1
00:00:17,350 --> 00:00:20,395
{\an8}Tack för att du följer med
till Cheesecake.
2
00:00:20,395 --> 00:00:23,106
{\an8}Han messar inte tillbaka
och jag är lite orolig.
3
00:00:23,106 --> 00:00:25,817
{\an8}Visst, men jag stannar inte på en drink.
4
00:00:25,817 --> 00:00:29,279
{\an8}Jag är fortfarande irriterad över
att han åt upp mitt pass sist vi festade.
5
00:00:29,904 --> 00:00:30,989
{\an8}Det var jättekul.
6
00:00:30,989 --> 00:00:33,491
{\an8}Ännu roligare än när han åt upp mitt pass.
7
00:00:33,491 --> 00:00:35,118
{\an8}Märklig sak att bli sugen på.
8
00:00:35,118 --> 00:00:38,079
{\an8}Jag kommer aldrig att förstå
hur mycket du älskar Cheesecake,
9
00:00:38,079 --> 00:00:40,123
{\an8}men din vän är min vän.
10
00:00:40,123 --> 00:00:41,958
{\an8}Cheesecake är så rolig.
11
00:00:41,958 --> 00:00:45,128
{\an8}Han är som en levande piñata.
12
00:00:46,921 --> 00:00:50,300
{\an8}Ojdå. Hur hittade du mig, konstapeln?
Jag kan förklara allt.
13
00:00:50,300 --> 00:00:51,593
{\an8}In med er.
14
00:00:51,593 --> 00:00:52,886
{\an8}Hej. Vad händer?
15
00:00:52,886 --> 00:00:56,056
{\an8}Jag messade YouTube-klipp
där nyhetsuppläsare fjärtar
16
00:00:56,056 --> 00:00:57,766
{\an8}och inte ett enda LOL.
17
00:00:57,766 --> 00:01:00,226
{\an8}Räkningen är obetald.
Tappat bort plånboken.
18
00:01:00,226 --> 00:01:03,605
{\an8}Jag la ifrån mig den
i en plånboksbutik. Ja, du fattar.
19
00:01:03,605 --> 00:01:04,856
{\an8}Ni ska få varsin cocktail.
20
00:01:04,856 --> 00:01:07,108
{\an8}Ni måste prova mitt botemedel
mot baksmälla.
21
00:01:07,108 --> 00:01:09,235
{\an8}Man dricker gin ur en skål,
22
00:01:09,235 --> 00:01:12,447
{\an8}så tror kroppen att den får soppa,
och det är ju nyttigt.
23
00:01:12,447 --> 00:01:13,531
{\an8}Det är bra för mig.
24
00:01:13,531 --> 00:01:16,201
{\an8}Jag har fått mitt nya pass,
så jag ska hålla mig sansad.
25
00:01:16,201 --> 00:01:17,285
{\an8}Som du vill.
26
00:01:17,285 --> 00:01:19,954
{\an8}Du verkar ha en del obetalda räkningar.
27
00:01:19,954 --> 00:01:22,415
{\an8}Ja. De där företagen vill spela tuffa.
28
00:01:22,415 --> 00:01:24,375
{\an8}Man får inte ge efter för deras krav.
29
00:01:24,375 --> 00:01:26,294
{\an8}Cheesecake, en snabb fråga.
30
00:01:26,294 --> 00:01:28,963
{\an8}Blir din husbil beslagtagen?
31
00:01:28,963 --> 00:01:31,341
{\an8}De bluffar.
32
00:01:31,966 --> 00:01:36,471
{\an8}Ledsen, Cheesecake,
men du har inte betalat på sju månader.
33
00:01:36,471 --> 00:01:38,640
{\an8}Okej, men en förvarning hade varit schyst.
34
00:01:38,640 --> 00:01:41,059
{\an8}Jag har sagt till dig flera gånger
35
00:01:41,059 --> 00:01:43,144
{\an8}att jag skulle bogsera bort den.
36
00:01:43,144 --> 00:01:44,521
{\an8}En liten bit trodde jag.
37
00:01:44,521 --> 00:01:46,314
{\an8}Jag förstår inte. Är inte du rik?
38
00:01:46,314 --> 00:01:48,316
Vad hände med de 350 000
39
00:01:48,316 --> 00:01:50,235
du fick när snöplogen körde på dig?
40
00:01:50,235 --> 00:01:52,320
Ja. Du sa att du kunde sluta jobba.
41
00:01:52,987 --> 00:01:54,489
Jag missförstod.
42
00:01:54,489 --> 00:01:57,575
Det var 35 000.
43
00:01:57,575 --> 00:02:00,620
Jag trodde att de menade 350 000.
44
00:02:00,620 --> 00:02:04,040
Jag har spenderat alla pengar
utom 11 dollar.
45
00:02:04,040 --> 00:02:06,584
Ingen fara.
Du kan bo hos oss några dagar...
46
00:02:06,584 --> 00:02:10,004
Wolf, ska du inte kolla med nån först?
47
00:02:10,004 --> 00:02:12,006
- Pappa har inget emot det.
- Jag menade mig!
48
00:02:12,006 --> 00:02:13,383
Det är lugnt.
49
00:02:13,383 --> 00:02:15,552
Jag kan bo vid dikesröret på stranden.
50
00:02:15,552 --> 00:02:18,138
Det har inte regnat mycket,
så det går bra.
51
00:02:18,138 --> 00:02:19,514
Honeybee.
52
00:02:19,514 --> 00:02:21,933
Okej. Du kan bo hos oss,
53
00:02:21,933 --> 00:02:23,768
men bara tills du har en lösning.
54
00:02:23,768 --> 00:02:25,687
Toppen. Jag hämtar min ginskål...
55
00:02:25,687 --> 00:02:27,730
Och du dricker gin ur ett glas
56
00:02:27,730 --> 00:02:30,066
med tonic och lime som alla andra.
57
00:02:31,442 --> 00:02:32,443
Dorothy.
58
00:02:32,443 --> 00:02:35,613
Lystring. Nu inleder vi klädbytet.
59
00:02:35,613 --> 00:02:36,698
Beef, du börjar.
60
00:02:36,698 --> 00:02:39,742
Okej. Jag tog med
en vaxad presenning
61
00:02:39,742 --> 00:02:42,662
som kan bli en poncho
om det plötsligt kommer en skur.
