1 00:00:00,917 --> 00:00:03,753 ♪ 2 00:00:29,571 --> 00:00:31,614 - Whoa! 3 00:00:34,159 --> 00:00:38,455 ♪ 4 00:00:56,264 --> 00:00:59,559 (women chuckling) 5 00:01:01,060 --> 00:01:03,146 - Whoa! Whoa, whoa, whoa! 6 00:01:09,110 --> 00:01:11,988 - I'll get the feed. - OK, children, let's go! 7 00:01:11,988 --> 00:01:15,867 - Can I go with you, Miss Lillian? 8 00:01:15,867 --> 00:01:18,745 - Sofia, after we go to the post office, 9 00:01:18,745 --> 00:01:20,580 I'm getting fabric for your new dress. 10 00:01:20,580 --> 00:01:22,373 Don't you want to pick it out? 11 00:01:22,373 --> 00:01:25,418 - You can get something pretty. - OK. 12 00:01:25,418 --> 00:01:27,712 - Stick to the list. 13 00:01:27,712 --> 00:01:29,297 - I will. 14 00:01:29,297 --> 00:01:32,342 Yeah, you've definitely outgrown this dress. 15 00:01:32,342 --> 00:01:35,261 Come on, let's go. 16 00:01:35,261 --> 00:01:37,055 - (man): So, how is it being home? 17 00:01:37,055 --> 00:01:39,098 - Oh, good. Thank you, Ben. 18 00:01:39,098 --> 00:01:40,767 Grace and I are settling in fine. 19 00:01:40,767 --> 00:01:42,811 - Two orphans running an orphanage, 20 00:01:42,811 --> 00:01:45,522 something a little funny about that. 21 00:01:45,522 --> 00:01:47,065 - Is there? 22 00:01:47,065 --> 00:01:51,486 - Not funny haha, funny unusual. 23 00:01:51,486 --> 00:01:54,030 You know, I have to say I admire your perseverance 24 00:01:54,030 --> 00:01:56,199 in tracking your sister down. - Thank you. 25 00:01:56,199 --> 00:01:58,535 - How long were you two apart? 26 00:01:58,535 --> 00:02:00,620 - Years. I was 7 and she was 5. 27 00:02:00,620 --> 00:02:02,539 We were put in different orphanages. 28 00:02:02,539 --> 00:02:05,542 - And she was never adopted? - No. 29 00:02:05,542 --> 00:02:07,544 - Such a shame. 30 00:02:07,544 --> 00:02:10,463 Where's your wagon? I'll help you with this. 31 00:02:10,463 --> 00:02:12,465 - Oh, thank you. It's just down the street. 32 00:02:12,465 --> 00:02:13,967 - OK. 33 00:02:13,967 --> 00:02:16,469 - Ben! You have my new harness? 34 00:02:16,469 --> 00:02:18,930 - Yes, Mrs. Stewart. 35 00:02:22,308 --> 00:02:24,185 Right away. 36 00:02:27,772 --> 00:02:29,649 - Good morning. 37 00:02:29,649 --> 00:02:31,568 - Lillian. 38 00:02:47,000 --> 00:02:50,169 - Good morning, Joe. - Good morning, Grace. 39 00:02:50,169 --> 00:02:51,379 - Morning. 40 00:02:51,379 --> 00:02:53,089 - Oh, those tomatoes look delicious! 41 00:02:53,089 --> 00:02:55,925 - You're liking Brookfield? - I am. Thanks. 42 00:02:57,844 --> 00:02:59,929 - Broccoli? 43 00:02:59,929 --> 00:03:01,556 - I promised Lillian. 44 00:03:01,556 --> 00:03:04,017 Joe, we're looking 45 00:03:04,017 --> 00:03:06,311 for some beautiful fabric to make a dress. 46 00:03:06,311 --> 00:03:08,104 - Oh, we just got a shipment in this week, 47 00:03:08,104 --> 00:03:10,064 and some of it is fit for a queen. 48 00:03:10,064 --> 00:03:12,191 I think you'll like the selection. 49 00:03:12,191 --> 00:03:14,903 - Did you hear that? Let's go have a look. 50 00:03:14,903 --> 00:03:17,071 (giggling) (mouthing) 51 00:03:18,698 --> 00:03:20,533 - I have nothing against orphans 52 00:03:20,533 --> 00:03:22,785 or orphanages, but why here in Brookfield? 53 00:03:22,785 --> 00:03:25,079 - Pearl... - I'm not the only one who feels 54 00:03:25,079 --> 00:03:28,291 that way. Not by a long shot. - They seem fine to me. 55 00:03:28,291 --> 00:03:31,544 - I hear the bigger orphanages have their own schools. 56 00:03:31,544 --> 00:03:33,421 - What's wrong with the kids going to our school? 57 00:03:33,421 --> 00:03:36,215 - I feel bad for them. But what kind of influence 58 00:03:36,215 --> 00:03:38,259 are they gonna have on our kids? We don't know 59 00:03:38,259 --> 00:03:40,219 what they were exposed to. 60 00:03:40,219 --> 00:03:42,263 I heard that some of them 61 00:03:42,263 --> 00:03:44,265 were given up by their parents. 62 00:03:44,265 --> 00:03:45,767 Well, you've got to ask yourself 'why'? 63 00:03:45,767 --> 00:03:47,727 - Do you? ♪ 64 00:04:02,992 --> 00:04:05,078 - Oh, you need help. - I'm fine, 65 00:04:05,078 --> 00:04:07,413 thank you. - That wasn't a question. 66 00:04:07,413 --> 00:04:08,414 You need help. 67 00:04:08,414 --> 00:04:12,043 Because your bag is... leaking. 68 00:04:12,043 --> 00:04:14,754 (crackling noise) - Oh! 69 00:04:16,839 --> 00:04:18,716 - Apollo thanks you. - Apollo? 70 00:04:18,716 --> 00:04:21,344 - It's my horse. - Named a horse for a Greek god? 71 00:04:21,344 --> 00:04:23,262 - I figured he could use the inspiration, 72 00:04:23,262 --> 00:04:26,849 but turns out it just gave him a big head. 73 00:04:26,849 --> 00:04:29,978 I think he thinks he's better than me. 74 00:04:29,978 --> 00:04:32,438 Are you sure I can't give you a hand? 75 00:04:32,438 --> 00:04:34,399 - Thank you. 76 00:04:34,399 --> 00:04:37,610 My wagon's right over there. 77 00:04:39,404 --> 00:04:42,073 - So, are you new in town? - Are you? 78 00:04:42,073 --> 00:04:44,117 - My name's Gabriel Kinslow. 79 00:04:44,117 --> 00:04:46,619 - Oh... I've heard about you. 80 00:04:46,619 --> 00:04:49,288 - And you're? - Lillian Walsh. 81 00:04:49,288 --> 00:04:51,666 I grew up right down the roads. 