1
00:00:16,224 --> 00:00:17,267
BAR BAARS
2
00:00:17,267 --> 00:00:19,269
Fijn dat je mee bent naar Cheesecake.
3
00:00:19,269 --> 00:00:23,106
{\an8}Hij appt al weken niet terug,
ik maak me een beetje zorgen.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,817
{\an8}Geen probleem.
Maar ik blijf niets drinken.
5
00:00:25,817 --> 00:00:29,279
{\an8}Ik baal nog steeds
dat hij de vorige keer mijn paspoort opat.
6
00:00:29,904 --> 00:00:33,491
{\an8}Dat was hilarisch.
Nog leuker dan toen hij het mijne opat.
7
00:00:33,491 --> 00:00:35,118
{\an8}Dat hij daar trek in heeft.
8
00:00:35,118 --> 00:00:38,079
{\an8}Ik zal jouw liefde voor Cheesecake
nooit begrijpen.
9
00:00:38,079 --> 00:00:40,123
{\an8}Maar jouw vriend is mijn vriend.
10
00:00:40,123 --> 00:00:45,128
{\an8}Cheesecake is gewoon lachen.
Hij is een soort levende piñata.
11
00:00:46,921 --> 00:00:50,300
{\an8}Hoe hebt u me gevonden, agent?
Ik kan alles uitleggen.
12
00:00:50,300 --> 00:00:51,593
{\an8}Kom binnen.
13
00:00:51,593 --> 00:00:52,886
{\an8}Wat is er?
14
00:00:52,886 --> 00:00:56,056
{\an8}Op al mijn appjes
van ruftende nieuwslezers op tv...
15
00:00:56,056 --> 00:00:57,766
{\an8}...kreeg ik niet één LOL.
16
00:00:57,766 --> 00:01:00,226
{\an8}Ik heb zeker niet betaald.
Ben m'n portemonnee kwijt.
17
00:01:00,226 --> 00:01:03,605
{\an8}Ik legde 'm neer in een portemonneezaak.
En dan snap je het wel.
18
00:01:03,605 --> 00:01:07,108
{\an8}Ik ga cocktails maken.
Ik heb een middel tegen katers ontdekt.
19
00:01:07,108 --> 00:01:09,235
{\an8}Je drinkt gin uit een kom...
20
00:01:09,235 --> 00:01:12,447
{\an8}...zodat je lijf denkt dat het soep is,
en dat is gezond.
21
00:01:12,447 --> 00:01:16,201
{\an8}Ik niet. Ik heb net 'n nieuw paspoort,
dus ik moet helder blijven.
22
00:01:16,201 --> 00:01:17,285
{\an8}Mij best.
23
00:01:17,285 --> 00:01:19,954
{\an8}Je hebt
nogal wat achterstallige rekeningen.
24
00:01:19,954 --> 00:01:24,375
{\an8}Ja, die bedrijven spelen het hard.
Je moet je niet te snel gewonnen geven.
25
00:01:24,375 --> 00:01:28,963
{\an8}Cheesecake, vraagje.
Wordt je camper in beslag genomen?
26
00:01:28,963 --> 00:01:31,341
{\an8}Dat is bluf. Ze bluffen.
27
00:01:31,966 --> 00:01:32,967
{\an8}Sorry, Cheesecake...
28
00:01:32,967 --> 00:01:36,471
{\an8}...je hebt al zeven maanden niets afgelost.
29
00:01:36,471 --> 00:01:38,640
{\an8}Klopt, maar je had wel mogen waarschuwen.
30
00:01:38,640 --> 00:01:43,144
{\an8}Ik heb je tig keer gezegd
dat ik dit ding zou wegslepen.
31
00:01:43,144 --> 00:01:44,521
{\an8}Dat was toch voor de grap?
32
00:01:44,521 --> 00:01:46,314
{\an8}Maar jij was toch steenrijk?
33
00:01:46,314 --> 00:01:50,235
Waar zijn die 350.000 dollar
van toen die sneeuwploeg je aanreed?
34
00:01:50,235 --> 00:01:52,320
Je hoefde toch nooit meer te werken?
35
00:01:52,987 --> 00:01:54,489
Ik had het verkeerd begrepen.
36
00:01:54,489 --> 00:01:57,575
De schadevergoeding
bleek 35 mille te zijn.
37
00:01:57,575 --> 00:02:00,620
Ik dacht dat het een grappige manier was
om 350.000 te zeggen.
38
00:02:00,620 --> 00:02:04,040
Dus ik heb alles uitgegeven,
op elf dollar na.
39
00:02:04,040 --> 00:02:06,584
Je kunt wel een paar dagen
bij ons terecht...
40
00:02:06,584 --> 00:02:10,004
Wolf, moet je dat niet eerst
met iemand overleggen?
41
00:02:10,004 --> 00:02:12,006
Pa vindt dat zeker oké.
- Ik bedoelde mij.
42
00:02:12,006 --> 00:02:13,383
Jongens, ik red me wel.
43
00:02:13,383 --> 00:02:15,552
Ik ga wel naar die rioolbuis
aan het strand.
44
00:02:15,552 --> 00:02:18,138
Het heeft niet zoveel geregend,
dus dat is wel oké.
45
00:02:18,138 --> 00:02:19,514
Honeybee.
46
00:02:19,514 --> 00:02:23,768
Oké. Kom dan maar bij ons.
Tot je iets anders hebt.
47
00:02:23,768 --> 00:02:25,687
Fijn. Ik pak even mijn ginkom en...
48
00:02:25,687 --> 00:02:30,066
En je drinkt je gin uit een glas
met tonic en limoen, zoals iedereen.
49
00:02:31,442 --> 00:02:32,443
Dorothy.
50
00:02:32,443 --> 00:02:35,613
Attentie, attentie.
De kledingruilbeurs is geopend.
51
00:02:35,613 --> 00:02:36,698
Beef, jij begint.
52
00:02:36,698 --> 00:02:39,742
Oké. Ik heb een canvas zeil
van 3 bij 4 met een waslaag...
53
00:02:39,742 --> 00:02:42,662
...dat als poncho kan dienen
bij een stortbui.
54
00:02:42,662 --> 00:02:45,582
Geef maar. Mijn dochter
zal zich doodschamen als ik dat draag.
55
00:02:45,582 --> 00:02:47,917
Bruin canvas staat je vast goed.