62
00:02:42,662 --> 00:02:45,582
Ge mig den. Jag ska skämma ut min dotter.
63
00:02:45,582 --> 00:02:47,917
Du ser nog bra ut i kanvas.
64
00:02:47,917 --> 00:02:50,211
Beef, flörtar du med Carissa?
65
00:02:50,211 --> 00:02:53,631
Va? Nej. Jag tror faktiskt
att hon ser bra ut i presenning.
66
00:02:53,631 --> 00:02:56,885
Vilken udda, men kul komplimang.
67
00:02:56,885 --> 00:02:58,553
Gör honom inte generad, Dorothy.
68
00:02:58,553 --> 00:03:01,723
Om han blir rödare
måste vi köra honom till akuten.
69
00:03:02,849 --> 00:03:06,144
Du har äntligen öppnat
ditt nya kafé, Carissa.
70
00:03:06,144 --> 00:03:08,688
Så spännande. Hur går det?
71
00:03:08,688 --> 00:03:10,648
Det går inte så bra.
72
00:03:10,648 --> 00:03:14,277
Vi har inga stamkunder än,
och kryssningsresenärerna går bara förbi.
73
00:03:14,277 --> 00:03:17,739
Vi kanske kan komma förbi allihop
och spendera lite.
74
00:03:17,739 --> 00:03:19,365
- Visst.
- Tack, hörni.
75
00:03:19,365 --> 00:03:20,909
Min tur. Vem vill ha?
76
00:03:20,909 --> 00:03:23,786
Den är alldaglig,
men kan livas upp med stiletter.
77
00:03:28,833 --> 00:03:31,461
- Snabbmöte under täcket?
- Det finns plats i schemat.
78
00:03:31,461 --> 00:03:32,754
Vad är planen?
79
00:03:32,754 --> 00:03:36,090
Cheesecake kan inte sova i en sovsäck
i vårt vardagsrum för alltid.
80
00:03:36,090 --> 00:03:37,175
Oroa dig inte.
81
00:03:37,175 --> 00:03:39,052
Sånt här har hänt förut,
82
00:03:39,052 --> 00:03:41,304
och Cheesy C landar alltid på fötterna.
83
00:03:41,304 --> 00:03:42,597
Det är vår grej.
84
00:03:42,597 --> 00:03:44,557
Jag ställer upp för honom, han för mig.
85
00:03:44,557 --> 00:03:47,018
Hälften stämmer. När har Cheesecake...
86
00:03:47,018 --> 00:03:48,686
Hej på er. En snabb trekant?
87
00:03:48,686 --> 00:03:50,188
Skojar bara.
88
00:03:50,188 --> 00:03:53,775
Förlåt att jag skrämde er,
men jag fick ett sms med goda nyheter.
89
00:03:53,775 --> 00:03:57,695
Min kusin Porch ska fixa jobb åt mig
som krabbfiskare!
90
00:03:58,655 --> 00:04:01,741
Deras nyanställda blev halshuggen
av ett isigt nät.
91
00:04:01,741 --> 00:04:03,952
Så jobbet är mitt. Vilken tur jag har, va?
92
00:04:04,786 --> 00:04:06,037
Verkligen.
93
00:04:06,037 --> 00:04:07,538
Okej. Sov sött.
94
00:04:08,039 --> 00:04:10,041
Uppföljningsmöte? Samma plats?
95
00:04:10,041 --> 00:04:13,002
Herregud.
Jag kan inte låta min bästis göra det här.
96
00:04:13,002 --> 00:04:15,672
Han klarar sig aldrig på en krabbåt.
97
00:04:15,672 --> 00:04:18,633
Vi kan väl ta med honom på vår båt
i morgon och se hur det går?
98
00:04:18,633 --> 00:04:21,719
Han kanske är grym på det,
och då finns inget att oroa sig för.
99
00:04:21,719 --> 00:04:24,180
Ja. Han kanske är "Good Will Fishing".
100
00:04:25,181 --> 00:04:27,684
Wolf, du och Honeybee
måste förbereda båten.
101
00:04:27,684 --> 00:04:29,602
- Jag blir lite sen.
- Visst, far.
102
00:04:29,602 --> 00:04:32,563
Perfekt, för Cheesecake har fått jobb
på en krabbåt.
103
00:04:32,563 --> 00:04:35,149
Vi ska ge honom en provtur till havs.
104
00:04:35,149 --> 00:04:37,235
Ett jobb? Cheesecake? Jättekul.
105
00:04:37,235 --> 00:04:40,071
Ska du styra honom från hatten
som i Råttatouille?
106
00:04:40,071 --> 00:04:41,155
Kan vi det?
107
00:04:41,155 --> 00:04:43,866
Båda två? Då bryter ni nacken på honom.
108
00:04:43,866 --> 00:04:46,536
Jag ska besöka Carissas nya kafé
109
00:04:46,536 --> 00:04:48,997
på väg till hamnen och stötta henne
110
00:04:48,997 --> 00:04:51,165
genom att köpa en kopp java.
111
00:04:51,165 --> 00:04:53,001
Snyggt. Vill du låna en basker?
112
00:04:53,001 --> 00:04:54,961
- Herregud, behöver jag en?
- Absolut.
113
00:04:54,961 --> 00:04:58,798
Och när de frågar vad du heter
säger du Jean-Luc Picard.
114
00:05:00,133 --> 00:05:01,759
Gör det, pappa.
115
00:05:01,759 --> 00:05:03,428
Jaha. Ni driver med mig.
116
00:05:03,428 --> 00:05:05,555
- Det skulle vi aldrig göra.
- Va? Nä.
117
00:05:06,764 --> 00:05:08,308
Svart kaffe, tack.
118
00:05:08,933 --> 00:05:11,394
Beef, du kom för att stötta mig.
119
00:05:11,394 --> 00:05:14,314
Jag älskar namnet. Scone Moose.
120
00:05:14,314 --> 00:05:17,984
Det är som Lone Moose,
men du säljer scones här.
121
00:05:17,984 --> 00:05:19,319
Du tog det direkt.
122
00:05:19,319 --> 00:05:21,779
Jag ska till båten
och träffa Honeybee och Wolf.
123
00:05:21,779 --> 00:05:25,199
Jag tar två kaffe till
och fyra chokladcroissanter.
124
00:05:25,199 --> 00:05:28,286
Wolf tar alltid två,
annars blir den andra handen avundsjuk.
