1 00:00:38,496 --> 00:00:41,624 Wat is er? Heb je FOMO? Ik weet nu wat dat is… 2 00:00:41,708 --> 00:00:45,420 …want ik moest van Honeybee naar Epische FOMO-missers kijken. 3 00:00:45,503 --> 00:00:48,339 Ik heb geen FOMO, lieve tante Dirt. 4 00:00:48,423 --> 00:00:49,883 Ik heb verdriet-o. 5 00:00:49,966 --> 00:00:54,345 Want mijn relatie met Coole Mike is helaas over. 6 00:00:54,429 --> 00:00:58,266 Ging jij met Coole Mike? Waarom wist ik dat niet? Hij is heel cool. 7 00:00:58,349 --> 00:01:01,895 Heeft hij het cool uitgemaakt? Op een skateboard of zo? 8 00:01:01,978 --> 00:01:03,563 Hij heeft mij niet gedumpt. 9 00:01:03,646 --> 00:01:06,149 We zijn als vrienden uit elkaar gegaan. 10 00:01:07,067 --> 00:01:09,069 Waarom dan dat verdriet, griet? 11 00:01:09,152 --> 00:01:10,528 Omdat het zo treurig is… 12 00:01:10,612 --> 00:01:13,948 …als twee coole mensen zoals wij er toch niet uit komen. 13 00:01:14,449 --> 00:01:18,119 Was er daarom geen nieuwe aflevering van Judy gaat los op VidVok? 14 00:01:18,203 --> 00:01:20,371 Ja. Ik ben ermee opgehouden. 15 00:01:20,455 --> 00:01:23,249 Fijn dat jullie mijn privacy respecteren. 16 00:01:23,333 --> 00:01:26,044 Ik denk dat het goed is dat je van streek bent. 17 00:01:26,127 --> 00:01:28,088 Sterker nog, ik ben er blij om. 18 00:01:28,171 --> 00:01:29,506 Echt? 19 00:01:29,589 --> 00:01:32,300 Ja. Als een van mijn vriendinnen in de put zat… 20 00:01:32,383 --> 00:01:34,427 …organiseerde ik een meidenavond. 21 00:01:34,511 --> 00:01:36,638 Je broer weet het. Ik mis dat. 22 00:01:36,721 --> 00:01:39,307 Zeker. Ze zingt heel Renaissance van Beyoncé… 23 00:01:39,390 --> 00:01:41,601 …bijna elke nacht in haar slaap. 24 00:01:41,684 --> 00:01:45,438 Ik regel het, meid. Een goede meidenavond helpt tegen alles. 25 00:01:45,522 --> 00:01:48,525 Ook tegen hardnekkige voetschimmel? Vraag ik zomaar. 26 00:01:48,608 --> 00:01:50,610 Zeker. Maar je bent niet uitgenodigd. 27 00:01:50,693 --> 00:01:52,904 Eet maar door. Knipper twee keer als je meedoet. 28 00:01:52,987 --> 00:01:54,614 Knipper. Knipper. -Mooi. 29 00:01:54,697 --> 00:01:57,867 Vertrouw me maar. Ik heb dit al honderden keren gedaan. 30 00:01:57,951 --> 00:01:58,952 Honderden? 31 00:01:59,035 --> 00:02:00,995 Je hebt gelijk. Eerder duizenden. 32 00:02:01,079 --> 00:02:03,164 Zoals toen Veronica een asymmetrische pony nam. 33 00:02:03,248 --> 00:02:05,416 Aan het eind van de avond was hij recht. 34 00:02:05,500 --> 00:02:09,337 Of toen Carolines lipfillers hard werden en ze een soort snavel kreeg. 35 00:02:09,420 --> 00:02:11,631 Jouw vriendinnen moeten dat soort salons mijden. 36 00:02:11,714 --> 00:02:14,384 Dirt, kom je ook? -Nee, vroeger ging je met meidenavond… 37 00:02:14,467 --> 00:02:17,345 …naar de plaatselijke Heteroseksuele Kennismakingssoos… 38 00:02:17,428 --> 00:02:19,597 …waar je bekken gekeurd werd voor 't moederschap. 39 00:02:19,681 --> 00:02:22,600 Op een Honeybee-avond praten we niet over mannen. 40 00:02:22,684 --> 00:02:25,562 En geen p-woord. Alleen d-woorden: drinken, dansen… 41 00:02:25,645 --> 00:02:28,148 …en de Domino's-pizza met kaas onderop. 42 00:02:28,231 --> 00:02:30,567 Dan doe ik mee. -Mooi. We vertrekken om 20.00 uur. 43 00:02:31,067 --> 00:02:33,486 Dat is al over 13 uur. Ik moet snel aan de slag. 44 00:02:33,570 --> 00:02:35,196 Duurt de voorbereiding 13 uur? 45 00:02:35,280 --> 00:02:37,824 Ik moet al mijn kleding uit de kast halen… 46 00:02:37,907 --> 00:02:40,368 …besluiten dat ik niks heb om aan te trekken… 47 00:02:40,451 --> 00:02:41,744 …en dan iets nieuws kopen. 48 00:02:41,828 --> 00:02:42,996 Judy, kom je mee? 49 00:02:44,205 --> 00:02:47,083 Dan koop ik wel een paar oncomfortabele hakken voor je… 50 00:02:47,167 --> 00:02:48,751 …die je halverwege uit kunt doen. 51 00:02:48,835 --> 00:02:52,255 Als de dames weg zijn, denken jullie wat ik denk? 52 00:02:52,338 --> 00:02:53,715 Dat we ze zullen missen? 53 00:02:53,798 --> 00:02:56,217 Dat een taco eigenlijk gewoon een broodje is? 54 00:02:56,885 --> 00:02:58,386 Ik wilde zeggen: jongensavond. 55 00:02:58,469 --> 00:03:01,806 Oké. Ik zal De kunst van het oorlogvoeren nog eens herlezen. 56 00:03:02,599 --> 00:03:05,852 Het wordt meer iets van pizza eten en actiefilms kijken. 