56
00:02:47,917 --> 00:02:50,211
Beef, je flirt toch niet met Carissa?
57
00:02:50,211 --> 00:02:53,631
Wat? Nee. Ik denk echt
dat een zeil haar goed zal staan.
58
00:02:53,631 --> 00:02:56,885
Wat een vreemd maar leuk compliment.
59
00:02:56,885 --> 00:02:58,553
Zet hem niet zo voor schut.
60
00:02:58,553 --> 00:03:01,723
Als hij nog roder wordt,
moet hij naar de eerste hulp.
61
00:03:02,849 --> 00:03:06,144
Je nieuwe koffietentje
is eindelijk open, Carissa.
62
00:03:06,144 --> 00:03:08,688
Wat spannend. Hoe loopt het?
63
00:03:08,688 --> 00:03:10,648
Niet zo goed.
64
00:03:10,648 --> 00:03:14,277
We hebben nog geen vaste klanten
en de toeristen lopen ons ook voorbij.
65
00:03:14,277 --> 00:03:17,739
Misschien kunnen wij allemaal
eens langskomen en wat uitgeven.
66
00:03:17,739 --> 00:03:19,365
Tuurlijk.
- Dank jullie wel.
67
00:03:19,365 --> 00:03:20,909
Oké, mijn beurt. Wie wil dit?
68
00:03:20,909 --> 00:03:23,786
Casual, maar met stilettohakken
maak je er iets chics van.
69
00:03:28,833 --> 00:03:31,461
Even vergaderen onder de dekens?
- Ik ben vrij.
70
00:03:31,461 --> 00:03:32,754
Oké, wat is het plan?
71
00:03:32,754 --> 00:03:36,090
Cheesecake kan niet voor altijd
in onze woonkamer blijven slapen.
72
00:03:36,090 --> 00:03:37,175
Geen zorgen, schatje.
73
00:03:37,175 --> 00:03:39,052
Ik heb dit vaker meegemaakt.
74
00:03:39,052 --> 00:03:41,304
Cheesy C komt altijd
op zijn pootjes terecht.
75
00:03:41,304 --> 00:03:44,557
Trouwens, zo zijn wij.
Ik ben er voor hem en hij voor mij.
76
00:03:44,557 --> 00:03:47,018
Daar ken ik maar één helft van.
Wanneer heeft hij...
77
00:03:47,018 --> 00:03:48,686
Ha, jongens. Triootje?
78
00:03:48,686 --> 00:03:50,188
Geintje.
79
00:03:50,188 --> 00:03:53,775
Ik wilde jullie niet laten schrikken,
maar ik kreeg net goed nieuws.
80
00:03:53,775 --> 00:03:57,695
Mijn neef Porch heeft werk voor me
als diepzee-krabbenvisser.
81
00:03:58,655 --> 00:04:01,741
De vorige nieuwe is net onthoofd
door een bevroren net.
82
00:04:01,741 --> 00:04:03,952
Dus ik heb die baan. Wat een mazzel, hè?
83
00:04:04,786 --> 00:04:06,037
Zeker.
84
00:04:06,037 --> 00:04:07,538
Oké, welterusten.
85
00:04:08,039 --> 00:04:10,041
Vergadering hervatten? Zelfde plek?
86
00:04:10,041 --> 00:04:13,002
Dit kan ik
mijn beste vriend niet laten doen.
87
00:04:13,002 --> 00:04:15,672
Hij overleeft het nooit
op een krabbenboot.
88
00:04:15,672 --> 00:04:18,633
Laten we hem morgen op de boot meenemen
en zien hoe het gaat.
89
00:04:18,633 --> 00:04:21,719
Misschien heeft hij een verborgen talent
en is er niks aan de hand.
90
00:04:21,719 --> 00:04:24,180
Ja, als in Good Will Hunting,
maar dan met vissen.
91
00:04:25,181 --> 00:04:27,684
Wolf, kun jij met Honeybee
de boot klaarmaken?
92
00:04:27,684 --> 00:04:29,602
Ik kom wat later.
- Ai, ai, vader.
93
00:04:29,602 --> 00:04:32,563
Dat komt goed uit want Cheesecake
krijgt werk op een krabbenboot.
94
00:04:32,563 --> 00:04:35,149
We willen hem laten proeven
van het zeemansbestaan.
95
00:04:35,149 --> 00:04:37,235
Werk? Cheesecake? Om te gillen.
96
00:04:37,235 --> 00:04:40,071
Ga je hem besturen
van onder zijn pet zoals in Ratatouille?
97
00:04:40,071 --> 00:04:41,155
Kan dat?
98
00:04:41,155 --> 00:04:43,866
Jullie samen? Dan breekt hij zijn nek.
99
00:04:43,866 --> 00:04:46,536
Ik ga naar
de nieuwe espressobar van Carissa...
100
00:04:46,536 --> 00:04:48,997
...op weg naar de haven, om haar te steunen...
101
00:04:48,997 --> 00:04:51,165
...door er een bakje pleur te drinken.
102
00:04:51,165 --> 00:04:53,001
Chic, hoor. Wil je mijn baret lenen?
103
00:04:53,001 --> 00:04:54,961
O jee, moet dat?
- Zeker weten.
104
00:04:54,961 --> 00:04:58,798
En als ze je naam vragen voor op je beker,
zeg je Jean-Luc Picard.
105
00:05:00,133 --> 00:05:01,759
Dat moet je beslist doen, pa.
106
00:05:01,759 --> 00:05:03,428
Jullie houden me voor de gek.
107
00:05:03,428 --> 00:05:05,555
Pa. Dat zouden we nooit doen.
- Nee.
108
00:05:06,764 --> 00:05:08,308
Eén zwarte koffie, juffrouw.
109
00:05:08,933 --> 00:05:11,394
Beef, je bent me echt komen steunen.
110
00:05:11,394 --> 00:05:14,314
Goeie naam, Scone Moose.
111
00:05:14,314 --> 00:05:17,984
Zoals Lone Moose,
maar met een scone die je hier kunt kopen.
112
00:05:17,984 --> 00:05:19,319
Je hebt hem door.
113
00:05:19,319 --> 00:05:21,779
Ik ga naar Honeybee en Wolf
op de boot.
114
00:05:21,779 --> 00:05:25,199
Doe er maar twee koffie
en vier chocoladecroissants bij.