125
00:05:28,286 --> 00:05:30,330
Jag kommer tillbaka i morgon.
126
00:05:30,330 --> 00:05:34,042
Det ser jag fram emot,
men lova att du faktiskt kommer in.
127
00:05:34,042 --> 00:05:38,171
Jag har aldrig varit
på ett sånt här coolt kafé,
128
00:05:38,171 --> 00:05:41,841
eftersom jag inte är Ethan Hawke,
men jag lovar.
129
00:05:42,425 --> 00:05:44,010
Hej Cheesecake. Hur går det?
130
00:05:44,010 --> 00:05:46,929
Herregud. Jag är så sjösjuk.
131
00:05:47,847 --> 00:05:51,351
{\an8}Det är oroväckande,
eftersom vi är kvar i hamnen.
132
00:05:51,351 --> 00:05:53,519
{\an8}- Ja.
- Vet du vad, Cheesecake?
133
00:05:53,519 --> 00:05:56,022
Jag och Honeybee
ska hjälpa dig att få jobb
134
00:05:56,022 --> 00:05:57,148
här i Lone Moose.
135
00:05:57,148 --> 00:05:58,316
- Ska vi?
- Japp.
136
00:05:58,316 --> 00:06:01,444
Jag kan inte låta min bästis
bli halshuggen av ett nät.
137
00:06:01,444 --> 00:06:03,237
Det är den viktigaste regeln.
138
00:06:03,237 --> 00:06:06,282
Okej. Jag hjälper honom
att anmäla sig hos förmedlingen.
139
00:06:06,282 --> 00:06:07,784
Tack. Otroligt.
140
00:06:07,784 --> 00:06:09,702
Jag behöver ett nytt jobb innan fredag.
141
00:06:09,702 --> 00:06:11,162
Det är då jag ska avresa.
142
00:06:11,162 --> 00:06:13,998
Är det ett jobb att vara Spindelmannen?
143
00:06:17,919 --> 00:06:19,462
Jag ska rollspela med Wolf
144
00:06:19,462 --> 00:06:21,881
och visa hur man beter sig på en intervju.
145
00:06:21,881 --> 00:06:24,884
Du har tre bokade i eftermiddag,
146
00:06:24,884 --> 00:06:25,968
så var uppmärksam.
147
00:06:25,968 --> 00:06:28,596
Honeybee, vad är din största styrka?
148
00:06:28,596 --> 00:06:31,599
Min största styrka är
att jag är en problemlösare.
149
00:06:31,599 --> 00:06:34,644
Det är nu du ska skryta om
vad du är bra på.
150
00:06:34,644 --> 00:06:35,561
JOBBINTERVJU 1
151
00:06:35,561 --> 00:06:38,898
Min styrka är att vad du än kastar på mig
rycker jag inte till.
152
00:06:38,898 --> 00:06:39,982
Kasta häftapparaten på mig.
153
00:06:39,982 --> 00:06:42,402
Det vill jag inte.
154
00:06:42,402 --> 00:06:44,862
Vad är din största svaghet?
155
00:06:44,862 --> 00:06:48,199
Att jag är för engagerad i mitt jobb.
156
00:06:48,199 --> 00:06:50,159
Du låtsas vara för bra på nåt,
157
00:06:50,159 --> 00:06:51,411
alltså ingen svaghet.
158
00:06:51,411 --> 00:06:52,495
JOBBINTERVJU 2
159
00:06:52,495 --> 00:06:55,748
Enkelt. Min största svaghet är
att jag dricker för mycket.
160
00:06:56,374 --> 00:06:58,501
Jaha. Det du gör hemma är...
161
00:06:58,501 --> 00:07:00,420
Nej. Jag dricker på jobbet också.
162
00:07:00,920 --> 00:07:01,921
Vill du ha en?
163
00:07:01,921 --> 00:07:04,507
Det är alltid bra
att ha några frågor till dem.
164
00:07:04,507 --> 00:07:05,550
JOBBINTERVJU 3
165
00:07:05,550 --> 00:07:09,053
Om jag har frågor? Ja.
Skulle jag passa i lugg?
166
00:07:09,053 --> 00:07:10,138
Var ärlig.
167
00:07:10,138 --> 00:07:11,722
Jag måste avsluta här.
168
00:07:11,722 --> 00:07:13,349
Gör det, din fegis!
169
00:07:13,349 --> 00:07:14,434
Kasta häftapparaten!
170
00:07:15,935 --> 00:07:18,980
En fullkornsmuffins och en svart kaffe
171
00:07:18,980 --> 00:07:20,898
till den här vildingen.
172
00:07:20,898 --> 00:07:22,692
Vad ska jag göra nu?
173
00:07:23,526 --> 00:07:25,236
Sätt dig och titta på folk.
174
00:07:25,236 --> 00:07:28,739
Är det nån särskild misstänkt
som jag ska hålla koll på?
175
00:07:28,739 --> 00:07:31,909
Milda makter. Du överanalyserar,
ditt stora röda miffo.
176
00:07:32,910 --> 00:07:35,872
Kan du hålla koll på min laptop
medan jag går på toa?
177
00:07:35,872 --> 00:07:37,373
Ni har mitt ord, sir.
178
00:07:37,373 --> 00:07:39,500
Er maskin kommer inte till skada.
179
00:07:39,500 --> 00:07:40,710
Inte när jag vaktar den.
180
00:07:41,586 --> 00:07:42,628
Okej.
181
00:07:44,005 --> 00:07:45,173
Hon är trygg, min vän.
182
00:07:45,173 --> 00:07:46,924
Okej. Tack ska du ha.
183
00:07:46,924 --> 00:07:48,301
Det var en ära.
184
00:07:48,301 --> 00:07:51,053
Vi har knutit an kring en moralkod
185
00:07:51,053 --> 00:07:54,974
och en dag kanske han vaktar min lapdator.
186
00:07:55,808 --> 00:07:57,435
Det gick åt pipan.
187
00:07:57,435 --> 00:08:00,480
Jag är en partykille,
inte en kontorskille.
188
00:08:00,480 --> 00:08:03,941
Okej. Jag frågar pappa
om vi kan bygga ett rum till,
189
00:08:03,941 --> 00:08:06,360
så att du kan bo här,
eftersom du inte fick jobb.
