1 00:00:16,224 --> 00:00:17,267 BAR BAARS 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,269 Fijn dat je mee bent naar Cheesecake. 3 00:00:19,269 --> 00:00:23,106 {\an8}Hij appt al weken niet terug, ik maak me een beetje zorgen. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,817 {\an8}Geen probleem. Maar ik blijf niets drinken. 5 00:00:25,817 --> 00:00:29,279 {\an8}Ik baal nog steeds dat hij de vorige keer mijn paspoort opat. 6 00:00:29,904 --> 00:00:33,491 {\an8}Dat was hilarisch. Nog leuker dan toen hij het mijne opat. 7 00:00:33,491 --> 00:00:35,118 {\an8}Dat hij daar trek in heeft. 8 00:00:35,118 --> 00:00:38,079 {\an8}Ik zal jouw liefde voor Cheesecake nooit begrijpen. 9 00:00:38,079 --> 00:00:40,123 {\an8}Maar jouw vriend is mijn vriend. 10 00:00:40,123 --> 00:00:45,128 {\an8}Cheesecake is gewoon lachen. Hij is een soort levende piñata. 11 00:00:46,921 --> 00:00:50,300 {\an8}Hoe hebt u me gevonden, agent? Ik kan alles uitleggen. 12 00:00:50,300 --> 00:00:51,593 {\an8}Kom binnen. 13 00:00:51,593 --> 00:00:52,886 {\an8}Wat is er? 14 00:00:52,886 --> 00:00:56,056 {\an8}Op al mijn appjes van ruftende nieuwslezers op tv... 15 00:00:56,056 --> 00:00:57,766 {\an8}...kreeg ik niet één LOL. 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,226 {\an8}Ik heb zeker niet betaald. Ben m'n portemonnee kwijt. 17 00:01:00,226 --> 00:01:03,605 {\an8}Ik legde 'm neer in een portemonneezaak. En dan snap je het wel. 18 00:01:03,605 --> 00:01:07,108 {\an8}Ik ga cocktails maken. Ik heb een middel tegen katers ontdekt. 19 00:01:07,108 --> 00:01:09,235 {\an8}Je drinkt gin uit een kom... 20 00:01:09,235 --> 00:01:12,447 {\an8}...zodat je lijf denkt dat het soep is, en dat is gezond. 21 00:01:12,447 --> 00:01:16,201 {\an8}Ik niet. Ik heb net 'n nieuw paspoort, dus ik moet helder blijven. 22 00:01:16,201 --> 00:01:17,285 {\an8}Mij best. 23 00:01:17,285 --> 00:01:19,954 {\an8}Je hebt nogal wat achterstallige rekeningen. 24 00:01:19,954 --> 00:01:24,375 {\an8}Ja, die bedrijven spelen het hard. Je moet je niet te snel gewonnen geven. 25 00:01:24,375 --> 00:01:28,963 {\an8}Cheesecake, vraagje. Wordt je camper in beslag genomen? 26 00:01:28,963 --> 00:01:31,341 {\an8}Dat is bluf. Ze bluffen. 27 00:01:31,966 --> 00:01:32,967 {\an8}Sorry, Cheesecake... 28 00:01:32,967 --> 00:01:36,471 {\an8}...je hebt al zeven maanden niets afgelost. 29 00:01:36,471 --> 00:01:38,640 {\an8}Klopt, maar je had wel mogen waarschuwen. 30 00:01:38,640 --> 00:01:43,144 {\an8}Ik heb je tig keer gezegd dat ik dit ding zou wegslepen. 31 00:01:43,144 --> 00:01:44,521 {\an8}Dat was toch voor de grap? 32 00:01:44,521 --> 00:01:46,314 {\an8}Maar jij was toch steenrijk? 33 00:01:46,314 --> 00:01:50,235 Waar zijn die 350.000 dollar van toen die sneeuwploeg je aanreed? 34 00:01:50,235 --> 00:01:52,320 Je hoefde toch nooit meer te werken? 35 00:01:52,987 --> 00:01:54,489 Ik had het verkeerd begrepen. 36 00:01:54,489 --> 00:01:57,575 De schadevergoeding bleek 35 mille te zijn. 37 00:01:57,575 --> 00:02:00,620 Ik dacht dat het een grappige manier was om 350.000 te zeggen. 38 00:02:00,620 --> 00:02:04,040 Dus ik heb alles uitgegeven, op elf dollar na. 39 00:02:04,040 --> 00:02:06,584 Je kunt wel een paar dagen bij ons terecht... 40 00:02:06,584 --> 00:02:10,004 Wolf, moet je dat niet eerst met iemand overleggen? 41 00:02:10,004 --> 00:02:12,006 Pa vindt dat zeker oké. - Ik bedoelde mij. 42 00:02:12,006 --> 00:02:13,383 Jongens, ik red me wel. 43 00:02:13,383 --> 00:02:15,552 Ik ga wel naar die rioolbuis aan het strand. 44 00:02:15,552 --> 00:02:18,138 Het heeft niet zoveel geregend, dus dat is wel oké. 45 00:02:18,138 --> 00:02:19,514 Honeybee. 46 00:02:19,514 --> 00:02:23,768 Oké. Kom dan maar bij ons. Tot je iets anders hebt. 47 00:02:23,768 --> 00:02:25,687 Fijn. Ik pak even mijn ginkom en... 48 00:02:25,687 --> 00:02:30,066 En je drinkt je gin uit een glas met tonic en limoen, zoals iedereen. 49 00:02:31,442 --> 00:02:32,443 Dorothy. 50 00:02:32,443 --> 00:02:35,613 Attentie, attentie. De kledingruilbeurs is geopend. 51 00:02:35,613 --> 00:02:36,698 Beef, jij begint. 52 00:02:36,698 --> 00:02:39,742 Oké. Ik heb een canvas zeil van 3 bij 4 met een waslaag... 53 00:02:39,742 --> 00:02:42,662 ...dat als poncho kan dienen bij een stortbui. 54 00:02:42,662 --> 00:02:45,582 Geef maar. Mijn dochter zal zich doodschamen als ik dat draag. 55 00:02:45,582 --> 00:02:47,917 Bruin canvas staat je vast goed. 56 00:02:47,917 --> 00:02:50,211 Beef, je flirt toch niet met Carissa? 