57 00:03:06,436 --> 00:03:07,645 Actie genoeg. 58 00:03:07,729 --> 00:03:11,316 Rivaliteit, woede, knokken, op ruwe wijze terug naar de natuur. 59 00:03:11,858 --> 00:03:12,984 En dips. 60 00:03:13,067 --> 00:03:16,029 Jongensavond, jongensavond. 61 00:03:16,821 --> 00:03:19,824 Judy, aan het eind van de avond is je geest weer als nieuw… 62 00:03:19,908 --> 00:03:22,785 …en ben je Coole Je-weet-wel compleet vergeten. 63 00:03:22,869 --> 00:03:24,287 Rust in vrede, Slome Mike. 64 00:03:24,370 --> 00:03:26,581 Ik popel om me beter te voelen. 65 00:03:26,664 --> 00:03:28,416 Maar eerst gaat het dak eraf… 66 00:03:28,499 --> 00:03:30,752 …en gooien we onze handen in de lucht. 67 00:03:32,086 --> 00:03:35,798 Volgende halte: Dodedansklif, die danstent voor alle leeftijden. 68 00:03:35,882 --> 00:03:38,760 Met die grote klif midden op de dansvloer? 69 00:03:38,843 --> 00:03:41,471 Ja, er vallen altijd gewonden, maar het is gaaf. 70 00:03:42,430 --> 00:03:43,681 Sorry dat we te laat zijn. 71 00:03:43,765 --> 00:03:46,142 We wilden de perfecte jongenssnack halen. 72 00:03:46,226 --> 00:03:48,228 Zeg je 'jongens', dan zeg je Bagel Bites. 73 00:03:48,311 --> 00:03:49,229 Nou en of. 74 00:03:49,312 --> 00:03:53,399 Ik ben met Moon naar de laatste Blockbuster ter wereld geweest… 75 00:03:53,483 --> 00:03:56,319 …in Whippleton, voor twee gave actiefilms op Blu-ray. 76 00:03:56,402 --> 00:03:58,154 Alles voor mijn jongens. 77 00:03:58,738 --> 00:04:00,114 Waarom ziet Moon er zo uit? 78 00:04:00,198 --> 00:04:04,118 Een betere vraag is, Jerry: waarom zien jullie er niet zo uit? 79 00:04:04,202 --> 00:04:06,704 Waarom ben ik als enige voorbereid op jongensavond? 80 00:04:06,788 --> 00:04:10,250 Moon, het wordt gewoon een gezellige avond… 81 00:04:10,333 --> 00:04:12,710 …met een groepje gelijkgestemde heren. 82 00:04:12,794 --> 00:04:14,045 Pa, stomkop. 83 00:04:14,128 --> 00:04:15,880 Plan jij maar je gezellige dingetjes… 84 00:04:15,964 --> 00:04:18,883 …maar als je zoveel jongens in één ruimte zet… 85 00:04:18,967 --> 00:04:21,219 …loopt dat altijd uit op regelrechte oorlog. 86 00:04:21,302 --> 00:04:24,764 Dat was misschien zo in de middeleeuwen, Moon… 87 00:04:24,847 --> 00:04:26,975 …maar dit zijn gewone eeuwen. 88 00:04:27,058 --> 00:04:29,936 Welke film willen we zien? 89 00:04:30,019 --> 00:04:32,647 Olympus Has Fallen of White House Down? 90 00:04:32,730 --> 00:04:34,649 Olympus Has Fallen. -White House Down. 91 00:04:34,732 --> 00:04:37,318 Ik maak je af. -Over mijn lijk. 92 00:04:37,402 --> 00:04:38,653 Gaat het? 93 00:04:38,736 --> 00:04:41,364 Nee. Cheesecake en ik hebben één keer echt ruzie gehad. 94 00:04:41,447 --> 00:04:43,157 Die ging over deze films. 95 00:04:43,950 --> 00:04:46,744 Ruzie? Interessant. 96 00:04:46,828 --> 00:04:49,706 Daar dacht ik niet aan toen ik deze films koos. 97 00:04:49,789 --> 00:04:51,207 Moon, wat heb je gedaan? 98 00:04:51,291 --> 00:04:52,667 Ben je gek? -Dit is waanzin. 99 00:04:52,750 --> 00:04:55,086 Je hebt geen idee… -Zo begint het dus. 100 00:04:55,169 --> 00:04:56,170 DODEDANSKLIF - DICHT 101 00:04:56,254 --> 00:04:59,674 Een paar lui verdronken in de mistmachine en nu mag niemand meer lol hebben? 102 00:04:59,757 --> 00:05:01,634 Bedankt, keuringsdienst. 103 00:05:01,718 --> 00:05:04,178 Het geeft niet, Honeybee. We kunnen ook naar huis. 104 00:05:04,262 --> 00:05:06,306 Nee. Meidenavondjes gaan bij mij nooit mis… 105 00:05:06,389 --> 00:05:07,849 …dus ook vanavond niet. 106 00:05:07,932 --> 00:05:09,100 Niet op jouw eerste. 107 00:05:09,183 --> 00:05:11,644 Ik weet wat. We gaan naar We gaan nog niet naar huis… 108 00:05:11,728 --> 00:05:13,271 …voor een spontane make-over. 109 00:05:13,354 --> 00:05:16,190 Niets helpt zo goed tegen ludduvuddu als smoky eyes. 110 00:05:16,274 --> 00:05:19,610 Ik heb een bon voor gratis pijpen. 111 00:05:19,694 --> 00:05:22,071 Je zult wel pijpenkrullen bedoelen. 112 00:05:25,074 --> 00:05:28,119 Wat is dat? Nee, nee. 113 00:05:30,747 --> 00:05:33,249 Hij stapt uit. -O, grote god. 114 00:05:33,333 --> 00:05:37,170 O, nee. Mijn mooie aquarium. Mijn huis. 115 00:05:37,253 --> 00:05:39,505 Wat heb je gedaan? Al mijn glitterwater loopt weg. 116 00:05:39,589 --> 00:05:42,300 Waarom rij je rond met een enorme bak glitterwater? 