oh, he can wait. Thank you. 336 00:20:26,558 --> 00:20:28,518 - Well, business is good! - Ah! Yeah, yeah. 337 00:20:28,518 --> 00:20:31,271 Clearwater Hotel flooded. Can you believe our luck? 338 00:20:31,271 --> 00:20:34,775 Eight new guests arrived, yesterday. 339 00:20:34,775 --> 00:20:37,152 - You might want to think about hiring a new waitress. 340 00:20:37,152 --> 00:20:38,987 - Oh, I did! I hired Grace yesterday. 341 00:20:38,987 --> 00:20:41,907 - No, I mean for lunch service. You're running her off her feet. 342 00:20:41,907 --> 00:20:44,368 - Oh! Didn't realize you were sweet on Miss Bennett. 343 00:20:44,368 --> 00:20:46,536 - Oh, I didn't say that... - No? 344 00:20:46,536 --> 00:20:48,997 Then, why the sudden interest in her working conditions? 345 00:20:48,997 --> 00:20:51,750 - Well, I'm just looking out for you, uncle Ronnie! 346 00:20:51,750 --> 00:20:53,669 You can't have a first-class establishment 347 00:20:53,669 --> 00:20:55,754 without prompt service. - Only looking after me... 348 00:20:55,754 --> 00:20:58,298 Right. Grace? The table by the window 349 00:20:58,298 --> 00:21:00,425 is ready to order. - OK. 350 00:21:00,425 --> 00:21:02,761 ♪ 351 00:21:12,396 --> 00:21:14,147 - How are you feeling? - Better. 352 00:21:14,147 --> 00:21:16,984 - You're going have to go to school tomorrow. 353 00:21:16,984 --> 00:21:19,236 - Um... I still think I have a fever. 354 00:21:19,236 --> 00:21:21,822 - Hmm... Let me see. 355 00:21:26,284 --> 00:21:28,829 Hmm. 356 00:21:28,829 --> 00:21:30,664 I don't detect a fever. 357 00:21:30,664 --> 00:21:33,500 - It's hiding. - It's hiding? 358 00:21:33,500 --> 00:21:35,460 - I better go back to bed! 359 00:21:35,460 --> 00:21:37,796 - We're going to find that fever 360 00:21:37,796 --> 00:21:40,924 and we're going to send it far, far away. 361 00:21:50,392 --> 00:21:53,770 - Is there any coffee left? 362 00:21:53,770 --> 00:21:56,356 - Maybe a cup? - Oh, perfect. Thank you. 363 00:22:00,277 --> 00:22:02,362 Take a load off. Have a seat. 364 00:22:02,362 --> 00:22:05,323 Well, that was a very successful couple of hours. 365 00:22:05,323 --> 00:22:07,576 - I feel like we fed half the town... 366 00:22:07,576 --> 00:22:11,788 - Hm-hmm! So, if this kind of pace keeps up, 367 00:22:11,788 --> 00:22:14,374 do you think you can keep up? - Of course! 368 00:22:14,374 --> 00:22:16,585 - You're sure? - Why? 369 00:22:16,585 --> 00:22:19,129 Did I do something wrong? - No, no, no, no, no. Just... 370 00:22:19,129 --> 00:22:21,673 My nephew thought perhaps it was a bit much for you. 371 00:22:21,673 --> 00:22:24,509 - Chuck told you that? 372 00:22:24,509 --> 00:22:26,845 - He said we should hire a second waitress. 373 00:22:26,845 --> 00:22:29,598 - Well, I, uh... 374 00:22:29,598 --> 00:22:31,892 I don't know why he would say something like that. 375 00:22:31,892 --> 00:22:33,935 - Oh, I think I do. Haha! 376 00:22:33,935 --> 00:22:36,313 He's obviously sweet on you. Hahaha! 377 00:22:36,313 --> 00:22:39,024 Quite natural that a fella wants to look after his gal. 378 00:22:39,024 --> 00:22:41,777 - Not my fella, and I didn't ask him to say anything. 