82 00:04:51,666 --> 00:04:53,042 My sister and I run the orphanage. 83 00:04:53,042 --> 00:04:56,129 - We have an orphanage? - You have catching up to do. 84 00:04:56,129 --> 00:04:58,798 - Yes, it would seem so. 85 00:04:58,798 --> 00:05:00,967 Well, thank you for feeding my horse. 86 00:05:00,967 --> 00:05:02,969 - Should he be on the boardwalk? 87 00:05:04,804 --> 00:05:07,015 - Like I said, 88 00:05:07,015 --> 00:05:09,684 he's got a big head. If you'll excuse me... 89 00:05:09,684 --> 00:05:12,395 ♪ 90 00:05:15,023 --> 00:05:17,483 (theme music) 91 00:05:47,513 --> 00:05:49,307 - Hey. Bring her up. 92 00:05:49,307 --> 00:05:51,100 All the way, fellas! All the way! 93 00:05:51,100 --> 00:05:53,311 Up, up, up, up, up! 94 00:05:53,311 --> 00:05:55,521 Up you go! Hold it, hold it. Down a touch. 95 00:05:55,521 --> 00:05:58,191 Just, yeah. Perfect! 96 00:05:58,191 --> 00:06:00,610 Ha! - Ah.... 97 00:06:00,610 --> 00:06:02,653 - What? 98 00:06:02,653 --> 00:06:05,656 - Oh, when will people know when the grand opening is? 99 00:06:05,656 --> 00:06:08,201 You don't have a day or time. - They'll know 100 00:06:08,201 --> 00:06:10,620 because there'll be a big party going on. 101 00:06:10,620 --> 00:06:12,705 - How can you have a party if people don't know 102 00:06:12,705 --> 00:06:14,707 when to show up? - Wait. 103 00:06:16,292 --> 00:06:20,963 - What do I owe you? - Oh, uh... Ahem! 104 00:06:20,963 --> 00:06:23,883 A dollar 20. - What's a grand opening? 105 00:06:23,883 --> 00:06:26,761 - Like a party. Can we come? 106 00:06:26,761 --> 00:06:30,348 - Yeah, sure. Well, the whole town is invited. 107 00:06:30,348 --> 00:06:33,142 - Thank you. - Ready? 108 00:06:41,234 --> 00:06:44,278 ♪ 109 00:06:48,866 --> 00:06:50,910 (whistling) 110 00:07:00,294 --> 00:07:03,005 - They're back! 111 00:07:03,005 --> 00:07:05,299 - Whoa! Whoa! - Hello! 112 00:07:05,299 --> 00:07:07,593 I was just about to make lunch. 113 00:07:07,593 --> 00:07:10,513 - Be right in to help, Eleanor. - Very good. We'll be inside. 114 00:07:10,513 --> 00:07:12,515 Come on, let's go! Inside! 115 00:07:14,308 --> 00:07:39,959 ♪ 116 00:08:01,814 --> 00:08:05,526 - That's a pretty fabric. - It'll make a beautiful dress. 117 00:08:07,320 --> 00:08:09,238 I wish I could sew like you. 118 00:08:09,238 --> 00:08:12,992 - I'll teach you. - That'd be nice. Haha! 119 00:08:19,707 --> 00:08:22,001 (emotional piano music) 120 00:08:28,674 --> 00:08:30,509 - How are you? 121 00:08:33,179 --> 00:08:35,223 - Fine. 122 00:08:35,223 --> 00:08:38,809 - Are you're settling in? - I've been here for two months, 123 00:08:38,809 --> 00:08:40,645 I'm pretty settled. 124 00:08:42,355 --> 00:08:44,982 Why? 125 00:08:44,982 --> 00:08:48,152 - This is my old house, but I want to make sure 126 00:08:48,152 --> 00:08:50,196 it's starting to feel like yours, too. 127 00:08:50,196 --> 00:08:53,658 - I love it here. 128 00:08:53,658 --> 00:08:56,452 And it's the perfect place for our orphanage. 129 00:08:56,452 --> 00:08:58,955 - It is. 130 00:09:00,623 --> 00:09:02,875 - There's no place I would rather be. 131 00:09:02,875 --> 00:09:06,212 than with my big sister. 132 00:09:06,212 --> 00:09:07,964 - Me neither. 133 00:09:07,964 --> 00:09:11,801 (both chuckling) 134 00:09:11,801 --> 00:09:13,719 (indistinct chatter) 135 00:09:13,719 --> 00:09:15,471 - Alright, take her up, fellas! 136 00:09:15,471 --> 00:09:18,307 Keep her going! Up, up, up, up, up, up! 137 00:09:18,307 --> 00:09:20,268 That's it! A little higher! 138 00:09:20,268 --> 00:09:22,144 Little higher. Yeah, yeah. 139 00:09:22,144 --> 00:09:25,231 Too high on that one side there. Just... Alright, perfect! 140 00:09:25,231 --> 00:09:27,358 Tie it off. 141 00:09:29,235 --> 00:09:32,238 - If you wouldn't mind giving me a lift to the concession here, 142 00:09:32,238 --> 00:09:36,117 I'd really appreciate it. - (merchant): Look who's back. 143 00:09:36,117 --> 00:09:38,202 - I thought the Mounties offered him a desk job. 144 00:09:38,202 --> 00:09:40,246 - I guess he turned them down. 145 00:09:42,081 --> 00:09:45,710 Welcome back, Gabe. - Good to be here. 146 00:09:45,710 --> 00:09:48,045 - Wow. It's a nice job. 147 00:09:48,045 --> 00:09:49,588 - Thank you! 148 00:09:49,588 --> 00:09:53,426 - The grand opening's at 1? - It's a 7. 149 00:09:53,426 --> 00:09:56,262 - Is it? ♪ 150 00:09:56,262 --> 00:09:58,681 - Yeah, he's right. It looks like a 1. 151 00:09:58,681 --> 00:10:00,516 - Oh, for the love of Pete! 152 00:10:02,351 --> 00:10:05,062 (laughing) 153 00:10:07,356 --> 00:10:09,066 - They're all vegetables and beans. 154 00:10:09,066 --> 00:10:12,778 - Yeah, but they're yummy vegetables and beans. 155 00:10:12,778 --> 00:10:16,282 - No candy?! - Not this time. 156 00:10:16,282 --> 00:10:18,743 - I kind of like it when Miss Grace shops alone. 157 00:10:18,743 --> 00:10:20,786 - Hey, Miss Lillian does her best. 158 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 - Sorry. 159 00:10:23,205 --> 00:10:24,957 - Can't afford treats all the time. 160 00:10:24,957 --> 00:10:26,876 - But they love them. 161 00:10:26,876 --> 00:10:29,337 - They're not essential. - These kids have had it rough, 162 00:10:29,337 --> 00:10:31,839 and treats make them feel better. 