115
00:05:25,199 --> 00:05:28,286
Wolf wil er altijd twee,
anders wordt zijn andere hand jaloers.
116
00:05:28,286 --> 00:05:30,330
Ik kom morgen terug, oké?
117
00:05:30,330 --> 00:05:34,042
Ik zie je graag morgen,
maar kom je dan ook binnen?
118
00:05:34,042 --> 00:05:38,171
Ik heb nog nooit eerder
in zo'n coole koffietent gezeten...
119
00:05:38,171 --> 00:05:40,131
...want ik ben niet de acteur Ethan Hawke...
120
00:05:40,131 --> 00:05:41,841
...maar ik beloof het.
121
00:05:42,425 --> 00:05:44,010
Hé, Cheesecake. Gaat het?
122
00:05:44,010 --> 00:05:46,929
O, man. Ik ben zo zeeziek.
123
00:05:47,847 --> 00:05:51,351
{\an8}Dat is zorgwekkend, we liggen nog aan wal.
124
00:05:51,351 --> 00:05:53,519
{\an8}Ja.
- Weet je wat, Cheesecake?
125
00:05:53,519 --> 00:05:57,148
Honeybee en ik gaan je helpen
een baan te vinden in Lone Moose.
126
00:05:57,148 --> 00:05:58,316
O ja?
- Ja.
127
00:05:58,316 --> 00:06:01,444
Mijn beste vriend mag niet worden onthoofd
door een bevroren net.
128
00:06:01,444 --> 00:06:03,237
Dat is vriendschap.
129
00:06:03,237 --> 00:06:06,282
Oké. Ik help hem wel zich in te schrijven
bij een uitzendbureau.
130
00:06:06,282 --> 00:06:07,784
Bedankt. Geweldig.
131
00:06:07,784 --> 00:06:11,162
Ik moet wel voor vrijdag werk hebben.
Want dan zou ik uitvaren.
132
00:06:11,162 --> 00:06:13,998
Is Spider-Man zijn een baan?
Hij heeft het wel leuk.
133
00:06:17,919 --> 00:06:21,881
Oké. Wolf en ik doen een rollenspel
om een sollicitatiegesprek te oefenen.
134
00:06:21,881 --> 00:06:24,884
Je hebt vanmiddag drie afspraken
via het uitzendbureau.
135
00:06:24,884 --> 00:06:25,968
Let dus goed op.
136
00:06:25,968 --> 00:06:28,596
Honeybee, wat vind jij je sterkste punt?
137
00:06:28,596 --> 00:06:31,599
Dat is dat ik goed problemen kan oplossen.
138
00:06:31,599 --> 00:06:34,644
Hier mag je opscheppen. Hou je niet in.
139
00:06:34,644 --> 00:06:35,561
GESPREK 1
140
00:06:35,561 --> 00:06:38,898
Mijn sterkste punt is dat je van alles
naar mijn hoofd kunt gooien.
141
00:06:38,898 --> 00:06:42,402
Gooi die niettang maar.
- Dat doe ik liever niet.
142
00:06:42,402 --> 00:06:44,862
En wat is je zwakste punt?
143
00:06:44,862 --> 00:06:48,199
Mijn zwakste punt is
dat ik te veel opga in mijn werk.
144
00:06:48,199 --> 00:06:51,411
Hier doe je of er ergens te goed in bent
wat niet echt fout is.
145
00:06:51,411 --> 00:06:52,495
GESPREK 2
146
00:06:52,495 --> 00:06:55,748
Makkelijk. Mijn grootste zwakte is
dat ik te veel drink.
147
00:06:56,374 --> 00:06:58,501
Wat je thuis doet is...
148
00:06:58,501 --> 00:07:00,420
Nee, ik drink ook op het werk.
149
00:07:00,920 --> 00:07:01,921
Jij ook één?
150
00:07:01,921 --> 00:07:04,507
En het is altijd goed
om zelf ook vragen te stellen.
151
00:07:04,507 --> 00:07:05,550
GESPREK 3
152
00:07:05,550 --> 00:07:09,053
Of ik nog vragen heb?
Ja. Denkt u dat pony mij staat?
153
00:07:09,053 --> 00:07:10,138
Eerlijk zeggen.
154
00:07:10,138 --> 00:07:11,722
Ik moet afsluiten.
155
00:07:11,722 --> 00:07:14,434
Doe het. Doe dan, lafaard.
Gooi die niettang.
156
00:07:15,935 --> 00:07:18,980
Oké. Eén gewone volkorenmuffin
en één zwarte koffie...
157
00:07:18,980 --> 00:07:20,898
...voor deze volslagen wilde man.
158
00:07:20,898 --> 00:07:22,692
En wat doe ik nu?
159
00:07:23,526 --> 00:07:25,236
Gaan zitten en mensen kijken.
160
00:07:25,236 --> 00:07:28,739
Is er een verdacht iemand
op wie ik speciaal moet letten?
161
00:07:28,739 --> 00:07:31,909
Jeetjemina. Niet te veel nadenken,
grote, rooie mafkees.
162
00:07:32,910 --> 00:07:35,872
Hé man, kun je op mijn laptop letten?
Dan ga ik even naar de wc.
163
00:07:35,872 --> 00:07:39,500
Meneer, u hebt mijn woord.
Uw machine zal niets overkomen.
164
00:07:39,500 --> 00:07:42,628
Niet zolang ik er ben.
165
00:07:44,005 --> 00:07:46,924
Ze is ongedeerd, mijn vriend.
- Oké. Bedankt, man.
166
00:07:46,924 --> 00:07:48,301
Het was een eer.
167
00:07:48,301 --> 00:07:51,053
We vonden elkaar door een gedeelde norm...
168
00:07:51,053 --> 00:07:54,974
...en er komt een dag
dat hij op mijn schootcomputer let.
169
00:07:55,808 --> 00:07:57,435
Nou, dat was niks.
170
00:07:57,435 --> 00:08:00,480
Ik ben meer een feestbeest,
geen kantoortijger.
171
00:08:00,480 --> 00:08:03,941
Ik zal pa vragen een kamer aan te bouwen,
dan kun je hier wonen...
172
00:08:03,941 --> 00:08:06,360
...omdat je geen baan is aangeboden.
173
00:08:06,360 --> 00:08:10,156
Nee, die pretzeltent wilde me wel,
maar je neemt toch niet het eerste aanbod?
174
00:08:10,156 --> 00:08:12,283
O, mijn god.