190
00:08:06,360 --> 00:08:08,362
Jag blev erbjuden jobb på kringelstället,
191
00:08:08,362 --> 00:08:10,156
men man ska väl inte ta det första?
192
00:08:10,156 --> 00:08:12,283
- Herregud.
- Ring dem.
193
00:08:12,283 --> 00:08:15,203
Japp. Ja, jag kan börja i morgon.
194
00:08:15,203 --> 00:08:17,038
- Jag har ett jobb.
- Jippi!
195
00:08:17,038 --> 00:08:19,373
Ska vi gå ut och bli dyngraka och fira?
196
00:08:19,373 --> 00:08:23,211
Nu när du har ett jobb
måste du göra val för att behålla det.
197
00:08:23,211 --> 00:08:25,087
Smart. Jag ska hålla mig fräsch.
198
00:08:25,087 --> 00:08:26,547
Vi blir fulla här istället.
199
00:08:27,215 --> 00:08:29,467
- Curaçao!
- Cheesecake, det där är Windex!
200
00:08:29,467 --> 00:08:31,427
Hur ska han klara en hel dags jobb?
201
00:08:31,427 --> 00:08:33,888
Synd att du inte kan "råttatouilla" honom.
202
00:08:33,888 --> 00:08:35,890
Honeybee! Det kanske vi kan,
203
00:08:35,890 --> 00:08:38,100
men vi behöver några fler råttor.
204
00:08:38,100 --> 00:08:39,727
Det vill säga mina syskon.
205
00:08:39,727 --> 00:08:42,480
Jag hatar idén
fast jag inte vet vad den är än.
206
00:08:43,022 --> 00:08:44,941
Det är Windex. Du hade rätt.
207
00:08:45,816 --> 00:08:48,486
Okej, öronsnäcka i. Kom, team Cheese.
208
00:08:48,486 --> 00:08:50,488
- Hör ni mig?
- Högt och tydligt.
209
00:08:50,488 --> 00:08:52,031
Ojdå. Chefdamen här.
210
00:08:52,031 --> 00:08:53,616
Cheesecake, kul att träffas igen.
211
00:08:53,616 --> 00:08:56,244
Det finns mer av den varan, om du fattar.
212
00:08:56,244 --> 00:08:57,370
Blink, blink.
213
00:08:57,370 --> 00:08:59,247
- Oboj.
- Han värmer upp.
214
00:08:59,247 --> 00:09:01,916
Som jag nämnde
är det här ett tillfälligt jobb,
215
00:09:01,916 --> 00:09:03,417
men det kan bli heltid.
216
00:09:03,417 --> 00:09:04,877
Här är ditt skrivbord.
217
00:09:06,003 --> 00:09:07,838
Han kommer aldrig ut hit.
218
00:09:07,838 --> 00:09:12,093
Det här är Alaska Pretzels vd, mr Slimsac.
219
00:09:12,093 --> 00:09:14,178
Mr Slimsac, det här är Cheesecake,
220
00:09:14,178 --> 00:09:15,805
vår nya receptionist.
221
00:09:15,805 --> 00:09:18,516
Stjäl inte. Snoka inte.
Ring inte hälsovårdsnämnden.
222
00:09:18,516 --> 00:09:21,143
Skulle aldrig drömma om det,
och inte om dig.
223
00:09:21,143 --> 00:09:22,228
Det är inte dåligt.
224
00:09:22,228 --> 00:09:25,064
Många drömmer nog om dig
och jag förstår varför.
225
00:09:25,064 --> 00:09:26,190
Visst.
226
00:09:26,190 --> 00:09:30,486
När du har installerat dig
kan du göra kopior av de här.
227
00:09:30,486 --> 00:09:31,571
Det ordnar jag.
228
00:09:32,113 --> 00:09:34,657
Okej, jag fick panik.
Jag hörde inte ett ord.
229
00:09:34,657 --> 00:09:37,410
Det är kris. Damen bad mig att göra nåt.
230
00:09:37,410 --> 00:09:39,996
Häng kvar. Cheesecake behöver vår hjälp.
231
00:09:39,996 --> 00:09:41,414
Det är därför vi är här.
232
00:09:41,414 --> 00:09:44,292
Jag är här för att jag svimmade i bilen.
233
00:09:44,292 --> 00:09:46,419
Vi är här för att vi fick skolka.
234
00:09:46,419 --> 00:09:47,795
Ni skolkar inte.
235
00:09:47,795 --> 00:09:49,755
Jag sa till rektorn att faster Dirt dog.
236
00:09:49,755 --> 00:09:50,840
Då skulle du må.
237
00:09:50,840 --> 00:09:52,842
Vi får väl 20 dollar var, som du sa?
238
00:09:52,842 --> 00:09:55,052
- Jag sa tio.
- Ska jag ringa pappa?
239
00:09:55,052 --> 00:09:56,679
Ska inte du vara på båten?
240
00:09:56,679 --> 00:09:57,763
Okej. Tjugo.
241
00:09:57,763 --> 00:09:58,848
- Trettio.
- Okej.
242
00:09:58,848 --> 00:10:02,059
Jag gick med på det här
för att lösa Cheesecake-problemet.
243
00:10:02,059 --> 00:10:03,144
Så nu kör vi.
244
00:10:03,144 --> 00:10:05,605
Vad minns du av instruktionerna?
245
00:10:05,605 --> 00:10:09,233
Herregud. Jag hörde antingen
"kopia" eller "kaffe".
246
00:10:09,233 --> 00:10:10,818
Cheesecake, det är Ham.
247
00:10:10,818 --> 00:10:13,112
- Ham, jag är rädd.
- Det ordnar sig.
248
00:10:13,112 --> 00:10:15,865
Ser du papper eller en kaffebryggare?
249
00:10:15,865 --> 00:10:17,325
Det kan vara en ledtråd.
250
00:10:17,325 --> 00:10:20,369
- Ja, det finns en bunt papper.
- Jättebra.
251
00:10:20,369 --> 00:10:21,954
Hon vill nog att du gör kopior.
252
00:10:21,954 --> 00:10:23,831
Vi går till kopiatorn.
253
00:10:23,831 --> 00:10:24,999
KOPIERINGSRUM
254
00:10:24,999 --> 00:10:27,335
Ojdå, det är massor av maskiner här.
255
00:10:27,335 --> 00:10:29,086
- Judy, vi behöver dina ögon.
- Okej.
256
00:10:31,213 --> 00:10:32,590
Judy messade en bild till dig.