117 00:05:42,800 --> 00:05:45,136 Eerst moet ik rustig worden, dan leg ik het uit. 118 00:05:50,183 --> 00:05:53,436 Ik ben Miami, professioneel erotisch zeemeershowman. 119 00:05:53,519 --> 00:05:54,896 Hier is mijn kaartje. 120 00:05:54,979 --> 00:05:57,398 Als je hem bij je oor houdt, hoor je de zee. 121 00:05:57,899 --> 00:05:58,733 Bedankt? 122 00:05:58,816 --> 00:06:00,610 Sorry voor de botsing. -En terecht. 123 00:06:00,693 --> 00:06:02,987 Ik heb twee optredens achter elkaar vanavond… 124 00:06:03,071 --> 00:06:04,781 …en niemand wil een droge show. 125 00:06:06,115 --> 00:06:08,743 Mijn auto staat vol water. Mag ik een lift? 126 00:06:08,826 --> 00:06:10,203 Vergeet het maar, tonijntje. 127 00:06:10,286 --> 00:06:13,831 Dirt. Pardon. Eén momentje. Even overleggen. 128 00:06:13,915 --> 00:06:16,209 Tuurlijk. Ik oefen gewoon mijn sirenelied… 129 00:06:16,292 --> 00:06:18,419 …terwijl jullie bedenken hoe je het goedmaakt. 130 00:06:21,339 --> 00:06:24,759 Wat? Wil je wat met hem? Ik zal niets tegen Wolf zeggen. 131 00:06:24,842 --> 00:06:27,845 Nee, maar hij kan onze meidenavond redden. 132 00:06:27,929 --> 00:06:29,013 Echt? Hoe dan? 133 00:06:29,097 --> 00:06:31,891 Waar hij heen gaat, is het vast feest… 134 00:06:31,974 --> 00:06:33,851 …en dat heeft Judy nodig. 135 00:06:33,935 --> 00:06:36,270 Ja, maar eigenlijk wil ik gewoon… 136 00:06:36,771 --> 00:06:38,856 Een onverwachte wending kan goed zijn. 137 00:06:38,940 --> 00:06:41,692 Toen we met mijn vriendin Jessica naar de Zweetclub wilden… 138 00:06:41,776 --> 00:06:42,777 …voor een UB40-avond… 139 00:06:42,860 --> 00:06:45,321 …hadden we ons in de dag vergist en was er thrash metal. 140 00:06:45,405 --> 00:06:47,949 Maar ze ontmoette daar wel haar man, Thorg. 141 00:06:48,032 --> 00:06:49,700 Hun tweede is net geboren, Anarchin. 142 00:06:50,952 --> 00:06:54,539 Ik wil eigenlijk het liefst met jullie praten over Coole Mike… 143 00:06:55,123 --> 00:06:58,543 Wat heb ik nou gezegd? Laat die gast rusten. 144 00:06:58,626 --> 00:07:00,211 Vertrouw maar op Honeybee. 145 00:07:00,294 --> 00:07:03,172 Deze visman is hét recept voor onze meidenavond. 146 00:07:03,256 --> 00:07:04,465 Oké, als jij het zegt. 147 00:07:07,343 --> 00:07:08,511 Goed, we doen het. 148 00:07:08,594 --> 00:07:13,141 Maar als hij echt een zeemeerman is, geef ik hem aan om hem te laten ontleden. 149 00:07:16,686 --> 00:07:19,689 Zeemeerman, zeemeerman. 150 00:07:20,189 --> 00:07:21,524 Meneer zeemeerman. 151 00:07:21,607 --> 00:07:23,776 We wilden zelf ook gaan stappen. 152 00:07:23,860 --> 00:07:26,404 Dus je kunt meerijden. -Mooi. 153 00:07:26,487 --> 00:07:29,657 Als ik een optreden mis, krijg ik mijn 14 procent niet. 154 00:07:29,740 --> 00:07:32,827 Sorry als je problemen krijgt met… -Mijn 'meermadam' Ethel. 155 00:07:32,910 --> 00:07:37,373 Zij krijgt 86 procent van mijn gage en is nogal opvliegend. 156 00:07:37,457 --> 00:07:39,667 Ze is 'n woeste, onverzadigbare furie. 157 00:07:39,750 --> 00:07:42,420 Interessant. Is er een ook een meneer Ethel? 158 00:07:42,503 --> 00:07:45,298 Nee. Ik vermoed dat ze twee echtgenoten heeft vermoord. 159 00:07:45,381 --> 00:07:46,757 Een vrouw naar mijn hart. 160 00:07:46,841 --> 00:07:50,178 Ik laat het aquarium ophalen voordat Ethel erachter komt. 161 00:07:50,261 --> 00:07:52,889 Vorige keer dat het stuk ging, brak ze al m'n vingers. 162 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 Goeie help. 163 00:07:53,890 --> 00:07:56,809 Alle lange vingers die ik kocht om 't goed te maken. 164 00:07:56,893 --> 00:07:59,395 Dat zei je expres zo om een reactie te krijgen. 165 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 En jij vond het heerlijk. 166 00:08:01,856 --> 00:08:02,857 Hij komt eraan. 167 00:08:02,940 --> 00:08:06,152 Oké, laten we hier niet blijven hangen. 168 00:08:06,235 --> 00:08:08,488 Dit moet ik mijn vriendinnen vertellen. 169 00:08:08,571 --> 00:08:10,865 Dit is nog beter dan toen we een verklede vent… 170 00:08:10,948 --> 00:08:13,951 …een lift gaven en per ongeluk zijn vluchtauto werden. 