- Bel ze. Bel ze terug.
175
00:08:12,283 --> 00:08:15,203
Ja. Zeker, ik kan morgen beginnen.
Klinkt goed.
176
00:08:15,203 --> 00:08:17,038
Ik heb een baan.
- Hoera.
177
00:08:17,038 --> 00:08:19,373
Zullen ons gaan bezatten om het te vieren?
178
00:08:19,373 --> 00:08:21,000
Cheesecake, nu je een baan hebt...
179
00:08:21,000 --> 00:08:23,211
...moet je keuzes maken om hem te houden.
180
00:08:23,211 --> 00:08:26,547
Slim. Ik wil fris zijn.
Laten we ons thuis bedrinken.
181
00:08:27,215 --> 00:08:29,467
Blue Curaçao.
- Dat is voor de ramen.
182
00:08:29,467 --> 00:08:31,427
Hoe overleeft hij een hele dag werken?
183
00:08:31,427 --> 00:08:33,888
Jammer dat we niet echt
Ratatouille kunnen doen.
184
00:08:33,888 --> 00:08:35,890
Misschien kan dat wel.
185
00:08:35,890 --> 00:08:38,100
We hebben wel wat extra ratten nodig.
186
00:08:38,100 --> 00:08:39,727
Mijn broers en zus.
187
00:08:39,727 --> 00:08:42,480
Ik vind het een slecht idee,
al weet ik niet wat het is.
188
00:08:43,022 --> 00:08:44,941
Het is glasreiniger. Je had gelijk.
189
00:08:45,733 --> 00:08:48,486
Oordopje in.
Kom er maar in, team Cheese.
190
00:08:48,486 --> 00:08:50,488
Horen jullie me?
- Luid en duidelijk.
191
00:08:50,488 --> 00:08:52,031
Daar is de bazin.
192
00:08:52,031 --> 00:08:53,616
Cheesecake, goed je te zien.
193
00:08:53,616 --> 00:08:56,244
En dat is niet alles. Als je me begrijpt.
194
00:08:56,244 --> 00:08:57,370
Knipoog.
195
00:08:57,370 --> 00:08:59,247
O jee.
- Hij is aan het opwarmen.
196
00:08:59,247 --> 00:09:01,916
Zoals ik zei,
dit is een tijdelijke functie...
197
00:09:01,916 --> 00:09:03,417
...die echter vast kan worden.
198
00:09:03,417 --> 00:09:04,877
Dit is je bureau.
199
00:09:06,003 --> 00:09:07,838
Hij komt hier nooit.
200
00:09:07,838 --> 00:09:12,093
Dit is het hoofd van Alaska Pretzels,
meneer Dunzak.
201
00:09:12,093 --> 00:09:14,178
Meneer Dunzak, dit is Cheesecake.
202
00:09:14,178 --> 00:09:15,805
Onze nieuwe receptionist.
203
00:09:15,805 --> 00:09:18,516
Niet stelen. Niet rondsnuffelen.
Niet de inspectie bellen.
204
00:09:18,516 --> 00:09:21,143
Niet in mijn wildste dromen.
Niet dat ik over u droom.
205
00:09:21,143 --> 00:09:22,228
Al is dat niet slecht.
206
00:09:22,228 --> 00:09:25,064
Er dromen vast veel mensen van u.
En ik zie waarom.
207
00:09:25,064 --> 00:09:26,190
Best.
208
00:09:26,190 --> 00:09:30,486
Goed, zodra je je hebt geïnstalleerd,
wil ik hier kopieën van.
209
00:09:30,486 --> 00:09:31,571
Komt voor elkaar.
210
00:09:32,113 --> 00:09:34,657
Ik was in paniek.
Ik verstond er niets van.
211
00:09:34,657 --> 00:09:37,410
Jongens, alarm. Ze vroeg me iets te doen.
212
00:09:37,410 --> 00:09:39,996
Moment. Jongens,
Cheesecake heeft ons nodig.
213
00:09:39,996 --> 00:09:41,414
Daarvoor zijn we hier.
214
00:09:41,414 --> 00:09:44,292
Ik ben hier alleen maar
omdat ik out was gegaan.
215
00:09:44,292 --> 00:09:46,419
En wij omdat we mochten spijbelen.
216
00:09:46,419 --> 00:09:47,795
Het is niet echt spijbelen.
217
00:09:47,795 --> 00:09:49,755
Ik heb gezegd dat tante Dirt dood is.
218
00:09:49,755 --> 00:09:50,840
Mocht je willen.
219
00:09:50,840 --> 00:09:52,842
En je betaalt ons 20 dollar, hè?
220
00:09:52,842 --> 00:09:55,052
Ik zei tien.
- Zal ik pa bellen?
221
00:09:55,052 --> 00:09:56,679
Zou jij niet op de boot zijn?
222
00:09:56,679 --> 00:09:57,763
Oké. Twintig.
223
00:09:57,763 --> 00:09:58,848
Dertig.
224
00:09:58,848 --> 00:10:02,059
Ik doe mee omdat ik het probleem
de wereld uit wil hebben.
225
00:10:02,059 --> 00:10:03,144
Daar gaan we.
226
00:10:03,144 --> 00:10:05,605
Oké, wat weet je nog van de instructies?
227
00:10:05,605 --> 00:10:09,233
O, god. Ze zei denk ik
iets van 'kopie' of 'koffie'.
228
00:10:09,233 --> 00:10:10,818
Cheesecake, Ham hier.
229
00:10:10,818 --> 00:10:13,112
Ham, ik ben bang.
- Het komt goed.
230
00:10:13,112 --> 00:10:15,865
Zie je papieren of een koffiezetapparaat?
231
00:10:15,865 --> 00:10:17,325
Dat kan een aanwijzing zijn.
232
00:10:17,325 --> 00:10:20,369
Ja, er ligt een stapel papier.
- Heel goed.
233
00:10:20,369 --> 00:10:21,954
Je moet kopieën maken.
234
00:10:21,954 --> 00:10:23,831
Ga naar het kopieerapparaat.
235
00:10:23,831 --> 00:10:24,999
KOPIEERRUIMTE
236
00:10:24,999 --> 00:10:27,335
Er staan hier veel apparaten, jongens.
237
00:10:27,335 --> 00:10:29,086
Judy, we hebben je nodig.
- Oké.