57 00:02:50,211 --> 00:02:53,631 Wat? Nee. Ik denk echt dat een zeil haar goed zal staan. 58 00:02:53,631 --> 00:02:56,885 Wat een vreemd maar leuk compliment. 59 00:02:56,885 --> 00:02:58,553 Zet hem niet zo voor schut. 60 00:02:58,553 --> 00:03:01,723 Als hij nog roder wordt, moet hij naar de eerste hulp. 61 00:03:02,849 --> 00:03:06,144 Je nieuwe koffietentje is eindelijk open, Carissa. 62 00:03:06,144 --> 00:03:08,688 Wat spannend. Hoe loopt het? 63 00:03:08,688 --> 00:03:10,648 Niet zo goed. 64 00:03:10,648 --> 00:03:14,277 We hebben nog geen vaste klanten en de toeristen lopen ons ook voorbij. 65 00:03:14,277 --> 00:03:17,739 Misschien kunnen wij allemaal eens langskomen en wat uitgeven. 66 00:03:17,739 --> 00:03:19,365 Tuurlijk. - Dank jullie wel. 67 00:03:19,365 --> 00:03:20,909 Oké, mijn beurt. Wie wil dit? 68 00:03:20,909 --> 00:03:23,786 Casual, maar met stilettohakken maak je er iets chics van. 69 00:03:28,833 --> 00:03:31,461 Even vergaderen onder de dekens? - Ik ben vrij. 70 00:03:31,461 --> 00:03:32,754 Oké, wat is het plan? 71 00:03:32,754 --> 00:03:36,090 Cheesecake kan niet voor altijd in onze woonkamer blijven slapen. 72 00:03:36,090 --> 00:03:37,175 Geen zorgen, schatje. 73 00:03:37,175 --> 00:03:39,052 Ik heb dit vaker meegemaakt. 74 00:03:39,052 --> 00:03:41,304 Cheesy C komt altijd op zijn pootjes terecht. 75 00:03:41,304 --> 00:03:44,557 Trouwens, zo zijn wij. Ik ben er voor hem en hij voor mij. 76 00:03:44,557 --> 00:03:47,018 Daar ken ik maar één helft van. Wanneer heeft hij... 77 00:03:47,018 --> 00:03:48,686 Ha, jongens. Triootje? 78 00:03:48,686 --> 00:03:50,188 Geintje. 79 00:03:50,188 --> 00:03:53,775 Ik wilde jullie niet laten schrikken, maar ik kreeg net goed nieuws. 80 00:03:53,775 --> 00:03:57,695 Mijn neef Porch heeft werk voor me als diepzee-krabbenvisser. 81 00:03:58,655 --> 00:04:01,741 De vorige nieuwe is net onthoofd door een bevroren net. 82 00:04:01,741 --> 00:04:03,952 Dus ik heb die baan. Wat een mazzel, hè? 83 00:04:04,786 --> 00:04:06,037 Zeker. 84 00:04:06,037 --> 00:04:07,538 Oké, welterusten. 85 00:04:08,039 --> 00:04:10,041 Vergadering hervatten? Zelfde plek? 86 00:04:10,041 --> 00:04:13,002 Dit kan ik mijn beste vriend niet laten doen. 87 00:04:13,002 --> 00:04:15,672 Hij overleeft het nooit op een krabbenboot. 88 00:04:15,672 --> 00:04:18,633 Laten we hem morgen op de boot meenemen en zien hoe het gaat. 89 00:04:18,633 --> 00:04:21,719 Misschien heeft hij een verborgen talent en is er niks aan de hand. 90 00:04:21,719 --> 00:04:24,180 Ja, als in Good Will Hunting, maar dan met vissen. 91 00:04:25,181 --> 00:04:27,684 Wolf, kun jij met Honeybee de boot klaarmaken? 92 00:04:27,684 --> 00:04:29,602 Ik kom wat later. - Ai, ai, vader. 93 00:04:29,602 --> 00:04:32,563 Dat komt goed uit want Cheesecake krijgt werk op een krabbenboot. 94 00:04:32,563 --> 00:04:35,149 We willen hem laten proeven van het zeemansbestaan. 95 00:04:35,149 --> 00:04:37,235 Werk? Cheesecake? Om te gillen. 96 00:04:37,235 --> 00:04:40,071 Ga je hem besturen van onder zijn pet zoals in Ratatouille? 97 00:04:40,071 --> 00:04:41,155 Kan dat? 98 00:04:41,155 --> 00:04:43,866 Jullie samen? Dan breekt hij zijn nek. 99 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 Ik ga naar de nieuwe espressobar van Carissa... 100 00:04:46,536 --> 00:04:48,997 ...op weg naar de haven, om haar te steunen... 101 00:04:48,997 --> 00:04:51,165 ...door er een bakje pleur te drinken. 102 00:04:51,165 --> 00:04:53,001 Chic, hoor. Wil je mijn baret lenen? 103 00:04:53,001 --> 00:04:54,961 O jee, moet dat? - Zeker weten. 104 00:04:54,961 --> 00:04:58,798 En als ze je naam vragen voor op je beker, zeg je Jean-Luc Picard. 105 00:05:00,133 --> 00:05:01,759 Dat moet je beslist doen, pa. 106 00:05:01,759 --> 00:05:03,428 Jullie houden me voor de gek. 107 00:05:03,428 --> 00:05:05,555 Pa. Dat zouden we nooit doen. - Nee. 108 00:05:06,764 --> 00:05:08,308 Eén zwarte koffie, juffrouw. 109 00:05:08,933 --> 00:05:11,394 Beef, je bent me echt komen steunen. 110 00:05:11,394 --> 00:05:14,314 Goeie naam, Scone Moose. 111 00:05:14,314 --> 00:05:17,984 Zoals Lone Moose, maar met een scone die je hier kunt kopen. 112 00:05:17,984 --> 00:05:19,319 Je hebt hem door. 113 00:05:19,319 --> 00:05:21,779 Ik ga naar Honeybee en Wolf op de boot. 114 00:05:21,779 --> 00:05:25,199 Doe er maar twee koffie en vier chocoladecroissants bij. 115 00:05:25,199 --> 00:05:28,286 Wolf wil er altijd twee, anders wordt zijn andere hand jaloers. 