1 00:00:17,350 --> 00:00:20,395 {\an8}Tack för att du följer med till Cheesecake. 2 00:00:20,395 --> 00:00:23,106 {\an8}Han messar inte tillbaka och jag är lite orolig. 3 00:00:23,106 --> 00:00:25,817 {\an8}Visst, men jag stannar inte på en drink. 4 00:00:25,817 --> 00:00:29,279 {\an8}Jag är fortfarande irriterad över att han åt upp mitt pass sist vi festade. 5 00:00:29,904 --> 00:00:30,989 {\an8}Det var jättekul. 6 00:00:30,989 --> 00:00:33,491 {\an8}Ännu roligare än när han åt upp mitt pass. 7 00:00:33,491 --> 00:00:35,118 {\an8}Märklig sak att bli sugen på. 8 00:00:35,118 --> 00:00:38,079 {\an8}Jag kommer aldrig att förstå hur mycket du älskar Cheesecake, 9 00:00:38,079 --> 00:00:40,123 {\an8}men din vän är min vän. 10 00:00:40,123 --> 00:00:41,958 {\an8}Cheesecake är så rolig. 11 00:00:41,958 --> 00:00:45,128 {\an8}Han är som en levande piñata. 12 00:00:46,921 --> 00:00:50,300 {\an8}Ojdå. Hur hittade du mig, konstapeln? Jag kan förklara allt. 13 00:00:50,300 --> 00:00:51,593 {\an8}In med er. 14 00:00:51,593 --> 00:00:52,886 {\an8}Hej. Vad händer? 15 00:00:52,886 --> 00:00:56,056 {\an8}Jag messade YouTube-klipp där nyhetsuppläsare fjärtar 16 00:00:56,056 --> 00:00:57,766 {\an8}och inte ett enda LOL. 17 00:00:57,766 --> 00:01:00,226 {\an8}Räkningen är obetald. Tappat bort plånboken. 18 00:01:00,226 --> 00:01:03,605 {\an8}Jag la ifrån mig den i en plånboksbutik. Ja, du fattar. 19 00:01:03,605 --> 00:01:04,856 {\an8}Ni ska få varsin cocktail. 20 00:01:04,856 --> 00:01:07,108 {\an8}Ni måste prova mitt botemedel mot baksmälla. 21 00:01:07,108 --> 00:01:09,235 {\an8}Man dricker gin ur en skål, 22 00:01:09,235 --> 00:01:12,447 {\an8}så tror kroppen att den får soppa, och det är ju nyttigt. 23 00:01:12,447 --> 00:01:13,531 {\an8}Det är bra för mig. 24 00:01:13,531 --> 00:01:16,201 {\an8}Jag har fått mitt nya pass, så jag ska hålla mig sansad. 25 00:01:16,201 --> 00:01:17,285 {\an8}Som du vill. 26 00:01:17,285 --> 00:01:19,954 {\an8}Du verkar ha en del obetalda räkningar. 27 00:01:19,954 --> 00:01:22,415 {\an8}Ja. De där företagen vill spela tuffa. 28 00:01:22,415 --> 00:01:24,375 {\an8}Man får inte ge efter för deras krav. 29 00:01:24,375 --> 00:01:26,294 {\an8}Cheesecake, en snabb fråga. 30 00:01:26,294 --> 00:01:28,963 {\an8}Blir din husbil beslagtagen? 31 00:01:28,963 --> 00:01:31,341 {\an8}De bluffar. 32 00:01:31,966 --> 00:01:36,471 {\an8}Ledsen, Cheesecake, men du har inte betalat på sju månader. 33 00:01:36,471 --> 00:01:38,640 {\an8}Okej, men en förvarning hade varit schyst. 34 00:01:38,640 --> 00:01:41,059 {\an8}Jag har sagt till dig flera gånger 35 00:01:41,059 --> 00:01:43,144 {\an8}att jag skulle bogsera bort den. 36 00:01:43,144 --> 00:01:44,521 {\an8}En liten bit trodde jag. 37 00:01:44,521 --> 00:01:46,314 {\an8}Jag förstår inte. Är inte du rik? 38 00:01:46,314 --> 00:01:48,316 Vad hände med de 350 000 39 00:01:48,316 --> 00:01:50,235 du fick när snöplogen körde på dig? 40 00:01:50,235 --> 00:01:52,320 Ja. Du sa att du kunde sluta jobba. 41 00:01:52,987 --> 00:01:54,489 Jag missförstod. 42 00:01:54,489 --> 00:01:57,575 Det var 35 000. 43 00:01:57,575 --> 00:02:00,620 Jag trodde att de menade 350 000. 44 00:02:00,620 --> 00:02:04,040 Jag har spenderat alla pengar utom 11 dollar. 45 00:02:04,040 --> 00:02:06,584 Ingen fara. Du kan bo hos oss några dagar... 46 00:02:06,584 --> 00:02:10,004 Wolf, ska du inte kolla med nån först? 47 00:02:10,004 --> 00:02:12,006 - Pappa har inget emot det. - Jag menade mig! 48 00:02:12,006 --> 00:02:13,383 Det är lugnt. 49 00:02:13,383 --> 00:02:15,552 Jag kan bo vid dikesröret på stranden. 50 00:02:15,552 --> 00:02:18,138 Det har inte regnat mycket, så det går bra. 51 00:02:18,138 --> 00:02:19,514 Honeybee. 52 00:02:19,514 --> 00:02:21,933 Okej. Du kan bo hos oss, 53 00:02:21,933 --> 00:02:23,768 men bara tills du har en lösning. 54 00:02:23,768 --> 00:02:25,687 Toppen. Jag hämtar min ginskål... 55 00:02:25,687 --> 00:02:27,730 Och du dricker gin ur ett glas 56 00:02:27,730 --> 00:02:30,066 med tonic och lime som alla andra. 57 00:02:31,442 --> 00:02:32,443 Dorothy. 58 00:02:32,443 --> 00:02:35,613 Lystring. Nu inleder vi klädbytet. 59 00:02:35,613 --> 00:02:36,698 Beef, du börjar. 60 00:02:36,698 --> 00:02:39,742 Okej. Jag tog med en vaxad presenning 61 00:02:39,742 --> 00:02:42,662 som kan bli en poncho om det plötsligt kommer en skur. 62 00:02:42,662 --> 00:02:45,582 Ge mig den. Jag ska skämma ut min dotter. 63 00:02:45,582 --> 00:02:47,917 Du ser nog bra ut i kanvas. 