379 00:22:41,777 --> 00:22:44,613 - I just wanted to make sure it wasn't coming from you. 380 00:22:44,613 --> 00:22:45,947 - No. No, 381 00:22:45,947 --> 00:22:47,699 not, not at all. - Good. 382 00:22:47,699 --> 00:22:51,203 Good. 'Cause I still gotta turn some kind of a profit. 383 00:22:51,203 --> 00:22:53,121 - Hahaha! 384 00:22:53,121 --> 00:22:54,790 - Mmm! 385 00:22:54,790 --> 00:22:59,002 (whistle) - Hey! Need some help? 386 00:23:00,420 --> 00:23:01,713 - What do you mean? 387 00:23:01,713 --> 00:23:03,715 - I heard you were treating a horse; 388 00:23:03,715 --> 00:23:05,884 are you sure we shouldn't call in a second veterinarian? 389 00:23:05,884 --> 00:23:07,344 - No, I think I got it. 390 00:23:07,344 --> 00:23:10,180 - Sorry, it's just you were so willing to make suggestions 391 00:23:10,180 --> 00:23:12,057 about my job, I thought you'd welcome the same. 392 00:23:12,057 --> 00:23:15,852 - Oh. I just thought you could use the extra help. 393 00:23:15,852 --> 00:23:17,395 - Your uncle probably thinks I went behind his back 394 00:23:17,395 --> 00:23:19,815 and complained to you. - I-I-I don't think so. 395 00:23:19,815 --> 00:23:22,400 - I don't need anyone to look after me. 396 00:23:23,902 --> 00:23:26,905 - OK. Message received. 397 00:23:26,905 --> 00:23:29,282 - Thank you. 398 00:23:29,282 --> 00:23:32,369 (guitar music) 399 00:23:36,414 --> 00:23:38,708 - These horses need to graze, 400 00:23:38,708 --> 00:23:41,545 turn 'em out this afternoon. And tell Dwayne 401 00:23:41,545 --> 00:23:45,215 to fill those water troughs. Daniel was supposed to do that. 402 00:23:45,215 --> 00:23:47,384 - I don't think any of us figures Daniel for a criminal. 403 00:23:47,384 --> 00:23:49,511 - You haven't heard his side of the story yet. 404 00:23:49,511 --> 00:23:51,513 - But he ran, didn't he? 405 00:23:51,513 --> 00:23:53,682 - You went up to Willow Creek yourself? 406 00:23:53,682 --> 00:23:55,892 - I sure did. No sign of him. 407 00:23:57,269 --> 00:23:59,354 (sigh) 408 00:23:59,354 --> 00:24:01,523 So what happens now? 409 00:24:01,523 --> 00:24:03,442 You'll be needing a new foreman. 410 00:24:03,442 --> 00:24:05,777 - You move quick, don't you? 411 00:24:05,777 --> 00:24:08,321 I thought you and Daniel were supposed to be friends. 412 00:24:08,321 --> 00:24:11,408 - Sure. We're taking cattle to market in three weeks. 413 00:24:11,408 --> 00:24:14,202 - I am aware. - Need a foreman at some point. 414 00:24:14,202 --> 00:24:17,038 - Well, as far as I know, I still have one. 415 00:24:23,503 --> 00:24:26,464 (indistinct chatter) 416 00:24:26,464 --> 00:24:28,550 - Afternoon. 417 00:24:30,010 --> 00:24:32,846 - I said I was sorry. - For what? 418 00:24:34,973 --> 00:24:37,142 - Well... 419 00:24:37,142 --> 00:24:39,060 I thought you were coming to chastise me 420 00:24:39,060 --> 00:24:41,980 about trying to help Grace. - Why would I do that? 421 00:24:41,980 --> 00:24:45,150 - Long story. She's not exactly thrilled with me right now. 422 00:24:45,150 --> 00:24:47,485 - Well, it came 423 00:24:47,485 --> 00:24:49,529 from a good place. Grace will forgive you. 424 00:24:49,529 --> 00:24:53,200 - I hope so. - Yeah. 425 00:24:53,200 --> 00:24:55,535 I need your advice. 426 00:24:57,245 --> 00:25:00,332 ♪ - Where did you get this? 427 00:25:00,332 --> 00:25:02,459 - I found it in my attic. 