116 00:05:28,286 --> 00:05:30,330 Ik kom morgen terug, oké? 117 00:05:30,330 --> 00:05:34,042 Ik zie je graag morgen, maar kom je dan ook binnen? 118 00:05:34,042 --> 00:05:38,171 Ik heb nog nooit eerder in zo'n coole koffietent gezeten... 119 00:05:38,171 --> 00:05:40,131 ...want ik ben niet de acteur Ethan Hawke... 120 00:05:40,131 --> 00:05:41,841 ...maar ik beloof het. 121 00:05:42,425 --> 00:05:44,010 Hé, Cheesecake. Gaat het? 122 00:05:44,010 --> 00:05:46,929 O, man. Ik ben zo zeeziek. 123 00:05:47,847 --> 00:05:51,351 {\an8}Dat is zorgwekkend, we liggen nog aan wal. 124 00:05:51,351 --> 00:05:53,519 {\an8}Ja. - Weet je wat, Cheesecake? 125 00:05:53,519 --> 00:05:57,148 Honeybee en ik gaan je helpen een baan te vinden in Lone Moose. 126 00:05:57,148 --> 00:05:58,316 O ja? - Ja. 127 00:05:58,316 --> 00:06:01,444 Mijn beste vriend mag niet worden onthoofd door een bevroren net. 128 00:06:01,444 --> 00:06:03,237 Dat is vriendschap. 129 00:06:03,237 --> 00:06:06,282 Oké. Ik help hem wel zich in te schrijven bij een uitzendbureau. 130 00:06:06,282 --> 00:06:07,784 Bedankt. Geweldig. 131 00:06:07,784 --> 00:06:11,162 Ik moet wel voor vrijdag werk hebben. Want dan zou ik uitvaren. 132 00:06:11,162 --> 00:06:13,998 Is Spider-Man zijn een baan? Hij heeft het wel leuk. 133 00:06:17,919 --> 00:06:21,881 Oké. Wolf en ik doen een rollenspel om een sollicitatiegesprek te oefenen. 134 00:06:21,881 --> 00:06:24,884 Je hebt vanmiddag drie afspraken via het uitzendbureau. 135 00:06:24,884 --> 00:06:25,968 Let dus goed op. 136 00:06:25,968 --> 00:06:28,596 Honeybee, wat vind jij je sterkste punt? 137 00:06:28,596 --> 00:06:31,599 Dat is dat ik goed problemen kan oplossen. 138 00:06:31,599 --> 00:06:34,644 Hier mag je opscheppen. Hou je niet in. 139 00:06:34,644 --> 00:06:35,561 GESPREK 1 140 00:06:35,561 --> 00:06:38,898 Mijn sterkste punt is dat je van alles naar mijn hoofd kunt gooien. 141 00:06:38,898 --> 00:06:42,402 Gooi die niettang maar. - Dat doe ik liever niet. 142 00:06:42,402 --> 00:06:44,862 En wat is je zwakste punt? 143 00:06:44,862 --> 00:06:48,199 Mijn zwakste punt is dat ik te veel opga in mijn werk. 144 00:06:48,199 --> 00:06:51,411 Hier doe je of er ergens te goed in bent wat niet echt fout is. 145 00:06:51,411 --> 00:06:52,495 GESPREK 2 146 00:06:52,495 --> 00:06:55,748 Makkelijk. Mijn grootste zwakte is dat ik te veel drink. 147 00:06:56,374 --> 00:06:58,501 Wat je thuis doet is... 148 00:06:58,501 --> 00:07:00,420 Nee, ik drink ook op het werk. 149 00:07:00,920 --> 00:07:01,921 Jij ook één? 150 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 En het is altijd goed om zelf ook vragen te stellen. 151 00:07:04,507 --> 00:07:05,550 GESPREK 3 152 00:07:05,550 --> 00:07:09,053 Of ik nog vragen heb? Ja. Denkt u dat pony mij staat? 153 00:07:09,053 --> 00:07:10,138 Eerlijk zeggen. 154 00:07:10,138 --> 00:07:11,722 Ik moet afsluiten. 155 00:07:11,722 --> 00:07:14,434 Doe het. Doe dan, lafaard. Gooi die niettang. 156 00:07:15,935 --> 00:07:18,980 Oké. Eén gewone volkorenmuffin en één zwarte koffie... 157 00:07:18,980 --> 00:07:20,898 ...voor deze volslagen wilde man. 158 00:07:20,898 --> 00:07:22,692 En wat doe ik nu? 159 00:07:23,526 --> 00:07:25,236 Gaan zitten en mensen kijken. 160 00:07:25,236 --> 00:07:28,739 Is er een verdacht iemand op wie ik speciaal moet letten? 161 00:07:28,739 --> 00:07:31,909 Jeetjemina. Niet te veel nadenken, grote, rooie mafkees. 162 00:07:32,910 --> 00:07:35,872 Hé man, kun je op mijn laptop letten? Dan ga ik even naar de wc. 163 00:07:35,872 --> 00:07:39,500 Meneer, u hebt mijn woord. Uw machine zal niets overkomen. 164 00:07:39,500 --> 00:07:42,628 Niet zolang ik er ben. 165 00:07:44,005 --> 00:07:46,924 Ze is ongedeerd, mijn vriend. - Oké. Bedankt, man. 166 00:07:46,924 --> 00:07:48,301 Het was een eer. 167 00:07:48,301 --> 00:07:51,053 We vonden elkaar door een gedeelde norm... 168 00:07:51,053 --> 00:07:54,974 ...en er komt een dag dat hij op mijn schootcomputer let. 169 00:07:55,808 --> 00:07:57,435 Nou, dat was niks. 170 00:07:57,435 --> 00:08:00,480 Ik ben meer een feestbeest, geen kantoortijger. 171 00:08:00,480 --> 00:08:03,941 Ik zal pa vragen een kamer aan te bouwen, dan kun je hier wonen... 172 00:08:03,941 --> 00:08:06,360 ...omdat je geen baan is aangeboden. 173 00:08:06,360 --> 00:08:10,156 Nee, die pretzeltent wilde me wel, maar je neemt toch niet het eerste aanbod? 174 00:08:10,156 --> 00:08:12,283 O, mijn god. - Bel ze. Bel ze terug. 