64 00:02:47,917 --> 00:02:50,211 Beef, flörtar du med Carissa? 65 00:02:50,211 --> 00:02:53,631 Va? Nej. Jag tror faktiskt att hon ser bra ut i presenning. 66 00:02:53,631 --> 00:02:56,885 Vilken udda, men kul komplimang. 67 00:02:56,885 --> 00:02:58,553 Gör honom inte generad, Dorothy. 68 00:02:58,553 --> 00:03:01,723 Om han blir rödare måste vi köra honom till akuten. 69 00:03:02,849 --> 00:03:06,144 Du har äntligen öppnat ditt nya kafé, Carissa. 70 00:03:06,144 --> 00:03:08,688 Så spännande. Hur går det? 71 00:03:08,688 --> 00:03:10,648 Det går inte så bra. 72 00:03:10,648 --> 00:03:14,277 Vi har inga stamkunder än, och kryssningsresenärerna går bara förbi. 73 00:03:14,277 --> 00:03:17,739 Vi kanske kan komma förbi allihop och spendera lite. 74 00:03:17,739 --> 00:03:19,365 - Visst. - Tack, hörni. 75 00:03:19,365 --> 00:03:20,909 Min tur. Vem vill ha? 76 00:03:20,909 --> 00:03:23,786 Den är alldaglig, men kan livas upp med stiletter. 77 00:03:28,833 --> 00:03:31,461 - Snabbmöte under täcket? - Det finns plats i schemat. 78 00:03:31,461 --> 00:03:32,754 Vad är planen? 79 00:03:32,754 --> 00:03:36,090 Cheesecake kan inte sova i en sovsäck i vårt vardagsrum för alltid. 80 00:03:36,090 --> 00:03:37,175 Oroa dig inte. 81 00:03:37,175 --> 00:03:39,052 Sånt här har hänt förut, 82 00:03:39,052 --> 00:03:41,304 och Cheesy C landar alltid på fötterna. 83 00:03:41,304 --> 00:03:42,597 Det är vår grej. 84 00:03:42,597 --> 00:03:44,557 Jag ställer upp för honom, han för mig. 85 00:03:44,557 --> 00:03:47,018 Hälften stämmer. När har Cheesecake... 86 00:03:47,018 --> 00:03:48,686 Hej på er. En snabb trekant? 87 00:03:48,686 --> 00:03:50,188 Skojar bara. 88 00:03:50,188 --> 00:03:53,775 Förlåt att jag skrämde er, men jag fick ett sms med goda nyheter. 89 00:03:53,775 --> 00:03:57,695 Min kusin Porch ska fixa jobb åt mig som krabbfiskare! 90 00:03:58,655 --> 00:04:01,741 Deras nyanställda blev halshuggen av ett isigt nät. 91 00:04:01,741 --> 00:04:03,952 Så jobbet är mitt. Vilken tur jag har, va? 92 00:04:04,786 --> 00:04:06,037 Verkligen. 93 00:04:06,037 --> 00:04:07,538 Okej. Sov sött. 94 00:04:08,039 --> 00:04:10,041 Uppföljningsmöte? Samma plats? 95 00:04:10,041 --> 00:04:13,002 Herregud. Jag kan inte låta min bästis göra det här. 96 00:04:13,002 --> 00:04:15,672 Han klarar sig aldrig på en krabbåt. 97 00:04:15,672 --> 00:04:18,633 Vi kan väl ta med honom på vår båt i morgon och se hur det går? 98 00:04:18,633 --> 00:04:21,719 Han kanske är grym på det, och då finns inget att oroa sig för. 99 00:04:21,719 --> 00:04:24,180 Ja. Han kanske är "Good Will Fishing". 100 00:04:25,181 --> 00:04:27,684 Wolf, du och Honeybee måste förbereda båten. 101 00:04:27,684 --> 00:04:29,602 - Jag blir lite sen. - Visst, far. 102 00:04:29,602 --> 00:04:32,563 Perfekt, för Cheesecake har fått jobb på en krabbåt. 103 00:04:32,563 --> 00:04:35,149 Vi ska ge honom en provtur till havs. 104 00:04:35,149 --> 00:04:37,235 Ett jobb? Cheesecake? Jättekul. 105 00:04:37,235 --> 00:04:40,071 Ska du styra honom från hatten som i Råttatouille? 106 00:04:40,071 --> 00:04:41,155 Kan vi det? 107 00:04:41,155 --> 00:04:43,866 Båda två? Då bryter ni nacken på honom. 108 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 Jag ska besöka Carissas nya kafé 109 00:04:46,536 --> 00:04:48,997 på väg till hamnen och stötta henne 110 00:04:48,997 --> 00:04:51,165 genom att köpa en kopp java. 111 00:04:51,165 --> 00:04:53,001 Snyggt. Vill du låna en basker? 112 00:04:53,001 --> 00:04:54,961 - Herregud, behöver jag en? - Absolut. 113 00:04:54,961 --> 00:04:58,798 Och när de frågar vad du heter säger du Jean-Luc Picard. 114 00:05:00,133 --> 00:05:01,759 Gör det, pappa. 115 00:05:01,759 --> 00:05:03,428 Jaha. Ni driver med mig. 116 00:05:03,428 --> 00:05:05,555 - Det skulle vi aldrig göra. - Va? Nä. 117 00:05:06,764 --> 00:05:08,308 Svart kaffe, tack. 118 00:05:08,933 --> 00:05:11,394 Beef, du kom för att stötta mig. 119 00:05:11,394 --> 00:05:14,314 Jag älskar namnet. Scone Moose. 120 00:05:14,314 --> 00:05:17,984 Det är som Lone Moose, men du säljer scones här. 121 00:05:17,984 --> 00:05:19,319 Du tog det direkt. 122 00:05:19,319 --> 00:05:21,779 Jag ska till båten och träffa Honeybee och Wolf. 123 00:05:21,779 --> 00:05:25,199 Jag tar två kaffe till och fyra chokladcroissanter. 124 00:05:25,199 --> 00:05:28,286 Wolf tar alltid två, annars blir den andra handen avundsjuk. 125 00:05:28,286 --> 00:05:30,330 Jag kommer tillbaka i morgon. 