1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 {\an8}토빈 가족의 알래스카 모험 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,128 {\an8}"매커렐 넘버 파이브" 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,348 {\an8}"방귀 브레이크 호텔 노터리 퍼블릭 보드게임" 4 00:00:16,224 --> 00:00:17,267 "레드 투스 바" 5 00:00:17,267 --> 00:00:19,269 치즈케이크를 보러 같이 와 줘서 고마워 6 00:00:19,269 --> 00:00:20,395 {\an8}잘 있는지 보고 싶어 7 00:00:20,395 --> 00:00:23,106 {\an8}몇 주 동안 연락이 안 돼서 조금 걱정돼 8 00:00:23,106 --> 00:00:25,817 {\an8}당연하지 근데 술은 안 마실 거야 9 00:00:25,817 --> 00:00:28,069 {\an8}지난번 파티 때 치즈케이크가 내 여권을 먹어서 10 00:00:28,069 --> 00:00:29,279 {\an8}아직도 기분이 별로야 11 00:00:29,904 --> 00:00:30,989 {\an8}정말 웃겼어 12 00:00:30,989 --> 00:00:33,491 {\an8}내 여권을 먹었을 때보다 더 재미있었어 13 00:00:33,491 --> 00:00:35,118 {\an8}식성이 참 독특해 14 00:00:35,118 --> 00:00:38,079 {\an8}당신이 치즈케이크를 왜 그렇게 좋아하는지 모르겠지만 15 00:00:38,079 --> 00:00:40,123 {\an8}당신 친구는 내 친구이기도 해 16 00:00:40,123 --> 00:00:41,958 {\an8}치즈케이크는 재미 그 자체야 17 00:00:41,958 --> 00:00:45,128 {\an8}피냐타를 사람으로 만든 것 같아 18 00:00:46,921 --> 00:00:50,300 {\an8}경관님, 저를 어떻게 찾았죠? 전부 설명할게요 19 00:00:50,300 --> 00:00:51,593 {\an8}얼른 들어와 20 00:00:51,593 --> 00:00:52,886 {\an8}대체 무슨 일이야? 21 00:00:52,886 --> 00:00:56,056 {\an8}방송 중에 방귀 뀐 뉴스 앵커들의 동영상을 잔뜩 보냈는데 22 00:00:56,056 --> 00:00:57,766 {\an8}재미있다는 답장을 안 했잖아 23 00:00:57,766 --> 00:01:00,226 {\an8}휴대폰 요금 내는 걸 잊었나 봐 지갑을 잃어버렸거든 24 00:01:00,226 --> 00:01:01,561 {\an8}지갑 가게에서 내려놨는데... 25 00:01:01,561 --> 00:01:03,605 {\an8}무슨 일이 일어났는지 알겠지? 26 00:01:03,605 --> 00:01:04,856 {\an8}칵테일 만들어 줄게 27 00:01:04,856 --> 00:01:07,108 {\an8}내가 개발한 숙취 해소제를 마셔 봐 28 00:01:07,108 --> 00:01:09,235 {\an8}그릇에 진을 부어 마시면 29 00:01:09,235 --> 00:01:12,447 {\an8}수프를 먹는 것처럼 몸을 속여서 건강에 좋아 30 00:01:12,447 --> 00:01:13,531 {\an8}난 됐어 31 00:01:13,531 --> 00:01:16,201 {\an8}방금 새 여권을 받아서 정신 차려야 해 32 00:01:16,201 --> 00:01:17,285 {\an8}마음대로 해 33 00:01:17,285 --> 00:01:19,954 {\an8}납기일이 지난 고지서들이 있네? 34 00:01:19,954 --> 00:01:22,415 {\an8}회사들이 으름장을 놓는 거야 35 00:01:22,415 --> 00:01:24,375 {\an8}요구를 들어주면 안 돼 36 00:01:24,375 --> 00:01:26,294 {\an8}치즈케이크, 질문이 있어 37 00:01:26,294 --> 00:01:28,963 {\an8}혹시 캠핑카가 압류되고 있는 거야? 38 00:01:28,963 --> 00:01:31,341 {\an8}엄포 놓는 거야 괜히 저러는 거라고 39 00:01:31,966 --> 00:01:32,967 {\an8}미안해요, 치즈케이크 40 00:01:32,967 --> 00:01:34,052 {\an8}"론 무스 캠핑카 압류 차량 보관소" 41 00:01:34,052 --> 00:01:36,471 {\an8}근데 7개월 동안 캠핑카 할부금을 안 냈어요 42 00:01:36,471 --> 00:01:38,640 {\an8}그건 맞지만 미리 경고했어야죠 43 00:01:38,640 --> 00:01:41,059 {\an8}수십 번이나 면전에 대고 44 00:01:41,059 --> 00:01:43,144 {\an8}견인할 거라고 말했잖아요 45 00:01:43,144 --> 00:01:44,521 {\an8}장난인 줄 알았어요 46 00:01:44,521 --> 00:01:46,314 {\an8}이해가 안 돼 너 부자 아니야? 47 00:01:46,314 --> 00:01:48,316 제설차에 치여서 합의금으로 받았던 48 00:01:48,316 --> 00:01:50,235 35만 달러는 어떻게 됐어? 49 00:01:50,235 --> 00:01:52,320 맞아, 평생 백수로 살아도 된다며? 50 00:01:52,987 --> 00:01:54,489 내가 오해했었나 봐 51 00:01:54,489 --> 00:01:57,575 내가 받았던 합의금은 3만 5천 달러였는데 52 00:01:57,575 --> 00:02:00,620 35장이라고 해서 35만 달러인 줄 알았어 53 00:02:00,620 --> 00:02:04,040 결국 돈을 다 써서 11달러만 남았더라고 54 00:02:04,040 --> 00:02:06,584 걱정하지 마 우리 집에서 며칠 지내면... 55 00:02:06,584 --> 00:02:10,004 울프, 그런 말 하기 전에 상의할 사람이 있지 않아? 56 00:02:10,004 --> 00:02:12,006 - 아빠는 좋다고 하실 거야 - 나 말이야 57 00:02:12,006 --> 00:02:13,383 나는 괜찮아 58 00:02:13,383 --> 00:02:15,552 해변에 있는 배수구에서 지내면 돼 59 00:02:15,552 --> 00:02:18,138 최근에 비가 별로 안 와서 별일 없을 거야 60 00:02:18,138 --> 00:02:19,514 허니비 61 00:02:19,514 --> 00:02:21,933 알았어 우리랑 같이 지내자 62 00:02:21,933 --> 00:02:23,768 방법을 찾을 때까지만 63 00:02:23,768 --> 00:02:25,687 알았어, 진 그릇을 챙길게 64 00:02:25,687 --> 