175 00:08:12,283 --> 00:08:15,203 Ja. Zeker, ik kan morgen beginnen. Klinkt goed. 176 00:08:15,203 --> 00:08:17,038 Ik heb een baan. - Hoera. 177 00:08:17,038 --> 00:08:19,373 Zullen ons gaan bezatten om het te vieren? 178 00:08:19,373 --> 00:08:21,000 Cheesecake, nu je een baan hebt... 179 00:08:21,000 --> 00:08:23,211 ...moet je keuzes maken om hem te houden. 180 00:08:23,211 --> 00:08:26,547 Slim. Ik wil fris zijn. Laten we ons thuis bedrinken. 181 00:08:27,215 --> 00:08:29,467 Blue Curaçao. - Dat is voor de ramen. 182 00:08:29,467 --> 00:08:31,427 Hoe overleeft hij een hele dag werken? 183 00:08:31,427 --> 00:08:33,888 Jammer dat we niet echt Ratatouille kunnen doen. 184 00:08:33,888 --> 00:08:35,890 Misschien kan dat wel. 185 00:08:35,890 --> 00:08:38,100 We hebben wel wat extra ratten nodig. 186 00:08:38,100 --> 00:08:39,727 Mijn broers en zus. 187 00:08:39,727 --> 00:08:42,480 Ik vind het een slecht idee, al weet ik niet wat het is. 188 00:08:43,022 --> 00:08:44,941 Het is glasreiniger. Je had gelijk. 189 00:08:45,733 --> 00:08:48,486 Oordopje in. Kom er maar in, team Cheese. 190 00:08:48,486 --> 00:08:50,488 Horen jullie me? - Luid en duidelijk. 191 00:08:50,488 --> 00:08:52,031 Daar is de bazin. 192 00:08:52,031 --> 00:08:53,616 Cheesecake, goed je te zien. 193 00:08:53,616 --> 00:08:56,244 En dat is niet alles. Als je me begrijpt. 194 00:08:56,244 --> 00:08:57,370 Knipoog. 195 00:08:57,370 --> 00:08:59,247 O jee. - Hij is aan het opwarmen. 196 00:08:59,247 --> 00:09:01,916 Zoals ik zei, dit is een tijdelijke functie... 197 00:09:01,916 --> 00:09:03,417 ...die echter vast kan worden. 198 00:09:03,417 --> 00:09:04,877 Dit is je bureau. 199 00:09:06,003 --> 00:09:07,838 Hij komt hier nooit. 200 00:09:07,838 --> 00:09:12,093 Dit is het hoofd van Alaska Pretzels, meneer Dunzak. 201 00:09:12,093 --> 00:09:14,178 Meneer Dunzak, dit is Cheesecake. 202 00:09:14,178 --> 00:09:15,805 Onze nieuwe receptionist. 203 00:09:15,805 --> 00:09:18,516 Niet stelen. Niet rondsnuffelen. Niet de inspectie bellen. 204 00:09:18,516 --> 00:09:21,143 Niet in mijn wildste dromen. Niet dat ik over u droom. 205 00:09:21,143 --> 00:09:22,228 Al is dat niet slecht. 206 00:09:22,228 --> 00:09:25,064 Er dromen vast veel mensen van u. En ik zie waarom. 207 00:09:25,064 --> 00:09:26,190 Best. 208 00:09:26,190 --> 00:09:30,486 Goed, zodra je je hebt geïnstalleerd, wil ik hier kopieën van. 209 00:09:30,486 --> 00:09:31,571 Komt voor elkaar. 210 00:09:32,113 --> 00:09:34,657 Ik was in paniek. Ik verstond er niets van. 211 00:09:34,657 --> 00:09:37,410 Jongens, alarm. Ze vroeg me iets te doen. 212 00:09:37,410 --> 00:09:39,996 Moment. Jongens, Cheesecake heeft ons nodig. 213 00:09:39,996 --> 00:09:41,414 Daarvoor zijn we hier. 214 00:09:41,414 --> 00:09:44,292 Ik ben hier alleen maar omdat ik out was gegaan. 215 00:09:44,292 --> 00:09:46,419 En wij omdat we mochten spijbelen. 216 00:09:46,419 --> 00:09:47,795 Het is niet echt spijbelen. 217 00:09:47,795 --> 00:09:49,755 Ik heb gezegd dat tante Dirt dood is. 218 00:09:49,755 --> 00:09:50,840 Mocht je willen. 219 00:09:50,840 --> 00:09:52,842 En je betaalt ons 20 dollar, hè? 220 00:09:52,842 --> 00:09:55,052 Ik zei tien. - Zal ik pa bellen? 221 00:09:55,052 --> 00:09:56,679 Zou jij niet op de boot zijn? 222 00:09:56,679 --> 00:09:57,763 Oké. Twintig. 223 00:09:57,763 --> 00:09:58,848 Dertig. 224 00:09:58,848 --> 00:10:02,059 Ik doe mee omdat ik het probleem de wereld uit wil hebben. 225 00:10:02,059 --> 00:10:03,144 Daar gaan we. 226 00:10:03,144 --> 00:10:05,605 Oké, wat weet je nog van de instructies? 227 00:10:05,605 --> 00:10:09,233 O, god. Ze zei denk ik iets van 'kopie' of 'koffie'. 228 00:10:09,233 --> 00:10:10,818 Cheesecake, Ham hier. 229 00:10:10,818 --> 00:10:13,112 Ham, ik ben bang. - Het komt goed. 230 00:10:13,112 --> 00:10:15,865 Zie je papieren of een koffiezetapparaat? 231 00:10:15,865 --> 00:10:17,325 Dat kan een aanwijzing zijn. 232 00:10:17,325 --> 00:10:20,369 Ja, er ligt een stapel papier. - Heel goed. 233 00:10:20,369 --> 00:10:21,954 Je moet kopieën maken. 234 00:10:21,954 --> 00:10:23,831 Ga naar het kopieerapparaat. 235 00:10:23,831 --> 00:10:24,999 KOPIEERRUIMTE 236 00:10:24,999 --> 00:10:27,335 Er staan hier veel apparaten, jongens. 237 00:10:27,335 --> 00:10:29,086 Judy, we hebben je nodig. - Oké. 238 00:10:31,213 --> 00:10:34,508 Judy heeft je een foto geappt. Zoek iets dat er zo uitziet. 