126 00:05:30,330 --> 00:05:34,042 Det ser jag fram emot, men lova att du faktiskt kommer in. 127 00:05:34,042 --> 00:05:38,171 Jag har aldrig varit på ett sånt här coolt kafé, 128 00:05:38,171 --> 00:05:41,841 eftersom jag inte är Ethan Hawke, men jag lovar. 129 00:05:42,425 --> 00:05:44,010 Hej Cheesecake. Hur går det? 130 00:05:44,010 --> 00:05:46,929 Herregud. Jag är så sjösjuk. 131 00:05:47,847 --> 00:05:51,351 {\an8}Det är oroväckande, eftersom vi är kvar i hamnen. 132 00:05:51,351 --> 00:05:53,519 {\an8}- Ja. - Vet du vad, Cheesecake? 133 00:05:53,519 --> 00:05:56,022 Jag och Honeybee ska hjälpa dig att få jobb 134 00:05:56,022 --> 00:05:57,148 här i Lone Moose. 135 00:05:57,148 --> 00:05:58,316 - Ska vi? - Japp. 136 00:05:58,316 --> 00:06:01,444 Jag kan inte låta min bästis bli halshuggen av ett nät. 137 00:06:01,444 --> 00:06:03,237 Det är den viktigaste regeln. 138 00:06:03,237 --> 00:06:06,282 Okej. Jag hjälper honom att anmäla sig hos förmedlingen. 139 00:06:06,282 --> 00:06:07,784 Tack. Otroligt. 140 00:06:07,784 --> 00:06:09,702 Jag behöver ett nytt jobb innan fredag. 141 00:06:09,702 --> 00:06:11,162 Det är då jag ska avresa. 142 00:06:11,162 --> 00:06:13,998 Är det ett jobb att vara Spindelmannen? 143 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 Jag ska rollspela med Wolf 144 00:06:19,462 --> 00:06:21,881 och visa hur man beter sig på en intervju. 145 00:06:21,881 --> 00:06:24,884 Du har tre bokade i eftermiddag, 146 00:06:24,884 --> 00:06:25,968 så var uppmärksam. 147 00:06:25,968 --> 00:06:28,596 Honeybee, vad är din största styrka? 148 00:06:28,596 --> 00:06:31,599 Min största styrka är att jag är en problemlösare. 149 00:06:31,599 --> 00:06:34,644 Det är nu du ska skryta om vad du är bra på. 150 00:06:34,644 --> 00:06:35,561 JOBBINTERVJU 1 151 00:06:35,561 --> 00:06:38,898 Min styrka är att vad du än kastar på mig rycker jag inte till. 152 00:06:38,898 --> 00:06:39,982 Kasta häftapparaten på mig. 153 00:06:39,982 --> 00:06:42,402 Det vill jag inte. 154 00:06:42,402 --> 00:06:44,862 Vad är din största svaghet? 155 00:06:44,862 --> 00:06:48,199 Att jag är för engagerad i mitt jobb. 156 00:06:48,199 --> 00:06:50,159 Du låtsas vara för bra på nåt, 157 00:06:50,159 --> 00:06:51,411 alltså ingen svaghet. 158 00:06:51,411 --> 00:06:52,495 JOBBINTERVJU 2 159 00:06:52,495 --> 00:06:55,748 Enkelt. Min största svaghet är att jag dricker för mycket. 160 00:06:56,374 --> 00:06:58,501 Jaha. Det du gör hemma är... 161 00:06:58,501 --> 00:07:00,420 Nej. Jag dricker på jobbet också. 162 00:07:00,920 --> 00:07:01,921 Vill du ha en? 163 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 Det är alltid bra att ha några frågor till dem. 164 00:07:04,507 --> 00:07:05,550 JOBBINTERVJU 3 165 00:07:05,550 --> 00:07:09,053 Om jag har frågor? Ja. Skulle jag passa i lugg? 166 00:07:09,053 --> 00:07:10,138 Var ärlig. 167 00:07:10,138 --> 00:07:11,722 Jag måste avsluta här. 168 00:07:11,722 --> 00:07:13,349 Gör det, din fegis! 169 00:07:13,349 --> 00:07:14,434 Kasta häftapparaten! 170 00:07:15,935 --> 00:07:18,980 En fullkornsmuffins och en svart kaffe 171 00:07:18,980 --> 00:07:20,898 till den här vildingen. 172 00:07:20,898 --> 00:07:22,692 Vad ska jag göra nu? 173 00:07:23,526 --> 00:07:25,236 Sätt dig och titta på folk. 174 00:07:25,236 --> 00:07:28,739 Är det nån särskild misstänkt som jag ska hålla koll på? 175 00:07:28,739 --> 00:07:31,909 Milda makter. Du överanalyserar, ditt stora röda miffo. 176 00:07:32,910 --> 00:07:35,872 Kan du hålla koll på min laptop medan jag går på toa? 177 00:07:35,872 --> 00:07:37,373 Ni har mitt ord, sir. 178 00:07:37,373 --> 00:07:39,500 Er maskin kommer inte till skada. 179 00:07:39,500 --> 00:07:40,710 Inte när jag vaktar den. 180 00:07:41,586 --> 00:07:42,628 Okej. 181 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 Hon är trygg, min vän. 182 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 Okej. Tack ska du ha. 183 00:07:46,924 --> 00:07:48,301 Det var en ära. 184 00:07:48,301 --> 00:07:51,053 Vi har knutit an kring en moralkod 185 00:07:51,053 --> 00:07:54,974 och en dag kanske han vaktar min lapdator. 186 00:07:55,808 --> 00:07:57,435 Det gick åt pipan. 187 00:07:57,435 --> 00:08:00,480 Jag är en partykille, inte en kontorskille. 188 00:08:00,480 --> 00:08:03,941 Okej. Jag frågar pappa om vi kan bygga ett rum till, 189 00:08:03,941 --> 00:08:06,360 så att du kan bo här, eftersom du inte fick jobb. 190 00:08:06,360 --> 00:08:08,362 Jag blev erbjuden jobb på kringelstället, 191 00:08:08,362 --> 00:08:10,156 men man ska väl inte ta det första? 