00:02:27,730 진을 마실 땐 다른 사람들처럼 65 00:02:27,730 --> 00:02:30,066 잔에 붓고 토닉과 라임즙을 섞어 마셔 66 00:02:31,442 --> 00:02:32,443 도러시 67 00:02:32,443 --> 00:02:35,613 다들 주목 옷을 교환할 시간이야 68 00:02:35,613 --> 00:02:36,698 비프부터 해요 69 00:02:36,698 --> 00:02:39,742 전 폭이 3m, 길이가 4m인 캔버스 방수포를 가져왔는데 70 00:02:39,742 --> 00:02:42,662 갑자기 비가 내릴 때 우비로 쓸 수 있어요 71 00:02:42,662 --> 00:02:45,582 제가 입을게요 딸이 창피해하는 걸 보고 싶어요 72 00:02:45,582 --> 00:02:47,917 캔버스 천이 잘 어울릴 것 같네요 73 00:02:47,917 --> 00:02:50,211 비프, 카리사한테 수작 거는 거예요? 74 00:02:50,211 --> 00:02:53,631 네? 아니에요 방수포가 잘 어울릴 것 같았어요 75 00:02:53,631 --> 00:02:56,885 독특하지만 재미있는 칭찬이네요 76 00:02:56,885 --> 00:02:58,553 그만 놀려, 도러시 77 00:02:58,553 --> 00:03:01,723 비프 볼이 더 빨개지면 응급실에 데려가야겠어 78 00:03:02,849 --> 00:03:06,144 드디어 커피숍을 개업했던데요 79 00:03:06,144 --> 00:03:08,688 축하해요 커피숍은 잘돼요? 80 00:03:08,688 --> 00:03:10,648 장사가 잘 안돼요 81 00:03:10,648 --> 00:03:11,858 아직 단골도 없고 82 00:03:11,858 --> 00:03:14,277 유람선의 관광객들이 그냥 지나쳐요 83 00:03:14,277 --> 00:03:17,739 우리가 함께 들러서 돈을 쓰면 되겠네요 84 00:03:17,739 --> 00:03:19,365 - 그래 - 다들 고마워 85 00:03:19,365 --> 00:03:20,909 이제 내 차례야 이건 어때? 86 00:03:20,909 --> 00:03:23,786 편한 옷이긴 하지만 하이힐 신고 입을 수 있어 87 00:03:28,833 --> 00:03:31,461 - 이불 밑에서 회의할까? - 난 시간 많아 88 00:03:31,461 --> 00:03:32,754 어떻게 할 거야? 89 00:03:32,754 --> 00:03:36,090 치즈케이크를 평생 거실 침낭에서 재울 순 없잖아 90 00:03:36,090 --> 00:03:37,175 걱정하지 마 91 00:03:37,175 --> 00:03:39,052 예전에도 이런 일이 있었는데 92 00:03:39,052 --> 00:03:41,304 치즈케이크는 늘 방법을 찾아 93 00:03:41,304 --> 00:03:42,597 그리고 우린 이런 사이야 94 00:03:42,597 --> 00:03:44,557 서로서로 도와주지 95 00:03:44,557 --> 00:03:47,018 당신이 돕는 건 봤는데 치즈케이크가 언제... 96 00:03:47,018 --> 00:03:48,686 안녕, 셋이서 할까? 97 00:03:48,686 --> 00:03:50,188 농담이야 98 00:03:50,188 --> 00:03:51,272 놀라게 해서 미안한데 99 00:03:51,272 --> 00:03:53,775 문자로 좋은 소식을 받아서 깼어 100 00:03:53,775 --> 00:03:57,695 사촌 포치가 심해에서 게 잡는 일자리를 얻어 주겠대! 101 00:03:58,655 --> 00:04:01,741 어떤 신참이 얼어붙은 그물에 머리가 잘렸나 봐 102 00:04:01,741 --> 00:04:03,952 그래서 내가 대신 일하면 돼 나 운 좋지? 103 00:04:04,786 --> 00:04:06,037 운이 정말 좋네 104 00:04:06,037 --> 00:04:07,538 그럼 잘 자 105 00:04:08,039 --> 00:04:10,041 같은 장소에서 후속 회의 할까? 106 00:04:10,041 --> 00:04:13,002 친한 친구한테 저런 일을 시킬 순 없어 107 00:04:13,002 --> 00:04:15,672 게잡이 배에서 살아남지 못할 거야 108 00:04:15,672 --> 00:04:18,633 내일 우리 배에 태워서 어떤지 보자 109 00:04:18,633 --> 00:04:21,719 알고 보면 숨은 고수여서 걱정 안 해도 될지 몰라 110 00:04:21,719 --> 00:04:24,180 그래, 맞아 '굿 윌 피싱'일 수도 있지 111 00:04:25,181 --> 00:04:27,684 울프, 오늘 아침엔 허니비랑 배를 준비해 112 00:04:27,684 --> 00:04:29,602 - 난 좀 늦을 거야 - 알았어요, 아빠 113 00:04:29,602 --> 00:04:32,563 잘됐네요, 치즈케이크가 게잡이 배에 일자리를 구해서 114 00:04:32,563 --> 00:04:35,149 선원 생활이 어떤지 보여 주려고 하거든요 115 00:04:35,149 --> 00:04:37,235 치즈케이크가 일한다고? 말도 안 돼 116 00:04:37,235 --> 00:04:40,071 '라따뚜이'처럼 치즈케이크를 모자 아래서 조종하려고? 117 00:04:40,071 --> 00:04:41,155 우리가 그래도 될까? 118 00:04:41,155 --> 00:04:43,866 둘 다 하려고? 치즈케이크 목이 부러지겠어 119 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 나는 카리사가 새로 차린 커피숍에 갈 거야 120 00:04:46,536 --> 00:04:48,997 부두로 가는 길에 커피 한 잔 사서 121 00:04:48,997 --> 00:04:51,165 매상을 올려 주려고 해 122 00:04:51,165 --> 00:04:53,001 멋지네요 베레모 빌려 드릴까요? 123 00:04:53,001 --> 00:04:54,961 - 그걸 써야 하니? - 당연하죠 124 00:04:54,961 --> 00:04:58,798 컵에 적을 이름을 물어보면 장 뤽 피카드라고 하세요 125 00:05:00,133 --> 00:05:01,759 꼭 하세요, 아빠 126 00:05:01,759 --> 00:05:03,428 이제 알겠어 나를 놀리는구나 127 00:05:03,428 --> 00:05:05,555 - 아니에요, 설마요 - 네? 