163 00:10:33,299 --> 00:10:36,218 - Grace, we have a plan to get by with our funds. 164 00:10:36,218 --> 00:10:38,554 We have to stick to that. 165 00:10:38,554 --> 00:10:41,640 - Or we can come up with a new plan. 166 00:10:43,100 --> 00:10:45,353 Eleanor, is there anything else that we can cut out? 167 00:10:45,353 --> 00:10:47,563 - Milk is so expensive these days, 168 00:10:47,563 --> 00:10:51,192 maybe we should just buy the cow and cut out the middleman. 169 00:10:51,192 --> 00:10:53,319 - How much is a cow? 170 00:10:53,319 --> 00:10:56,989 - Grace. - I'm just curious. 171 00:10:56,989 --> 00:10:59,075 How much? - More than we have. 172 00:10:59,075 --> 00:11:01,619 - Probably around 10 or 11 dollars. 173 00:11:05,873 --> 00:11:07,792 - How much is in the rainy day fund? 174 00:11:07,792 --> 00:11:11,170 - (Lillian): Exactly 8 dollars and 85 cents. 175 00:11:12,838 --> 00:11:15,466 - What if I could get a cow for that? 176 00:11:15,466 --> 00:11:17,510 - Our whole rainy day fund? - Oh, we'd save 177 00:11:17,510 --> 00:11:19,970 more than that in no time, between the milk and the butter 178 00:11:19,970 --> 00:11:23,015 and the cheese... And if things get really bad, 179 00:11:23,015 --> 00:11:25,518 we can just sell the cow and get our money back. 180 00:11:25,518 --> 00:11:28,145 And I think it would be really good for the kids 181 00:11:28,145 --> 00:11:30,147 to have an animal, right? We were talking about it. 182 00:11:30,147 --> 00:11:31,857 - No, I meant maybe a dog or a cat. 183 00:11:31,857 --> 00:11:33,651 - But they don't give you ice cream... 184 00:11:33,651 --> 00:11:36,612 - It would teach them more about responsibility. 185 00:11:36,612 --> 00:11:38,614 - Just as long as their responsibilities don't become 186 00:11:38,614 --> 00:11:40,866 my responsibilities. I'm a housekeeper, 187 00:11:40,866 --> 00:11:43,035 not a zookeeper. 188 00:11:43,035 --> 00:11:45,996 - Look at me. 189 00:11:45,996 --> 00:11:48,624 We can do this. 190 00:11:51,836 --> 00:11:54,880 ♪ (cows mooing) 191 00:11:54,880 --> 00:11:57,633 - Yep! Yep! 192 00:12:10,938 --> 00:12:13,607 - Right over there! Come on! Keep her going! 193 00:12:13,607 --> 00:12:16,735 ♪ 194 00:12:20,948 --> 00:12:23,909 - Whoa! Chuck, we've got a stray. 195 00:12:23,909 --> 00:12:25,911 - I'm on it. 196 00:12:25,911 --> 00:12:29,665 ♪ 197 00:12:32,543 --> 00:12:34,879 - Ma'am, hello! Shoo! 198 00:12:34,879 --> 00:12:37,047 Excuse me... cow. 199 00:12:37,047 --> 00:12:39,008 Yoohoo! 200 00:12:39,008 --> 00:12:40,843 Definitely not gonna bite you... 201 00:12:40,843 --> 00:12:43,846 (cow mooing) Hello! Shoo! 202 00:12:43,846 --> 00:12:46,765 Shoo! Ah! 203 00:12:46,765 --> 00:12:48,934 - Troubles? - Yeah. This cow is 204 00:12:48,934 --> 00:12:50,853 hard of hearing! - Oh no, she hears you; 205 00:12:50,853 --> 00:12:52,855 she just doesn't care what you had to say. 206 00:12:52,855 --> 00:12:55,900 (cow mooing) - It's Chuck, right? 207 00:12:55,900 --> 00:12:58,235 - Most definitely is. 208 00:12:58,235 --> 00:13:01,238 - Do you just look like a cowboy or are you the real thing? 209 00:13:02,531 --> 00:13:06,785 - I've asked myself that same question more than once. 210 00:13:08,454 --> 00:13:09,997 Come on! (mooing) 211 00:13:09,997 --> 00:13:12,666 Yeah. 212 00:13:14,126 --> 00:13:16,879 Where are you headed? - To Ken Newsome's 213 00:13:16,879 --> 00:13:20,299 to buy a dairy cow. - Oh, I see. 214 00:13:20,299 --> 00:13:22,009 The Newsome ranch have better dairy cows 215 00:13:22,009 --> 00:13:24,053 than the Stewart ranch? - Just different. 216 00:13:24,053 --> 00:13:26,180 - Different how? - Different as in 217 00:13:26,180 --> 00:13:28,015 they're not owned by Tess Stewart. 218 00:13:28,015 --> 00:13:29,934 - Well, see there, now, that's kind of mean. 219 00:13:29,934 --> 00:13:31,602 - Well, from what I hear, 220 00:13:31,602 --> 00:13:34,063 your mom has been kind of mean to Lillian and her family 221 00:13:34,063 --> 00:13:36,148 for years. (horse neighing) 222 00:13:36,148 --> 00:13:37,983 - It's complicated. 223 00:13:39,777 --> 00:13:42,655 But that's in the past. - Are you sure? 224 00:13:42,655 --> 00:13:44,907 - Look, for the right price, she'd sell you a cow. 225 00:13:46,200 --> 00:13:48,827 - And what about for the wrong price? 226 00:13:48,827 --> 00:13:52,623 - How wrong are we talking? - 8 dollars and 85 cents. 227 00:13:52,623 --> 00:13:55,751 - So you're a bargain hunter. (whimsical music) 228 00:13:57,836 --> 00:14:00,089 I could help you. 229 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 - You would help me get a better price from your mom? 230 00:14:01,924 --> 00:14:05,261 - Well, the orphanage seems like a good cause. 231 00:14:05,261 --> 00:14:08,013 ♪ - OK. 232 00:14:10,057 --> 00:14:12,268 What do you suggest? 233 00:14:12,268 --> 00:14:13,978 - Just be confident. 234 00:14:13,978 --> 00:14:15,854 (chuckling) - That's it? 235 00:14:15,854 --> 00:14:17,648 "Just be confident"? 236 00:14:17,648 --> 00:14:20,150 - She'd never admit it, but she admires gumption. 237 00:14:20,150 --> 00:14:23,362 And something tells me that you do OK in that department. 