239 00:10:35,009 --> 00:10:36,135 Ik zie hem. 240 00:10:36,135 --> 00:10:39,513 Oké, ik ga erheen. Even een slokje water. 241 00:10:43,643 --> 00:10:46,437 O, nee. Ik heb het oordopje ingeslikt. 242 00:10:46,437 --> 00:10:47,772 Het signaal valt weg. 243 00:10:47,772 --> 00:10:50,650 We raken het signaal kwijt. Cheesecake, nee. 244 00:10:54,153 --> 00:10:56,822 Kijk wie we daar hebben. Is dit onze tweede date? 245 00:10:58,199 --> 00:11:00,076 Ik... - Ik plaag je maar. 246 00:11:00,660 --> 00:11:04,330 Sorry. De cruiseschepen zijn er. Ik probeer het luchtig te houden. 247 00:11:04,914 --> 00:11:06,791 Hallo, welkom bij Scone Moose. 248 00:11:06,791 --> 00:11:11,420 Dag. We komen net van boord en toen zagen we hem voor het raam. 249 00:11:11,420 --> 00:11:14,173 Mogen we met uw Alaskaanse man praten? 250 00:11:14,173 --> 00:11:17,468 Wie? Beef? Ja, hij hoort niet bij het interieur. 251 00:11:17,468 --> 00:11:20,513 Beef? Wauw, wat een stoere naam. 252 00:11:20,513 --> 00:11:22,139 Wat is hij echt. 253 00:11:22,139 --> 00:11:24,558 Ja, hè? En heel aardig. 254 00:11:24,558 --> 00:11:27,853 Iemand die tijd vrij maakt om je te komen steunen. 255 00:11:27,853 --> 00:11:31,440 Niet zoals je stomme ex die de hele dag Grace Under Fire zit te kijken... 256 00:11:31,440 --> 00:11:33,484 ...en je dromen ontmoedigt. 257 00:11:34,068 --> 00:11:35,069 Dat zal wel. 258 00:11:35,069 --> 00:11:38,364 En knap op een manier die je nog niet was opgevallen. 259 00:11:38,364 --> 00:11:41,075 Maar nu denk je ineens: misschien. 260 00:11:41,075 --> 00:11:42,451 Wat bestelt hij? 261 00:11:42,451 --> 00:11:44,787 Meestal gewoon een koffie en een muffin. 262 00:11:44,787 --> 00:11:46,956 Oké. Ja, dat nemen wij ook. 263 00:11:47,665 --> 00:11:51,043 Plus 'n paar croissants en hij is dol op die sleutelhangers. 264 00:11:51,043 --> 00:11:53,170 Hij hangt ze aan al zijn bijlen. 265 00:11:53,170 --> 00:11:54,672 Die moeten we hebben. 266 00:11:54,672 --> 00:11:56,507 En hij is gek op mokken. 267 00:11:56,507 --> 00:11:57,842 Deze gebruikt hij. 268 00:11:57,842 --> 00:11:59,677 Slechts 30 dollar. 269 00:11:59,677 --> 00:12:01,387 We nemen er twee. 270 00:12:02,096 --> 00:12:04,181 Oké. - Uw hand. 271 00:12:04,181 --> 00:12:06,392 Als leer van schuurpapier. 272 00:12:06,392 --> 00:12:07,685 Dag. Hallo. 273 00:12:07,685 --> 00:12:11,689 Ik ben uit Silicon Valley op een cruise en wil graag met u op de foto. 274 00:12:11,689 --> 00:12:12,773 Best. 275 00:12:12,773 --> 00:12:15,651 Maar geen zoenlippen doen. Dat doe ik. 276 00:12:16,527 --> 00:12:18,154 Beefcake, je bent een hit. 277 00:12:18,154 --> 00:12:21,365 Jij zit voor het raam als lokaas voor de cruisetoeristen. 278 00:12:21,365 --> 00:12:22,950 Een toespeling op vissen. 279 00:12:22,950 --> 00:12:24,160 Ze vinden het prachtig. 280 00:12:24,160 --> 00:12:26,370 En ik ook. - Vind jij het prachtig? 281 00:12:26,370 --> 00:12:29,373 Ja. Als een vriend die het prachtig vindt dat een vriend... 282 00:12:29,373 --> 00:12:30,916 ...geld oplevert. 283 00:12:30,916 --> 00:12:32,001 Natuurlijk, ja. 284 00:12:32,001 --> 00:12:35,212 Kun je die Alaskaanse man nog wat dikker aanzetten? 285 00:12:35,212 --> 00:12:37,757 Je zou kunnen vertellen dat je met een beer vocht... 286 00:12:37,757 --> 00:12:40,217 ...en dat jullie elkaar respecteerden. 287 00:12:40,217 --> 00:12:42,178 Dat was echt zo. 288 00:12:43,679 --> 00:12:45,347 Cheesecake, ik ben het, Honeybee. 289 00:12:45,347 --> 00:12:48,726 Ik ben geen koerier. Deze doos gaat je helpen. 290 00:12:48,726 --> 00:12:51,312 Dus concentreer je, want ik wil mijn leven terug. 291 00:12:51,312 --> 00:12:52,396 Hier tekenen. 292 00:12:55,566 --> 00:12:57,902 Oké, die doos gaat me helpen. 293 00:12:57,902 --> 00:13:01,822 Moet ik ernaar kijken of hem misschien verbranden? 294 00:13:01,822 --> 00:13:03,115 Nee. - Moon? 295 00:13:03,115 --> 00:13:04,200 Noem me geen Moon. 296 00:13:04,200 --> 00:13:08,704 Ik ben vanaf nu een gewone kantoorplant. Ik sta naast je bureau en help je. 297 00:13:08,704 --> 00:13:11,290 Oké, we hebben weer ogen en oren, mensen. 298 00:13:11,290 --> 00:13:13,125 O jee. Hier komt de baas. 299 00:13:13,125 --> 00:13:16,253 Hé, uitzendkracht. Kun je me het marketingrapport mailen? 300 00:13:16,754 --> 00:13:19,840 Ja. E-mail. Ik hou ervan en heb er al eens mee gewerkt. 301 00:13:20,591 --> 00:13:21,592 Goed antwoord. 302 00:13:21,592 --> 00:13:23,969 Mooi. Ik moet terug naar de werkvloer. 303 00:13:23,969 --> 00:13:27,973 Er schijnt 'gif' in het deeg te zitten. De zoveelste nachtmerrie. 