171 00:08:14,035 --> 00:08:16,537 Wat gaan jullie trouwens in de stad doen? 172 00:08:16,621 --> 00:08:19,499 Een avondje stappen om te herstellen van een gebroken hart. 173 00:08:19,582 --> 00:08:21,542 Typisch. Wie is de gedumpte dame? 174 00:08:22,168 --> 00:08:23,169 Ik. 175 00:08:23,669 --> 00:08:25,922 Een jongen… -Over wie we niet praten. 176 00:08:26,005 --> 00:08:28,466 Hij is dood voor ons. -Misschien wel echt. 177 00:08:28,549 --> 00:08:30,176 Laten we zien wat de avond brengt. 178 00:08:30,760 --> 00:08:32,428 Wat? Ben je gek? 179 00:08:32,512 --> 00:08:36,265 Olympus Has Fallen is de beste Die Hard-met-de-president-film. 180 00:08:36,349 --> 00:08:39,185 Wat er is gevallen, is mijn respect voor jou. 181 00:08:39,268 --> 00:08:41,979 White House Down is absoluut de beste. 182 00:08:42,063 --> 00:08:44,357 Ik snap niet dat iemand Olympus beter vindt. 183 00:08:44,440 --> 00:08:46,692 Gerard Butler? Eerder Gerard Butlul. 184 00:08:46,776 --> 00:08:49,362 Ham, ik hou van je, maar je bent psychotisch. 185 00:08:49,445 --> 00:08:51,155 Ik denk dat we uit elkaar moeten. 186 00:08:51,656 --> 00:08:53,908 Jerry, jij vindt White House Down toch niet beter? 187 00:08:53,991 --> 00:08:55,493 Ik ben al één broer kwijt. 188 00:08:55,576 --> 00:08:56,577 Zeker weten. 189 00:08:56,661 --> 00:08:59,372 Zag je hoe hij keek? Net zo down als het White House. 190 00:08:59,455 --> 00:09:01,624 Mijn vlam voor Olympus blijft branden. 191 00:09:01,707 --> 00:09:03,084 Henry, waar sta jij? 192 00:09:03,167 --> 00:09:05,169 Welke heeft minions of bloot? 193 00:09:05,253 --> 00:09:08,214 Channing heeft ergens alleen een hemd aan, als dat telt. 194 00:09:08,297 --> 00:09:10,841 Ik kies deze kant, die is dichterbij. 195 00:09:10,925 --> 00:09:13,594 Ik walg van je, Delmer. Van jullie allemaal. 196 00:09:13,678 --> 00:09:16,347 Cheesecake, ik zou zo met Channing Tatum trouwen. 197 00:09:16,430 --> 00:09:17,807 Dat weet je best. 198 00:09:17,890 --> 00:09:21,269 Maar Olympus Has Fallen is veel beter dan White House Down. 199 00:09:21,352 --> 00:09:22,562 Kijk naar de feiten. 200 00:09:22,645 --> 00:09:25,398 John Cale in White House Down is veel heldhaftiger… 201 00:09:25,481 --> 00:09:27,650 …dan Mike Banning in Olympus Has Fallen. 202 00:09:27,733 --> 00:09:29,610 Cale zit bij de politie van het Capitool… 203 00:09:29,694 --> 00:09:32,363 …en Gerard Butler slechts bij de geheime dienst. 204 00:09:32,446 --> 00:09:35,533 Butler moet de president met zijn leven beschermen. 205 00:09:35,616 --> 00:09:37,952 John Cale hoeft dat niet… 206 00:09:38,035 --> 00:09:40,621 …maar toch neemt hij die taak op zich. 207 00:09:40,705 --> 00:09:42,748 Ik zal jou op me nemen, Ham. 208 00:09:42,832 --> 00:09:46,294 Heren, geen knokpartijen. 209 00:09:46,377 --> 00:09:48,379 Jongens, pa heeft gelijk. 210 00:09:48,462 --> 00:09:52,883 Ik heb deze chaos in scène gezet, maar het voelt niet goed. 211 00:09:52,967 --> 00:09:54,218 Zo zijn wij niet. 212 00:09:54,302 --> 00:09:57,430 Dat waardeer ik, Moon. Ik ben het met je eens. 213 00:09:57,513 --> 00:10:01,726 We kunnen allebei de films kijken. Eén groep kan in het gastenhuis. 214 00:10:01,809 --> 00:10:03,102 Op dat piepkleine tv-tje? 215 00:10:03,185 --> 00:10:05,354 Wolf, dit is een vredesakkoord. 216 00:10:05,438 --> 00:10:08,065 Best. Kom mee, Olympus-jongens. 217 00:10:08,149 --> 00:10:11,444 Hier. Nemen jullie alle Bagel Bites maar mee. 218 00:10:11,527 --> 00:10:13,446 Zoenoffer. -Dank je, Moon. 219 00:10:13,529 --> 00:10:15,906 Zo, die zijn zwaar. Dat is zeker al die kaas. 220 00:10:15,990 --> 00:10:19,327 Goed zo. Laten we onze kameraadschappelijke avond hervatten. 221 00:10:19,410 --> 00:10:21,829 Dag, allemaal. Tot in de hel. 222 00:10:21,912 --> 00:10:22,997 OLD MOOSE RUSTHUIS 223 00:10:23,080 --> 00:10:25,166 Hier is je eerste optreden? -Ja. 224 00:10:25,249 --> 00:10:28,753 Ook als je bijna dood bent, kun je nog erotische behoeften hebben. 225 00:10:28,836 --> 00:10:30,296 Ouwe bokken maken rare sprongen. 226 00:10:30,796 --> 00:10:32,632 Als ze maar niet boos worden. 227 00:10:32,715 --> 00:10:35,801 Vorige keer gooide eentje een kruk omdat ik niet naar haar kamer kwam. 228 00:10:35,885 --> 00:10:37,511 Optreden op een meidenavond… 229 00:10:37,595 --> 00:10:39,639 …is een beproefde methode om jezelf te worden. 