238 00:14:23,362 --> 00:14:26,365 ♪ - What are you waiting for? 239 00:14:26,365 --> 00:14:29,994 I have a cow to buy. Haha! 240 00:14:32,413 --> 00:14:34,373 (indistinct chatter) - (man): Sold! 241 00:14:34,373 --> 00:14:36,375 - Afternoon! 242 00:14:39,253 --> 00:14:41,463 - (man 2): Yeah, works for me. I'll see you there. 243 00:14:44,717 --> 00:14:46,635 - Knock-knock! 244 00:14:46,635 --> 00:14:48,846 Seeing as there's a full-time occupant 245 00:14:48,846 --> 00:14:50,848 in here again, I thought you could use some supplies. 246 00:14:50,848 --> 00:14:53,350 Got you some coffee and some kerosene oil. 247 00:14:53,350 --> 00:14:56,270 - Thanks. Needed. - Ha! 248 00:14:56,270 --> 00:14:58,480 - Can you give me a hand with this desk? 249 00:14:58,480 --> 00:15:00,274 - Uh, yeah, sure. 250 00:15:00,274 --> 00:15:03,235 - Just put it there. So who's been covering for me? 251 00:15:03,235 --> 00:15:06,238 - Uh, we've had a few regional Mounties come through. 252 00:15:08,157 --> 00:15:11,201 There we are. - Appreciate that. 253 00:15:11,201 --> 00:15:13,245 - The least I can do for the town hero. 254 00:15:13,245 --> 00:15:14,663 - I'm not a hero. 255 00:15:14,663 --> 00:15:16,749 - It's exactly what a hero would say. 256 00:15:16,749 --> 00:15:18,626 I'll see you. 257 00:15:18,626 --> 00:15:21,420 ♪ 258 00:15:23,964 --> 00:15:25,424 (cows mooing) 259 00:15:25,424 --> 00:15:27,760 - Welcome to the Stewart ranch. 260 00:15:27,760 --> 00:15:30,679 - We all lose cattle to predators, Ken. 261 00:15:30,679 --> 00:15:32,598 Just part of the business. 262 00:15:32,598 --> 00:15:34,850 - Apparently, your business is stealing. 263 00:15:36,560 --> 00:15:38,520 - Excuse me? - I've lost 264 00:15:38,520 --> 00:15:40,522 too many cattle this year; I think 265 00:15:40,522 --> 00:15:42,483 you're stealing them and selling them as your own. 266 00:15:42,483 --> 00:15:43,901 - I don't appreciate that accusation. 267 00:15:43,901 --> 00:15:46,612 - Everyone knows you're set on controlling this valley. 268 00:15:46,612 --> 00:15:49,156 but I'm not gonna let you take what's mine. 269 00:15:49,156 --> 00:15:51,992 - We each have our own brands, Mr. Newsome. 270 00:15:51,992 --> 00:15:54,453 If we were stealing from you, it'd be easy to show. 271 00:15:54,453 --> 00:15:56,121 - Yeah? Well, your mother's pretty crafty. 272 00:15:56,121 --> 00:15:59,667 And I'm going to Clearwater this week to find myself a lawyer. 273 00:15:59,667 --> 00:16:01,627 I'm gonna prove it's you. 274 00:16:01,627 --> 00:16:04,004 - I'll see you to your horse. 275 00:16:05,798 --> 00:16:08,300 (rooster crowing) 276 00:16:10,177 --> 00:16:13,722 (cows mooing) 277 00:16:13,722 --> 00:16:16,475 - Mrs. Stewart? 278 00:16:18,143 --> 00:16:20,729 - What? (cows mooing) 279 00:16:37,121 --> 00:16:39,707 - I'll take this one. (mooing) 280 00:16:39,707 --> 00:16:43,127 - I have more in the pasture. - This will do fine. 281 00:16:43,127 --> 00:16:45,337 I can give you 8 dollars and 85 cents. 282 00:16:45,337 --> 00:16:48,215 - I sell dairy cows for 12 dollars. 283 00:16:53,178 --> 00:16:54,763 Alright. 284 00:16:54,763 --> 00:16:57,725 I could go as low as... 11. 285 00:16:57,725 --> 00:16:59,685 - 8 dollars and 85 cents is 286 00:16:59,685 --> 00:17:01,770 my final offer. 287 00:17:01,770 --> 00:17:04,732 - Sorry. No deal. 288 00:17:04,732 --> 00:17:06,650 - I guess I'm just gonna have to buy a cow 289 00:17:06,650 --> 00:17:08,777 from Ken Newsome! 290 00:17:10,529 --> 00:17:12,656 - Ken? - He said he'd sell me a cow 291 00:17:12,656 --> 00:17:16,285 for $9. I mean, why do you think my offer is 8.85? 292 00:17:23,375 --> 00:17:26,378 - Let me tell you a little something about bluffing: 293 00:17:26,378 --> 00:17:29,006 you have to convince yourself you're telling the truth 294 00:17:29,006 --> 00:17:31,216 before you can convince anyone else. 295 00:17:33,302 --> 00:17:35,220 I admire the effort, though. 296 00:17:36,764 --> 00:17:40,726 - And I'm sure that Mr. Newsome will admire the money. 297 00:17:54,907 --> 00:17:58,243 - Moooove aside! ♪ 298 00:17:58,243 --> 00:18:00,704 - Miss Grace got a cow! 299 00:18:04,708 --> 00:18:07,503 Miss Grace got a cow! 300 00:18:07,503 --> 00:18:10,923 (mooing) - Hahaha! We've got a cow! 301 00:18:10,923 --> 00:18:12,966 She's a beauty! 302 00:18:17,554 --> 00:18:20,432 ♪ 303 00:18:20,432 --> 00:18:22,559 - My dad once drove 300 head of cattle 304 00:18:22,559 --> 00:18:25,020 across the Texas badlands. - I thought you said your dad 305 00:18:25,020 --> 00:18:27,981 was a circus performer. - He was that, too. 306 00:18:27,981 --> 00:18:30,317 He was! - I believe you! 307 00:18:30,317 --> 00:18:32,778 (chicken cackling) - Oh, my... 308 00:18:32,778 --> 00:18:35,989 - Has anyone ever milked one of these? 309 00:18:35,989 --> 00:18:37,866 - Hmm... Mm-mm. - Uh... 310 00:18:37,866 --> 00:18:40,577 - Don't look at me. (boy laughing) 311 00:18:40,577 --> 00:18:42,663 (mooing) 312 00:18:53,590 --> 00:18:55,801 - What are you doing? - It's, uh... 313 00:18:55,801 --> 00:18:57,970 for the grand opening tomorrow. 314 00:18:59,805 --> 00:19:02,307 It's an ice sculpture. - Oh! 315 00:19:02,307 --> 00:19:04,226 I saw one a couple of years ago at the World's Fair. 316 00:19:04,226 --> 00:19:07,145 - It looks like you're making a large block 317 00:19:07,145 --> 00:19:09,147 into a smaller one. 318 00:19:09,147 --> 00:19:11,525 - It's supposed to look like the hotel, 319 00:19:11,525 --> 00:19:14,403 which unfortunately is kind of square. 