257
00:10:32,590 --> 00:10:34,508
Hitta grejen som ser ut så.
258
00:10:35,009 --> 00:10:36,135
Jag ser den!
259
00:10:36,135 --> 00:10:39,513
Okej. Jag går dit.
Ska bara ta lite vatten.
260
00:10:43,643 --> 00:10:46,437
Åh, nej. Jag svalde min öronsnäcka.
261
00:10:46,437 --> 00:10:47,772
Oj. Vi tappar signalen.
262
00:10:47,772 --> 00:10:50,650
Vi tappar signalen. Cheesecake, nej.
263
00:10:54,153 --> 00:10:56,822
Titta vem som är tillbaka.
Vår andra dejt, Beef?
264
00:10:58,199 --> 00:11:00,076
- Jag...
- Jag skojar bara.
265
00:11:00,660 --> 00:11:04,330
Förlåt. Kryssningsfartygen är här,
så jag försöker vara skojig.
266
00:11:04,914 --> 00:11:06,791
Hej. Välkomna till Scone Moose.
267
00:11:06,791 --> 00:11:08,668
Hej. Vi klev av kryssningsfartyget
268
00:11:08,668 --> 00:11:11,420
och såg honom genom fönstret.
269
00:11:11,420 --> 00:11:14,173
Får vi prata med din Alaskaman?
270
00:11:14,173 --> 00:11:17,468
Vem? Beef? Ja, han är inte på skyltning.
271
00:11:17,468 --> 00:11:20,513
Beef? Oj. Vilket grovhugget namn.
272
00:11:20,513 --> 00:11:22,139
Han är så äkta.
273
00:11:22,139 --> 00:11:24,558
Eller hur? Och jättetrevlig.
274
00:11:24,558 --> 00:11:27,853
En sån som tar sig tid
att komma och stötta en.
275
00:11:27,853 --> 00:11:31,440
Inte som ens ex som såg repriser
av Grace Under Fire hela dagarna
276
00:11:31,440 --> 00:11:33,484
och sa att ens drömmar var fåniga.
277
00:11:34,068 --> 00:11:35,069
Kanske det.
278
00:11:35,069 --> 00:11:38,364
Och snygg på ett sätt
man aldrig lagt märke till förut,
279
00:11:38,364 --> 00:11:41,075
men nu tänker man plötsligt "kanske."
280
00:11:41,075 --> 00:11:42,451
Vad beställer han?
281
00:11:42,451 --> 00:11:44,787
Oftast bara en kaffe och en muffins.
282
00:11:44,787 --> 00:11:46,956
Okej. Det tar vi.
283
00:11:47,665 --> 00:11:51,043
Och några croissanter,
och han älskar nyckelringarna.
284
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
Ja, han sätter dem på sina yxor.
285
00:11:53,170 --> 00:11:54,672
Såna måste vi ha.
286
00:11:54,672 --> 00:11:56,507
Och han älskar muggar.
287
00:11:56,507 --> 00:11:57,842
Såna här.
288
00:11:57,842 --> 00:11:59,677
Bara 30 dollar.
289
00:11:59,677 --> 00:12:01,387
Vi tar två.
290
00:12:02,096 --> 00:12:04,181
- Okej.
- Din hand.
291
00:12:04,181 --> 00:12:06,392
Som om läder var sandpapper.
292
00:12:06,392 --> 00:12:07,685
Hejsan. Hej.
293
00:12:07,685 --> 00:12:09,687
Jag är här från Silicon Valley,
294
00:12:09,687 --> 00:12:11,689
och jag vill gärna ta ett foto med dig.
295
00:12:11,689 --> 00:12:12,773
Visst.
296
00:12:12,773 --> 00:12:14,525
Okej, men inga putläppar.
297
00:12:14,525 --> 00:12:15,651
Det är min grej.
298
00:12:16,527 --> 00:12:18,154
Beefcake, du är en hit.
299
00:12:18,154 --> 00:12:21,365
Du sitter här som ett bete
för kryssningsturister.
300
00:12:21,365 --> 00:12:22,950
Det är en fiskereferens.
301
00:12:22,950 --> 00:12:24,160
Och folk älskar det.
302
00:12:24,160 --> 00:12:26,370
- Jag älskar det.
- Gör du?
303
00:12:26,370 --> 00:12:29,373
Ja. Som en vän som älskar sin vän
304
00:12:29,373 --> 00:12:30,916
som tjänar pengar åt den.
305
00:12:30,916 --> 00:12:32,001
Självklart.
306
00:12:32,001 --> 00:12:35,212
Kan du göra ännu mer
av Alaskamannen-grejen?
307
00:12:35,212 --> 00:12:37,757
Berätta för folk om en björn du slogs med
308
00:12:37,757 --> 00:12:40,217
och hur ni respekterade varandra.
309
00:12:40,217 --> 00:12:42,178
Båda sakerna är sanna.
310
00:12:43,679 --> 00:12:45,347
Cheesecake, det är jag, Honeybee.
311
00:12:45,347 --> 00:12:48,726
Jag är inget bud.
Nåt i den här kartongen hjälper dig.
312
00:12:48,726 --> 00:12:51,312
Så fokusera,
för jag vill ha tillbaka mitt liv.
313
00:12:51,312 --> 00:12:52,396
Skriv på här.
314
00:12:55,566 --> 00:12:57,902
Kartongen ska hjälpa mig.
315
00:12:57,902 --> 00:13:01,822
Ska jag titta på den
eller kanske bränna upp den?
316
00:13:01,822 --> 00:13:03,115
- Nej!
- Moon?
317
00:13:03,115 --> 00:13:04,200
Kalla mig inte Moon.
318
00:13:04,200 --> 00:13:06,869
Jag är bara en växt på kontoret i dag.
319
00:13:06,869 --> 00:13:08,704
Jag sitter här och vägleder dig.
320
00:13:08,704 --> 00:13:11,290
Okej, nu har vi ögon och öron igen.
321
00:13:11,290 --> 00:13:13,125
Ojdå. Chefen.
322
00:13:13,125 --> 00:13:16,253
Du, vikarien.
Kan du mejla marknadsföringsrapporten?
323
00:13:16,754 --> 00:13:19,840
Ja, mejl.
Jag älskar det och har använt det förut.
324
00:13:20,591 --> 00:13:21,592
Bra svar.