230 00:10:39,722 --> 00:10:41,641 Wij doen de achtergrond, met wat pit. 231 00:10:41,724 --> 00:10:43,809 Kan geen kwaad. -En Judy is een rasartiest. 232 00:10:43,893 --> 00:10:45,728 Ze heeft een eigen VidVok-talkshow. 233 00:10:45,811 --> 00:10:49,398 Had. Ik heb hem zelf beëindigd. 234 00:10:49,482 --> 00:10:51,776 Gaan jullie maar dansen. Dat is niks voor mij. 235 00:10:52,360 --> 00:10:55,071 Judy Tobin wil niet in de spotlights staan? 236 00:10:55,154 --> 00:10:56,864 Zo ben jij niet. -Ik doe het wel. 237 00:10:56,947 --> 00:10:59,909 Als ik m'n hemd uit moet doen, moet je maar knikken. 238 00:11:01,243 --> 00:11:02,995 Mevrouw Dirt, we kunnen. 239 00:11:03,663 --> 00:11:05,748 Het is vloed en het zand wordt nat 240 00:11:06,749 --> 00:11:09,585 Ik neem je mee op een reis Dat belooft wat 241 00:11:09,669 --> 00:11:11,545 Laat je vin zien, stouterd. 242 00:11:12,338 --> 00:11:14,256 Ik ben koning van de oceaan 243 00:11:14,882 --> 00:11:17,009 Kijk mijn lichaam gaan 244 00:11:18,010 --> 00:11:19,887 Half man, half vis 245 00:11:19,970 --> 00:11:20,805 Kom op. 246 00:11:20,888 --> 00:11:22,431 Dit is Miami, niet mis 247 00:11:23,182 --> 00:11:24,225 Hoi, Babs. 248 00:11:24,308 --> 00:11:25,976 Gloria, heb je nieuwe tanden? 249 00:11:26,060 --> 00:11:28,396 Jullie zijn een geweldig publiek. 250 00:11:35,486 --> 00:11:37,238 Judy, wat is er? 251 00:11:37,321 --> 00:11:40,199 Soms raken mensen ontroerd van mijn dans. 252 00:11:40,282 --> 00:11:42,743 Het komt wel goed, maar ze zal nooit meer dezelfde zijn. 253 00:11:42,827 --> 00:11:44,328 Dat is het niet. 254 00:11:44,412 --> 00:11:45,788 Je dans was best goed. 255 00:11:45,871 --> 00:11:50,292 Maar het is C-O-O-L-E M-I-K-E. 256 00:11:50,376 --> 00:11:53,170 Toen ik jullie zo zag, moest ik aan hem denken. 257 00:11:53,254 --> 00:11:56,507 Ik weet dat we niet over jongens mogen praten… 258 00:11:56,590 --> 00:11:58,676 …maar wat als dat nou nodig is? 259 00:11:58,759 --> 00:12:00,052 O verdorie, Judy. 260 00:12:00,136 --> 00:12:03,681 Ik was zo bezig het op te lossen dat ik vergat te luisteren. 261 00:12:03,764 --> 00:12:06,267 Vertel het maar. Waarom ging het uit? 262 00:12:06,350 --> 00:12:08,811 Zei hij dat je benen niet bij je lijf passen? 263 00:12:08,894 --> 00:12:10,020 Wat? 264 00:12:10,521 --> 00:12:11,605 Dat is niet zo. 265 00:12:11,689 --> 00:12:15,109 Ik dacht dat ik zijn vriendin was, maar ik kwam erachter… 266 00:12:15,192 --> 00:12:18,112 …dat ik zijn geheime vriendin was. 267 00:12:18,195 --> 00:12:19,947 O, nee. -O, ja. 268 00:12:20,030 --> 00:12:23,534 Omdat hij zich voor me schaamde. 269 00:12:23,617 --> 00:12:26,704 Voor jou? Wat zijn naam ook zegt, dat is niet cool. 270 00:12:26,787 --> 00:12:27,872 Schamen voor wat? 271 00:12:27,955 --> 00:12:30,207 Ik denk voor mij in het algemeen… 272 00:12:30,291 --> 00:12:33,753 …en specifiek mijn VidVok-show. 273 00:12:34,628 --> 00:12:37,298 Daarom heb ik alles van Judy gaat los gewist… 274 00:12:37,381 --> 00:12:39,091 …en m'n showleven afgezworen. 275 00:12:39,175 --> 00:12:41,844 Ik heb al even geen pubers het ziekenhuis in geslagen… 276 00:12:41,927 --> 00:12:43,679 …maar ik weet nog wel hoe het moet. 277 00:12:47,057 --> 00:12:50,311 Dus die Sufsmoel Mike maakte het uit om een show? 278 00:12:50,394 --> 00:12:51,479 Niet zomaar een show. 279 00:12:51,562 --> 00:12:54,815 Het was mijn VidVok-show, Judy gaat los. 280 00:12:54,899 --> 00:12:55,816 Dirt. 281 00:12:55,900 --> 00:12:59,528 Het was een dagelijkse talkshow. Ik interviewde medescholieren… 282 00:12:59,612 --> 00:13:01,197 …en deed soms een dansje. 283 00:13:01,280 --> 00:13:03,032 Maar het is in de kiem gesmoord. 284 00:13:03,115 --> 00:13:05,284 Net als mijn ontluikende carrière. 285 00:13:05,367 --> 00:13:08,412 Kima zat achter Coole Mike in de klas en hoorde hem… 286 00:13:08,496 --> 00:13:11,415 …tegen zijn vriend Jace zeggen dat mijn VidVok-show te gênant was. 287 00:13:11,499 --> 00:13:13,584 Daarom wilde ik niet met jullie optreden. 288 00:13:13,667 --> 00:13:16,337 Het spijt me. Ik beloofde je een leuke meidenavond. 289 00:13:16,420 --> 00:13:20,007 Maar nu zit je te huilen in een vervloekte bejaardenhuiskapel. 