1 00:00:02,085 --> 00:00:03,128 {\an8}MAKRILLI NUMERO VIISI 2 00:00:12,804 --> 00:00:15,348 {\an8}Pieru-HOTELLI JULKINEN NOTAARI - LAUTAPELI! 3 00:00:17,350 --> 00:00:19,269 Kiitos, että tulit kanssani Cheesecaken luo. 4 00:00:19,269 --> 00:00:23,106 {\an8}Hän ei ole vastannut viesteihini pariin viikkoon, ja olen huolissani. 5 00:00:23,106 --> 00:00:25,817 {\an8}Tietenkin. Mutta en jää lasilliselle. 6 00:00:25,817 --> 00:00:29,279 {\an8}Harmittaa yhä, että hän söi passini, kun viimeksi juhlimme. 7 00:00:29,904 --> 00:00:33,491 {\an8}Se oli jopa hupaisampaa kuin se, kun hän söi minun passini. 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,118 {\an8}Todella erikoinen himo. 9 00:00:35,118 --> 00:00:38,079 {\an8}En ymmärrä rakkauttasi Cheesecakea kohtaan, 10 00:00:38,079 --> 00:00:40,123 {\an8}mutta ystäväsi on minun ystäväni. 11 00:00:40,123 --> 00:00:41,958 {\an8}Cheesecake on tosi hauska. 12 00:00:41,958 --> 00:00:45,128 {\an8}Hän on kuin elävä piñata. 13 00:00:46,921 --> 00:00:50,300 {\an8}Voi ei, miten löysit minut, poliisi? Voin selittää kaiken. 14 00:00:50,300 --> 00:00:51,593 {\an8}Tulkaa sisään. 15 00:00:51,593 --> 00:00:52,886 {\an8}Mitä kuuluu? 16 00:00:52,886 --> 00:00:56,056 {\an8}Lähetin sinulle videoita, joissa uutistenlukijat piereskelevät, 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,766 {\an8}etkä vastannut yhteenkään. 18 00:00:57,766 --> 00:01:00,226 {\an8}Unohdin maksaa hiton laskun. Kadotin lompakkoni. 19 00:01:00,226 --> 00:01:03,605 {\an8}Laskin sen käsistäni lompakkokaupassa, ja tiedättehän, miten siinä kävi. 20 00:01:03,605 --> 00:01:07,108 {\an8}Teen teille cocktailit. Maistakaa kehittämääni krapulalääkettä. 21 00:01:07,108 --> 00:01:12,447 {\an8}Kun giniä juodaan kulhosta, keho luulee sitä terveelliseksi keitoksi. 22 00:01:12,447 --> 00:01:16,201 {\an8}Ei kiitos. Posti toi juuri uuden passini, joten minun on oltava tarkkana. 23 00:01:16,201 --> 00:01:17,285 {\an8}Kuten haluat. 24 00:01:17,285 --> 00:01:19,954 {\an8}Sinulla taitaa olla maksamattomia laskuja. 25 00:01:19,954 --> 00:01:22,415 {\an8}Joo. Firmat yrittävät kovistella. 26 00:01:22,415 --> 00:01:24,375 {\an8}Niiden vaateisiin ei saa taipua. 27 00:01:24,375 --> 00:01:28,963 {\an8}Pikainen kysymys: Onko mahdollista, että asuntovaunusi takavarikoidaan? 28 00:01:28,963 --> 00:01:31,341 {\an8}Tämä on hämäys. He hämäävät. 29 00:01:31,966 --> 00:01:32,967 {\an8}Olen pahoillani, 30 00:01:32,967 --> 00:01:36,471 {\an8}mutta et ole lyhentänyt lainaasi seitsemään kuukauteen. 31 00:01:36,471 --> 00:01:38,640 {\an8}Totta, mutta olisit voinut varoittaa. 32 00:01:38,640 --> 00:01:43,144 {\an8}Sanoin kymmeniä kertoja, että joudun siirtämään vaunusi. 33 00:01:43,144 --> 00:01:44,521 {\an8}Luulin, että vitsailimme. 34 00:01:44,521 --> 00:01:46,314 {\an8}En ymmärrä. Etkö ole varakas? 35 00:01:46,314 --> 00:01:50,235 Mitä tapahtui 350 000 taalan hyvitykselle, jonka sait, kun lumiaura osui sinuun? 36 00:01:50,235 --> 00:01:52,320 Sanoit, ettei sinun tarvitse enää tehdä töitä. 37 00:01:52,987 --> 00:01:57,575 Ymmärsin väärin. Sain itse asiassa 35 000. 38 00:01:57,575 --> 00:02:00,620 Luulin, että he tarkoittivat 350 000. 39 00:02:00,620 --> 00:02:04,040 Jäljellä on enää 11 dollaria. 