428 00:25:02,459 --> 00:25:05,295 - How old were you? 10? 11? - Yeah, I think so. 429 00:25:05,295 --> 00:25:07,756 - Yeah, Dad gave me that horse when I was 9. I kind of 430 00:25:07,756 --> 00:25:12,177 almost beat you on that horse. - Almost. Haha! 431 00:25:12,177 --> 00:25:14,429 I want you to give this to your mother. 432 00:25:16,848 --> 00:25:19,434 (gentle music) 433 00:25:19,434 --> 00:25:21,561 - I think it should come from you. 434 00:25:30,320 --> 00:25:32,322 - Good luck with Grace. 435 00:25:34,157 --> 00:25:36,368 (bird calling) 436 00:25:36,368 --> 00:25:38,995 ♪ 437 00:25:47,128 --> 00:25:49,214 - So what's gonna happen to me? 438 00:25:49,214 --> 00:25:52,342 - You'll stand trial in Clearwater. 439 00:25:54,135 --> 00:25:57,013 - The fire was an accident. Just knocked the wrong lantern. 440 00:25:57,013 --> 00:26:00,058 - You did break in the Cattlemen's Association, right? 441 00:26:01,393 --> 00:26:04,062 Yeah, I figured. Ken Newsome's gonna want 442 00:26:04,062 --> 00:26:05,897 to have a word with you when we get back. 443 00:26:05,897 --> 00:26:07,941 - It ain't Ken I'm worried about. 444 00:26:10,610 --> 00:26:14,030 (indistinct chatter) 445 00:26:16,324 --> 00:26:18,910 - Oh! Oh, I'm jealous. 446 00:26:18,910 --> 00:26:20,870 My store is still a mess. 447 00:26:20,870 --> 00:26:23,039 - That was all Lilian Walsh, I'm afraid. 448 00:26:23,039 --> 00:26:25,583 She's got quite the knack for these things. 449 00:26:25,583 --> 00:26:29,170 - Uh-huh. Is it possible to be too organized? 450 00:26:29,170 --> 00:26:32,173 - I think this may be testing the limit. 451 00:26:32,173 --> 00:26:33,842 - Yeah... 452 00:26:33,842 --> 00:26:37,512 Ah. Well, there you are. - Thank you. 453 00:26:37,512 --> 00:26:39,764 Do you... always hand deliver all this? 454 00:26:39,764 --> 00:26:42,767 - No. This is just my special Welcome-to-Brookfield service. 455 00:26:42,767 --> 00:26:45,854 - Aaah... Then, I shan't get used to it. 456 00:26:45,854 --> 00:26:48,315 - No, you "shan't." 457 00:26:48,315 --> 00:26:51,067 (chuckling) I think I got mostly everything 458 00:26:51,067 --> 00:26:53,194 on your list, but there was a bit of a backlog at the store. 459 00:26:53,194 --> 00:26:56,323 - Oh, well, this is perfect, thank you! 460 00:26:56,323 --> 00:26:59,075 - Where can I put these? - If you could just pop them 461 00:26:59,075 --> 00:27:01,202 on top of the cupboard, that'd be lovely. 462 00:27:01,202 --> 00:27:03,371 - Sure. 463 00:27:03,371 --> 00:27:06,708 (Joe groaning) - Do you need help? 464 00:27:06,708 --> 00:27:08,460 - No, I'm fine. - Are you sure? 465 00:27:08,460 --> 00:27:10,712 - Yes. There. 466 00:27:12,297 --> 00:27:14,466 ♪ 467 00:27:17,802 --> 00:27:20,096 - What have you got there? 468 00:27:21,723 --> 00:27:23,808 - How was your day? 469 00:27:23,808 --> 00:27:25,977 - Busy. - Mm-hmm? 470 00:27:25,977 --> 00:27:29,939 - Can I see those? (cow mooing) 471 00:27:29,939 --> 00:27:32,317 - Yeah. 472 00:27:32,317 --> 00:27:35,445 ♪ 473 00:27:35,445 --> 00:27:37,781 Do you remember that? 474 00:27:40,408 --> 00:27:42,202 - No. 475 00:27:42,202 --> 00:27:45,330 - They took it at our first orphanage. 476 00:27:45,330 --> 00:27:48,583 It's for the records. 