아니에요 128 00:05:05,555 --> 00:05:06,681 "스콘 무스" 129 00:05:06,681 --> 00:05:08,308 블랙커피 한 잔 주세요 130 00:05:08,933 --> 00:05:11,394 비프, 정말로 나를 도와주러 왔네요 131 00:05:11,394 --> 00:05:14,314 이름이 마음에 들어요 '스콘 무스'군요 132 00:05:14,314 --> 00:05:17,984 론 무스랑 비슷한데 스콘을 판다는 거잖아요 133 00:05:17,984 --> 00:05:19,319 완벽히 이해했네요 134 00:05:19,319 --> 00:05:21,779 이따가 허니비랑 울프도 배에서 만날 거니까 135 00:05:21,779 --> 00:05:25,199 커피 두 잔이랑 초콜릿 크루아상 4개 추가할게요 136 00:05:25,199 --> 00:05:28,286 울프는 다른 손이 질투할까 봐 2개를 줘야 하거든요 137 00:05:28,286 --> 00:05:30,330 내일도 와서 더 시킬게요 138 00:05:30,330 --> 00:05:34,042 내일도 오면 좋죠 대신 가게 안으로 들어올래요? 139 00:05:34,042 --> 00:05:38,171 이렇게 멋진 커피숍에 들어간 적이 없어요 140 00:05:38,171 --> 00:05:40,131 저는 배우 에단 호크가 아니잖아요 141 00:05:40,131 --> 00:05:41,841 그래도 약속할게요 142 00:05:42,425 --> 00:05:44,010 치즈케이크, 괜찮아? 143 00:05:44,010 --> 00:05:46,929 이럴 수가 뱃멀미가 너무 심해 144 00:05:47,847 --> 00:05:50,266 {\an8}걱정이네 아직 부둣가에 있거든 145 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 {\an8}"마이티 캐슬린" 146 00:05:51,351 --> 00:05:53,519 {\an8}- 그래 - 이렇게 하자 147 00:05:53,519 --> 00:05:56,022 나랑 허니비가 여기 론 무스에서 148 00:05:56,022 --> 00:05:57,148 일자리를 구해 줄게 149 00:05:57,148 --> 00:05:58,316 - 정말? - 그래 150 00:05:58,316 --> 00:06:01,444 절친이 얼어붙은 그물에 참수당하는 건 싫어 151 00:06:01,444 --> 00:06:03,237 그건 우정의 첫 번째 규칙이야 152 00:06:03,237 --> 00:06:06,282 알았어, 직업소개소에 치즈케이크를 등록할게 153 00:06:06,282 --> 00:06:07,784 고마워, 잘됐다 154 00:06:07,784 --> 00:06:09,702 금요일 전까지만 새로운 일을 구하면 돼 155 00:06:09,702 --> 00:06:11,162 그때 출항하거든 156 00:06:11,162 --> 00:06:13,998 스파이더맨도 직업인가? 재미있어 보여 157 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 울프랑 역할을 맡아서 158 00:06:19,462 --> 00:06:21,881 면접 때 어떻게 해야 할지 보여 줄게 159 00:06:21,881 --> 00:06:24,884 직업소개소를 통해 면접을 3개 잡았으니까 160 00:06:24,884 --> 00:06:25,968 잘 보고 배워 161 00:06:25,968 --> 00:06:28,596 허니비는 본인의 강점이 뭐라고 생각하죠? 162 00:06:28,596 --> 00:06:31,599 저의 강점요? 문제 해결 능력입니다 163 00:06:31,599 --> 00:06:34,644 이때 잘하는 걸 자랑해 겸손하게 굴지 마 164 00:06:34,644 --> 00:06:35,561 "첫 번째 면접" 165 00:06:35,561 --> 00:06:36,687 저의 최대 강점은 166 00:06:36,687 --> 00:06:38,898 뭘 던져도 움찔하지 않는 거예요 167 00:06:38,898 --> 00:06:39,982 스테이플러를 던져 봐요 168 00:06:39,982 --> 00:06:42,402 스테이플러를 던지고 싶지 않아요 169 00:06:42,402 --> 00:06:44,862 본인의 단점은 뭐라고 생각하죠? 170 00:06:44,862 --> 00:06:48,199 일에 너무 몰두하는 게 저의 단점이에요 171 00:06:48,199 --> 00:06:50,159 이때는 뭔가 지나치게 잘하는 척하면서 172 00:06:50,159 --> 00:06:51,411 단점이 아닌 걸 말해 173 00:06:51,411 --> 00:06:52,495 "두 번째 면접" 174 00:06:52,495 --> 00:06:55,748 쉬운 질문이네요 과음이 최고의 단점입니다 175 00:06:56,374 --> 00:06:58,501 집에서 마시는 건 상관없... 176 00:06:58,501 --> 00:07:00,420 아니요 직장에서도 마셔요 177 00:07:00,920 --> 00:07:01,921 하나 드릴까요? 178 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 면접관에게 질문하는 것도 좋아 179 00:07:04,507 --> 00:07:05,550 "세 번째 면접" 180 00:07:05,550 --> 00:07:09,053 제가 궁금한 거요? 있어요 제가 앞머리를 내리면 어울릴까요? 181 00:07:09,053 --> 00:07:10,138 솔직히 말해 주세요 182 00:07:10,138 --> 00:07:11,722 이만 마칠게요 183 00:07:11,722 --> 00:07:13,349 던져요! 던지라고요, 이 겁쟁이! 184 00:07:13,349 --> 00:07:14,434 스테이플러를 던져요 185 00:07:15,935 --> 00:07:18,980 브랜 머핀 한 개랑 블랙커피 한 잔을 186 00:07:18,980 --> 00:07:20,898 멋진 손님께 줄게요 187 00:07:20,898 --> 00:07:22,692 인제 어떻게 하죠? 188 00:07:23,526 --> 00:07:25,236 앉아서 사람을 구경해요 189 00:07:25,236 --> 00:07:28,739 제가 특별히 감시해야 할 사람이 있을까요? 190 00:07:28,739 --> 00:07:31,909 너무 깊이 생각하지 말아요 빨간 머리 괴짜 아저씨 191 00:07:32,910 --> 00:07:34,787 안녕하세요 제가 화장실 가는 동안 192 00:07:34,787 --> 00:07:35,872 노트북을 봐줄래요? 193 00:07:35,872 --> 00:07:37,373 맡겨만 줘요 194 00:07:37,373 --> 00:07:39,500 그 기계는 무사할 겁니다 195 00:07:39,500 --> 00:07:40,710 제가 책임지죠 196 00:07:41,586 --> 00:07:42,628 그래요 197 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 기계는 안전해요 198 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 네, 고마워요 199 00:07:46,924 --> 00:07:48,301 