40 00:02:04,040 --> 00:02:06,584 Älä huoli. Voit asua luonamme muutaman päivän... 41 00:02:06,584 --> 00:02:10,004 Haluaisitko kysyä joltakin ennen kuin teet tarjouksen? 42 00:02:10,004 --> 00:02:12,006 - Se sopii kyllä isälle. - Tarkoitin minua! 43 00:02:12,006 --> 00:02:15,552 Selviän kyllä. Voin asua rannalla olevassa viemäriputkessa. 44 00:02:15,552 --> 00:02:18,138 Viime aikoina ei ole juuri satanut, joten pärjään kyllä. 45 00:02:18,138 --> 00:02:19,514 Honeybee. 46 00:02:19,514 --> 00:02:21,933 Olkoon. Voit asua luonamme. 47 00:02:21,933 --> 00:02:23,768 Mutta vain kunnes keksit jotain. 48 00:02:23,768 --> 00:02:25,687 Hienoa. Nappaan ginikulhoni ja... 49 00:02:25,687 --> 00:02:30,066 Ja juot ginisi lasista tonikin ja limen kanssa kuten kaikki muutkin. 50 00:02:31,442 --> 00:02:32,443 Dorothy. 51 00:02:32,443 --> 00:02:35,613 Kuulkaa. Vaatteiden vaihto käynnistyy. 52 00:02:35,613 --> 00:02:36,698 Beef, aloita sinä. 53 00:02:36,698 --> 00:02:42,662 No niin. Toin vahakangaspressun, joka toimii ponchona sateen yllättäessä. 54 00:02:42,662 --> 00:02:45,582 Anna tänne. Haluan nolata tyttäreni käyttämällä sitä julkisesti. 55 00:02:45,582 --> 00:02:47,917 Kangas varmasti pukee sinua. 56 00:02:47,917 --> 00:02:50,211 Beef, flirttailetko Carissan kanssa? 57 00:02:50,211 --> 00:02:53,631 Mitä? En. Uskon vilpittömästi pressun pukevan häntä. 58 00:02:53,631 --> 00:02:56,885 Kovin epätavallinen mutta hauska kohteliaisuus. 59 00:02:56,885 --> 00:02:58,553 Älä kiusaa häntä, Dorothy. 60 00:02:58,553 --> 00:03:01,723 Jos hän punastuu yhtään enempää, hänet on vietävä ensiapuun. 61 00:03:02,849 --> 00:03:06,144 Avasit vihdoin uuden kahvilasi, Carissa. 62 00:03:06,144 --> 00:03:08,688 Hienoa. Miten siellä menee? 63 00:03:08,688 --> 00:03:11,858 Ei kovin hyvin. Meillä ei ole vielä vakioasiakkaita, 64 00:03:11,858 --> 00:03:14,277 ja risteilyturistit kävelevät vain ohi. 65 00:03:14,277 --> 00:03:17,739 Ehkä me kaikki voisimme tulla tuhlaamaan hieman rahaa. 66 00:03:17,739 --> 00:03:19,365 - Toki. - Kiitos. 67 00:03:19,365 --> 00:03:20,909 Minun vuoroni. Kuka haluaa tämän? 68 00:03:20,909 --> 00:03:23,786 Rento, mutta juhlallinen piikkareiden kanssa. 69 00:03:28,833 --> 00:03:31,461 - Pikakokous lakanoiden alla? - Aikataulussa on tilaa. 70 00:03:31,461 --> 00:03:32,754 Mikä on suunnitelma? 71 00:03:32,754 --> 00:03:36,090 Cheesecake ei voi nukkua ikuisesti makuupussissa olohuoneessamme. 72 00:03:36,090 --> 00:03:37,175 Älä huoli, kulta. 73 00:03:37,175 --> 00:03:41,304 Tällaista on tapahtunut aiemminkin, ja Cheesy C selviää aina. 74 00:03:41,304 --> 00:03:44,557 Ja se on juttumme. Minä tuen häntä. Hän tukee minua. 75 00:03:44,557 --> 00:03:47,018 Olen nähnyt puolet. Milloin Cheesecake on... 76 00:03:47,018 --> 00:03:48,686 Hei. Pikainen kolmen kimppa? 77 00:03:48,686 --> 00:03:50,188 Vitsi, vitsi. 78 00:03:50,188 --> 00:03:53,775 Anteeksi, että säikäytin, mutta sain juuri hyviä uutisia. 79 00:03:53,775 --> 00:03:57,695 Porch-serkkuni järjestää minulle töitä syvänmeren rapukalastajana! 80 00:03:58,655 --> 00:04:01,741 Keltanokka taisi juuri uida jäiseen verkkoon, 81 00:04:01,741 --> 00:04:03,952 joten sain duunin. Minulla kävi tuuri. 