477 00:27:48,583 --> 00:27:50,919 I tracked it down when I was looking for you. 478 00:27:54,214 --> 00:27:58,676 - What else is in there? - Just some other old photos. 479 00:27:58,676 --> 00:28:00,595 - Can I see? 480 00:28:04,724 --> 00:28:06,476 - Some... 481 00:28:10,480 --> 00:28:12,732 My, uh... 482 00:28:12,732 --> 00:28:14,692 other family. 483 00:28:18,571 --> 00:28:21,866 - Your father and mother? - Yeah. 484 00:28:21,866 --> 00:28:23,743 ♪ 485 00:28:23,743 --> 00:28:25,745 I didn't know if you'd want to see these. 486 00:28:25,745 --> 00:28:28,039 - Of course I do. 487 00:28:29,833 --> 00:28:32,335 Didn't you get that doll for Christmas? 488 00:28:32,335 --> 00:28:34,629 - Yeah. 489 00:28:38,716 --> 00:28:41,428 This is the Stewart family. 490 00:28:45,348 --> 00:28:48,059 Chuck thinks I should give it to Tess. 491 00:28:48,059 --> 00:28:50,937 ♪ - And what do you think? 492 00:28:52,605 --> 00:28:55,066 - I think it might hurt her, 493 00:28:55,066 --> 00:28:57,152 remind her of what she's lost. 494 00:28:58,570 --> 00:29:00,738 - We can't protect people from their past. 495 00:29:02,866 --> 00:29:05,368 They already lived it. 496 00:29:16,129 --> 00:29:18,423 You had a beautiful family, Lilian. 497 00:29:20,175 --> 00:29:23,678 - Still do. (both chuckling) 498 00:29:26,598 --> 00:29:29,058 Look at this one. 499 00:29:34,439 --> 00:29:36,483 (indistinct conversations) - I want to get these 500 00:29:36,483 --> 00:29:38,526 set out before dark. - Yes, ma'am. 501 00:29:38,526 --> 00:29:42,530 - I'll lend a hand. - Are you sure, Doctor? 502 00:29:42,530 --> 00:29:44,574 - I thought you could use the help. 503 00:29:44,574 --> 00:29:46,993 - I can always use your help. 504 00:29:46,993 --> 00:29:50,121 - You sure you have the time with all your vet work? 505 00:29:50,121 --> 00:29:52,624 - Hey, I'll make time. 506 00:29:52,624 --> 00:29:55,126 With Daniel gone, you boys will be stretched thin. 507 00:29:55,126 --> 00:29:57,295 - Try telling your mom she needs to hire a new foreman 508 00:29:57,295 --> 00:29:59,631 before the next drive. 509 00:30:01,716 --> 00:30:03,676 - Throw your hat in the ring? 510 00:30:03,676 --> 00:30:06,137 - She's gotta wait and see what happens with Daniel. 511 00:30:06,137 --> 00:30:08,264 Besides, I think we both know 512 00:30:08,264 --> 00:30:10,642 who she really wants as the next foreman. 513 00:30:22,695 --> 00:30:25,031 - Aaah... Hmm. 514 00:30:25,031 --> 00:30:26,991 - Ahem! 515 00:30:26,991 --> 00:30:29,077 - What table is that for? - This one. 516 00:30:30,703 --> 00:30:33,331 I'm on break and you haven't eaten yet. 517 00:30:33,331 --> 00:30:35,542 - Well, thank you. 518 00:30:35,542 --> 00:30:38,336 - It also gives us a chance to have a little talk. 519 00:30:38,336 --> 00:30:41,339 - Talk isn't gonna interfere with my digestion, is it? 520 00:30:41,339 --> 00:30:43,007 - No. 521 00:30:43,007 --> 00:30:45,051 I just want to let you know that I appreciate 522 00:30:45,051 --> 00:30:47,512 this opportunity and I do not mind hard work. 523 00:30:47,512 --> 00:30:51,307 - Oh. Good to know. So, we're all squared away then. 524 00:30:51,307 --> 00:30:53,810 - There's only one more thing. 