제가 영광이죠 200 00:07:48,301 --> 00:07:51,053 우린 같은 도덕률을 통해 교감을 형성했어 201 00:07:51,053 --> 00:07:54,974 나중에 저 사람이 내 노트북을 봐주는 날이 오겠지 202 00:07:55,808 --> 00:07:57,435 허탕 쳤어 203 00:07:57,435 --> 00:08:00,480 인정해, 난 직장은 못 다녀 자유롭게 사는 게 어울려 204 00:08:00,480 --> 00:08:03,941 오늘 밤 아빠한테 말해서 여기에 방을 만들어 달라고 할게 205 00:08:03,941 --> 00:08:06,360 취업 제안을 못 받았으니까 여기서 살면 돼 206 00:08:06,360 --> 00:08:08,362 아니야, 프레첼 회사에서 제안을 받았는데 207 00:08:08,362 --> 00:08:10,156 첫 번째 제안이라서 거절했어 208 00:08:10,156 --> 00:08:12,283 - 이럴 수가 - 다시 전화해 209 00:08:12,283 --> 00:08:15,203 네, 내일 출근할 수 있어요 알겠습니다 210 00:08:15,203 --> 00:08:17,038 - 일자리를 구했어! - 그렇지 211 00:08:17,038 --> 00:08:19,373 기념으로 외출해서 엄청나게 취해 볼까? 212 00:08:19,373 --> 00:08:21,000 치즈케이크 일단 취직했으면 213 00:08:21,000 --> 00:08:23,211 직장에 계속 다니려고 노력해야지 214 00:08:23,211 --> 00:08:25,087 현명한 생각이야 정신을 차리고 싶어 215 00:08:25,087 --> 00:08:26,547 그냥 여기서 취하자 216 00:08:27,215 --> 00:08:29,467 - 퀴라소다 - 그건 유리 세정제야! 217 00:08:29,467 --> 00:08:31,427 직장 일은 잘해 낼 수 있을까? 218 00:08:31,427 --> 00:08:33,888 '라따뚜이'처럼 조종을 못 하는 게 안타까워 219 00:08:33,888 --> 00:08:35,890 허니비 조종할 수도 있어 220 00:08:35,890 --> 00:08:38,100 대신 쥐가 더 필요해 221 00:08:38,100 --> 00:08:39,727 내 형제들 말이야 222 00:08:39,727 --> 00:08:42,480 아직 뭔지 모르겠지만 마음에 안 드는 아이디어야 223 00:08:43,022 --> 00:08:44,941 정말 유리 세정제네 네 말이 맞았어 224 00:08:44,941 --> 00:08:46,192 "알래스카 프레첼 회사" 225 00:08:46,192 --> 00:08:48,486 이어폰을 꼈어 다들 응답해 226 00:08:48,486 --> 00:08:50,488 - 잘 들려? - 아주 잘 들려 227 00:08:50,488 --> 00:08:52,031 이런, 직장 상사야 228 00:08:52,031 --> 00:08:53,616 치즈케이크 다시 봐서 반가워요 229 00:08:53,616 --> 00:08:56,244 훨씬 더 반가워질 거예요 무슨 말인지 알죠? 230 00:08:56,244 --> 00:08:57,370 윙크 231 00:08:57,370 --> 00:08:59,247 - 이런 - 친해지려는 거야 232 00:08:59,247 --> 00:09:01,916 이미 말했듯이 비정규직이지만 233 00:09:01,916 --> 00:09:03,417 정규직이 될 수도 있어요 234 00:09:03,417 --> 00:09:04,877 앞으로 일할 자리예요 235 00:09:06,003 --> 00:09:07,838 오랜만에 나오셨네요 236 00:09:07,838 --> 00:09:12,093 알래스카 프레첼의 CEO 슬림색 씨예요 237 00:09:12,093 --> 00:09:14,178 슬림색 씨 이쪽은 치즈케이크예요 238 00:09:14,178 --> 00:09:15,805 새로운 접수원이죠 239 00:09:15,805 --> 00:09:18,516 훔치거나 염탐하거나 위생 당국에 연락하지 말아요 240 00:09:18,516 --> 00:09:19,600 꿈도 꾸지 않을게요 241 00:09:19,600 --> 00:09:21,143 사장님 꿈을 꾸는 건 아니에요 242 00:09:21,143 --> 00:09:22,228 그게 나쁜 건 아니죠 243 00:09:22,228 --> 00:09:25,064 다들 사장님 꿈을 꿀 거예요 왜 그런지 알겠어요 244 00:09:25,064 --> 00:09:26,190 그래요 245 00:09:26,190 --> 00:09:30,486 일단 적응한 다음 이걸 한 부씩 복사해요 246 00:09:30,486 --> 00:09:31,571 알겠습니다 247 00:09:32,113 --> 00:09:34,657 아까는 긴장해서 무슨 말 했는지 하나도 못 들었어 248 00:09:34,657 --> 00:09:37,410 긴급 상황이야 상사가 뭔가 시켰어 249 00:09:37,410 --> 00:09:39,996 침착해, 얘들아 치즈케이크를 도와주자 250 00:09:39,996 --> 00:09:41,414 그러려고 온 거잖아 251 00:09:41,414 --> 00:09:44,292 난 아니야 여기 잠들어 있었거든 252 00:09:44,292 --> 00:09:46,419 우리는 학교를 땡땡이치려고 따라온 거야 253 00:09:46,419 --> 00:09:47,795 땡땡이친 건 아니야 254 00:09:47,795 --> 00:09:49,755 교장 선생님께 더트 고모가 죽었다고 했어 255 00:09:49,755 --> 00:09:50,840 그럴 일 없어 256 00:09:50,840 --> 00:09:52,842 20달러씩 주는 거 맞지? 257 00:09:52,842 --> 00:09:55,052 - 10달러랬잖아 - 그럼 아빠한테 전화할까? 258 00:09:55,052 --> 00:09:56,679 배에 있어야 하지 않아? 259 00:09:56,679 --> 00:09:57,763 알았어, 20달러 줄게 260 00:09:57,763 --> 00:09:58,848 - 30달러 - 알았어 261 00:09:58,848 --> 00:10:02,059 난 치즈케이크 문제를 확실히 해결하려고 왔어 262 00:10:02,059 --> 00:10:03,144 시작해 보자 263 00:10:03,144 --> 00:10:05,605 치즈케이크 뭘 시켰는지 기억나? 264 00:10:05,605 --> 00:10:09,233 '복사' 아니면 '커피'라고 했던 것 같아 265 00:10:09,233 --> 00:10:10,818 치즈케이크, 햄이에요 266 00:10:10,818 --> 00:10:13,112 - 햄, 무서워 - 괜찮을 거예요 267 00:10:13,112 --> 00:10:15,865 종이나 커피 머신이 보여요? 268 00:10:15,865 --> 00:10:17,325 