238
00:10:31,213 --> 00:10:34,508
Judy heeft je een foto geappt.
Zoek iets dat er zo uitziet.
239
00:10:35,009 --> 00:10:36,135
Ik zie hem.
240
00:10:36,135 --> 00:10:39,513
Oké, ik ga erheen. Even een slokje water.
241
00:10:43,643 --> 00:10:46,437
O, nee. Ik heb het oordopje ingeslikt.
242
00:10:46,437 --> 00:10:47,772
Het signaal valt weg.
243
00:10:47,772 --> 00:10:50,650
We raken het signaal kwijt.
Cheesecake, nee.
244
00:10:54,153 --> 00:10:56,822
Kijk wie we daar hebben.
Is dit onze tweede date?
245
00:10:58,199 --> 00:11:00,076
Ik...
- Ik plaag je maar.
246
00:11:00,660 --> 00:11:04,330
Sorry. De cruiseschepen zijn er.
Ik probeer het luchtig te houden.
247
00:11:04,914 --> 00:11:06,791
Hallo, welkom bij Scone Moose.
248
00:11:06,791 --> 00:11:11,420
Dag. We komen net van boord
en toen zagen we hem voor het raam.
249
00:11:11,420 --> 00:11:14,173
Mogen we met uw Alaskaanse man praten?
250
00:11:14,173 --> 00:11:17,468
Wie? Beef?
Ja, hij hoort niet bij het interieur.
251
00:11:17,468 --> 00:11:20,513
Beef? Wauw, wat een stoere naam.
252
00:11:20,513 --> 00:11:22,139
Wat is hij echt.
253
00:11:22,139 --> 00:11:24,558
Ja, hè? En heel aardig.
254
00:11:24,558 --> 00:11:27,853
Iemand die tijd vrij maakt
om je te komen steunen.
255
00:11:27,853 --> 00:11:31,440
Niet zoals je stomme ex die de hele dag
Grace Under Fire zit te kijken...
256
00:11:31,440 --> 00:11:33,484
...en je dromen ontmoedigt.
257
00:11:34,068 --> 00:11:35,069
Dat zal wel.
258
00:11:35,069 --> 00:11:38,364
En knap op een manier
die je nog niet was opgevallen.
259
00:11:38,364 --> 00:11:41,075
Maar nu denk je ineens: misschien.
260
00:11:41,075 --> 00:11:42,451
Wat bestelt hij?
261
00:11:42,451 --> 00:11:44,787
Meestal gewoon een koffie en een muffin.
262
00:11:44,787 --> 00:11:46,956
Oké. Ja, dat nemen wij ook.
263
00:11:47,665 --> 00:11:51,043
Plus 'n paar croissants
en hij is dol op die sleutelhangers.
264
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
Hij hangt ze aan al zijn bijlen.
265
00:11:53,170 --> 00:11:54,672
Die moeten we hebben.
266
00:11:54,672 --> 00:11:56,507
En hij is gek op mokken.
267
00:11:56,507 --> 00:11:57,842
Deze gebruikt hij.
268
00:11:57,842 --> 00:11:59,677
Slechts 30 dollar.
269
00:11:59,677 --> 00:12:01,387
We nemen er twee.
270
00:12:02,096 --> 00:12:04,181
Oké.
- Uw hand.
271
00:12:04,181 --> 00:12:06,392
Als leer van schuurpapier.
272
00:12:06,392 --> 00:12:07,685
Dag. Hallo.
273
00:12:07,685 --> 00:12:11,689
Ik ben uit Silicon Valley op een cruise
en wil graag met u op de foto.
274
00:12:11,689 --> 00:12:12,773
Best.
275
00:12:12,773 --> 00:12:15,651
Maar geen zoenlippen doen. Dat doe ik.
276
00:12:16,527 --> 00:12:18,154
Beefcake, je bent een hit.
277
00:12:18,154 --> 00:12:21,365
Jij zit voor het raam
als lokaas voor de cruisetoeristen.
278
00:12:21,365 --> 00:12:22,950
Een toespeling op vissen.
279
00:12:22,950 --> 00:12:24,160
Ze vinden het prachtig.
280
00:12:24,160 --> 00:12:26,370
En ik ook.
- Vind jij het prachtig?
281
00:12:26,370 --> 00:12:29,373
Ja. Als een vriend
die het prachtig vindt dat een vriend...
282
00:12:29,373 --> 00:12:30,916
...geld oplevert.
283
00:12:30,916 --> 00:12:32,001
Natuurlijk, ja.
284
00:12:32,001 --> 00:12:35,212
Kun je die Alaskaanse man
nog wat dikker aanzetten?
285
00:12:35,212 --> 00:12:37,757
Je zou kunnen vertellen
dat je met een beer vocht...
286
00:12:37,757 --> 00:12:40,217
...en dat jullie elkaar respecteerden.
287
00:12:40,217 --> 00:12:42,178
Dat was echt zo.
288
00:12:43,679 --> 00:12:45,347
Cheesecake, ik ben het, Honeybee.
289
00:12:45,347 --> 00:12:48,726
Ik ben geen koerier.
Deze doos gaat je helpen.
290
00:12:48,726 --> 00:12:51,312
Dus concentreer je,
want ik wil mijn leven terug.
291
00:12:51,312 --> 00:12:52,396
Hier tekenen.
292
00:12:55,566 --> 00:12:57,902
Oké, die doos gaat me helpen.
293
00:12:57,902 --> 00:13:01,822
Moet ik ernaar kijken
of hem misschien verbranden?
294
00:13:01,822 --> 00:13:03,115
Nee.
- Moon?
295
00:13:03,115 --> 00:13:04,200
Noem me geen Moon.
296
00:13:04,200 --> 00:13:08,704
Ik ben vanaf nu een gewone kantoorplant.
Ik sta naast je bureau en help je.
297
00:13:08,704 --> 00:13:11,290
Oké, we hebben weer ogen en oren, mensen.
298
00:13:11,290 --> 00:13:13,125
O jee. Hier komt de baas.
299
00:13:13,125 --> 00:13:16,253
Hé, uitzendkracht.
Kun je me het marketingrapport mailen?
300
00:13:16,754 --> 00:13:19,840
Ja. E-mail. Ik hou ervan
en heb er al eens mee gewerkt.
301
00:13:20,591 --> 00:13:21,592
Goed antwoord.
302
00:13:21,592 --> 00:13:23,969
Mooi. Ik moet terug naar de werkvloer.