325
00:13:21,592 --> 00:13:23,969
Bra. Jag måste tillbaka.
326
00:13:23,969 --> 00:13:25,846
Det verkar vara "gift" i degen i dag.
327
00:13:25,846 --> 00:13:27,973
Ännu en mardröm.
328
00:13:28,724 --> 00:13:30,309
Okej. Mejl.
329
00:13:30,309 --> 00:13:32,478
Vi börjar med att slå på datorn.
330
00:13:34,146 --> 00:13:37,107
Beef, det här är bästa dagen
sen jag öppnade.
331
00:13:37,107 --> 00:13:40,569
Jag kan komma varje dag om du vill.
332
00:13:40,569 --> 00:13:41,821
Din båt då?
333
00:13:41,821 --> 00:13:42,905
Båten?
334
00:13:43,572 --> 00:13:44,907
Båt. Vilken båt?
335
00:13:45,407 --> 00:13:46,742
Beef, kom igen.
336
00:13:46,742 --> 00:13:49,078
Okej. Jag bryr mig verkligen om min båt.
337
00:13:49,078 --> 00:13:52,832
Min son har kört den några dagar,
men jag är svartsjuk
338
00:13:52,832 --> 00:13:55,626
och har mardrömmar
om att båten kallar honom pappa.
339
00:13:56,126 --> 00:13:58,462
Du är en konstig man, och jag gillar det,
340
00:13:58,462 --> 00:14:01,966
men ditt jobb är att fiska.
Du måste återgå till det.
341
00:14:01,966 --> 00:14:04,969
Och hur mycket har du spenderat här
de senaste två dagarna?
342
00:14:04,969 --> 00:14:07,888
Inte mycket. Bara 197 dollar.
343
00:14:07,888 --> 00:14:11,183
Beef, jag kan inte låta dig fortsätta,
även om jag vill det.
344
00:14:11,183 --> 00:14:13,727
Jag vill också det, men så här då?
345
00:14:13,727 --> 00:14:15,354
Jag sitter här vid fönstret
346
00:14:15,354 --> 00:14:17,690
varannan vecka
när kryssningsfartygen lägger till.
347
00:14:17,690 --> 00:14:23,195
Perfekt. Och om du saknar mig däremellan
kan du bjuda mig på middag?
348
00:14:23,195 --> 00:14:26,657
För jag gillar
när du lägger pengar på mig.
349
00:14:26,657 --> 00:14:28,659
Jag är girig och ytlig.
350
00:14:28,659 --> 00:14:30,703
Visst. Jag är också väldigt ytlig.
351
00:14:30,703 --> 00:14:34,748
Jag gillar att äta middag
med vackra modeller som har egna företag.
352
00:14:34,748 --> 00:14:38,752
Okej. Det var smickrande.
Mår du bra? Är du sjuk?
353
00:14:39,545 --> 00:14:41,589
Jag mår helt klart bra.
354
00:14:41,589 --> 00:14:43,007
Hej. Ursäkta mig.
355
00:14:43,007 --> 00:14:45,968
Kan jag få lite av ditt skägg
till min klippbok?
356
00:14:45,968 --> 00:14:50,055
Så länge du beställer kallbryggt,
vad det nu är,
357
00:14:50,055 --> 00:14:51,432
så varsågod.
358
00:14:52,057 --> 00:14:53,976
Okej. En bra första dag.
359
00:14:53,976 --> 00:14:57,897
Du gjorde alla uppgifter
och du ringde inte hälsovårdsnämnden
360
00:14:57,897 --> 00:14:59,273
som den förra vikarien.
361
00:14:59,273 --> 00:15:02,067
Och den där knäppa krukväxten
livar upp stället.
362
00:15:02,067 --> 00:15:05,446
Tack. Det är min väns bror...s.
363
00:15:05,446 --> 00:15:08,866
Vi har försökt att rekrytera
till den här rollen ett tag,
364
00:15:08,866 --> 00:15:10,659
och du är acceptabel,
365
00:15:10,659 --> 00:15:13,162
så om du vill kan du få en heltidstjänst.
366
00:15:14,246 --> 00:15:15,706
- Vi gjorde det!
- Herregud!
367
00:15:15,706 --> 00:15:18,584
Okej, Wolf, du räddade Cheesecake.
368
00:15:18,584 --> 00:15:23,672
Jag tar med hela teamet på middag
på Maude's, och jag bjuder på cheesecake.
369
00:15:23,672 --> 00:15:26,175
- Nej, älskling.
- Jo, älskling.
370
00:15:29,219 --> 00:15:31,096
Cheesecake är ute och firar,
371
00:15:31,096 --> 00:15:35,184
så nu passar det perfekt
att göra vår strategi inför i morgon.
372
00:15:35,184 --> 00:15:36,602
- I morgon?
- Förlåt.
373
00:15:36,602 --> 00:15:37,937
Dagen efter i dag.
374
00:15:37,937 --> 00:15:39,939
Jag vet vad "i morgon" betyder.
375
00:15:39,939 --> 00:15:43,108
Vi börjar med Judy. Lite mer krut, okej?
376
00:15:43,692 --> 00:15:46,570
Faster Dirt,
du kanske kunde hjälpa till lite.
377
00:15:46,570 --> 00:15:48,113
Kanske inte, höjdarn.
378
00:15:48,656 --> 00:15:50,449
Fjärta mindre åtminstone.
379
00:15:50,449 --> 00:15:51,617
Fortsätt drömma, bitch.
380
00:15:51,617 --> 00:15:53,577
Jaha. Moon, fortsätt med idéerna.
381
00:15:53,577 --> 00:15:56,538
Du kan inte vara seriös.
Du har hjälpt honom tillräckligt.
382
00:15:56,538 --> 00:15:59,333
Vi har tappat nog med tid på båten
383
00:15:59,333 --> 00:16:01,168
i väntan på vår Draknästet- audition.
384
00:16:01,168 --> 00:16:04,672
Men vi fick precis in Cheesecake.
Vi kan inte sluta nu.
385
00:16:04,672 --> 00:16:06,715
Får jag prata med Wolf i enrum?
386
00:16:07,633 --> 00:16:09,301
Jag är glad att det gick bra i dag,
387
00:16:09,301 --> 00:16:11,345
och jag är glad
att Cheesecake har ett jobb,
388
00:16:11,345 --> 00:16:13,514
men experimentet är över för min del
389
00:16:13,514 --> 00:16:15,307
Men Cheesecake behöver oss.