그게 단서일 수 있어요 269 00:10:17,325 --> 00:10:20,369 - 응, 서류 뭉치가 있어 - 좋아 270 00:10:20,369 --> 00:10:21,954 복사를 시킨 것 같아 271 00:10:21,954 --> 00:10:23,831 그럼 복사기로 가자 272 00:10:23,831 --> 00:10:24,999 "복사실" 273 00:10:24,999 --> 00:10:27,335 이런, 기계들이 많아 274 00:10:27,335 --> 00:10:29,086 - 주디, 네가 도와줘 - 처리 중이야 275 00:10:31,213 --> 00:10:32,590 주디가 방금 사진을 보냈어 276 00:10:32,590 --> 00:10:34,508 사진과 똑같은 걸 찾아 277 00:10:35,009 --> 00:10:36,135 찾았어! 278 00:10:36,135 --> 00:10:39,513 좋아, 가는 중이야 일단 물부터 마실게 279 00:10:43,643 --> 00:10:46,437 이럴 수가 이어폰을 삼켰어 280 00:10:46,437 --> 00:10:47,772 이런, 신호가 약해진다 281 00:10:47,772 --> 00:10:50,650 신호가 약해져 치즈케이크, 안 돼 282 00:10:54,153 --> 00:10:56,822 또 왔네요 두 번째 데이트인가요? 283 00:10:58,199 --> 00:11:00,076 - 그게... - 농담이에요 284 00:11:00,660 --> 00:11:04,330 오늘 유람선이 와서 분위기를 띄워 보려고요 285 00:11:04,914 --> 00:11:06,791 안녕하세요 스콘 무스입니다 286 00:11:06,791 --> 00:11:08,668 방금 유람선에서 내렸는데 287 00:11:08,668 --> 00:11:11,420 창가에 있는 저 남자분이 눈에 띄더라고요 288 00:11:11,420 --> 00:11:14,173 알래스카 남성분께 말 걸어도 되나요? 289 00:11:14,173 --> 00:11:17,468 누구요? 비프요? 네, 전시품이 아니에요 290 00:11:17,468 --> 00:11:20,513 비프라고요? 이름이 다부지네요 291 00:11:20,513 --> 00:11:22,139 정말 독특해요 292 00:11:22,139 --> 00:11:24,558 그렇죠? 그리고 다정해요 293 00:11:24,558 --> 00:11:27,853 기꺼이 시간을 내서 도와주는 사람이거든요 294 00:11:27,853 --> 00:11:31,440 바보 같은 전 남편처럼 시트콤 재방송이나 보면서 295 00:11:31,440 --> 00:11:33,484 제 꿈이 어리석다고 말하지 않아요 296 00:11:34,068 --> 00:11:35,069 그렇군요 297 00:11:35,069 --> 00:11:38,364 예전에는 몰랐던 잘생긴 모습도 있고 298 00:11:38,364 --> 00:11:41,075 어쩌면 괜찮겠다는 생각이 들어요 299 00:11:41,075 --> 00:11:42,451 저분은 어떤 걸 주문하죠? 300 00:11:42,451 --> 00:11:44,787 보통 커피랑 머핀을 시켜요 301 00:11:44,787 --> 00:11:46,956 우리도 그렇게 주문할게요 302 00:11:47,665 --> 00:11:51,043 크루아상이랑 열쇠고리도 좋아해요 303 00:11:51,043 --> 00:11:53,170 모든 도끼에 매달거든요 304 00:11:53,170 --> 00:11:54,672 우리도 사자 305 00:11:54,672 --> 00:11:56,507 머그잔도 좋아해요 306 00:11:56,507 --> 00:11:57,842 이 잔을 쓰는데 307 00:11:57,842 --> 00:11:59,677 30달러밖에 안 해요 308 00:11:59,677 --> 00:12:01,387 2개 살게요 309 00:12:02,096 --> 00:12:04,181 - 네 - 손이 대단하네요 310 00:12:04,181 --> 00:12:06,392 가죽이 사포라면 이런 느낌이겠군요 311 00:12:06,392 --> 00:12:07,685 안녕하세요 312 00:12:07,685 --> 00:12:09,687 유람선을 타고 실리콘 밸리에서 왔는데 313 00:12:09,687 --> 00:12:11,689 같이 사진 찍고 싶어요 314 00:12:11,689 --> 00:12:12,773 그러세요 315 00:12:12,773 --> 00:12:14,525 그럼 찍을게요 입술 오므리지 말아요 316 00:12:14,525 --> 00:12:15,651 제 포즈거든요 317 00:12:16,527 --> 00:12:18,154 비프가 인기예요 318 00:12:18,154 --> 00:12:21,365 창가에 앉아 있는 비프가 유람선 관광객들의 미끼예요 319 00:12:21,365 --> 00:12:22,950 낚시와 관련된 표현을 썼어요 320 00:12:22,950 --> 00:12:24,160 사람들이 좋아해요 321 00:12:24,160 --> 00:12:26,370 - 저도 좋아요 - 좋아한다고요? 322 00:12:26,370 --> 00:12:29,373 네, 친구처럼 좋아한다는 거예요 323 00:12:29,373 --> 00:12:30,916 돈을 벌어 주잖아요 324 00:12:30,916 --> 00:12:32,001 네, 그렇죠 325 00:12:32,001 --> 00:12:35,212 알래스카 남자의 모습을 더 부각하면 어떨까요? 326 00:12:35,212 --> 00:12:37,757 곰이랑 싸웠다고 얘기하는 거예요 327 00:12:37,757 --> 00:12:40,217 곰과 비프가 서로 존경하게 됐고요 328 00:12:40,217 --> 00:12:42,178 전부 실제로 있었던 일이에요 329 00:12:43,679 --> 00:12:45,347 치즈케이크 나야, 허니비 330 00:12:45,347 --> 00:12:48,726 진짜 배달원이 아니야 상자에 도움 될 만한 게 있어 331 00:12:48,726 --> 00:12:51,312 제발 집중해 내 삶을 되찾고 싶거든 332 00:12:51,312 --> 00:12:52,396 서명하세요 333 00:12:55,566 --> 00:12:57,902 상자가 도움이 된다고? 334 00:12:57,902 --> 00:13:01,822 그냥 바라볼까? 