525 00:30:55,353 --> 00:30:57,689 We're OK for now, but if I ever have a problem 526 00:30:57,689 --> 00:30:59,857 with anything here, you will definitely hear about it. 527 00:30:59,857 --> 00:31:02,860 - Is that... is that right? - Mm-hmm. 528 00:31:02,860 --> 00:31:05,071 But I will tell you myself. 529 00:31:05,071 --> 00:31:07,782 And so far, it's all good. 530 00:31:07,782 --> 00:31:10,243 - Can't argue with that. (chuckling) 531 00:31:10,243 --> 00:31:12,996 Here, Lou tends to go a little light on the salt. 532 00:31:12,996 --> 00:31:15,915 - Thanks. ♪ 533 00:31:19,335 --> 00:31:22,171 - Here. (indistinct chatter) 534 00:31:24,340 --> 00:31:27,260 (woman and man laughing) 535 00:31:29,220 --> 00:31:31,431 - It's a nice saddle. Is it new? 536 00:31:33,975 --> 00:31:36,227 - No. No, no. It's been, uh... 537 00:31:36,227 --> 00:31:38,187 it's been sitting in the barn for years. 538 00:31:38,187 --> 00:31:42,567 I, uh... I just had it restored. It, uh... 539 00:31:46,279 --> 00:31:48,323 ...it was Champ's. 540 00:31:48,323 --> 00:31:50,450 - The Missouri Fox Trotter? - Yeah. 541 00:31:50,450 --> 00:31:52,910 - Oh, he was beautiful. - Yeah. Yeah. 542 00:31:52,910 --> 00:31:54,996 One of my favourites. He was spirited though. 543 00:31:54,996 --> 00:31:56,914 - You let me ride him once. 544 00:31:56,914 --> 00:31:59,584 - I remember, and he bucked you off. 545 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 - Broke my wrist. 546 00:32:04,172 --> 00:32:07,216 - Yeah. Anyway. - Tess... 547 00:32:07,216 --> 00:32:09,093 Tess! 548 00:32:09,093 --> 00:32:11,763 I found this in the attic the other day and I... 549 00:32:11,763 --> 00:32:15,975 thought you might like to have it. I thought 550 00:32:15,975 --> 00:32:20,521 it might remind you of how things used to be between our families. 551 00:32:24,442 --> 00:32:27,945 - I haven't forgotten. But when I look at this 552 00:32:27,945 --> 00:32:32,533 and when I look at you, it reminds me of how I lost my husband. 553 00:32:34,744 --> 00:32:37,080 - You don't know that bridge was faulty, Tess. 554 00:32:37,080 --> 00:32:39,707 (scoffing) - Do you know how I know? 555 00:32:41,084 --> 00:32:45,338 It collapsed with my Matthew on it. 556 00:32:45,338 --> 00:32:48,299 - Tess-- 557 00:32:56,724 --> 00:33:01,688 - What's happening? - Children, back to your seats now. 558 00:33:35,680 --> 00:33:39,058 - Danny. 559 00:33:46,524 --> 00:33:50,194 - I know you've all got questions. 560 00:33:50,194 --> 00:33:53,197 You'll get answers. Soon. 561 00:33:53,197 --> 00:33:56,826 Ken, Tess, I need to see you about something. Meet me in my office. 562 00:33:56,826 --> 00:34:00,913 Bring your branding irons. 563 00:34:15,720 --> 00:34:19,932 - How was your day? - We made a windmill. - Why was that man put in jail? 564 00:34:19,932 --> 00:34:22,894 - Because he had something to do with the fire. Right, Ms. Grace? 565 00:34:22,894 --> 00:34:27,440 - Well, we don't know exactly what happened yet, but he is a suspect. 566 00:34:27,440 --> 00:34:30,610 - Does that mean that Vincent and I could've gone to jail 567 00:34:30,610 --> 00:34:33,404 because we were suspects? - Oh! I don't think so. 568 00:34:33,404 --> 00:34:36,532 So you made windmills? Can't wait to see! 569 00:34:57,595 --> 00:34:59,305 - After you. 570 00:35:04,268 --> 00:35:08,606 - Wonder what's going on. - I have no idea. 571 00:35:13,236 --> 00:35:16,989 - Can I see those? - Why did you want 572 00:35:16,989 --> 00:35:19,617 our branding irons? - You said someone from the Stewart ranch 573 00:35:19,617 --> 00:35:21,911 was stealing your cattle. - That's right. 