192 00:08:10,156 --> 00:08:12,283 - Herregud. - Ring dem. 193 00:08:12,283 --> 00:08:15,203 Japp. Ja, jag kan börja i morgon. 194 00:08:15,203 --> 00:08:17,038 - Jag har ett jobb. - Jippi! 195 00:08:17,038 --> 00:08:19,373 Ska vi gå ut och bli dyngraka och fira? 196 00:08:19,373 --> 00:08:23,211 Nu när du har ett jobb måste du göra val för att behålla det. 197 00:08:23,211 --> 00:08:25,087 Smart. Jag ska hålla mig fräsch. 198 00:08:25,087 --> 00:08:26,547 Vi blir fulla här istället. 199 00:08:27,215 --> 00:08:29,467 - Curaçao! - Cheesecake, det där är Windex! 200 00:08:29,467 --> 00:08:31,427 Hur ska han klara en hel dags jobb? 201 00:08:31,427 --> 00:08:33,888 Synd att du inte kan "råttatouilla" honom. 202 00:08:33,888 --> 00:08:35,890 Honeybee! Det kanske vi kan, 203 00:08:35,890 --> 00:08:38,100 men vi behöver några fler råttor. 204 00:08:38,100 --> 00:08:39,727 Det vill säga mina syskon. 205 00:08:39,727 --> 00:08:42,480 Jag hatar idén fast jag inte vet vad den är än. 206 00:08:43,022 --> 00:08:44,941 Det är Windex. Du hade rätt. 207 00:08:45,816 --> 00:08:48,486 Okej, öronsnäcka i. Kom, team Cheese. 208 00:08:48,486 --> 00:08:50,488 - Hör ni mig? - Högt och tydligt. 209 00:08:50,488 --> 00:08:52,031 Ojdå. Chefdamen här. 210 00:08:52,031 --> 00:08:53,616 Cheesecake, kul att träffas igen. 211 00:08:53,616 --> 00:08:56,244 Det finns mer av den varan, om du fattar. 212 00:08:56,244 --> 00:08:57,370 Blink, blink. 213 00:08:57,370 --> 00:08:59,247 - Oboj. - Han värmer upp. 214 00:08:59,247 --> 00:09:01,916 Som jag nämnde är det här ett tillfälligt jobb, 215 00:09:01,916 --> 00:09:03,417 men det kan bli heltid. 216 00:09:03,417 --> 00:09:04,877 Här är ditt skrivbord. 217 00:09:06,003 --> 00:09:07,838 Han kommer aldrig ut hit. 218 00:09:07,838 --> 00:09:12,093 Det här är Alaska Pretzels vd, mr Slimsac. 219 00:09:12,093 --> 00:09:14,178 Mr Slimsac, det här är Cheesecake, 220 00:09:14,178 --> 00:09:15,805 vår nya receptionist. 221 00:09:15,805 --> 00:09:18,516 Stjäl inte. Snoka inte. Ring inte hälsovårdsnämnden. 222 00:09:18,516 --> 00:09:21,143 Skulle aldrig drömma om det, och inte om dig. 223 00:09:21,143 --> 00:09:22,228 Det är inte dåligt. 224 00:09:22,228 --> 00:09:25,064 Många drömmer nog om dig och jag förstår varför. 225 00:09:25,064 --> 00:09:26,190 Visst. 226 00:09:26,190 --> 00:09:30,486 När du har installerat dig kan du göra kopior av de här. 227 00:09:30,486 --> 00:09:31,571 Det ordnar jag. 228 00:09:32,113 --> 00:09:34,657 Okej, jag fick panik. Jag hörde inte ett ord. 229 00:09:34,657 --> 00:09:37,410 Det är kris. Damen bad mig att göra nåt. 230 00:09:37,410 --> 00:09:39,996 Häng kvar. Cheesecake behöver vår hjälp. 231 00:09:39,996 --> 00:09:41,414 Det är därför vi är här. 232 00:09:41,414 --> 00:09:44,292 Jag är här för att jag svimmade i bilen. 233 00:09:44,292 --> 00:09:46,419 Vi är här för att vi fick skolka. 234 00:09:46,419 --> 00:09:47,795 Ni skolkar inte. 235 00:09:47,795 --> 00:09:49,755 Jag sa till rektorn att faster Dirt dog. 236 00:09:49,755 --> 00:09:50,840 Då skulle du må. 237 00:09:50,840 --> 00:09:52,842 Vi får väl 20 dollar var, som du sa? 238 00:09:52,842 --> 00:09:55,052 - Jag sa tio. - Ska jag ringa pappa? 239 00:09:55,052 --> 00:09:56,679 Ska inte du vara på båten? 240 00:09:56,679 --> 00:09:57,763 Okej. Tjugo. 241 00:09:57,763 --> 00:09:58,848 - Trettio. - Okej. 242 00:09:58,848 --> 00:10:02,059 Jag gick med på det här för att lösa Cheesecake-problemet. 243 00:10:02,059 --> 00:10:03,144 Så nu kör vi. 244 00:10:03,144 --> 00:10:05,605 Vad minns du av instruktionerna? 245 00:10:05,605 --> 00:10:09,233 Herregud. Jag hörde antingen "kopia" eller "kaffe". 246 00:10:09,233 --> 00:10:10,818 Cheesecake, det är Ham. 247 00:10:10,818 --> 00:10:13,112 - Ham, jag är rädd. - Det ordnar sig. 248 00:10:13,112 --> 00:10:15,865 Ser du papper eller en kaffebryggare? 249 00:10:15,865 --> 00:10:17,325 Det kan vara en ledtråd. 250 00:10:17,325 --> 00:10:20,369 - Ja, det finns en bunt papper. - Jättebra. 251 00:10:20,369 --> 00:10:21,954 Hon vill nog att du gör kopior. 252 00:10:21,954 --> 00:10:23,831 Vi går till kopiatorn. 253 00:10:23,831 --> 00:10:24,999 KOPIERINGSRUM 254 00:10:24,999 --> 00:10:27,335 Ojdå, det är massor av maskiner här. 255 00:10:27,335 --> 00:10:29,086 - Judy, vi behöver dina ögon. - Okej. 256 00:10:31,213 --> 00:10:32,590 Judy messade en bild till dig. 257 00:10:32,590 --> 00:10:34,508 Hitta grejen som ser ut så. 258 00:10:35,009 --> 00:10:36,135 Jag ser den! 259 00:10:36,135 --> 00:10:39,513 Okej. Jag går dit. Ska bara ta lite vatten. 