390
00:16:15,307 --> 00:16:16,684
Ogillar du honom?
391
00:16:16,684 --> 00:16:18,519
Nej, älskling. Jag gillar Cheesecake.
392
00:16:18,519 --> 00:16:20,896
Jag gillar bara inte
hur han påverkar dig ibland.
393
00:16:20,896 --> 00:16:24,024
Du gör allt för honom
och han gör inget för dig.
394
00:16:24,024 --> 00:16:25,317
Vad är det med honom?
395
00:16:25,317 --> 00:16:28,862
När man har en vän från barndomen
är den som familj,
396
00:16:28,862 --> 00:16:31,532
och familjen skyddar man oavsett vad.
397
00:16:31,532 --> 00:16:34,660
Och han gör saker för mig.
Han glömmer aldrig min födelsedag.
398
00:16:34,660 --> 00:16:36,704
Han köpte tre lotter åt mig förra månaden,
399
00:16:36,704 --> 00:16:40,791
och jag är aldrig allvarlig med honom.
Jag slappnar av.
400
00:16:40,791 --> 00:16:43,043
Han är som ett mänskligt romfyllt badkar.
401
00:16:43,043 --> 00:16:46,213
Det är svårt att förstå,
men det är vad han gör för mig.
402
00:16:46,213 --> 00:16:47,589
Jag kan inte svika honom nu.
403
00:16:47,589 --> 00:16:49,341
Men du sviker honom faktiskt.
404
00:16:49,341 --> 00:16:50,843
När man gör allt för nån
405
00:16:50,843 --> 00:16:52,803
låter man dem inte växa på egen hand.
406
00:16:52,803 --> 00:16:54,013
Det kallas medberoende.
407
00:16:54,013 --> 00:16:56,849
Jag har sett Ben Afflecks relationer.
Det funkar inte.
408
00:16:56,849 --> 00:17:00,227
Jag är ledsen, men jag låter inte
Cheesecake dö på en krabbåt,
409
00:17:00,227 --> 00:17:02,271
så jag gör det ensam om jag måste.
410
00:17:02,271 --> 00:17:05,774
Om du ursäktar
ska jag leta rätt på vår Die Hard-dvd.
411
00:17:05,774 --> 00:17:09,111
Jag kanske gör en John McClane
och hjälper Cheesecake från luftkanalerna.
412
00:17:09,111 --> 00:17:12,031
Cheesecake, hur är din eftermiddag?
413
00:17:13,198 --> 00:17:15,868
Häng kvar. Skojiga skämt på gång.
414
00:17:15,868 --> 00:17:18,787
Ingen parkering i röd zon.
Flytta skräphögen.
415
00:17:18,787 --> 00:17:25,836
Det är ingen skräphög, men visst,
jag ska flytta den.
416
00:17:25,836 --> 00:17:28,756
Varför sa du så?
417
00:17:28,756 --> 00:17:30,257
Jag sa inget.
418
00:17:30,257 --> 00:17:33,510
Varför? För att det är mitt jobb.
Har du druckit?
419
00:17:33,510 --> 00:17:38,390
Jag har inte druckit, sir.
Inte så mycket.
420
00:17:38,390 --> 00:17:40,267
Cheesecake, nej!
421
00:17:45,689 --> 00:17:48,192
Vad fan var det där?
Du kunde ha dödat nån.
422
00:17:48,192 --> 00:17:50,277
Ja för tusan, det kunde jag.
423
00:17:50,277 --> 00:17:51,487
Kliv ur bilen.
424
00:17:52,613 --> 00:17:55,032
Så nu måste jag till rätten
och betala böter
425
00:17:55,032 --> 00:17:58,160
och skåpbilen är kvaddad,
och du försökte varna mig.
426
00:17:58,160 --> 00:17:59,912
Mr Beans jeans! Du hade rätt.
427
00:17:59,912 --> 00:18:02,081
Wolf, jag vill inte förstöra er vänskap.
428
00:18:02,081 --> 00:18:03,707
Jag försöker faktiskt hjälpa.
429
00:18:03,707 --> 00:18:07,002
Om Cheesecake måste ta ett riskabelt jobb
på grund av sina val,
430
00:18:07,002 --> 00:18:09,004
så är det så folk lär sig och växer.
431
00:18:09,004 --> 00:18:12,216
Er vänskap överlever bättre
om ni växer tillsammans.
432
00:18:12,216 --> 00:18:14,176
Som du sa är han nästan familj,
433
00:18:14,176 --> 00:18:16,261
och familjen klarar sig igenom sånt här.
434
00:18:16,261 --> 00:18:17,846
Jag ska prata med honom.
435
00:18:17,846 --> 00:18:19,932
Okej, men se till att han är vaken
436
00:18:19,932 --> 00:18:22,643
och inte har målat ögon
på ögonlocken igen.
437
00:18:22,643 --> 00:18:25,604
Sov-cake. Jag älskar när han gör det.
438
00:18:26,188 --> 00:18:28,732
Där är han, min polare Wolf.
439
00:18:28,732 --> 00:18:30,067
Vad hände med dig i dag?
440
00:18:30,067 --> 00:18:32,736
Angående det. Vi måste prata.
441
00:18:32,736 --> 00:18:35,614
Okej. Handlar det om att jag åt hela osten
442
00:18:35,614 --> 00:18:38,659
i kylen med texten:
"Honeybees. Rör inte"?
443
00:18:38,659 --> 00:18:41,328
- Nej.
- Bra, för jag varken åt den eller kräktes.
444
00:18:41,328 --> 00:18:43,247
Självklart. Som du vet
445
00:18:43,247 --> 00:18:45,249
har jag hjälpt dig hela våra liv.
446
00:18:45,249 --> 00:18:46,583
Systemet funkar.
447
00:18:46,583 --> 00:18:48,836
Men det måste nog få ett slut.
448
00:18:48,836 --> 00:18:52,089
Du är som en bror för mig,
och även som en piñata
449
00:18:52,089 --> 00:18:54,675
- och ett romfyllt badkar.
- Smickrad.
450
00:18:54,675 --> 00:18:58,387
Och du har alltid funnits där för mig
och muntrat upp mig,
451
00:18:58,387 --> 00:19:02,057
men det är dags att du lär dig
att klara dig själv.