304 00:13:28,724 --> 00:13:32,478 Oké. E-mail. Eerst zetten we de computer aan. 305 00:13:34,146 --> 00:13:37,107 Beef, dit is de beste dag sinds mijn zaak open is. 306 00:13:37,107 --> 00:13:40,569 Ik kan elke dag komen als je wilt. 307 00:13:40,569 --> 00:13:41,821 Maar je boot dan? 308 00:13:41,821 --> 00:13:42,905 De boot? 309 00:13:43,572 --> 00:13:44,907 Boot. Wat voor boot? 310 00:13:45,407 --> 00:13:46,742 Beef, toe nou. 311 00:13:46,742 --> 00:13:49,078 Oké. Ik hou intens veel van mijn boot. 312 00:13:49,078 --> 00:13:52,832 M'n zoon staat nu aan het roer, maar ik ben vervuld van jaloezie. 313 00:13:52,832 --> 00:13:55,626 Ik heb nachtmerries dat de boot hem papa noemt. 314 00:13:56,126 --> 00:13:58,462 Jij bent een heel rare man en dat vind ik leuk. 315 00:13:58,462 --> 00:14:01,966 Maar vissen is je echte baan. Je moet weer terug. 316 00:14:01,966 --> 00:14:04,969 En hoeveel heb je hier in twee dagen uitgegeven? 317 00:14:04,969 --> 00:14:07,888 Niet veel. Slechts 197 dollar. 318 00:14:07,888 --> 00:14:11,183 Beef, dat kan ik niet toelaten, al zou ik het wel willen. 319 00:14:11,183 --> 00:14:13,727 Ik zou het ook willen. Wat vind je hiervan? 320 00:14:13,727 --> 00:14:17,690 Ik kom elke twee weken voor 't raam zitten wanneer de cruiseschepen komen. 321 00:14:17,690 --> 00:14:23,195 Perfect. En als je me te veel mist, kun je me mee uit eten nemen. 322 00:14:23,195 --> 00:14:26,657 Want ik vind het leuk als je geld aan mij uitgeeft. 323 00:14:26,657 --> 00:14:28,659 Ik ben heel hebberig en oppervlakkig. 324 00:14:28,659 --> 00:14:30,703 Ik ben ook oppervlakkig. 325 00:14:30,703 --> 00:14:34,748 Ik eet graag met beeldschone modellen die een eigen zaak hebben. 326 00:14:34,748 --> 00:14:38,752 Dat was bijna vleiend. Voel je je wel goed? Ben je ziek? 327 00:14:39,545 --> 00:14:41,589 Ik voel me zeker goed. 328 00:14:41,589 --> 00:14:43,007 Hallo. Pardon. 329 00:14:43,007 --> 00:14:45,968 Mag ik een plukje van uw baard voor mijn plakboek? 330 00:14:45,968 --> 00:14:50,055 Als u ook een 'cold brew' neemt, wat dat ook moge wezen... 331 00:14:50,055 --> 00:14:51,432 ...ga uw gang. 332 00:14:52,057 --> 00:14:53,976 Oké. Goede eerste dag vandaag. 333 00:14:53,976 --> 00:14:57,897 Je het al het werk gedaan en niet de arbeidsinspectie gebeld... 334 00:14:57,897 --> 00:14:59,273 ...zoals je voorganger. 335 00:14:59,273 --> 00:15:02,067 En die gekke nieuwe plant is echt een aanwinst. 336 00:15:02,067 --> 00:15:05,446 Dank u. Het is de broer... van de broer van mijn vriend. 337 00:15:05,446 --> 00:15:08,866 We proberen deze vacature al een tijdje te vervullen. 338 00:15:08,866 --> 00:15:10,659 En jij bent acceptabel. 339 00:15:10,659 --> 00:15:13,162 Dus als je wilt, wordt dit een vaste baan. 340 00:15:14,246 --> 00:15:15,706 Het is gelukt. 341 00:15:15,706 --> 00:15:18,584 Wolf, je hebt Cheesecake gered. Aan jou de eer. 342 00:15:18,584 --> 00:15:23,672 Ik neem jullie mee uit eten bij Maude en ik trakteer op cheesecake. 343 00:15:23,672 --> 00:15:26,175 Schat, nee. - Schat, ja. 344 00:15:29,219 --> 00:15:32,806 Oké, Cheesecake is het aan het vieren. Het perfecte moment... 345 00:15:32,806 --> 00:15:35,184 ...om de strategie voor morgen door te nemen. 346 00:15:35,184 --> 00:15:37,937 Morgen? - Sorry. De dag na vandaag. 347 00:15:37,937 --> 00:15:39,939 Ik weet wat 'morgen' betekent. 348 00:15:39,939 --> 00:15:43,108 We beginnen met Judy. Ik zou wat meer actie willen zien. 349 00:15:43,692 --> 00:15:46,570 Tante Dirt, misschien kun je morgen ook wat doen. 350 00:15:46,570 --> 00:15:48,113 Misschien niet, hoge pief. 351 00:15:48,656 --> 00:15:50,449 Kun je dan wat minder scheten laten? 352 00:15:50,449 --> 00:15:51,617 Ik dacht het niet. 353 00:15:51,617 --> 00:15:53,577 Goed. Moon, blijf innoveren. 354 00:15:53,577 --> 00:15:56,538 Dit kun je niet menen. Je hebt genoeg voor je vriend gedaan. 355 00:15:56,538 --> 00:15:59,333 We hebben de boot verwaarloosd, wat ons echte werk is... 356 00:15:59,333 --> 00:16:01,168 ...tot onze Shark Tank-auditie. 357 00:16:01,168 --> 00:16:04,672 Cheesecake heeft het net voor elkaar. We kunnen nu niet stoppen. 358 00:16:04,672 --> 00:16:06,715 Kan ik Wolf even alleen spreken? 359 00:16:07,633 --> 00:16:11,345 Ik ben blij dat het goed ging. En dat Cheesecake een vaste baan heeft. 360 00:16:11,345 --> 00:16:13,514 Maar nu is het Cheesecake-experiment klaar. 361 00:16:13,514 --> 00:16:16,684 Maar Cheesecake heeft ons nodig. Vind je hem soms niet aardig? 