260 00:10:43,643 --> 00:10:46,437 Åh, nej. Jag svalde min öronsnäcka. 261 00:10:46,437 --> 00:10:47,772 Oj. Vi tappar signalen. 262 00:10:47,772 --> 00:10:50,650 Vi tappar signalen. Cheesecake, nej. 263 00:10:54,153 --> 00:10:56,822 Titta vem som är tillbaka. Vår andra dejt, Beef? 264 00:10:58,199 --> 00:11:00,076 - Jag... - Jag skojar bara. 265 00:11:00,660 --> 00:11:04,330 Förlåt. Kryssningsfartygen är här, så jag försöker vara skojig. 266 00:11:04,914 --> 00:11:06,791 Hej. Välkomna till Scone Moose. 267 00:11:06,791 --> 00:11:08,668 Hej. Vi klev av kryssningsfartyget 268 00:11:08,668 --> 00:11:11,420 och såg honom genom fönstret. 269 00:11:11,420 --> 00:11:14,173 Får vi prata med din Alaskaman? 270 00:11:14,173 --> 00:11:17,468 Vem? Beef? Ja, han är inte på skyltning. 271 00:11:17,468 --> 00:11:20,513 Beef? Oj. Vilket grovhugget namn. 272 00:11:20,513 --> 00:11:22,139 Han är så äkta. 273 00:11:22,139 --> 00:11:24,558 Eller hur? Och jättetrevlig. 274 00:11:24,558 --> 00:11:27,853 En sån som tar sig tid att komma och stötta en. 275 00:11:27,853 --> 00:11:31,440 Inte som ens ex som såg repriser av Grace Under Fire hela dagarna 276 00:11:31,440 --> 00:11:33,484 och sa att ens drömmar var fåniga. 277 00:11:34,068 --> 00:11:35,069 Kanske det. 278 00:11:35,069 --> 00:11:38,364 Och snygg på ett sätt man aldrig lagt märke till förut, 279 00:11:38,364 --> 00:11:41,075 men nu tänker man plötsligt "kanske." 280 00:11:41,075 --> 00:11:42,451 Vad beställer han? 281 00:11:42,451 --> 00:11:44,787 Oftast bara en kaffe och en muffins. 282 00:11:44,787 --> 00:11:46,956 Okej. Det tar vi. 283 00:11:47,665 --> 00:11:51,043 Och några croissanter, och han älskar nyckelringarna. 284 00:11:51,043 --> 00:11:53,170 Ja, han sätter dem på sina yxor. 285 00:11:53,170 --> 00:11:54,672 Såna måste vi ha. 286 00:11:54,672 --> 00:11:56,507 Och han älskar muggar. 287 00:11:56,507 --> 00:11:57,842 Såna här. 288 00:11:57,842 --> 00:11:59,677 Bara 30 dollar. 289 00:11:59,677 --> 00:12:01,387 Vi tar två. 290 00:12:02,096 --> 00:12:04,181 - Okej. - Din hand. 291 00:12:04,181 --> 00:12:06,392 Som om läder var sandpapper. 292 00:12:06,392 --> 00:12:07,685 Hejsan. Hej. 293 00:12:07,685 --> 00:12:09,687 Jag är här från Silicon Valley, 294 00:12:09,687 --> 00:12:11,689 och jag vill gärna ta ett foto med dig. 295 00:12:11,689 --> 00:12:12,773 Visst. 296 00:12:12,773 --> 00:12:14,525 Okej, men inga putläppar. 297 00:12:14,525 --> 00:12:15,651 Det är min grej. 298 00:12:16,527 --> 00:12:18,154 Beefcake, du är en hit. 299 00:12:18,154 --> 00:12:21,365 Du sitter här som ett bete för kryssningsturister. 300 00:12:21,365 --> 00:12:22,950 Det är en fiskereferens. 301 00:12:22,950 --> 00:12:24,160 Och folk älskar det. 302 00:12:24,160 --> 00:12:26,370 - Jag älskar det. - Gör du? 303 00:12:26,370 --> 00:12:29,373 Ja. Som en vän som älskar sin vän 304 00:12:29,373 --> 00:12:30,916 som tjänar pengar åt den. 305 00:12:30,916 --> 00:12:32,001 Självklart. 306 00:12:32,001 --> 00:12:35,212 Kan du göra ännu mer av Alaskamannen-grejen? 307 00:12:35,212 --> 00:12:37,757 Berätta för folk om en björn du slogs med 308 00:12:37,757 --> 00:12:40,217 och hur ni respekterade varandra. 309 00:12:40,217 --> 00:12:42,178 Båda sakerna är sanna. 310 00:12:43,679 --> 00:12:45,347 Cheesecake, det är jag, Honeybee. 311 00:12:45,347 --> 00:12:48,726 Jag är inget bud. Nåt i den här kartongen hjälper dig. 312 00:12:48,726 --> 00:12:51,312 Så fokusera, för jag vill ha tillbaka mitt liv. 313 00:12:51,312 --> 00:12:52,396 Skriv på här. 314 00:12:55,566 --> 00:12:57,902 Kartongen ska hjälpa mig. 315 00:12:57,902 --> 00:13:01,822 Ska jag titta på den eller kanske bränna upp den? 316 00:13:01,822 --> 00:13:03,115 - Nej! - Moon? 317 00:13:03,115 --> 00:13:04,200 Kalla mig inte Moon. 318 00:13:04,200 --> 00:13:06,869 Jag är bara en växt på kontoret i dag. 319 00:13:06,869 --> 00:13:08,704 Jag sitter här och vägleder dig. 320 00:13:08,704 --> 00:13:11,290 Okej, nu har vi ögon och öron igen. 321 00:13:11,290 --> 00:13:13,125 Ojdå. Chefen. 322 00:13:13,125 --> 00:13:16,253 Du, vikarien. Kan du mejla marknadsföringsrapporten? 323 00:13:16,754 --> 00:13:19,840 Ja, mejl. Jag älskar det och har använt det förut. 324 00:13:20,591 --> 00:13:21,592 Bra svar. 325 00:13:21,592 --> 00:13:23,969 Bra. Jag måste tillbaka. 326 00:13:23,969 --> 00:13:25,846 Det verkar vara "gift" i degen i dag. 327 00:13:25,846 --> 00:13:27,973 Ännu en mardröm. 