아니면 태워 버릴까? 335 00:13:01,822 --> 00:13:03,115 - 안 돼요 - 문? 336 00:13:03,115 --> 00:13:04,200 이름 부르지 말아요 337 00:13:04,200 --> 00:13:06,869 저는 평범한 사무실 화초거든요 338 00:13:06,869 --> 00:13:08,704 책상 옆에 앉아서 도와줄게요 339 00:13:08,704 --> 00:13:11,290 다시 상황을 파악할 수 있어 340 00:13:11,290 --> 00:13:13,125 이런, 상사가 온다 341 00:13:13,125 --> 00:13:14,627 거기 임시 직원 342 00:13:14,627 --> 00:13:16,253 마케팅 보고서를 이메일로 보내 줘요 343 00:13:16,754 --> 00:13:19,840 이메일 알아요 정말 좋아하고 전에도 써 봤어요 344 00:13:20,591 --> 00:13:21,592 대답을 잘했어 345 00:13:21,592 --> 00:13:23,969 좋아요, 난 공장에 다시 가봐야 해요 346 00:13:23,969 --> 00:13:25,846 반죽에서 독이 나왔다는군요 347 00:13:25,846 --> 00:13:27,973 악몽 같은 일이죠 348 00:13:28,724 --> 00:13:30,309 좋아요, 이메일이에요 349 00:13:30,309 --> 00:13:32,478 일단 컴퓨터를 켜요 350 00:13:34,146 --> 00:13:37,107 비프, 개업한 이래로 장사가 제일 잘됐어요 351 00:13:37,107 --> 00:13:40,569 원하면 매일 올 수 있어요 352 00:13:40,569 --> 00:13:41,821 그럼 비프 배는요? 353 00:13:41,821 --> 00:13:42,905 배요? 354 00:13:43,572 --> 00:13:44,907 무슨 배요? 355 00:13:45,407 --> 00:13:46,742 비프, 왜 이래요 356 00:13:46,742 --> 00:13:49,078 맞아요 제 배를 정말 아껴요 357 00:13:49,078 --> 00:13:51,247 며칠 동안 아들한테 선장을 맡겼는데 358 00:13:51,247 --> 00:13:52,832 벌써 질투심이 생기고 359 00:13:52,832 --> 00:13:55,626 배가 울프한테 아빠라고 부르는 악몽을 꿔요 360 00:13:56,126 --> 00:13:58,462 정말 이상한 사람이군요 마음에 들어요 361 00:13:58,462 --> 00:14:01,966 근데 비프의 본업은 어업이잖아요 다시 일하러 가야죠 362 00:14:01,966 --> 00:14:04,969 지난 이틀 동안 여기서 돈을 얼마나 썼어요? 363 00:14:04,969 --> 00:14:07,888 별로 안 썼어요 197달러요 364 00:14:07,888 --> 00:14:11,183 비프, 그러면 안 돼요 물론 저는 좋지만요 365 00:14:11,183 --> 00:14:12,560 저도 좋아요 366 00:14:12,560 --> 00:14:13,727 이러면 어떨까요? 367 00:14:13,727 --> 00:14:15,354 유람선이 격주로 정박할 때마다 368 00:14:15,354 --> 00:14:17,690 여기 와서 창가에 앉아 있을게요 369 00:14:17,690 --> 00:14:23,195 좋아요, 중간에 제가 보고 싶으면 저녁을 사 줘요 370 00:14:23,195 --> 00:14:26,657 비프가 저한테 돈을 쓰면 기분이 좋더라고요 371 00:14:26,657 --> 00:14:28,659 저는 욕심이 많고 속물이에요 372 00:14:28,659 --> 00:14:30,703 네, 저도 속물이에요 373 00:14:30,703 --> 00:14:34,748 모델 같은 외모의 사장님이랑 저녁 먹는 걸 좋아하거든요 374 00:14:34,748 --> 00:14:38,752 말솜씨 좋은데요? 괜찮아요? 어디 아파요? 375 00:14:39,545 --> 00:14:41,589 저는 괜찮아요 376 00:14:41,589 --> 00:14:43,007 실례합니다 377 00:14:43,007 --> 00:14:45,968 수염을 조금 잘라서 스크랩북에 넣어도 될까요? 378 00:14:45,968 --> 00:14:50,055 콜드브루인지 뭔지를 주문하시면 379 00:14:50,055 --> 00:14:51,432 그래도 돼요 380 00:14:52,057 --> 00:14:53,976 좋아요, 첫날은 잘했어요 381 00:14:53,976 --> 00:14:57,897 시키는 걸 전부 했고 이전 직원처럼 산업 안전 보건청에 382 00:14:57,897 --> 00:14:59,273 신고도 안 했죠 383 00:14:59,273 --> 00:15:02,067 괴상한 식물 덕분에 분위기도 확 살고요 384 00:15:02,067 --> 00:15:05,446 감사합니다 친구의 남동생... 거예요 385 00:15:05,446 --> 00:15:08,866 이 자리를 맡아 줄 직원을 오랫동안 구했는데 386 00:15:08,866 --> 00:15:10,659 치즈케이크 정도면 괜찮아요 387 00:15:10,659 --> 00:15:13,162 원하면 정규직으로 전환할 수 있어요 388 00:15:14,246 --> 00:15:15,706 - 해냈어 - 우리가 해냈어 389 00:15:15,706 --> 00:15:18,584 당신이 치즈케이크를 구했어 소감을 얘기해 390 00:15:18,584 --> 00:15:23,672 전부 마우드 식당에 데려가서 치즈케이크를 쏠게 391 00:15:23,672 --> 00:15:26,175 - 여보, 안 돼 - 할 거야 392 00:15:29,219 --> 00:15:31,096 좋아, 치즈케이크는 축하하러 나갔으니까 393 00:15:31,096 --> 00:15:32,806 우리끼리 모여서 394 00:15:32,806 --> 00:15:35,184 내일 어떻게 할지 전략을 짜자 395 00:15:35,184 --> 00:15:36,602 - 내일? - 미안해 396 00:15:36,602 --> 00:15:37,937 오늘 다음 날 397 00:15:37,937 --> 00:15:39,939 내일이 무슨 뜻인지는 나도 알아 398 00:15:39,939 --> 00:15:41,023 주디부터 시작하자 399 00:15:41,023 --> 00:15:43,108 조금 더 노력하면 좋겠어 400 00:15:43,692 --> 00:15:46,570 더트 고모는 내일 뭐라도 도와주세요 401 00:15:46,570 --> 00:15:48,113 안 도와줄 수도 있어 402 00:15:48,656 --> 00:15:50,449 네, 그럼 방귀라도 덜 뀌면 안 돼요? 403 00:15:50,449 --> 00:15:51,617 그럴 일 없어 404 00:15:51,617 --> 00:15:53,577 그렇군요 문은 새로운 방법을 생각해 405 00:15:53,577 --> 00:15:56,538 당신 진심이야? 