362 00:16:16,684 --> 00:16:20,896 Jawel. Maar ik hou niet van het effect dat hij op jou heeft. 363 00:16:20,896 --> 00:16:24,024 Je doet alles voor hem en hij niets voor jou. 364 00:16:24,024 --> 00:16:25,317 Wat is dat met hem? 365 00:16:25,317 --> 00:16:27,736 Als je als kind bevriend met iemand raakt... 366 00:16:27,736 --> 00:16:28,862 ...is dat net familie. 367 00:16:28,862 --> 00:16:31,532 En je familie bescherm je, wat er ook gebeurt. 368 00:16:31,532 --> 00:16:34,660 En hij doet ook dingen voor mij. Hij vergeet nooit mijn verjaardag. 369 00:16:34,660 --> 00:16:36,704 Ik kreeg vorige maand drie loten van hem. 370 00:16:36,704 --> 00:16:40,791 En bij hem ben ik niet zo ernstig. Ik ben gewoon relaxed. 371 00:16:40,791 --> 00:16:43,043 Hij is 'n soort menselijk bad vol rum. 372 00:16:43,043 --> 00:16:46,213 Het is moeilijk te begrijpen, maar dat doet hij voor mij. 373 00:16:46,213 --> 00:16:47,589 Ik kan hem niet laten zitten. 374 00:16:47,589 --> 00:16:49,341 Maar je laat hem wel zitten. 375 00:16:49,341 --> 00:16:52,803 Als je alles voor iemand doet, kan hij zich niet zelf ontwikkelen. 376 00:16:52,803 --> 00:16:54,013 Dat heet codependentie. 377 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 En Ben Affleck laat zien dat dat niet werkt. 378 00:16:56,849 --> 00:17:00,227 Sorry, maar ik kan hem niet laten omkomen op een krabbenboot. 379 00:17:00,227 --> 00:17:02,271 Ik ga wel alleen als het moet. 380 00:17:02,271 --> 00:17:05,774 En nu ga ik onze Die Hard-dvd zoeken. 381 00:17:05,774 --> 00:17:09,111 Voor als ik als John McClane Cheesecake uit een luchtkanaal moet halen. 382 00:17:09,111 --> 00:17:12,031 En, Cheesecake, hoe gaat het vanmiddag? 383 00:17:13,198 --> 00:17:15,868 Momentje. Ik kom zo met een lollig antwoord. 384 00:17:15,868 --> 00:17:18,787 Je mag hier niet parkeren. Weg met dat stuk schroot. 385 00:17:18,787 --> 00:17:25,836 Het is geen stuk schroot, maar ik ben al weg. 386 00:17:25,836 --> 00:17:28,756 Waarom zei je dat? 387 00:17:28,756 --> 00:17:30,257 Ik zei niets. 388 00:17:30,257 --> 00:17:33,510 Waarom? Dat is mijn werk. Heb je gedronken? 389 00:17:33,510 --> 00:17:38,390 Ik heb niet gedronken. Althans, niet veel. 390 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Cheesecake, nee. 391 00:17:45,689 --> 00:17:48,192 Wat was dat? Je had wel iemand dood kunnen rijden. 392 00:17:48,192 --> 00:17:50,277 Goh. Ja, inderdaad. 393 00:17:50,277 --> 00:17:51,487 Uitstappen. 394 00:17:52,613 --> 00:17:55,032 Dus nu moet ik voorkomen en boetes betalen. 395 00:17:55,032 --> 00:17:58,160 En er zit een deuk in de bus. Je had me gewaarschuwd. 396 00:17:58,160 --> 00:17:59,912 Gossiemijne, je had gelijk. 397 00:17:59,912 --> 00:18:03,707 Ik wil je vriendschap niet kapotmaken. Ik probeer juist te helpen. 398 00:18:03,707 --> 00:18:07,002 Als Cheesecake gevaarlijk werk moet doen door de keuzes die hij maakte... 399 00:18:07,002 --> 00:18:09,004 ...dan kan hij daarvan leren en groeien. 400 00:18:09,004 --> 00:18:12,216 En de vriendschap houdt beter stand, omdat jullie samen groeien. 401 00:18:12,216 --> 00:18:14,176 Hij is zo goed als familie. 402 00:18:14,176 --> 00:18:16,261 En familie kan dit aan. 403 00:18:16,261 --> 00:18:17,846 Ja, ik zal met hem praten. 404 00:18:17,846 --> 00:18:19,932 Let er wel op dat hij wakker is... 405 00:18:19,932 --> 00:18:22,643 ...en geen ogen op zijn oogleden heeft getekend. 406 00:18:22,643 --> 00:18:25,604 Soescake. Ik vind het zo leuk als hij dat doet. 407 00:18:26,188 --> 00:18:28,732 Ha, daar is hij. Mijn oude vriend, Wolf. 408 00:18:28,732 --> 00:18:30,067 Wat was er vandaag? 409 00:18:30,067 --> 00:18:32,736 Ja. Daar moeten we even over praten. 410 00:18:32,736 --> 00:18:35,614 Gaat het over dat blok kaas dat ik heb opgegeten... 411 00:18:35,614 --> 00:18:38,659 ...waarop stond: 'Van Honeybee. Afblijven'? 412 00:18:38,659 --> 00:18:40,244 Nee. - Mooi, want ik was het niet. 413 00:18:40,244 --> 00:18:43,247 En ik werd ook niet ziek. - Prima. Luister, zoals je weet... 414 00:18:43,247 --> 00:18:45,249 ...heb ik je altijd uit de wind gehouden. 415 00:18:45,249 --> 00:18:46,583 Het systeem werkt. 416 00:18:46,583 --> 00:18:48,836 Maar er zal 'n eind aan moeten komen. 417 00:18:48,836 --> 00:18:52,089 Je bent als een broer voor me en als een piñata... 418 00:18:52,089 --> 00:18:54,675 ...en een warm bad vol rum. - Ik ben gevleid. 419 00:18:54,675 --> 00:18:58,387 En je hebt me altijd opgevrolijkt en aangemoedigd. 