328 00:13:28,724 --> 00:13:30,309 Okej. Mejl. 329 00:13:30,309 --> 00:13:32,478 Vi börjar med att slå på datorn. 330 00:13:34,146 --> 00:13:37,107 Beef, det här är bästa dagen sen jag öppnade. 331 00:13:37,107 --> 00:13:40,569 Jag kan komma varje dag om du vill. 332 00:13:40,569 --> 00:13:41,821 Din båt då? 333 00:13:41,821 --> 00:13:42,905 Båten? 334 00:13:43,572 --> 00:13:44,907 Båt. Vilken båt? 335 00:13:45,407 --> 00:13:46,742 Beef, kom igen. 336 00:13:46,742 --> 00:13:49,078 Okej. Jag bryr mig verkligen om min båt. 337 00:13:49,078 --> 00:13:52,832 Min son har kört den några dagar, men jag är svartsjuk 338 00:13:52,832 --> 00:13:55,626 och har mardrömmar om att båten kallar honom pappa. 339 00:13:56,126 --> 00:13:58,462 Du är en konstig man, och jag gillar det, 340 00:13:58,462 --> 00:14:01,966 men ditt jobb är att fiska. Du måste återgå till det. 341 00:14:01,966 --> 00:14:04,969 Och hur mycket har du spenderat här de senaste två dagarna? 342 00:14:04,969 --> 00:14:07,888 Inte mycket. Bara 197 dollar. 343 00:14:07,888 --> 00:14:11,183 Beef, jag kan inte låta dig fortsätta, även om jag vill det. 344 00:14:11,183 --> 00:14:13,727 Jag vill också det, men så här då? 345 00:14:13,727 --> 00:14:15,354 Jag sitter här vid fönstret 346 00:14:15,354 --> 00:14:17,690 varannan vecka när kryssningsfartygen lägger till. 347 00:14:17,690 --> 00:14:23,195 Perfekt. Och om du saknar mig däremellan kan du bjuda mig på middag? 348 00:14:23,195 --> 00:14:26,657 För jag gillar när du lägger pengar på mig. 349 00:14:26,657 --> 00:14:28,659 Jag är girig och ytlig. 350 00:14:28,659 --> 00:14:30,703 Visst. Jag är också väldigt ytlig. 351 00:14:30,703 --> 00:14:34,748 Jag gillar att äta middag med vackra modeller som har egna företag. 352 00:14:34,748 --> 00:14:38,752 Okej. Det var smickrande. Mår du bra? Är du sjuk? 353 00:14:39,545 --> 00:14:41,589 Jag mår helt klart bra. 354 00:14:41,589 --> 00:14:43,007 Hej. Ursäkta mig. 355 00:14:43,007 --> 00:14:45,968 Kan jag få lite av ditt skägg till min klippbok? 356 00:14:45,968 --> 00:14:50,055 Så länge du beställer kallbryggt, vad det nu är, 357 00:14:50,055 --> 00:14:51,432 så varsågod. 358 00:14:52,057 --> 00:14:53,976 Okej. En bra första dag. 359 00:14:53,976 --> 00:14:57,897 Du gjorde alla uppgifter och du ringde inte hälsovårdsnämnden 360 00:14:57,897 --> 00:14:59,273 som den förra vikarien. 361 00:14:59,273 --> 00:15:02,067 Och den där knäppa krukväxten livar upp stället. 362 00:15:02,067 --> 00:15:05,446 Tack. Det är min väns bror...s. 363 00:15:05,446 --> 00:15:08,866 Vi har försökt att rekrytera till den här rollen ett tag, 364 00:15:08,866 --> 00:15:10,659 och du är acceptabel, 365 00:15:10,659 --> 00:15:13,162 så om du vill kan du få en heltidstjänst. 366 00:15:14,246 --> 00:15:15,706 - Vi gjorde det! - Herregud! 367 00:15:15,706 --> 00:15:18,584 Okej, Wolf, du räddade Cheesecake. 368 00:15:18,584 --> 00:15:23,672 Jag tar med hela teamet på middag på Maude's, och jag bjuder på cheesecake. 369 00:15:23,672 --> 00:15:26,175 - Nej, älskling. - Jo, älskling. 370 00:15:29,219 --> 00:15:31,096 Cheesecake är ute och firar, 371 00:15:31,096 --> 00:15:35,184 så nu passar det perfekt att göra vår strategi inför i morgon. 372 00:15:35,184 --> 00:15:36,602 - I morgon? - Förlåt. 373 00:15:36,602 --> 00:15:37,937 Dagen efter i dag. 374 00:15:37,937 --> 00:15:39,939 Jag vet vad "i morgon" betyder. 375 00:15:39,939 --> 00:15:43,108 Vi börjar med Judy. Lite mer krut, okej? 376 00:15:43,692 --> 00:15:46,570 Faster Dirt, du kanske kunde hjälpa till lite. 377 00:15:46,570 --> 00:15:48,113 Kanske inte, höjdarn. 378 00:15:48,656 --> 00:15:50,449 Fjärta mindre åtminstone. 379 00:15:50,449 --> 00:15:51,617 Fortsätt drömma, bitch. 380 00:15:51,617 --> 00:15:53,577 Jaha. Moon, fortsätt med idéerna. 381 00:15:53,577 --> 00:15:56,538 Du kan inte vara seriös. Du har hjälpt honom tillräckligt. 382 00:15:56,538 --> 00:15:59,333 Vi har tappat nog med tid på båten 383 00:15:59,333 --> 00:16:01,168 i väntan på vår Draknästet- audition. 384 00:16:01,168 --> 00:16:04,672 Men vi fick precis in Cheesecake. Vi kan inte sluta nu. 385 00:16:04,672 --> 00:16:06,715 Får jag prata med Wolf i enrum? 386 00:16:07,633 --> 00:16:09,301 Jag är glad att det gick bra i dag, 387 00:16:09,301 --> 00:16:11,345 och jag är glad att Cheesecake har ett jobb, 388 00:16:11,345 --> 00:16:13,514 men experimentet är över för min del 389 00:16:13,514 --> 00:16:15,307 Men Cheesecake behöver oss. 390 00:16:15,307 --> 00:16:16,684 Ogillar du honom? 