320 00:19:14,403 --> 00:19:16,613 - You don't think you're overdoing it? 321 00:19:16,613 --> 00:19:18,699 - Tess, 322 00:19:18,699 --> 00:19:22,786 my brother wanted to put Brookfield on the map. 323 00:19:22,786 --> 00:19:25,956 Now, this hotel is gonna help do that. 324 00:19:25,956 --> 00:19:28,041 - Your brother was a dreamer. 325 00:19:28,041 --> 00:19:31,420 - Which is probably why you married him. 326 00:19:34,298 --> 00:19:38,510 - Why does your sign out there say the celebration is at 1? 327 00:19:38,510 --> 00:19:40,888 - It's a 7. - Mm-hmm. 328 00:19:43,056 --> 00:19:44,975 I heard a rumour 329 00:19:44,975 --> 00:19:47,519 that Gabriel's back in town. 330 00:19:47,519 --> 00:19:50,230 - Yeah, that's true. 331 00:19:51,356 --> 00:19:54,359 How much do you think he... he knows? 332 00:19:54,359 --> 00:19:56,695 - It's not what he knows that worries me; 333 00:19:56,695 --> 00:19:59,072 it's what he might find out. 334 00:20:02,367 --> 00:20:04,870 ♪ 335 00:20:04,870 --> 00:20:06,914 - How is Sofia's dress coming along? 336 00:20:06,914 --> 00:20:08,874 - I should have it done in a couple of days. 337 00:20:08,874 --> 00:20:11,418 I hope she likes it. - Oh, I'm sure she will. 338 00:20:11,418 --> 00:20:13,337 She loves everything about you... 339 00:20:13,337 --> 00:20:16,340 - I wish I knew more about her. 340 00:20:16,340 --> 00:20:18,675 Her record really didn't give much detail on her family. 341 00:20:18,675 --> 00:20:21,386 - Her mother died when she was 7, right? 342 00:20:21,386 --> 00:20:23,388 - Her dad about a year later. 343 00:20:23,388 --> 00:20:26,683 (door opening and closing) (footsteps) 344 00:20:28,101 --> 00:20:30,312 - We have a problem with Virginia. 345 00:20:30,312 --> 00:20:32,981 - "Virginia"? - The cow! 346 00:20:32,981 --> 00:20:35,525 - Oh! OK, didn't know we named her. 347 00:20:35,525 --> 00:20:38,070 - I didn't know you know how to milk a cow, Mary Louise. 348 00:20:38,070 --> 00:20:40,572 - I grew up on a farm. I know what I'm doing. 349 00:20:40,572 --> 00:20:42,574 The cow doesn't. 350 00:20:45,243 --> 00:20:48,080 She's dry, bone dry. 351 00:20:48,080 --> 00:20:50,582 (stifled laughter) 352 00:20:50,582 --> 00:20:53,085 (Virginia mooing) 353 00:20:55,420 --> 00:20:57,422 - Are you sure you know how to milk her? 354 00:20:57,422 --> 00:20:59,549 - I've done it lots. 355 00:20:59,549 --> 00:21:02,928 - I wonder what the problem is? - Some cows just dry up. 356 00:21:02,928 --> 00:21:06,264 - Think Newsome will give us our money back? 357 00:21:06,264 --> 00:21:09,768 - Um, I bought the cow from Tess Stewart. 358 00:21:09,768 --> 00:21:12,354 - You did what? - Chuck said that what happened 359 00:21:12,354 --> 00:21:14,439 is in the past. - I grew up with Chuck; 360 00:21:14,439 --> 00:21:17,985 for him, that's probably true, but not for Tess. 361 00:21:20,779 --> 00:21:23,490 Where are you going? - I'm going to fix this. 362 00:21:23,490 --> 00:21:26,660 - Where you headed? - To the south pasture. 363 00:21:26,660 --> 00:21:29,246 Tess wants me to make sure there's no Newsome brands 364 00:21:29,246 --> 00:21:31,623 mixed in with hers. - About what he said yesterday? 365 00:21:31,623 --> 00:21:33,417 - I've never seen your mother so upset. 366 00:21:33,417 --> 00:21:36,461 - Yeah, can you blame her? - Newsome's full of hot air. 367 00:21:36,461 --> 00:21:38,714 - Now the Mountie's back in town, he'll probably make 368 00:21:38,714 --> 00:21:40,674 an official complaint. - Let him. 369 00:21:40,674 --> 00:21:42,718 Can't prove what didn't happen. 370 00:21:42,718 --> 00:21:44,344 - (Grace): Where's Tess Stewart? 371 00:21:44,344 --> 00:21:46,304 - (man): I told you, Miss, she's not here! 372 00:21:46,304 --> 00:21:49,266 (Grace sighing) - She's out. 373 00:21:49,266 --> 00:21:51,977 - OK. 374 00:21:51,977 --> 00:21:54,604 OK, well, then I'll just wait here 'til she gets back then. 375 00:21:54,604 --> 00:21:56,523 - Is there a problem? - Yes! 376 00:21:56,523 --> 00:21:58,358 your mother sold me a bad cow! 377 00:21:58,358 --> 00:22:01,445 - I wouldn't go to her with that accusation right now. 378 00:22:01,445 --> 00:22:03,572 - Well then, I want another cow or I want our money back! 379 00:22:03,572 --> 00:22:07,909 Those are my two options. - Maybe there's a third. 380 00:22:07,909 --> 00:22:10,245 ♪ 381 00:22:14,916 --> 00:22:17,002 - (Grace): How many times are you gonna walk around her? 382 00:22:17,002 --> 00:22:19,129 - As many times as I need to. 383 00:22:19,129 --> 00:22:22,674 - Obviously, something's wrong. - And I aim to find out what. 384 00:22:22,674 --> 00:22:24,926 - And being a farm boy makes you an expert at that? 385 00:22:24,926 --> 00:22:27,512 - No, but being a veterinarian does. 386 00:22:27,512 --> 00:22:30,474 - Don't you have to go to school for that? 387 00:22:30,474 --> 00:22:32,559 - I did. 388 00:22:32,559 --> 00:22:34,478 Want to see my diploma? 