452
00:19:02,057 --> 00:19:04,768
Du måste jobba ensam i morgon.
453
00:19:04,768 --> 00:19:05,853
Jag förstår.
454
00:19:05,853 --> 00:19:07,271
Gör du? Är du inte arg?
455
00:19:07,271 --> 00:19:09,898
Om jag slutar göra saker för dig,
är vi ändå vänner?
456
00:19:09,898 --> 00:19:12,526
Självklart.
Du måste inte göra saker för mig.
457
00:19:12,526 --> 00:19:14,611
Jag gillar det,
för jag hatar att göra saker,
458
00:19:14,611 --> 00:19:17,614
men jag är kvar ändå, för vi är brorsor.
459
00:19:17,614 --> 00:19:18,949
Vad bra.
460
00:19:18,949 --> 00:19:22,244
Ska vi ta en skål gin
innan vi går och lägger oss?
461
00:19:22,244 --> 00:19:25,539
Okej, men bara en. Jag ska jobba i morgon.
462
00:19:25,539 --> 00:19:26,498
NÄSTA DAG
463
00:19:26,498 --> 00:19:27,791
Dagen är nästan slut.
464
00:19:27,791 --> 00:19:30,502
Jag vill inte jinxa nåt,
men det kanske gick bra.
465
00:19:30,502 --> 00:19:32,629
Hej på er. Jag fick sparken.
466
00:19:32,629 --> 00:19:34,631
Fick du? Vad hände?
467
00:19:34,631 --> 00:19:37,426
Jag råkade strimla en bunt viktiga papper,
468
00:19:37,426 --> 00:19:40,179
och sen lyckades jag på nåt sätt
strimla strimlaren.
469
00:19:40,679 --> 00:19:42,598
- Låter rimligt.
- Men vet ni vad?
470
00:19:42,598 --> 00:19:46,685
När jag fick sparken sa de åt mig
att gå direkt, och jag försökte,
471
00:19:46,685 --> 00:19:48,395
men jag gick åt fel håll
472
00:19:48,395 --> 00:19:49,897
och hamnade på fabriksgolvet,
473
00:19:49,897 --> 00:19:52,316
och när jag insåg:
"Jag är inte utomhus"
474
00:19:52,316 --> 00:19:54,276
blev jag upplyft av en krok.
475
00:19:54,276 --> 00:19:57,529
{\an8}Sen blev jag doppad i vit choklad-glasyr,
476
00:19:57,529 --> 00:19:59,948
- och drunknade nästan.
- Herregud.
477
00:19:59,948 --> 00:20:02,534
Jag försökte äta mig ut,
men det funkar bara i tecknat.
478
00:20:02,534 --> 00:20:05,495
Jag svimmade
och trodde att jag vaknade i himlen,
479
00:20:05,495 --> 00:20:07,748
men jag var i baksätet
på kringelchefens Camry.
480
00:20:07,748 --> 00:20:11,293
Han trodde att jag var död, så han blev
förvånad när jag satte mig upp.
481
00:20:11,293 --> 00:20:13,212
- Men nu kommer det bästa.
-"Det bästa"?
482
00:20:13,212 --> 00:20:16,256
Japp. Det finns brister i säkerheten
483
00:20:16,256 --> 00:20:18,467
som de inte vill att folk ska veta om.
484
00:20:18,467 --> 00:20:21,511
När jag vaknade skrek chefen åt mig,
485
00:20:21,511 --> 00:20:25,974
men han gav mig även 200 000 om jag
skrev på nåt om att inte stämma dem.
486
00:20:25,974 --> 00:20:27,476
Det är ju otroligt.
487
00:20:27,476 --> 00:20:28,769
Får jag se checken?
488
00:20:28,769 --> 00:20:30,979
Okej. Det här är 20 000.
489
00:20:30,979 --> 00:20:33,607
Du måste lära dig siffror
och jag ska hjälpa dig.
490
00:20:33,607 --> 00:20:34,816
- Wolf.
- Vänta, nej.
491
00:20:34,816 --> 00:20:37,152
Du får lära dig siffror på egen hand,
492
00:20:37,152 --> 00:20:39,321
men du gjorde det helt själv.
493
00:20:39,321 --> 00:20:40,530
Jag är så stolt.
494
00:20:40,530 --> 00:20:43,325
Ditt huvud stannar här där det hör hemma
495
00:20:43,325 --> 00:20:44,993
på din hals i Lone Moose.
496
00:20:44,993 --> 00:20:46,995
Ja, du lyckades faktiskt typ.
497
00:20:46,995 --> 00:20:50,040
Okej. Nu går vi till baren. Jag bjuder.
498
00:20:50,040 --> 00:20:53,502
Och då menar jag att du bjuder,
för jag kan inte lösa in checken än.
499
00:20:53,502 --> 00:20:54,920
Vi har inte ätit middag än.
500
00:20:54,920 --> 00:20:56,129
Då får vi skynda oss.
501
00:20:56,129 --> 00:20:59,007
Vi måste få ner alkohol
som kan absorbera maten.
502
00:20:59,675 --> 00:21:00,842
För tusan, det gör vi.
503
00:21:00,842 --> 00:21:02,803
{\an8}- Jag är vaktaren
- Vaktaren
504
00:21:02,803 --> 00:21:05,639
{\an8}Vaktar en laptop
Åt en man vid namn Todd
505
00:21:06,139 --> 00:21:08,517
{\an8}- Jag är beskyddaren
- Beskyddaren
506
00:21:08,517 --> 00:21:12,229
{\an8}Av hans pjäs
Om en sexdrake som är en gud
507
00:21:13,105 --> 00:21:17,192
{\an8}Todd är fri nu
Jag ser hans laptop till
508
00:21:17,943 --> 00:21:22,948
{\an8}Han oroar sig inte för datortjuvar
När han slår en drill
509
00:21:22,948 --> 00:21:25,242
{\an8}- Jag är vaktaren
- Vaktaren
510
00:21:25,242 --> 00:21:27,953
{\an8}Vaktar en laptop
Åt en man vid namn Todd
511
00:21:27,953 --> 00:21:30,080
{\an8}Fråga inte om lösenord
Då får du stryk, ord
512
00:21:30,080 --> 00:21:32,874
{\an8}Jag är en laptopvaktande gud
513
00:21:32,874 --> 00:21:34,876
Översättning: Louise Arnesson