이 정도면 할 만큼 했어 406 00:15:56,538 --> 00:15:59,333 배를 계속 못 탔잖아 그게 우리 본업이야 407 00:15:59,333 --> 00:16:01,168 '샤크 탱크' 오디션을 보기 전까진 말이야 408 00:16:01,168 --> 00:16:04,672 치즈케이크가 겨우 적응했는데 여기서 그만두면 안 돼 409 00:16:04,672 --> 00:16:06,715 잠깐 울프랑 따로 얘기해도 될까? 410 00:16:07,633 --> 00:16:09,301 오늘 일이 잘 풀려서 기뻐 411 00:16:09,301 --> 00:16:11,345 치즈케이크가 정규직이 된 것도 좋아 412 00:16:11,345 --> 00:16:13,514 근데 나는 치즈케이크 실험을 끝낼래 413 00:16:13,514 --> 00:16:15,307 치즈케이크는 우리가 필요해 414 00:16:15,307 --> 00:16:16,684 치즈케이크가 싫은 거야? 415 00:16:16,684 --> 00:16:18,519 아니, 마음에 들어 416 00:16:18,519 --> 00:16:20,896 당신이 치즈케이크한테 목매는 게 싫은 거야 417 00:16:20,896 --> 00:16:24,024 모든 걸 대신 해 주는데 돌아오는 건 없잖아 418 00:16:24,024 --> 00:16:25,317 대체 왜 그래? 419 00:16:25,317 --> 00:16:27,736 어릴 때부터 사귄 친구는 420 00:16:27,736 --> 00:16:28,862 가족이나 다름없어 421 00:16:28,862 --> 00:16:31,532 가족은 무슨 일이 있어도 지켜 줘야 해 422 00:16:31,532 --> 00:16:34,660 돌아오는 것도 있어 늘 내 생일을 챙기고 423 00:16:34,660 --> 00:16:36,704 지난달엔 로또를 3장 사 줬어 424 00:16:36,704 --> 00:16:40,791 치즈케이크 곁에 있으면 마음이 느긋해지기도 해 425 00:16:40,791 --> 00:16:43,043 럼으로 가득한 인간 욕조 같아 426 00:16:43,043 --> 00:16:46,213 이해하기 힘들겠지만 나한테 중요한 사람이야 427 00:16:46,213 --> 00:16:47,589 실망시킬 순 없어 428 00:16:47,589 --> 00:16:49,341 이미 그러고 있어 429 00:16:49,341 --> 00:16:50,843 남을 위해 모든 걸 해 주면 430 00:16:50,843 --> 00:16:52,803 알아서 성장하지 못해 431 00:16:52,803 --> 00:16:54,013 종속 관계라고 하는 거야 432 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 벤 애플렉의 연인 관계만 봐도 답이 아니란 걸 알 수 있어 433 00:16:56,849 --> 00:17:00,227 미안하지만 치즈케이크를 게잡이 배에 보낼 순 없어 434 00:17:00,227 --> 00:17:02,271 나 혼자라도 도와줄 거야 435 00:17:02,271 --> 00:17:05,774 그럼 실례할게 '다이 하드' DVD를 찾아야 하거든 436 00:17:05,774 --> 00:17:09,111 존 맥클레인처럼 환풍구에서 치즈케이크를 도와줄지도 몰라 437 00:17:09,111 --> 00:17:12,031 안녕하세요, 치즈케이크 오늘 오후엔 어때요? 438 00:17:13,198 --> 00:17:15,868 기다려 재미있는 대화를 생각해 낼게 439 00:17:15,868 --> 00:17:17,077 주차 금지 구역이에요 440 00:17:17,077 --> 00:17:18,787 견인되기 싫으면 고물차를 옮겨요 441 00:17:18,787 --> 00:17:25,836 고물차 아니에요 하지만 견인되기 전에 옮길게요 442 00:17:25,836 --> 00:17:28,756 그걸 말하면 어떡해? 443 00:17:28,756 --> 00:17:30,257 아무 말도 안 했는데요 444 00:17:30,257 --> 00:17:33,510 그걸 말하면 어떡하냐고요? 제 일이니까요, 술 마셨어요? 445 00:17:33,510 --> 00:17:38,390 술 안 마셨어요 많이 마시진 않았죠 446 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 치즈케이크, 안 돼 447 00:17:45,689 --> 00:17:48,192 이게 무슨 짓이에요? 누굴 죽일 뻔했잖아요 448 00:17:48,192 --> 00:17:50,277 맞아요, 정말 그렇네요 449 00:17:50,277 --> 00:17:51,487 차에서 내려요 450 00:17:52,613 --> 00:17:55,032 이제 법원에 가서 벌금을 내야 하고 451 00:17:55,032 --> 00:17:58,160 밴의 앞부분도 망가뜨렸어 당신 말을 듣는 건데 452 00:17:58,160 --> 00:17:59,912 이럴 수가 당신 말이 맞아 453 00:17:59,912 --> 00:18:02,081 울프, 나도 둘의 우정을 깨고 싶진 않아 454 00:18:02,081 --> 00:18:03,707 실은 도우려는 거야 455 00:18:03,707 --> 00:18:07,002 치즈케이크의 선택으로 위험한 일을 맡게 됐다면 456 00:18:07,002 --> 00:18:09,004 그렇게 배우고 성장하는 거야 457 00:18:09,004 --> 00:18:12,216 함께 성장해야 둘의 우정도 지킬 수 있어 458 00:18:12,216 --> 00:18:14,176 가족이나 다름없잖아 459 00:18:14,176 --> 00:18:16,261 가족은 이런 일을 이겨낼 수 있어 460 00:18:16,261 --> 00:18:17,846 알았어, 내가 얘기해 볼게 461 00:18:17,846 --> 00:18:19,932 그래, 대신 깨어 있는지 잘 확인해 462 00:18:19,932 --> 00:18:22,643 지난번처럼 눈꺼풀에 눈알을 그렸을지 모르잖아 463 00:18:22,643 --> 00:18:23,727 슬립케이크야 464 00:18:23,727 --> 00:18:25,604 그거 정말 마음에 들어 465 00:18:26,188 --> 00:18:28,732 여기 있었구나 내 친구 울프 466 00:18:28,732 --> 00:18:30,067 오늘 어떻게 된 거야? 467 00:18:30,067 --> 00:18:32,736 그것 때문에 할 얘기가 있어 468 00:18:32,736 --> 00:18:35,614 내가 치즈를 먹은 것 때문에 그런 건 아니지? 469 00:18:35,614 --> 00:18:38,659 냉장고에 허니비의 치즈니까 건들지 말라고 쓰여 있었잖아 470 00:18:38,659 --> 00:18:40,244 - 아니야 - 잘됐다, 내가 안 먹었거든 471 00:18:40,244 --> 00:18:41,328 배탈도 안 났고 472 00:18:41,328 --> 00:18:43,247 그랬겠지 너도 알다시피 473 00:18:43,247 --> 00:18:45,249 그동안 내가 너를 늘 도와줬잖아 474 00:18:45,249 --> 00:18:46,583 그래서 좋았어 475 00:18:46,583 --> 00:18:48,836 근데 인제 그만해야 할 것 같아 476 00:18:48,836 --> 00:18:52,089 넌 내 형제 같고 피냐타 같기도 하고 477 00:18:52,089 --> 00:18:54,675 - 럼으로 채운 욕조 같기도 해 - 칭찬 고마워 478 00:18:54,675 --> 00:18:58,387 늘 나를 응원해 줬고 함께해 줬지만 479 00:18:58,387 --> 00:19:02,057 네가 스스로 사는 법을 배워야 할 시간이야 480 00:19:02,057 --> 00:19:04,768 그래서 내일은 혼자 출근하면 좋겠어 481 00:19:04,768 --> 00:19:05,853 알았어 482 00:19:05,853 --> 00:19:07,271 정말? 