290 00:13:20,090 --> 00:13:21,217 Ik heb het verprutst. 291 00:13:21,300 --> 00:13:22,301 Het geeft niet. 292 00:13:22,384 --> 00:13:25,221 Laten we naar huis gaan, dan knip ik spontaan mijn haar… 293 00:13:25,304 --> 00:13:27,181 …en ontwikkel een nieuwe persoonlijkheid. 294 00:13:27,264 --> 00:13:28,933 Wacht eens even, juffie. 295 00:13:29,016 --> 00:13:31,393 Deed je die show graag? 296 00:13:31,477 --> 00:13:34,104 Maar door die jongen schaam je je ervoor? 297 00:13:34,188 --> 00:13:35,189 Luister. 298 00:13:35,272 --> 00:13:39,443 Als artiest moet je niet cool willen zijn. Je moet je ware zelf zijn. 299 00:13:39,527 --> 00:13:41,737 Ik was met een vrouw getrouwd… 300 00:13:41,821 --> 00:13:44,448 …die zich schaamde omdat ik zeemeerman wilde zijn. 301 00:13:44,532 --> 00:13:46,325 Als ze me met m'n staart in bad vond… 302 00:13:46,408 --> 00:13:48,702 …gooide ze haar salade over me heen. -Zonde. 303 00:13:48,786 --> 00:13:51,247 Maar ik kon niet op het land leven. 304 00:13:51,330 --> 00:13:54,917 Ik ben geboren om met m'n kont te schudden als halve vis op vrijgezellenfeesten. 305 00:13:55,000 --> 00:13:55,835 Goed zo. 306 00:13:55,918 --> 00:13:58,963 Dus ik scheidde van Shaylee en werd zeemeerman. 307 00:13:59,046 --> 00:14:02,091 Judy, het is tijd om de stukjes sla bij elkaar te vissen… 308 00:14:02,174 --> 00:14:03,801 …die Coole Mike in jouw bad gooide. 309 00:14:03,884 --> 00:14:06,470 Hij mag dan wel cool zijn, jij bent een ster. 310 00:14:06,554 --> 00:14:08,097 Amen en halleluja. 311 00:14:08,180 --> 00:14:11,600 Weet je waar die zogenaamde Coole Mike uithangt? 312 00:14:11,684 --> 00:14:13,477 Waarschijnlijk in Crocodile Rob. 313 00:14:13,561 --> 00:14:16,021 Daar zit hij elke vrijdag met zijn coole vrienden… 314 00:14:16,105 --> 00:14:18,816 …voor het Bodemloze Bondi Beach Buffet. 315 00:14:18,899 --> 00:14:21,443 Dan hebben we daar ons volgende optreden. 316 00:14:21,527 --> 00:14:23,070 En je echte optreden dan? 317 00:14:23,153 --> 00:14:25,573 Je valse 'meermadam' Ethel zal razend zijn. 318 00:14:25,656 --> 00:14:28,742 We gaan deze meidenavond in stijl afronden. 319 00:14:28,826 --> 00:14:30,578 Kippenvel. 320 00:14:32,162 --> 00:14:34,957 Ja hoor, daar gaat Olympus. 321 00:14:35,040 --> 00:14:38,335 Hoe gaat het met die Bagel Bites? 322 00:14:38,419 --> 00:14:40,546 Ik zal ze opwarmen met mijn speciale techniek. 323 00:14:40,629 --> 00:14:43,424 Ik zet de oven aan en doe ze erin. Je zult wat beleven. 324 00:14:44,258 --> 00:14:45,718 Crispin, wat is er? 325 00:14:45,801 --> 00:14:48,095 Zijn de stukjes salami eraf gevallen? 326 00:14:48,178 --> 00:14:50,556 Erger. Er zitten stenen in deze zak. 327 00:14:50,639 --> 00:14:52,391 Schurken. Moon heeft ons bedrogen. 328 00:14:52,474 --> 00:14:55,686 Om de beste film aller tijden aan te halen, Olympus Has Fallen… 329 00:14:55,769 --> 00:14:57,187 …waar we nu naar kijken… 330 00:14:57,271 --> 00:15:00,858 'Onze vijand kwam niet alleen onze spullen of mensen vernietigen. 331 00:15:00,941 --> 00:15:04,236 Ze kwamen onze manier van leven, onze vrijheid onder de voet lopen.' 332 00:15:04,320 --> 00:15:06,530 Pa, is het oorlog? 333 00:15:06,614 --> 00:15:10,075 Oké. Ik probeerde beschaafd te blijven, maar dit is de limit. 334 00:15:10,159 --> 00:15:15,080 Als mijn tienjarige zoon oorlog wil, dan kan hij oorlog krijgen. 335 00:15:15,164 --> 00:15:16,206 Wie doet er mee? 336 00:15:19,001 --> 00:15:21,003 Nu gaat het Witte huis eraan. 337 00:15:22,630 --> 00:15:24,590 Kom naar buiten, lafbekken. 338 00:15:24,673 --> 00:15:26,675 Wat is dit? -We worden aangevallen. 339 00:15:26,759 --> 00:15:28,719 Ze hebben mijn Bagel Bites gevonden. 340 00:15:28,802 --> 00:15:29,803 Wat moeten we doen? 341 00:15:29,887 --> 00:15:31,889 We kunnen ons hier verbergen. 342 00:15:31,972 --> 00:15:36,226 Maak ik heb toevallig ook 350 compacte sneeuwballen… 343 00:15:36,310 --> 00:15:38,771 …beneden in de diepvries liggen. 344 00:15:38,854 --> 00:15:39,855 Dat doen we. 345 00:15:42,149 --> 00:15:43,817 Is dat hem? 346 00:15:43,901 --> 00:15:45,736 Toegegeven, hij ziet er cool uit. 347 00:15:45,819 --> 00:15:47,988 Ja, dat is zijn ding. Dat haat ik. 348 00:15:48,072 --> 00:15:49,365 En ik hou ervan. 