389 00:22:37,189 --> 00:22:38,690 Oh! 390 00:22:38,690 --> 00:22:40,817 - What are you doing? - I need a tool. 391 00:22:48,825 --> 00:22:50,869 - I'm sorry about what happened to your dad. 392 00:22:50,869 --> 00:22:53,747 And I know Lillian is, too... 393 00:22:53,747 --> 00:22:57,334 (melancholy music) 394 00:22:57,334 --> 00:22:58,376 - Thanks. 395 00:23:01,463 --> 00:23:04,132 It was as long time ago. 396 00:23:06,718 --> 00:23:09,846 - What are you doing? (Virginia mooing) 397 00:23:09,846 --> 00:23:12,682 - Cow's got a bad tooth. 398 00:23:14,518 --> 00:23:16,686 (horse whinnying) (man speaking indistinctly) 399 00:23:18,522 --> 00:23:21,274 - Apollo looks in fine trim. 400 00:23:21,274 --> 00:23:23,735 - Yeah... the Mounties took good care of him 401 00:23:23,735 --> 00:23:25,487 while I was healing up. 402 00:23:25,487 --> 00:23:27,739 - We've got some fresh alfalfa up in the ranch. 403 00:23:27,739 --> 00:23:30,700 I'll... I'll make sure Hank brings some around. 404 00:23:30,700 --> 00:23:32,244 - I'm sure he'd appreciate that. 405 00:23:32,244 --> 00:23:34,496 - Well, we all appreciate 406 00:23:34,496 --> 00:23:37,040 what you did for the town. 407 00:23:37,040 --> 00:23:39,501 Must be good to have all that behind you. 408 00:23:39,501 --> 00:23:41,711 - Bank robber behind bars, 409 00:23:41,711 --> 00:23:44,840 me on the right side of the ground... does feel good. 410 00:23:44,840 --> 00:23:46,758 - Maybe things will be quiet for a while. 411 00:23:46,758 --> 00:23:48,260 - Doubt it. 412 00:23:48,260 --> 00:23:50,971 There's always someone getting into trouble. 413 00:23:50,971 --> 00:23:53,557 - Fine, I guess a Mountie's job is never done. 414 00:23:53,557 --> 00:23:55,934 - Comes with the uniform. 415 00:23:55,934 --> 00:23:58,979 ♪ 416 00:24:09,781 --> 00:24:11,366 - There you go. 417 00:24:11,366 --> 00:24:14,536 - Oh! Haha! 418 00:24:14,536 --> 00:24:16,454 Do you do children's dental work too? 419 00:24:16,454 --> 00:24:19,958 - No. (Grace chuckling) 420 00:24:19,958 --> 00:24:22,878 (man speaking indistinctly) ♪ 421 00:24:30,302 --> 00:24:32,637 - Could Christian and I play catch out here? 422 00:24:32,637 --> 00:24:35,807 - Don't want to go to the party? - No, maybe later. 423 00:24:35,807 --> 00:24:38,059 - Just stay near the hotel. 424 00:24:38,059 --> 00:24:40,020 - OK. 425 00:24:40,020 --> 00:24:43,815 - Right. Remember, everyone, on our best behaviour. 426 00:24:43,815 --> 00:24:46,026 - And don't forget to have fun! 427 00:24:46,026 --> 00:24:48,403 - I'm gonna have lots of fun! 428 00:24:48,403 --> 00:24:50,071 - Me too! 429 00:24:50,071 --> 00:24:51,948 - Come on, let's go! 430 00:24:51,948 --> 00:24:54,492 (lively piano music playing) - So how are the children? 431 00:24:54,492 --> 00:24:56,620 (indistinct conversations) 432 00:24:58,413 --> 00:25:00,582 - I was at the orphanage. The cow you sold them 433 00:25:00,582 --> 00:25:02,459 wasn't producing milk. 434 00:25:02,459 --> 00:25:04,127 - Really? 435 00:25:04,127 --> 00:25:06,171 - You didn't know? 436 00:25:06,171 --> 00:25:07,964 - How would I? 437 00:25:07,964 --> 00:25:10,091 Besides, that girl was insistent 438 00:25:10,091 --> 00:25:12,219 she buy that particular cow. 439 00:25:14,971 --> 00:25:17,057 - Well, problem solved. 440 00:25:17,057 --> 00:25:19,184 - Those young women are in over their heads, 441 00:25:19,184 --> 00:25:22,354 in more ways than one. 442 00:25:22,354 --> 00:25:24,522 - "After a lot of delays..." 443 00:25:24,522 --> 00:25:29,027 No. "After some delays and a great deal of hard work..." 444 00:25:29,027 --> 00:25:31,696 - It this supposed to be...? - Yeah. 445 00:25:31,696 --> 00:25:33,907 - Hahaha! I guess that's what you call 446 00:25:33,907 --> 00:25:36,243 artistic licence. - Yeah! 447 00:25:36,243 --> 00:25:38,912 - Oh. (housekeeper laughing) 448 00:25:41,957 --> 00:25:44,334 (applause) 449 00:25:55,387 --> 00:25:57,889 - I just really don't think they belong here. 450 00:25:57,889 --> 00:26:01,309 (disquieting music) 451 00:26:11,778 --> 00:26:14,406 - The hotel looks great, doesn't it? 452 00:26:14,406 --> 00:26:17,742 - Yes, it does. 453 00:26:17,742 --> 00:26:20,954 - You must be so proud of Ronnie. 454 00:26:20,954 --> 00:26:22,831 - I am. 455 00:26:24,833 --> 00:26:27,919 Do you know who would have loved this? 456 00:26:27,919 --> 00:26:30,755 My husband. 457 00:26:30,755 --> 00:26:33,133 But because of your father, that will never happen. 458 00:26:33,133 --> 00:26:36,094 (sad music) 459 00:26:45,061 --> 00:26:47,022 (lively piano music playing) 460 00:26:47,022 --> 00:26:48,898 - How's the cow? 461 00:26:48,898 --> 00:26:50,942 - Uh, eating nonstop. 462 00:26:50,942 --> 00:26:52,777 - You know what they say: 463 00:26:52,777 --> 00:26:55,405 The way to a cow's heart is through her four stomachs. 464 00:26:57,032 --> 00:26:59,200 That's vet humor. 465 00:26:59,200 --> 00:27:01,536 Maybe I'm using the term 'humor' too loosely. 466 00:27:01,536 --> 00:27:03,705 (laughing) 467 00:27:08,209 --> 00:27:12,422 - Hello, Lillian. (clinking) 468 00:27:12,422 --> 00:27:17,218 - Could I have everyone's attention, please? There we go. 469 00:27:17,218 --> 00:27:20,305 I wanna thank all of you for coming this evening. 