391 00:16:16,684 --> 00:16:18,519 Nej, älskling. Jag gillar Cheesecake. 392 00:16:18,519 --> 00:16:20,896 Jag gillar bara inte hur han påverkar dig ibland. 393 00:16:20,896 --> 00:16:24,024 Du gör allt för honom och han gör inget för dig. 394 00:16:24,024 --> 00:16:25,317 Vad är det med honom? 395 00:16:25,317 --> 00:16:28,862 När man har en vän från barndomen är den som familj, 396 00:16:28,862 --> 00:16:31,532 och familjen skyddar man oavsett vad. 397 00:16:31,532 --> 00:16:34,660 Och han gör saker för mig. Han glömmer aldrig min födelsedag. 398 00:16:34,660 --> 00:16:36,704 Han köpte tre lotter åt mig förra månaden, 399 00:16:36,704 --> 00:16:40,791 och jag är aldrig allvarlig med honom. Jag slappnar av. 400 00:16:40,791 --> 00:16:43,043 Han är som ett mänskligt romfyllt badkar. 401 00:16:43,043 --> 00:16:46,213 Det är svårt att förstå, men det är vad han gör för mig. 402 00:16:46,213 --> 00:16:47,589 Jag kan inte svika honom nu. 403 00:16:47,589 --> 00:16:49,341 Men du sviker honom faktiskt. 404 00:16:49,341 --> 00:16:50,843 När man gör allt för nån 405 00:16:50,843 --> 00:16:52,803 låter man dem inte växa på egen hand. 406 00:16:52,803 --> 00:16:54,013 Det kallas medberoende. 407 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 Jag har sett Ben Afflecks relationer. Det funkar inte. 408 00:16:56,849 --> 00:17:00,227 Jag är ledsen, men jag låter inte Cheesecake dö på en krabbåt, 409 00:17:00,227 --> 00:17:02,271 så jag gör det ensam om jag måste. 410 00:17:02,271 --> 00:17:05,774 Om du ursäktar ska jag leta rätt på vår Die Hard-dvd. 411 00:17:05,774 --> 00:17:09,111 Jag kanske gör en John McClane och hjälper Cheesecake från luftkanalerna. 412 00:17:09,111 --> 00:17:12,031 Cheesecake, hur är din eftermiddag? 413 00:17:13,198 --> 00:17:15,868 Häng kvar. Skojiga skämt på gång. 414 00:17:15,868 --> 00:17:18,787 Ingen parkering i röd zon. Flytta skräphögen. 415 00:17:18,787 --> 00:17:25,836 Det är ingen skräphög, men visst, jag ska flytta den. 416 00:17:25,836 --> 00:17:28,756 Varför sa du så? 417 00:17:28,756 --> 00:17:30,257 Jag sa inget. 418 00:17:30,257 --> 00:17:33,510 Varför? För att det är mitt jobb. Har du druckit? 419 00:17:33,510 --> 00:17:38,390 Jag har inte druckit, sir. Inte så mycket. 420 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Cheesecake, nej! 421 00:17:45,689 --> 00:17:48,192 Vad fan var det där? Du kunde ha dödat nån. 422 00:17:48,192 --> 00:17:50,277 Ja för tusan, det kunde jag. 423 00:17:50,277 --> 00:17:51,487 Kliv ur bilen. 424 00:17:52,613 --> 00:17:55,032 Så nu måste jag till rätten och betala böter 425 00:17:55,032 --> 00:17:58,160 och skåpbilen är kvaddad, och du försökte varna mig. 426 00:17:58,160 --> 00:17:59,912 Mr Beans jeans! Du hade rätt. 427 00:17:59,912 --> 00:18:02,081 Wolf, jag vill inte förstöra er vänskap. 428 00:18:02,081 --> 00:18:03,707 Jag försöker faktiskt hjälpa. 429 00:18:03,707 --> 00:18:07,002 Om Cheesecake måste ta ett riskabelt jobb på grund av sina val, 430 00:18:07,002 --> 00:18:09,004 så är det så folk lär sig och växer. 431 00:18:09,004 --> 00:18:12,216 Er vänskap överlever bättre om ni växer tillsammans. 432 00:18:12,216 --> 00:18:14,176 Som du sa är han nästan familj, 433 00:18:14,176 --> 00:18:16,261 och familjen klarar sig igenom sånt här. 434 00:18:16,261 --> 00:18:17,846 Jag ska prata med honom. 435 00:18:17,846 --> 00:18:19,932 Okej, men se till att han är vaken 436 00:18:19,932 --> 00:18:22,643 och inte har målat ögon på ögonlocken igen. 437 00:18:22,643 --> 00:18:25,604 Sov-cake. Jag älskar när han gör det. 438 00:18:26,188 --> 00:18:28,732 Där är han, min polare Wolf. 439 00:18:28,732 --> 00:18:30,067 Vad hände med dig i dag? 440 00:18:30,067 --> 00:18:32,736 Angående det. Vi måste prata. 441 00:18:32,736 --> 00:18:35,614 Okej. Handlar det om att jag åt hela osten 442 00:18:35,614 --> 00:18:38,659 i kylen med texten: "Honeybees. Rör inte"? 443 00:18:38,659 --> 00:18:41,328 - Nej. - Bra, för jag varken åt den eller kräktes. 444 00:18:41,328 --> 00:18:43,247 Självklart. Som du vet 445 00:18:43,247 --> 00:18:45,249 har jag hjälpt dig hela våra liv. 446 00:18:45,249 --> 00:18:46,583 Systemet funkar. 447 00:18:46,583 --> 00:18:48,836 Men det måste nog få ett slut. 448 00:18:48,836 --> 00:18:52,089 Du är som en bror för mig, och även som en piñata 449 00:18:52,089 --> 00:18:54,675 - och ett romfyllt badkar. - Smickrad. 450 00:18:54,675 --> 00:18:58,387 Och du har alltid funnits där för mig och muntrat upp mig, 451 00:18:58,387 --> 00:19:02,057 men det är dags att du lär dig att klara dig själv. 