349 00:15:49,448 --> 00:15:50,532 Jongedame… 350 00:15:50,616 --> 00:15:53,452 …ik heb het de manager, Crocodile Tanya, gevraagd… 351 00:15:53,535 --> 00:15:56,914 …en volgens haar is er geen probleem… 352 00:15:56,997 --> 00:15:59,333 …dus doe je ding. 353 00:15:59,416 --> 00:16:03,295 Zoals onze bierkoelers zeggen: 'Hou je krok koel'. 354 00:16:03,379 --> 00:16:06,382 Zo koel wordt het niet en ook niet cool. 355 00:16:06,465 --> 00:16:08,801 Maar het is wie ik ben. 356 00:16:08,884 --> 00:16:11,220 Maak even drie stoelen vrij. 357 00:16:11,303 --> 00:16:12,429 Honeybee, jij filmt. 358 00:16:12,513 --> 00:16:13,722 Dirt en Miami, kom. 359 00:16:15,307 --> 00:16:17,810 Mensen, we hebben een verrassing voor jullie. 360 00:16:17,893 --> 00:16:20,896 Deze jongedame verzorgt een bekende VidVok-show… 361 00:16:20,980 --> 00:16:23,190 …Judy gaat los. -Bah. 362 00:16:23,273 --> 00:16:24,400 Dirt. -Sorry. 363 00:16:24,483 --> 00:16:27,069 Judy? O, nee. Wat doe je? 364 00:16:27,152 --> 00:16:30,823 Graag een applaus voor dit optreden. 365 00:16:30,906 --> 00:16:32,324 Ga je gang, Miami. 366 00:16:32,408 --> 00:16:33,826 Hallo, allemaal. 367 00:16:33,909 --> 00:16:36,912 Ik ben Miami, erotische zeemeershowman. 368 00:16:36,996 --> 00:16:39,123 Tom, deel jij wat visitekaartjes uit? 369 00:16:39,206 --> 00:16:40,040 Geen probleem. 370 00:16:40,124 --> 00:16:42,918 Stelt u zich voor dat ik dans in een aquarium. 371 00:16:43,002 --> 00:16:44,336 Deed ik al. 372 00:16:44,420 --> 00:16:47,464 Het is tijd voor Judy gaat los met Judy 373 00:16:47,548 --> 00:16:50,175 Welkom bij Judy gaat los Ze is zo leuk 374 00:16:50,259 --> 00:16:51,552 Hier is Judy gaat los 375 00:16:51,635 --> 00:16:53,053 Welkom bij de show 376 00:16:53,137 --> 00:16:54,847 Goedenavond. Ik ben Judy. 377 00:16:54,930 --> 00:16:57,016 Judy. -Niet praten, vreemde tiener. 378 00:16:57,099 --> 00:16:58,183 Je bent slechts publiek. 379 00:16:58,267 --> 00:16:59,643 Wat leuk. 380 00:16:59,727 --> 00:17:04,648 Over een paar minuutjes verwelkom ik op het podium: Coole Mike. 381 00:17:05,482 --> 00:17:07,943 Niet cool, Judy. Niet cool. 382 00:17:11,739 --> 00:17:14,033 Tijd voor mijn openingsmonoloog. Miami? 383 00:17:14,116 --> 00:17:15,784 Monoloogmuziek 384 00:17:15,868 --> 00:17:18,662 Tafeldame? -Hoi, Judy, hoe gaat het? 385 00:17:18,746 --> 00:17:22,958 Tot voor kort was die jongen die me niet wil zien… 386 00:17:23,042 --> 00:17:24,710 …Coole Mike, mijn… 387 00:17:24,793 --> 00:17:25,919 Tromgeroffel. 388 00:17:27,254 --> 00:17:28,255 …vriendje. 389 00:17:29,590 --> 00:17:31,341 Althans, dat dacht ik. 390 00:17:31,425 --> 00:17:33,677 Maar hoewel hij graag met me zoende… 391 00:17:33,761 --> 00:17:35,054 …in het poetshok… 392 00:17:35,137 --> 00:17:36,972 …wat ik als een signaal had moeten zien… 393 00:17:37,056 --> 00:17:38,766 …was ik niet echt zijn meisje. 394 00:17:38,849 --> 00:17:41,268 Ik was zijn 'geheime vriendin'. 395 00:17:41,351 --> 00:17:43,645 Schatje, nee, je bent prachtig. -Ja. 396 00:17:43,729 --> 00:17:45,898 Hij schaamde zich voor me. -Lomp. 397 00:17:45,981 --> 00:17:48,400 Oké, ik doe best veel gênante dingen. 398 00:17:48,484 --> 00:17:49,485 Ik praat te hard. 399 00:17:49,568 --> 00:17:52,321 Ik laat scheten. Al een paar sinds ik hier sta. 400 00:17:52,404 --> 00:17:53,322 Goed zo, meid. 401 00:17:53,405 --> 00:17:56,366 En ik heb een stomme VidVok-show, waar bijna niemand naar kijkt. 402 00:17:56,450 --> 00:18:00,621 Toen ik hoorde dat Coole Mike het niks vond, zat ik daarmee. 403 00:18:00,704 --> 00:18:03,248 Wat onnodig. Ga je schamen, Coole Mike. 404 00:18:03,332 --> 00:18:06,627 Vanavond trakteerde mijn schoonzus me op een meidenavond. 405 00:18:06,710 --> 00:18:08,170 Het punt van zo'n avond… 406 00:18:08,253 --> 00:18:11,340 …is niet alleen zorgeloos je handen in de lucht gooien. 407 00:18:11,423 --> 00:18:15,260 Het is jezelf voor de leeuwen gooien. 408 00:18:15,344 --> 00:18:18,180 Vanavond vissen we sla uit het bad. 409 00:18:18,263 --> 00:18:20,808 Judy. Kunnen we dit ergens anders bespreken? 410 00:18:20,891 --> 00:18:22,893 Nee. Dit is Judy gaat los… 411 00:18:22,976 --> 00:18:25,687 …niet geheime Judy in het poetshok naast de kotsemmer. 