470 00:27:20,305 --> 00:27:23,516 It has been a long road, 471 00:27:23,516 --> 00:27:25,894 but after some delays 472 00:27:25,894 --> 00:27:29,731 and a great deal of hard work, I can finally say-- 473 00:27:29,731 --> 00:27:32,400 - FIRE! - OUT HERE! 474 00:27:35,612 --> 00:27:38,448 (screams) 475 00:27:50,627 --> 00:27:53,171 - Gabe! 476 00:27:53,171 --> 00:27:56,633 (screams) 477 00:27:56,633 --> 00:27:59,677 Move away! I'll be right back! - Where are you going? 478 00:27:59,677 --> 00:28:02,680 - To get the water wagon at the ranch! 479 00:28:02,680 --> 00:28:05,767 - Get buckets! Form three lines! 480 00:28:09,104 --> 00:28:10,855 - Take every child in town to the orphanage! 481 00:28:10,855 --> 00:28:13,108 - What about you?! - I'll stay here and help. Go! 482 00:28:13,108 --> 00:28:16,444 - Come, children, let's go! - Sofia, 483 00:28:16,444 --> 00:28:18,863 we're going to the orphanage! - What about Miss Lillian? 484 00:28:18,863 --> 00:28:21,449 - We all have our jobs to do. 485 00:28:21,449 --> 00:28:25,745 Mine is to take good care of you. Please help me do that. 486 00:28:28,540 --> 00:28:31,084 I'm taking our kids back to the orphanage. 487 00:28:31,084 --> 00:28:33,545 Do you want me to take her? 488 00:28:33,545 --> 00:28:35,755 (screaming) 489 00:28:35,755 --> 00:28:37,674 It's not safe for her here. - If the fire spreads, 490 00:28:37,674 --> 00:28:40,885 it could reach the bakery. - I promise 491 00:28:40,885 --> 00:28:43,888 I will take good care of you. 492 00:28:43,888 --> 00:28:49,060 - Grace! - Can you take our son, too? 493 00:28:49,060 --> 00:28:52,730 - Quickly! Quickly! - Hurry! 494 00:29:00,280 --> 00:29:03,074 - What's happening, Ms. Grace? 495 00:29:03,074 --> 00:29:06,578 I wanna go home. - Where's Ms. Lillian? 496 00:29:21,885 --> 00:29:25,180 - The infirmary! We're gonna need my supplies! 497 00:29:25,180 --> 00:29:28,349 - I brought the water wagon! 498 00:29:31,603 --> 00:29:33,980 - Hurry! 499 00:29:36,399 --> 00:29:39,652 - We should go back for Ms. Lillian. 500 00:29:39,652 --> 00:29:43,948 - We can't right now, Sofia. 501 00:29:43,948 --> 00:29:46,117 - I'm scared. 502 00:29:46,117 --> 00:29:48,578 - What can we do? 503 00:29:54,167 --> 00:29:57,045 - We can pray. 504 00:30:07,472 --> 00:30:10,433 - Come on! Come on! 505 00:30:12,894 --> 00:30:15,855 - The banner! The banner's on fire! 506 00:30:18,858 --> 00:30:23,446 - Get over here, get ready! 507 00:30:23,446 --> 00:30:25,990 Get ready! 508 00:30:25,990 --> 00:30:30,370 - Water, water, water! 509 00:30:30,370 --> 00:30:32,664 - We've got to get the hose on the hotel. 510 00:30:32,664 --> 00:30:34,707 - Come on, Uncle Ronnie, we're trying to put this out! 511 00:30:34,707 --> 00:30:36,709 - It's too late for those buildings! Over here! 512 00:30:36,709 --> 00:30:39,045 - Forget the store. 513 00:30:39,045 --> 00:30:42,006 Save the town! - Over here, Chuck! 514 00:30:43,591 --> 00:30:46,427 - Ah, Joe! 515 00:30:52,600 --> 00:30:56,271 - Where's Dr. Wilson? - I don't know! 516 00:31:00,692 --> 00:31:04,404 - Dr. Wilson? Dr. Wilson! 517 00:31:08,575 --> 00:31:12,996 - My bag! My bag! - No, just go! Just go! 518 00:31:20,253 --> 00:31:22,839 Ah! - Lillian! Lillian! 519 00:31:22,839 --> 00:31:25,800 - Gabriel! 520 00:31:41,899 --> 00:31:44,736 - Oh, no! - Here, here! 521 00:31:44,736 --> 00:31:48,865 Put here down here. I got her. I got her. 522 00:32:47,298 --> 00:32:49,967 - Where's Miss Lillian? 523 00:32:53,805 --> 00:32:57,558 - She hasn't come home yet. - Why not? 524 00:32:57,558 --> 00:33:02,063 - She's probably just helping put out the last of the fire. 525 00:33:04,732 --> 00:33:07,985 Hey... I'm sure she's fine. 526 00:33:07,985 --> 00:33:09,904 - That's what my father said. 527 00:33:09,904 --> 00:33:12,782 - Sofia... 528 00:33:17,662 --> 00:33:20,206 What happened? 529 00:33:28,464 --> 00:33:33,678 You don't have to tell me if you don't want to. 530 00:33:33,678 --> 00:33:37,306 I'll just sit with you for a bit. 531 00:33:49,694 --> 00:33:53,239 - My mother went to the hospital. 532 00:33:53,239 --> 00:33:56,909 She was gone a long time 533 00:33:56,909 --> 00:33:59,746 and I really missed her. 534 00:34:03,040 --> 00:34:05,710 - I know how that is... 535 00:34:05,710 --> 00:34:09,047 - My father said that I should write her a letter 536 00:34:09,047 --> 00:34:12,925 and tell her how I felt. I did... 537 00:34:12,925 --> 00:34:18,681 It just didn't get to her in time. 538 00:34:21,434 --> 00:34:24,228 - Hey... 539 00:34:24,228 --> 00:34:29,567 I'm sure your mother knew exactly how you felt. 540 00:34:31,360 --> 00:34:35,281 - I just wish she had a chance to read my letter. 541 00:34:40,578 --> 00:34:44,415 - You know what life has taught me? 542 00:34:44,415 --> 00:34:47,960 We don't always get exactly what we want, 543 00:34:47,960 --> 00:34:53,424 but things often turn out okay. 544 00:34:53,424 --> 00:34:58,304 In ways you don't expect. 545 00:35:01,057 --> 00:35:02,767 Come here. 546 00:35:02,767 --> 00:35:06,854 Lillian's okay. You'll see. 547 00:35:22,119 --> 00:35:24,288 Pearl! 548 00:35:24,288 --> 00:35:26,874 Have you seen Lillian and Eleanor? 549 00:35:26,874 --> 00:35:29,460 What is it? - Your sister was hurt. 550 00:35:29,460 --> 00:35:33,130 - How bad? Where is she? - I don't know. 551 00:35:33,130 --> 00:35:35,341 Last I saw, they moved her into the hotel, but I don't know 552 00:35:35,341 --> 00:35:38,261 if she's still there. 