303
00:13:23,969 --> 00:13:27,973
Er schijnt 'gif' in het deeg te zitten.
De zoveelste nachtmerrie.
304
00:13:28,724 --> 00:13:32,478
Oké. E-mail.
Eerst zetten we de computer aan.
305
00:13:34,146 --> 00:13:37,107
Beef, dit is de beste dag
sinds mijn zaak open is.
306
00:13:37,107 --> 00:13:40,569
Ik kan elke dag komen als je wilt.
307
00:13:40,569 --> 00:13:41,821
Maar je boot dan?
308
00:13:41,821 --> 00:13:42,905
De boot?
309
00:13:43,572 --> 00:13:44,907
Boot. Wat voor boot?
310
00:13:45,407 --> 00:13:46,742
Beef, toe nou.
311
00:13:46,742 --> 00:13:49,078
Oké. Ik hou intens veel van mijn boot.
312
00:13:49,078 --> 00:13:52,832
M'n zoon staat nu aan het roer,
maar ik ben vervuld van jaloezie.
313
00:13:52,832 --> 00:13:55,626
Ik heb nachtmerries
dat de boot hem papa noemt.
314
00:13:56,126 --> 00:13:58,462
Jij bent een heel rare man
en dat vind ik leuk.
315
00:13:58,462 --> 00:14:01,966
Maar vissen is je echte baan.
Je moet weer terug.
316
00:14:01,966 --> 00:14:04,969
En hoeveel heb je hier
in twee dagen uitgegeven?
317
00:14:04,969 --> 00:14:07,888
Niet veel. Slechts 197 dollar.
318
00:14:07,888 --> 00:14:11,183
Beef, dat kan ik niet toelaten,
al zou ik het wel willen.
319
00:14:11,183 --> 00:14:13,727
Ik zou het ook willen.
Wat vind je hiervan?
320
00:14:13,727 --> 00:14:17,690
Ik kom elke twee weken voor 't raam zitten
wanneer de cruiseschepen komen.
321
00:14:17,690 --> 00:14:23,195
Perfect. En als je me te veel mist,
kun je me mee uit eten nemen.
322
00:14:23,195 --> 00:14:26,657
Want ik vind het leuk
als je geld aan mij uitgeeft.
323
00:14:26,657 --> 00:14:28,659
Ik ben heel hebberig en oppervlakkig.
324
00:14:28,659 --> 00:14:30,703
Ik ben ook oppervlakkig.
325
00:14:30,703 --> 00:14:34,748
Ik eet graag met beeldschone modellen
die een eigen zaak hebben.
326
00:14:34,748 --> 00:14:38,752
Dat was bijna vleiend.
Voel je je wel goed? Ben je ziek?
327
00:14:39,545 --> 00:14:41,589
Ik voel me zeker goed.
328
00:14:41,589 --> 00:14:43,007
Hallo. Pardon.
329
00:14:43,007 --> 00:14:45,968
Mag ik een plukje van uw baard
voor mijn plakboek?
330
00:14:45,968 --> 00:14:50,055
Als u ook een 'cold brew' neemt,
wat dat ook moge wezen...
331
00:14:50,055 --> 00:14:51,432
...ga uw gang.
332
00:14:52,057 --> 00:14:53,976
Oké. Goede eerste dag vandaag.
333
00:14:53,976 --> 00:14:57,897
Je het al het werk gedaan
en niet de arbeidsinspectie gebeld...
334
00:14:57,897 --> 00:14:59,273
...zoals je voorganger.
335
00:14:59,273 --> 00:15:02,067
En die gekke nieuwe plant
is echt een aanwinst.
336
00:15:02,067 --> 00:15:05,446
Dank u. Het is de broer...
van de broer van mijn vriend.
337
00:15:05,446 --> 00:15:08,866
We proberen deze vacature
al een tijdje te vervullen.
338
00:15:08,866 --> 00:15:10,659
En jij bent acceptabel.
339
00:15:10,659 --> 00:15:13,162
Dus als je wilt, wordt dit een vaste baan.
340
00:15:14,246 --> 00:15:15,706
Het is gelukt.
341
00:15:15,706 --> 00:15:18,584
Wolf, je hebt Cheesecake gered.
Aan jou de eer.
342
00:15:18,584 --> 00:15:23,672
Ik neem jullie mee uit eten bij Maude
en ik trakteer op cheesecake.
343
00:15:23,672 --> 00:15:26,175
Schat, nee.
- Schat, ja.
344
00:15:29,219 --> 00:15:32,806
Oké, Cheesecake is het aan het vieren.
Het perfecte moment...
345
00:15:32,806 --> 00:15:35,184
...om de strategie
voor morgen door te nemen.
346
00:15:35,184 --> 00:15:37,937
Morgen?
- Sorry. De dag na vandaag.
347
00:15:37,937 --> 00:15:39,939
Ik weet wat 'morgen' betekent.
348
00:15:39,939 --> 00:15:43,108
We beginnen met Judy.
Ik zou wat meer actie willen zien.
349
00:15:43,692 --> 00:15:46,570
Tante Dirt, misschien kun je morgen
ook wat doen.
350
00:15:46,570 --> 00:15:48,113
Misschien niet, hoge pief.
351
00:15:48,656 --> 00:15:50,449
Kun je dan wat minder scheten laten?
352
00:15:50,449 --> 00:15:51,617
Ik dacht het niet.
353
00:15:51,617 --> 00:15:53,577
Goed. Moon, blijf innoveren.
354
00:15:53,577 --> 00:15:56,538
Dit kun je niet menen.
Je hebt genoeg voor je vriend gedaan.
355
00:15:56,538 --> 00:15:59,333
We hebben de boot verwaarloosd,
wat ons echte werk is...
356
00:15:59,333 --> 00:16:01,168
...tot onze Shark Tank-auditie.
357
00:16:01,168 --> 00:16:04,672
Cheesecake heeft het net voor elkaar.
We kunnen nu niet stoppen.
358
00:16:04,672 --> 00:16:06,715
Kan ik Wolf even alleen spreken?
359
00:16:07,633 --> 00:16:11,345
Ik ben blij dat het goed ging.
En dat Cheesecake een vaste baan heeft.
360
00:16:11,345 --> 00:16:13,514
Maar nu
is het Cheesecake-experiment klaar.