화 안 났어? 483 00:19:07,271 --> 00:19:09,898 내가 널 돕지 않아도 친구로 지낼 수 있는 거야? 484 00:19:09,898 --> 00:19:12,526 당연하지 네가 도와주길 바라지는 않아 485 00:19:12,526 --> 00:19:14,611 물론 그러면 좋지 난 일하기 싫어하니까 486 00:19:14,611 --> 00:19:17,614 그래도 항상 너와 함께할 거야 우린 형제잖아 487 00:19:17,614 --> 00:19:18,949 그거 잘됐다 488 00:19:18,949 --> 00:19:22,244 잠들기 전에 진을 한 그릇 마실까? 489 00:19:22,244 --> 00:19:25,539 대신 한 그릇만 마시자 내일 출근하거든 490 00:19:25,539 --> 00:19:26,498 "다음 날" 491 00:19:26,498 --> 00:19:27,791 거의 퇴근 시간이야 492 00:19:27,791 --> 00:19:30,502 부정 탈까 봐 걱정되지만 혼자 잘했을지도 몰라 493 00:19:30,502 --> 00:19:32,629 안녕, 얘들아 나 해고당했어 494 00:19:32,629 --> 00:19:34,631 정말? 어쩌다가? 495 00:19:34,631 --> 00:19:37,426 실수로 중요한 서류를 파쇄했는데 496 00:19:37,426 --> 00:19:40,179 어쩌다 보니 파쇄기까지 파쇄했어 497 00:19:40,679 --> 00:19:42,598 - 왠지 너답다 - 근데 대단한 일이 있었어 498 00:19:42,598 --> 00:19:46,685 해고당한 뒤에 밖으로 나가래서 그러려고 했는데 499 00:19:46,685 --> 00:19:48,395 길을 잘못 들어서 500 00:19:48,395 --> 00:19:49,897 공장에 들어갔어 501 00:19:49,897 --> 00:19:52,316 그래서 밖이 아니라고 생각하고 있었는데 502 00:19:52,316 --> 00:19:54,276 갈고리가 날 낚아챈 거야 503 00:19:54,276 --> 00:19:57,529 {\an8}프레첼을 담그는 화이트초콜릿 통에 빠져서 504 00:19:57,529 --> 00:19:59,948 - 익사할 뻔했어 - 저런 505 00:19:59,948 --> 00:20:02,534 먹어서 탈출하려고 했는데 만화에서나 통하는 거였어 506 00:20:02,534 --> 00:20:05,495 그래서 기절했다가 깨어났는데 천국인 줄 알았더니 507 00:20:05,495 --> 00:20:07,748 프레첼 사장 자동차의 뒷좌석이었어 508 00:20:07,748 --> 00:20:08,916 내가 죽은 줄 알았나 봐 509 00:20:08,916 --> 00:20:11,293 내가 깨어난 걸 보고 깜짝 놀랐어 510 00:20:11,293 --> 00:20:13,212 - 근데 압권은 이거야 - 압권이 있어? 511 00:20:13,212 --> 00:20:16,256 응, 공장에는 다른 사람한테 숨기고 싶은 512 00:20:16,256 --> 00:20:18,467 아주 위험한 것들이 많은가 봐 513 00:20:18,467 --> 00:20:21,511 그래서 내가 깨니까 사장이 나한테 소리를 질렀고 514 00:20:21,511 --> 00:20:25,974 고소 안 한다는 각서를 쓰면 20장을 준다고 했어 515 00:20:25,974 --> 00:20:27,476 치즈케이크, 잘됐다 516 00:20:27,476 --> 00:20:28,769 수표 좀 볼게 517 00:20:28,769 --> 00:20:30,979 이건 2만 달러야 518 00:20:30,979 --> 00:20:33,607 숫자를 배워야 해 내가 도와줄게 519 00:20:33,607 --> 00:20:34,816 - 울프 - 잠깐만, 안 돼 520 00:20:34,816 --> 00:20:37,152 숫자는 알아서 배워 521 00:20:37,152 --> 00:20:39,321 어쨌든 너 혼자 해냈어 522 00:20:39,321 --> 00:20:40,530 네가 자랑스러워 523 00:20:40,530 --> 00:20:43,325 이제 머리 잘릴 일 없이 524 00:20:43,325 --> 00:20:44,993 론 무스에서 살 수 있겠다 525 00:20:44,993 --> 00:20:46,995 맞아, 해낸 것 같아 526 00:20:46,995 --> 00:20:50,040 좋아, 술집으로 가자 내가 쏠게 527 00:20:50,040 --> 00:20:53,502 아니, 너희들이 쏴 수표 바꾸려면 시간이 걸리거든 528 00:20:53,502 --> 00:20:54,920 아직 저녁도 안 먹었어 529 00:20:54,920 --> 00:20:56,129 그럼 얼른 가자 530 00:20:56,129 --> 00:20:59,007 술을 먼저 먹어야 음식을 흡수하지 531 00:20:59,675 --> 00:21:00,842 까짓것, 그냥 가자 532 00:21:00,842 --> 00:21:02,803 {\an8}- 나는 파수꾼 - 파수꾼 533 00:21:02,803 --> 00:21:05,639 {\an8}토드라는 남자의 노트북을 지키는 파수꾼 534 00:21:06,139 --> 00:21:08,517 {\an8}- 나는 보호자 - 보호자 535 00:21:08,517 --> 00:21:12,229 {\an8}섹스 드래곤 신이 주인공인 각본을 지킨다 536 00:21:13,105 --> 00:21:17,192 {\an8}노트북을 나한테 맡겼으니 토드는 안심해도 돼 537 00:21:17,943 --> 00:21:22,948 {\an8}컴퓨터 도둑은 걱정하지 않고 오랫동안 오줌을 눌 수 있지 538 00:21:22,948 --> 00:21:25,242 {\an8}- 나는 파수꾼 - 파수꾼 539 00:21:25,242 --> 00:21:27,953 {\an8}토드라는 남자의 노트북을 지키는 파수꾼 540 00:21:27,953 --> 00:21:30,080 {\an8}누가 비밀번호를 물으면 엉덩이를 걷어찰 거야 541 00:21:30,080 --> 00:21:32,874 {\an8}나는 노트북을 지키는 신이야 542 00:21:32,874 --> 00:21:34,876 자막: 손병철