553 00:35:38,261 --> 00:35:41,556 - Lillian! 554 00:35:41,556 --> 00:35:45,143 - Grace? 555 00:35:46,978 --> 00:35:50,439 - When I heard you were hurt... - No, I'm okay. I'm fine. 556 00:35:50,439 --> 00:35:54,402 How are the kids? - Worried sick. 557 00:35:54,402 --> 00:35:56,737 - You should get some rest. 558 00:35:56,737 --> 00:35:59,365 - I will. Thank you. 559 00:36:03,619 --> 00:36:07,164 - How are you doing? - I've been better. 560 00:36:07,164 --> 00:36:10,626 How bad does it look? - Let me see. 561 00:36:10,626 --> 00:36:13,713 Does that hurt? - Yeah. 562 00:36:13,713 --> 00:36:17,592 - And that? - Mm-hmm. 563 00:36:20,177 --> 00:36:24,891 - Can you open up your mouth and say... 564 00:36:24,891 --> 00:36:29,186 'Baaa'? (laughing) 565 00:36:29,186 --> 00:36:33,149 - I think you should probably leave that to the real doctor. 566 00:36:33,149 --> 00:36:36,652 - Good luck with that. 567 00:36:37,987 --> 00:36:40,740 We're taking him to the hospital in Clearwater. 568 00:36:43,034 --> 00:36:45,661 You'll be alright. 569 00:37:05,890 --> 00:37:09,477 - It's a miracle that wind didn't shift last night. 570 00:37:09,477 --> 00:37:13,606 The whole town would've gone up. - We were lucky. 571 00:37:13,606 --> 00:37:16,901 - Poor Joe. 572 00:37:16,901 --> 00:37:20,363 That store was so full of kerosene and coal oil 573 00:37:20,363 --> 00:37:24,200 and paint, I always-- - You think that was the cause? 574 00:37:24,200 --> 00:37:26,953 - You don't? 575 00:37:26,953 --> 00:37:29,413 - I don't know, 576 00:37:29,413 --> 00:37:32,792 but something doesn't feel right. 577 00:37:44,387 --> 00:37:47,515 (coughing) 578 00:37:47,515 --> 00:37:51,185 - You sure you're okay? - Yeah. 579 00:37:51,185 --> 00:37:54,355 - Ready? 580 00:37:54,355 --> 00:37:57,733 - I left Vincent and Helen in charge, but we shouldn't 581 00:37:57,733 --> 00:38:00,277 leave them long. - Let's go. 582 00:38:06,367 --> 00:38:09,912 - A shame. - Such a shame. 583 00:38:09,912 --> 00:38:13,457 - Everyone has been up all night. 584 00:38:13,457 --> 00:38:16,460 - I'm sure they'd appreciate a hot meal... 585 00:38:22,091 --> 00:38:25,052 - Here you go. - Are seconds allowed? 586 00:38:25,052 --> 00:38:28,139 - Of course, as always. 587 00:38:38,357 --> 00:38:40,568 - Dad! 588 00:38:40,568 --> 00:38:42,653 - Hey! 589 00:38:52,329 --> 00:38:56,459 - Room's on the house. - Thank you, Ronnie. 590 00:38:56,459 --> 00:38:59,670 - I'm sorry, Joe. 591 00:38:59,670 --> 00:39:02,381 - Thanks. 592 00:39:08,929 --> 00:39:13,142 - There's a lot of hungry people out here. 593 00:39:13,142 --> 00:39:16,771 - More soup is coming. 594 00:39:16,771 --> 00:39:19,440 - We've got milk! - And lots of it. 595 00:39:19,440 --> 00:39:22,860 - Yay, Virginia! - We're gonna need it. 596 00:39:22,860 --> 00:39:25,988 - Tag, you're it! - (both): You're it! 597 00:39:25,988 --> 00:39:28,032 (laughing) 598 00:39:30,534 --> 00:39:32,912 - You're it! 599 00:39:32,912 --> 00:39:36,248 - Get her, get her! (giggling) 600 00:39:36,248 --> 00:39:38,751 - Shouldn't she be helping in here? 601 00:39:38,751 --> 00:39:41,754 - What she's doing out there is just as important. 602 00:39:41,754 --> 00:39:45,966 (all laughing) 603 00:39:45,966 --> 00:39:49,720 - You're it! 604 00:39:51,639 --> 00:39:54,308 (giggling) 605 00:39:54,308 --> 00:39:58,479 - You're it! 606 00:39:58,479 --> 00:40:01,357 - Mama! - Hi! 607 00:40:09,907 --> 00:40:14,203 - Thank you. - You're welcome. 608 00:40:15,246 --> 00:40:18,207 Do you wanna go inside? 609 00:40:30,511 --> 00:40:33,722 - Would you like some soup? - And fresh milk. 610 00:40:36,183 --> 00:40:39,270 - Come with me. - Thank you. 611 00:40:47,820 --> 00:40:50,781 - Miss Lillian? 612 00:40:50,781 --> 00:40:53,200 - Is that the letter you wrote your mom? 613 00:40:53,200 --> 00:40:55,995 - It's for you now. 614 00:41:01,458 --> 00:41:05,588 - "Come home to me. 615 00:41:05,588 --> 00:41:08,507 "I miss you. 616 00:41:08,507 --> 00:41:11,010 "I need you. 617 00:41:11,010 --> 00:41:12,928 I love you." 618 00:41:12,928 --> 00:41:15,222 - Thanks for coming home. 619 00:41:18,934 --> 00:41:22,313 - I will always be here for you. 620 00:41:31,822 --> 00:41:33,157 - [Narrator] Only on Hallmark Movies Now, 621 00:41:33,157 --> 00:41:36,202 Hallmark's streaming video on demand service. 622 00:41:36,202 --> 00:41:37,786 - You found me. 623 00:41:37,786 --> 00:41:38,621 - For Emily, yeah. 624 00:41:38,913 --> 00:41:40,623 - [Narrator] The can't miss original series 625 00:41:40,623 --> 00:41:44,710 about two sister reuniting after years apart. 626 00:41:44,710 --> 00:41:46,670 Don't miss a single moment. 627 00:41:48,422 --> 00:41:50,090 - Maybe we can go for a ride sometime. 628 00:41:50,090 --> 00:41:51,675 - [Woman] I'll think about it. 629 00:41:51,675 --> 00:41:53,260 - [Narrator] The Hallmark Movies Now 630 00:41:53,260 --> 00:41:55,512 original series, "When Hope Calls." 631 00:41:55,512 --> 00:41:57,389 Watch the complete first season, 632 00:41:57,389 --> 00:42:00,184 exclusively on Hallmark Movies Now. 633 00:42:05,606 --> 00:42:10,736 Closed Captioning by SETTE inc.