412 00:18:25,771 --> 00:18:27,606 Het is een cool hok. -Niet. 413 00:18:27,689 --> 00:18:29,817 Als je erover wilt praten, Coole Mike… 414 00:18:29,900 --> 00:18:31,485 …kan dat op het podium. 415 00:18:31,568 --> 00:18:33,695 Coole Mike. Coole Mike. 416 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 Iedereen wil zien hoe cool je bent op het podium. 417 00:18:36,865 --> 00:18:37,866 Oké. Best. 418 00:18:38,408 --> 00:18:42,079 Sorry wat ik deed, maar het is niet mijn schuld. 419 00:18:42,162 --> 00:18:44,498 Ik sta onder druk, ik moet aldoor cool zijn. 420 00:18:44,581 --> 00:18:46,416 Mijn hele familie is heel cool. 421 00:18:46,500 --> 00:18:49,128 Niet haar de schuld geven. Neem verantwoordelijkheid. 422 00:18:49,795 --> 00:18:51,588 Niet-coole dingen storen me. 423 00:18:51,672 --> 00:18:54,508 Dan moet je daar ook niet mee zoenen naast de dweilmop. 424 00:18:54,591 --> 00:18:55,467 Goed zo, meid. 425 00:18:55,551 --> 00:18:59,847 Want dat maakt jou juist niet cool. 426 00:18:59,930 --> 00:19:02,808 Niet-coole Mike. Niet-coole Mike. 427 00:19:03,517 --> 00:19:07,396 Zal wel. Ik moet gaan, ik kom te laat bij m'n X Games-selectie. 428 00:19:08,564 --> 00:19:10,149 Opgeruimd staat netjes. 429 00:19:11,817 --> 00:19:15,779 En nu, graag een applaus voor mijn huisband, Miami. 430 00:19:15,863 --> 00:19:18,323 Na dit nummer praat ik met Crocodile Tom… 431 00:19:18,407 --> 00:19:20,033 …over zijn lievelingshapjes. 432 00:19:20,117 --> 00:19:22,202 Met mij? Wat een eer. 433 00:19:22,286 --> 00:19:25,080 Waar zit je, klein stuk bagel? 434 00:19:30,210 --> 00:19:31,295 Ten aanval. 435 00:19:32,504 --> 00:19:34,047 Dat was fantastisch. 436 00:19:34,131 --> 00:19:36,675 Ik ben maar op één meidenavond geweest, maar… 437 00:19:36,758 --> 00:19:40,220 …dit was de beste ooit en voor altijd. 438 00:19:40,304 --> 00:19:41,305 Niet teleurgesteld? 439 00:19:41,388 --> 00:19:43,140 Ik moest me ertoe zetten… 440 00:19:43,223 --> 00:19:47,936 …maar deze meidenavond heeft m'n metaforische voetschimmel genezen. 441 00:19:48,937 --> 00:19:51,023 O, nee. Daar heb je Ethel. 442 00:19:51,106 --> 00:19:52,441 Je enge 'meermadam'? 443 00:19:52,524 --> 00:19:55,569 Miami. Je hebt je tweede optreden gemist, stomkop. 444 00:19:55,652 --> 00:19:58,405 Ik moest Cliff de Eenhoorn sturen en die vindt niemand leuk. 445 00:19:58,488 --> 00:19:59,907 Door dat kostuum ziet hij niks… 446 00:19:59,990 --> 00:20:02,034 …en hij liep de chocoladefontein omver. 447 00:20:02,117 --> 00:20:03,744 Nu is hij meer een vuile ezel. 448 00:20:03,827 --> 00:20:07,164 Sorry, Ethel, maar mijn meiden hadden me nodig. 449 00:20:07,247 --> 00:20:09,416 Zal wel, maar ik heb van jou… 450 00:20:09,499 --> 00:20:11,418 …300 dollar nodig. 451 00:20:11,501 --> 00:20:14,046 Of we vergeten het en we drinken binnen samen… 452 00:20:14,129 --> 00:20:15,881 …een paar Vegatini's. 453 00:20:15,964 --> 00:20:17,382 Hoi, ik ben Dirt. 454 00:20:17,466 --> 00:20:19,927 Deal. Maar ik ga voor 300 dollar drinken. 455 00:20:20,010 --> 00:20:21,303 Wil je met me trouwen? 456 00:20:22,679 --> 00:20:25,265 Laten we een joggingbroek aantrekken en krulfrietjes eten… 457 00:20:25,349 --> 00:20:27,559 …en daarna halen we je aquarium op. 458 00:20:28,477 --> 00:20:29,937 Hoi, schat. Hoe was de avond? 459 00:20:30,020 --> 00:20:31,563 Super. En jullie avond? 460 00:20:31,647 --> 00:20:32,940 Nog in volle gang. 461 00:20:33,023 --> 00:20:36,818 Cheesecake zit gedwongen Olympus Has Fallen te kijken. 462 00:20:36,902 --> 00:20:38,278 Dus niet schrikken. 463 00:20:38,362 --> 00:20:41,365 Verbaast me niks. Dit is Miami, mijn nieuwe vriendin… 464 00:20:41,448 --> 00:20:42,950 …tevens erotisch zeemeerman. 465 00:20:43,033 --> 00:20:44,284 Aangenaam, Miami. 466 00:20:44,368 --> 00:20:48,038 Elke erotisch zeemeervriend van mijn vrouw is een vriend van mij. 467 00:20:48,121 --> 00:20:51,208 Haal die troep van mijn White House-gazon. 468 00:20:51,291 --> 00:20:52,668 Pa, je zit in mijn team. 469 00:20:52,751 --> 00:20:54,503 Er zijn geen teams op jongensavond. 470 00:20:55,337 --> 00:20:57,381 Maude's is nog wel open. -Goed idee. 471 00:20:57,464 --> 00:21:00,926 Hopelijk hebben ze vissoep, want ik hou van de zee. 472 00:21:33,041 --> 00:21:34,960 Vertaling: Mylène Delfos