574 00:35:33,297 --> 00:35:37,385 - This is your brand, Ken. 575 00:35:38,803 --> 00:35:41,013 - You trying to start 576 00:35:41,013 --> 00:35:43,432 another fire? 577 00:35:43,432 --> 00:35:47,687 - This is the branding iron I found in Daniel's bedroll. 578 00:35:54,777 --> 00:35:58,155 Now watch. 579 00:35:59,490 --> 00:36:01,534 They're the same. 580 00:36:01,534 --> 00:36:05,329 - I knew it! - Daniel was stealing your cattle, Ken. 581 00:36:05,329 --> 00:36:08,749 Overbranding yours with his own brand and selling them at market. 582 00:36:08,749 --> 00:36:11,419 - That's why he snuck into the Cattleman's Association. 583 00:36:11,419 --> 00:36:14,130 - Because his brand was registered there. 584 00:36:14,130 --> 00:36:17,884 When you suspected something was up, Daniel tried to cover his tracks by destroying 585 00:36:17,884 --> 00:36:21,512 the paperwork. Knocked over a lantern. 586 00:36:21,512 --> 00:36:25,391 You know the rest. - Was I right or was I right? 587 00:36:25,391 --> 00:36:28,311 It's quite the operation you're running up there, Tess. 588 00:36:28,311 --> 00:36:30,187 Any other criminals on the payroll? 589 00:36:30,187 --> 00:36:33,190 - I think there's more to this story. - She's right. 590 00:36:33,190 --> 00:36:36,193 This is the Stewart brand. 591 00:36:41,199 --> 00:36:44,952 This is Daniel's. 592 00:36:50,333 --> 00:36:54,462 He was stealing from Tess too. - Well, I'll be... 593 00:36:56,047 --> 00:36:58,132 - I'd like to speak with Daniel alone. 594 00:36:58,132 --> 00:37:00,927 - I don't think that's a good idea. 595 00:37:00,927 --> 00:37:03,930 - I'm not gonna shoot him, if that's what you're thinking. 596 00:37:17,944 --> 00:37:21,781 - Tess... - I gave you a job 597 00:37:21,781 --> 00:37:25,952 when no one else would. Promoted you to foreman. 598 00:37:27,745 --> 00:37:29,455 Why would you do this? 599 00:37:29,455 --> 00:37:32,583 - I just wanted to make something of myself. 600 00:37:32,583 --> 00:37:35,544 - I trusted you. - Tess, I... 601 00:37:35,544 --> 00:37:38,172 I'm so sorry. - I'm done 602 00:37:38,172 --> 00:37:41,842 taking chances on people. 603 00:37:51,102 --> 00:37:53,896 - Hey, Grace! 604 00:37:53,896 --> 00:37:57,066 I just wanted to apologise. 605 00:37:57,066 --> 00:38:00,486 - For what? - Sticking my nose where it didn't belong. 606 00:38:00,486 --> 00:38:04,448 - You were just looking out for me. - Yeah, I guess I was. 607 00:38:04,448 --> 00:38:09,286 - My sister's been doing that too. Guess I'm not used to it. 608 00:38:10,705 --> 00:38:14,458 I might have overreacted a little. - So I'm forgiven? 609 00:38:16,377 --> 00:38:19,255 - For now. - You know, 610 00:38:19,255 --> 00:38:21,799 if I may... 611 00:38:21,799 --> 00:38:25,261 you might need to get accustomed to people having your back. 612 00:38:25,261 --> 00:38:29,056 - Yeah, maybe you're right. 613 00:38:29,056 --> 00:38:33,894 - Maybe we can go for a ride sometime. - I'll think about it. 614 00:38:41,402 --> 00:38:45,823 Joe, wait! There's something I need. 615 00:38:51,871 --> 00:38:55,249 - OK. Let me give you a hand. 616 00:38:55,249 --> 00:38:58,127 - Thank you. - You must be hungry. 