361
00:16:13,514 --> 00:16:16,684
Maar Cheesecake heeft ons nodig.
Vind je hem soms niet aardig?
362
00:16:16,684 --> 00:16:20,896
Jawel. Maar ik hou niet
van het effect dat hij op jou heeft.
363
00:16:20,896 --> 00:16:24,024
Je doet alles voor hem
en hij niets voor jou.
364
00:16:24,024 --> 00:16:25,317
Wat is dat met hem?
365
00:16:25,317 --> 00:16:27,736
Als je als kind
bevriend met iemand raakt...
366
00:16:27,736 --> 00:16:28,862
...is dat net familie.
367
00:16:28,862 --> 00:16:31,532
En je familie bescherm je,
wat er ook gebeurt.
368
00:16:31,532 --> 00:16:34,660
En hij doet ook dingen voor mij.
Hij vergeet nooit mijn verjaardag.
369
00:16:34,660 --> 00:16:36,704
Ik kreeg vorige maand drie loten van hem.
370
00:16:36,704 --> 00:16:40,791
En bij hem ben ik niet zo ernstig.
Ik ben gewoon relaxed.
371
00:16:40,791 --> 00:16:43,043
Hij is 'n soort menselijk bad vol rum.
372
00:16:43,043 --> 00:16:46,213
Het is moeilijk te begrijpen,
maar dat doet hij voor mij.
373
00:16:46,213 --> 00:16:47,589
Ik kan hem niet laten zitten.
374
00:16:47,589 --> 00:16:49,341
Maar je laat hem wel zitten.
375
00:16:49,341 --> 00:16:52,803
Als je alles voor iemand doet,
kan hij zich niet zelf ontwikkelen.
376
00:16:52,803 --> 00:16:54,013
Dat heet codependentie.
377
00:16:54,013 --> 00:16:56,849
En Ben Affleck laat zien
dat dat niet werkt.
378
00:16:56,849 --> 00:17:00,227
Sorry, maar ik kan hem niet laten omkomen
op een krabbenboot.
379
00:17:00,227 --> 00:17:02,271
Ik ga wel alleen als het moet.
380
00:17:02,271 --> 00:17:05,774
En nu ga ik onze Die Hard-dvd zoeken.
381
00:17:05,774 --> 00:17:09,111
Voor als ik als John McClane
Cheesecake uit een luchtkanaal moet halen.
382
00:17:09,111 --> 00:17:12,031
En, Cheesecake, hoe gaat het vanmiddag?
383
00:17:13,198 --> 00:17:15,868
Momentje. Ik kom zo
met een lollig antwoord.
384
00:17:15,868 --> 00:17:18,787
Je mag hier niet parkeren.
Weg met dat stuk schroot.
385
00:17:18,787 --> 00:17:25,836
Het is geen stuk schroot,
maar ik ben al weg.
386
00:17:25,836 --> 00:17:28,756
Waarom zei je dat?
387
00:17:28,756 --> 00:17:30,257
Ik zei niets.
388
00:17:30,257 --> 00:17:33,510
Waarom? Dat is mijn werk.
Heb je gedronken?
389
00:17:33,510 --> 00:17:38,390
Ik heb niet gedronken. Althans, niet veel.
390
00:17:38,390 --> 00:17:40,267
Cheesecake, nee.
391
00:17:45,689 --> 00:17:48,192
Wat was dat?
Je had wel iemand dood kunnen rijden.
392
00:17:48,192 --> 00:17:50,277
Goh. Ja, inderdaad.
393
00:17:50,277 --> 00:17:51,487
Uitstappen.
394
00:17:52,613 --> 00:17:55,032
Dus nu moet ik voorkomen
en boetes betalen.
395
00:17:55,032 --> 00:17:58,160
En er zit een deuk in de bus.
Je had me gewaarschuwd.
396
00:17:58,160 --> 00:17:59,912
Gossiemijne, je had gelijk.
397
00:17:59,912 --> 00:18:03,707
Ik wil je vriendschap niet kapotmaken.
Ik probeer juist te helpen.
398
00:18:03,707 --> 00:18:07,002
Als Cheesecake gevaarlijk werk moet doen
door de keuzes die hij maakte...
399
00:18:07,002 --> 00:18:09,004
...dan kan hij daarvan leren en groeien.
400
00:18:09,004 --> 00:18:12,216
En de vriendschap houdt beter stand,
omdat jullie samen groeien.
401
00:18:12,216 --> 00:18:14,176
Hij is zo goed als familie.
402
00:18:14,176 --> 00:18:16,261
En familie kan dit aan.
403
00:18:16,261 --> 00:18:17,846
Ja, ik zal met hem praten.
404
00:18:17,846 --> 00:18:19,932
Let er wel op dat hij wakker is...
405
00:18:19,932 --> 00:18:22,643
...en geen ogen op zijn oogleden
heeft getekend.
406
00:18:22,643 --> 00:18:25,604
Soescake.
Ik vind het zo leuk als hij dat doet.
407
00:18:26,188 --> 00:18:28,732
Ha, daar is hij. Mijn oude vriend, Wolf.
408
00:18:28,732 --> 00:18:30,067
Wat was er vandaag?
409
00:18:30,067 --> 00:18:32,736
Ja. Daar moeten we even over praten.
410
00:18:32,736 --> 00:18:35,614
Gaat het over dat blok kaas
dat ik heb opgegeten...
411
00:18:35,614 --> 00:18:38,659
...waarop stond: 'Van Honeybee. Afblijven'?
412
00:18:38,659 --> 00:18:40,244
Nee.
- Mooi, want ik was het niet.
413
00:18:40,244 --> 00:18:43,247
En ik werd ook niet ziek.
- Prima. Luister, zoals je weet...
414
00:18:43,247 --> 00:18:45,249
...heb ik je altijd uit de wind gehouden.
415
00:18:45,249 --> 00:18:46,583
Het systeem werkt.
416
00:18:46,583 --> 00:18:48,836
Maar er zal 'n eind aan moeten komen.
417
00:18:48,836 --> 00:18:52,089
Je bent als een broer voor me
en als een piñata...
418
00:18:52,089 --> 00:18:54,675
...en een warm bad vol rum.
- Ik ben gevleid.
419
00:18:54,675 --> 00:18:58,387
En je hebt me altijd opgevrolijkt
en aangemoedigd.
420
00:18:58,387 --> 00:19:02,057
Maar je zult moeten leren
de dingen zelf te doen.