452 00:19:02,057 --> 00:19:04,768 Du måste jobba ensam i morgon. 453 00:19:04,768 --> 00:19:05,853 Jag förstår. 454 00:19:05,853 --> 00:19:07,271 Gör du? Är du inte arg? 455 00:19:07,271 --> 00:19:09,898 Om jag slutar göra saker för dig, är vi ändå vänner? 456 00:19:09,898 --> 00:19:12,526 Självklart. Du måste inte göra saker för mig. 457 00:19:12,526 --> 00:19:14,611 Jag gillar det, för jag hatar att göra saker, 458 00:19:14,611 --> 00:19:17,614 men jag är kvar ändå, för vi är brorsor. 459 00:19:17,614 --> 00:19:18,949 Vad bra. 460 00:19:18,949 --> 00:19:22,244 Ska vi ta en skål gin innan vi går och lägger oss? 461 00:19:22,244 --> 00:19:25,539 Okej, men bara en. Jag ska jobba i morgon. 462 00:19:25,539 --> 00:19:26,498 NÄSTA DAG 463 00:19:26,498 --> 00:19:27,791 Dagen är nästan slut. 464 00:19:27,791 --> 00:19:30,502 Jag vill inte jinxa nåt, men det kanske gick bra. 465 00:19:30,502 --> 00:19:32,629 Hej på er. Jag fick sparken. 466 00:19:32,629 --> 00:19:34,631 Fick du? Vad hände? 467 00:19:34,631 --> 00:19:37,426 Jag råkade strimla en bunt viktiga papper, 468 00:19:37,426 --> 00:19:40,179 och sen lyckades jag på nåt sätt strimla strimlaren. 469 00:19:40,679 --> 00:19:42,598 - Låter rimligt. - Men vet ni vad? 470 00:19:42,598 --> 00:19:46,685 När jag fick sparken sa de åt mig att gå direkt, och jag försökte, 471 00:19:46,685 --> 00:19:48,395 men jag gick åt fel håll 472 00:19:48,395 --> 00:19:49,897 och hamnade på fabriksgolvet, 473 00:19:49,897 --> 00:19:52,316 och när jag insåg: "Jag är inte utomhus" 474 00:19:52,316 --> 00:19:54,276 blev jag upplyft av en krok. 475 00:19:54,276 --> 00:19:57,529 {\an8}Sen blev jag doppad i vit choklad-glasyr, 476 00:19:57,529 --> 00:19:59,948 - och drunknade nästan. - Herregud. 477 00:19:59,948 --> 00:20:02,534 Jag försökte äta mig ut, men det funkar bara i tecknat. 478 00:20:02,534 --> 00:20:05,495 Jag svimmade och trodde att jag vaknade i himlen, 479 00:20:05,495 --> 00:20:07,748 men jag var i baksätet på kringelchefens Camry. 480 00:20:07,748 --> 00:20:11,293 Han trodde att jag var död, så han blev förvånad när jag satte mig upp. 481 00:20:11,293 --> 00:20:13,212 - Men nu kommer det bästa. -"Det bästa"? 482 00:20:13,212 --> 00:20:16,256 Japp. Det finns brister i säkerheten 483 00:20:16,256 --> 00:20:18,467 som de inte vill att folk ska veta om. 484 00:20:18,467 --> 00:20:21,511 När jag vaknade skrek chefen åt mig, 485 00:20:21,511 --> 00:20:25,974 men han gav mig även 200 000 om jag skrev på nåt om att inte stämma dem. 486 00:20:25,974 --> 00:20:27,476 Det är ju otroligt. 487 00:20:27,476 --> 00:20:28,769 Får jag se checken? 488 00:20:28,769 --> 00:20:30,979 Okej. Det här är 20 000. 489 00:20:30,979 --> 00:20:33,607 Du måste lära dig siffror och jag ska hjälpa dig. 490 00:20:33,607 --> 00:20:34,816 - Wolf. - Vänta, nej. 491 00:20:34,816 --> 00:20:37,152 Du får lära dig siffror på egen hand, 492 00:20:37,152 --> 00:20:39,321 men du gjorde det helt själv. 493 00:20:39,321 --> 00:20:40,530 Jag är så stolt. 494 00:20:40,530 --> 00:20:43,325 Ditt huvud stannar här där det hör hemma 495 00:20:43,325 --> 00:20:44,993 på din hals i Lone Moose. 496 00:20:44,993 --> 00:20:46,995 Ja, du lyckades faktiskt typ. 497 00:20:46,995 --> 00:20:50,040 Okej. Nu går vi till baren. Jag bjuder. 498 00:20:50,040 --> 00:20:53,502 Och då menar jag att du bjuder, för jag kan inte lösa in checken än. 499 00:20:53,502 --> 00:20:54,920 Vi har inte ätit middag än. 500 00:20:54,920 --> 00:20:56,129 Då får vi skynda oss. 501 00:20:56,129 --> 00:20:59,007 Vi måste få ner alkohol som kan absorbera maten. 502 00:20:59,675 --> 00:21:00,842 För tusan, det gör vi. 503 00:21:00,842 --> 00:21:02,803 {\an8}- Jag är vaktaren - Vaktaren 504 00:21:02,803 --> 00:21:05,639 {\an8}Vaktar en laptop Åt en man vid namn Todd 505 00:21:06,139 --> 00:21:08,517 {\an8}- Jag är beskyddaren - Beskyddaren 506 00:21:08,517 --> 00:21:12,229 {\an8}Av hans pjäs Om en sexdrake som är en gud 507 00:21:13,105 --> 00:21:17,192 {\an8}Todd är fri nu Jag ser hans laptop till 508 00:21:17,943 --> 00:21:22,948 {\an8}Han oroar sig inte för datortjuvar När han slår en drill 509 00:21:22,948 --> 00:21:25,242 {\an8}- Jag är vaktaren - Vaktaren 510 00:21:25,242 --> 00:21:27,953 {\an8}Vaktar en laptop Åt en man vid namn Todd 511 00:21:27,953 --> 00:21:30,080 {\an8}Fråga inte om lösenord Då får du stryk, ord 512 00:21:30,080 --> 00:21:32,874 {\an8}Jag är en laptopvaktande gud 513 00:21:32,874 --> 00:21:34,876 Översättning: Louise Arnesson