617 00:38:58,127 --> 00:39:01,047 - It's for me and the prisoner. Once I arrest someone, 618 00:39:01,047 --> 00:39:06,010 I have to offer them room service. It's not my favourite part of the job. 619 00:39:06,010 --> 00:39:10,139 - I hope you're proud. - Of my room service abilities? 620 00:39:10,139 --> 00:39:13,517 - Figuring out who set the fire. - That's all because of your boys. 621 00:39:13,517 --> 00:39:16,896 - I think you're being modest. - Gotta say that statement 622 00:39:16,896 --> 00:39:19,565 is rarely directed my way. 623 00:39:21,358 --> 00:39:24,361 - How did it feel, you chasing a fugitive again? 624 00:39:24,361 --> 00:39:27,782 - Piece of cake. 625 00:39:29,033 --> 00:39:32,870 You know, if cake was armed and dangerous. 626 00:39:38,876 --> 00:39:43,214 - So, what do you think? Are they comfortable? 627 00:39:45,049 --> 00:39:49,428 - So comfortable. - They look good on you. 628 00:39:49,428 --> 00:39:52,223 - I've never had a new pair of shoes before. 629 00:39:52,223 --> 00:39:56,477 Thank you, Ms. Grace. (squealing) - I'm glad you like them. 630 00:39:56,477 --> 00:39:59,230 - Alright, let's get ready for dinner. 631 00:40:06,529 --> 00:40:09,698 - You OK? - Yeah. 632 00:40:09,698 --> 00:40:12,660 Yeah, I am. 633 00:40:12,660 --> 00:40:15,704 - I'm sorry. About Daniel. 634 00:40:15,704 --> 00:40:19,250 (sighing) 635 00:40:23,212 --> 00:40:25,214 - Look at this. 636 00:40:30,386 --> 00:40:34,515 - Oh, I remember that day. - It was a good one. 637 00:40:34,515 --> 00:40:38,644 - We had a lot of those back then. - Yeah, we did. 638 00:40:41,564 --> 00:40:45,609 I forgot how much you look like your father. 639 00:40:45,609 --> 00:40:49,280 - I like to think so. - Yeah. 640 00:40:54,201 --> 00:40:57,204 Oh, I miss him. 641 00:40:59,415 --> 00:41:02,209 God, he was... 642 00:41:02,209 --> 00:41:05,754 steady as a rock and always there when I needed him. 643 00:41:09,049 --> 00:41:13,721 He would be real proud of the man you have become. 644 00:41:15,806 --> 00:41:17,725 Real proud. 645 00:41:17,725 --> 00:41:20,769 - Seems so long ago. 646 00:41:20,769 --> 00:41:25,191 - Oh... Then again, it seems like only yesterday. 647 00:41:41,832 --> 00:41:43,209 - [Narrator] Only on Hallmark Movies Now, 648 00:41:43,209 --> 00:41:46,253 Hallmark's streaming video on demand service. 649 00:41:46,253 --> 00:41:47,838 - You found me. 650 00:41:47,838 --> 00:41:48,672 - For Emily, yeah. 651 00:41:48,964 --> 00:41:50,674 - [Narrator] The can't miss original series 652 00:41:50,674 --> 00:41:54,762 about two sister reuniting after years apart. 653 00:41:54,762 --> 00:41:56,722 Don't miss a single moment. 654 00:41:58,474 --> 00:42:00,142 - Maybe we can go for a ride sometime. 655 00:42:00,142 --> 00:42:01,727 - [Woman] I'll think about it. 656 00:42:01,727 --> 00:42:03,312 - [Narrator] The Hallmark Movies Now 657 00:42:03,312 --> 00:42:05,522 original series, "When Hope Calls." 658 00:42:05,522 --> 00:42:07,441 Watch the complete first season, 659 00:42:07,441 --> 00:42:10,236 exclusively on Hallmark Movies Now. 660 00:42:16,867 --> 00:42:21,997 Closed Captioning by SETTE inc.