421
00:19:02,057 --> 00:19:04,768
Dus morgen ga je alleen naar je werk.
422
00:19:04,768 --> 00:19:05,853
Ik snap het.
423
00:19:05,853 --> 00:19:07,271
Ja? Ben je niet boos?
424
00:19:07,271 --> 00:19:09,898
Als ik niets meer voor je doe,
zijn we dan nog vrienden?
425
00:19:09,898 --> 00:19:12,526
Natuurlijk. Ik verwacht niet
dat je iets voor me doet.
426
00:19:12,526 --> 00:19:14,611
Het is fijn,
want ik doe niet graag dingen.
427
00:19:14,611 --> 00:19:17,614
Maar we blijven broeders.
428
00:19:17,614 --> 00:19:18,949
Wat een goed nieuws.
429
00:19:18,949 --> 00:19:22,244
Zullen we een kom gin nemen
voor het slapen?
430
00:19:22,244 --> 00:19:25,539
Eentje maar. Ik moet morgen werken.
431
00:19:25,539 --> 00:19:26,498
DE VOLGENDE DAG
432
00:19:26,498 --> 00:19:27,791
De dag is bijna om.
433
00:19:27,791 --> 00:19:30,502
Ik durf 't bijna niet te vragen.
Zou 't goed gegaan zijn?
434
00:19:30,502 --> 00:19:32,629
Hoi. Nou, ik ben ontslagen.
435
00:19:32,629 --> 00:19:34,631
O nee. Echt? Wat is er gebeurd?
436
00:19:34,631 --> 00:19:37,426
Ik heb per ongeluk
belangrijke papieren versnipperd...
437
00:19:37,426 --> 00:19:40,179
...en de versnipperaar toen ook.
438
00:19:40,679 --> 00:19:42,598
Logisch.
- Je gelooft dit niet.
439
00:19:42,598 --> 00:19:46,685
Ik moest direct vertrekken
en dat probeerde ik ook...
440
00:19:46,685 --> 00:19:49,897
...maar ik liep verkeerd
en belandde op de werkvloer.
441
00:19:49,897 --> 00:19:52,316
En net toen ik dacht: dit is niet buiten...
442
00:19:52,316 --> 00:19:54,276
...werd ik gegrepen door een haak...
443
00:19:54,276 --> 00:19:57,529
{\an8}...en werd in de tank
met witte chocolade gedoopt...
444
00:19:57,529 --> 00:19:59,948
...en ik verdronk bijna.
- O, god.
445
00:19:59,948 --> 00:20:02,534
En jezelf eruit eten
werkt alleen in cartoons.
446
00:20:02,534 --> 00:20:05,495
Ik viel flauw en toen ik bijkwam
dacht ik dat ik in de hemel was.
447
00:20:05,495 --> 00:20:07,748
Maar ik lag in de Camry
van die pretzelbaas.
448
00:20:07,748 --> 00:20:11,293
Hij dacht dat ik dood was,
dus hij schrok nogal toen ik ging zitten.
449
00:20:11,293 --> 00:20:13,212
Maar nu komt 't mooiste.
- Is er wat moois?
450
00:20:13,212 --> 00:20:16,256
Er gebeuren daar blijkbaar
nogal wat onveilige zaken...
451
00:20:16,256 --> 00:20:18,467
...die niemand mag weten.
452
00:20:18,467 --> 00:20:21,511
Dus toen ik bijkwam,
schreeuwde dat baastype tegen me...
453
00:20:21,511 --> 00:20:25,974
...maar gaf me ook 200 mille
als ik hen niet zou aanklagen.
454
00:20:25,974 --> 00:20:27,476
Dat is ongelooflijk.
455
00:20:27,476 --> 00:20:28,769
Laat die cheque eens zien.
456
00:20:28,769 --> 00:20:30,979
Dit is 20.000 dollar.
457
00:20:30,979 --> 00:20:33,607
Je moet je getallen leren. Ik help je wel.
458
00:20:33,607 --> 00:20:34,816
Wolf.
- O nee.
459
00:20:34,816 --> 00:20:37,152
Je kunt zelf je getallen leren.
460
00:20:37,152 --> 00:20:39,321
Maar dit heb je helemaal zelf gedaan.
461
00:20:39,321 --> 00:20:40,530
Ik ben trots op je.
462
00:20:40,530 --> 00:20:43,325
Je hoofd blijft gewoon hier,
waar het hoort.
463
00:20:43,325 --> 00:20:44,993
Op je nek in Lone Moose.
464
00:20:44,993 --> 00:20:46,995
Ja, het is je min of meer gelukt.
465
00:20:46,995 --> 00:20:50,040
Oké. Op naar de kroeg. Ik trakteer.
466
00:20:50,040 --> 00:20:53,502
En dan bedoel ik jij,
want deze cheque moet nog worden geïnd.
467
00:20:53,502 --> 00:20:56,129
We hebben nog niet gegeten.
- Dan moeten we opschieten.
468
00:20:56,129 --> 00:20:59,007
We moeten 'n alcoholfundament leggen
om het eten te absorberen.
469
00:20:59,675 --> 00:21:00,842
Ach, waarom ook niet.
470
00:21:00,842 --> 00:21:02,803
{\an8}Ik ben de bewaker
471
00:21:02,803 --> 00:21:05,639
{\an8}De bewaker van de laptop
Van een zekere Todd
472
00:21:06,139 --> 00:21:08,517
{\an8}Ik ben de beschermer
473
00:21:08,517 --> 00:21:12,229
{\an8}Van zijn scenario
Over een seksdraak, en die is een god
474
00:21:13,105 --> 00:21:17,192
{\an8}Todd is nu vrij
Want zijn laptop is bij mij
475
00:21:17,943 --> 00:21:22,948
{\an8}Hij denkt niet aan computerdieven
Kan plassen naar believen
476
00:21:22,948 --> 00:21:25,242
{\an8}Ik ben de bewaker
477
00:21:25,242 --> 00:21:27,953
{\an8}De bewaker van de laptop
Van een zekere Todd
478
00:21:27,953 --> 00:21:30,080
{\an8}Wachtwoordkrakers
Krijgen met mij te maken
479
00:21:30,080 --> 00:21:32,874
{\an8}Ik ben een laptopbewakende god
480
00:21:32,874 --> 00:21:34,876
Vertaling: Mylène Delfos