420 00:18:58,387 --> 00:19:02,057 Maar je zult moeten leren de dingen zelf te doen. 421 00:19:02,057 --> 00:19:04,768 Dus morgen ga je alleen naar je werk. 422 00:19:04,768 --> 00:19:05,853 Ik snap het. 423 00:19:05,853 --> 00:19:07,271 Ja? Ben je niet boos? 424 00:19:07,271 --> 00:19:09,898 Als ik niets meer voor je doe, zijn we dan nog vrienden? 425 00:19:09,898 --> 00:19:12,526 Natuurlijk. Ik verwacht niet dat je iets voor me doet. 426 00:19:12,526 --> 00:19:14,611 Het is fijn, want ik doe niet graag dingen. 427 00:19:14,611 --> 00:19:17,614 Maar we blijven broeders. 428 00:19:17,614 --> 00:19:18,949 Wat een goed nieuws. 429 00:19:18,949 --> 00:19:22,244 Zullen we een kom gin nemen voor het slapen? 430 00:19:22,244 --> 00:19:25,539 Eentje maar. Ik moet morgen werken. 431 00:19:25,539 --> 00:19:26,498 DE VOLGENDE DAG 432 00:19:26,498 --> 00:19:27,791 De dag is bijna om. 433 00:19:27,791 --> 00:19:30,502 Ik durf 't bijna niet te vragen. Zou 't goed gegaan zijn? 434 00:19:30,502 --> 00:19:32,629 Hoi. Nou, ik ben ontslagen. 435 00:19:32,629 --> 00:19:34,631 O nee. Echt? Wat is er gebeurd? 436 00:19:34,631 --> 00:19:37,426 Ik heb per ongeluk belangrijke papieren versnipperd... 437 00:19:37,426 --> 00:19:40,179 ...en de versnipperaar toen ook. 438 00:19:40,679 --> 00:19:42,598 Logisch. - Je gelooft dit niet. 439 00:19:42,598 --> 00:19:46,685 Ik moest direct vertrekken en dat probeerde ik ook... 440 00:19:46,685 --> 00:19:49,897 ...maar ik liep verkeerd en belandde op de werkvloer. 441 00:19:49,897 --> 00:19:52,316 En net toen ik dacht: dit is niet buiten... 442 00:19:52,316 --> 00:19:54,276 ...werd ik gegrepen door een haak... 443 00:19:54,276 --> 00:19:57,529 {\an8}...en werd in de tank met witte chocolade gedoopt... 444 00:19:57,529 --> 00:19:59,948 ...en ik verdronk bijna. - O, god. 445 00:19:59,948 --> 00:20:02,534 En jezelf eruit eten werkt alleen in cartoons. 446 00:20:02,534 --> 00:20:05,495 Ik viel flauw en toen ik bijkwam dacht ik dat ik in de hemel was. 447 00:20:05,495 --> 00:20:07,748 Maar ik lag in de Camry van die pretzelbaas. 448 00:20:07,748 --> 00:20:11,293 Hij dacht dat ik dood was, dus hij schrok nogal toen ik ging zitten. 449 00:20:11,293 --> 00:20:13,212 Maar nu komt 't mooiste. - Is er wat moois? 450 00:20:13,212 --> 00:20:16,256 Er gebeuren daar blijkbaar nogal wat onveilige zaken... 451 00:20:16,256 --> 00:20:18,467 ...die niemand mag weten. 452 00:20:18,467 --> 00:20:21,511 Dus toen ik bijkwam, schreeuwde dat baastype tegen me... 453 00:20:21,511 --> 00:20:25,974 ...maar gaf me ook 200 mille als ik hen niet zou aanklagen. 454 00:20:25,974 --> 00:20:27,476 Dat is ongelooflijk. 455 00:20:27,476 --> 00:20:28,769 Laat die cheque eens zien. 456 00:20:28,769 --> 00:20:30,979 Dit is 20.000 dollar. 457 00:20:30,979 --> 00:20:33,607 Je moet je getallen leren. Ik help je wel. 458 00:20:33,607 --> 00:20:34,816 Wolf. - O nee. 459 00:20:34,816 --> 00:20:37,152 Je kunt zelf je getallen leren. 460 00:20:37,152 --> 00:20:39,321 Maar dit heb je helemaal zelf gedaan. 461 00:20:39,321 --> 00:20:40,530 Ik ben trots op je. 462 00:20:40,530 --> 00:20:43,325 Je hoofd blijft gewoon hier, waar het hoort. 463 00:20:43,325 --> 00:20:44,993 Op je nek in Lone Moose. 464 00:20:44,993 --> 00:20:46,995 Ja, het is je min of meer gelukt. 465 00:20:46,995 --> 00:20:50,040 Oké. Op naar de kroeg. Ik trakteer. 466 00:20:50,040 --> 00:20:53,502 En dan bedoel ik jij, want deze cheque moet nog worden geïnd. 467 00:20:53,502 --> 00:20:56,129 We hebben nog niet gegeten. - Dan moeten we opschieten. 468 00:20:56,129 --> 00:20:59,007 We moeten 'n alcoholfundament leggen om het eten te absorberen. 469 00:20:59,675 --> 00:21:00,842 Ach, waarom ook niet. 470 00:21:00,842 --> 00:21:02,803 {\an8}Ik ben de bewaker 471 00:21:02,803 --> 00:21:05,639 {\an8}De bewaker van de laptop Van een zekere Todd 472 00:21:06,139 --> 00:21:08,517 {\an8}Ik ben de beschermer 473 00:21:08,517 --> 00:21:12,229 {\an8}Van zijn scenario Over een seksdraak, en die is een god 474 00:21:13,105 --> 00:21:17,192 {\an8}Todd is nu vrij Want zijn laptop is bij mij 475 00:21:17,943 --> 00:21:22,948 {\an8}Hij denkt niet aan computerdieven Kan plassen naar believen 476 00:21:22,948 --> 00:21:25,242 {\an8}Ik ben de bewaker 477 00:21:25,242 --> 00:21:27,953 {\an8}De bewaker van de laptop Van een zekere Todd 478 00:21:27,953 --> 00:21:30,080 {\an8}Wachtwoordkrakers Krijgen met mij te maken 479 00:21:30,080 --> 00:21:32,874 {\an8}Ik ben een laptopbewakende god 480 00:21:32,874 --> 00:21:34,876 Vertaling: Mylène Delfos