82 00:04:04,786 --> 00:04:06,037 Todellakin. 83 00:04:06,037 --> 00:04:07,538 No niin. Nukkukaa hyvin. 84 00:04:08,039 --> 00:04:10,041 Uusi kokous heti samassa paikassa? 85 00:04:10,041 --> 00:04:13,002 Voi ei. En voi antaa parhaan ystäväni tehdä tätä. 86 00:04:13,002 --> 00:04:15,672 Hän ei selviä ravustusaluksella. 87 00:04:15,672 --> 00:04:18,633 Viedään hänet veneilemään huomenna ja katsotaan, pärjääkö hän. 88 00:04:18,633 --> 00:04:21,719 Ehkä hän onkin nero vesillä ja murehdit turhaan. 89 00:04:21,719 --> 00:04:24,180 Totta. Ehkä hän on "Good Will Kalastaja". 90 00:04:25,181 --> 00:04:27,684 Wolf, sinä ja Honeybee saatte valmistella veneen. 91 00:04:27,684 --> 00:04:29,602 - Myöhästyn hieman. - Selvä, isä. 92 00:04:29,602 --> 00:04:32,563 Täydellistä, koska Cheesecake sai töitä ravustusalukselta. 93 00:04:32,563 --> 00:04:35,149 Joten annamme hänelle maistiaisen merielämästä. 94 00:04:35,149 --> 00:04:37,235 Töitä? Cheesecake? Hupaisaa. 95 00:04:37,235 --> 00:04:40,071 Ohjaatteko häntä hatun alta kuten Rottatouillessa? 96 00:04:40,071 --> 00:04:41,155 Voisimmeko? 97 00:04:41,155 --> 00:04:43,866 Te molemmatko? Kaveriraukan niska murtuu. 98 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 Käyn Carissan hienossa uudessa kahvilassa 99 00:04:46,536 --> 00:04:51,165 ja tuen häntä ostamalla muutaman dollarin kahvin. 100 00:04:51,165 --> 00:04:53,001 Hienoa. Haluatko lainata barettia? 101 00:04:53,001 --> 00:04:54,961 - Tarvitsenko sitä? - Ehdottomasti. 102 00:04:54,961 --> 00:04:58,798 Kun he kysyvät kahvitilaukseen nimeäsi, sano olevasi Jean-Luc Picard. 103 00:05:00,133 --> 00:05:01,759 Ehdottomasti. 104 00:05:01,759 --> 00:05:03,428 Vai niin. Nauratte minulle. 105 00:05:03,428 --> 00:05:05,555 - Emme ikinä. - Emme todellakaan. 106 00:05:06,764 --> 00:05:08,308 Musta kahvi, kiitos. 107 00:05:08,933 --> 00:05:11,394 Tulit ihan oikeasti tukemaan minua. 108 00:05:11,394 --> 00:05:14,314 Kiva nimi kahvilalla, Scone Moose. 109 00:05:14,314 --> 00:05:17,984 Melkein kuin Lone Moose, mutta myyt täällä skonsseja. 110 00:05:17,984 --> 00:05:19,319 Sinä hiffasit. 111 00:05:19,319 --> 00:05:21,779 Honeybee ja Wolf odottavat minua veneellä, 112 00:05:21,779 --> 00:05:25,199 joten otan vielä kaksi isoa kahvia ja neljä suklaacroissantia. 113 00:05:25,199 --> 00:05:28,286 Wolf haluaa aina kaksi, jottei toinen käsi ole mustasukkainen. 114 00:05:28,286 --> 00:05:30,330 Palaan huomenna hakemaan lisää. 115 00:05:30,330 --> 00:05:34,042 Sepä mukavaa. Mutta lupaa, että tulet sisälle. 116 00:05:34,042 --> 00:05:38,171 En ole koskaan käynyt tämän kaltaisessa siistissä kahvilassa, 117 00:05:38,171 --> 00:05:41,841 koska en ole näyttelijä Ethan Hawke, mutta minä lupaan. 118 00:05:42,425 --> 00:05:44,010 Hei, Cheesecake. Miten menee? 119 00:05:44,010 --> 00:05:46,929 Voi ei. Olen merisairas. 120 00:05:47,847 --> 00:05:51,351 {\an8}Huolestuttavaa, koska olemme yhä rannassa. 121 00:05:51,351 --> 00:05:53,519 {\an8}- Niin. - Kuule, Cheesecake. 122 00:05:53,519 --> 00:05:57,148 Minä ja Honeybee autamme sinua saamaan töitä Lone Moosesta. 123 00:05:57,148 --> 00:05:58,316 - Niinkö? - Jep. 124 00:05:58,316 --> 00:06:01,444 En halua, että jäinen verkko mestaa parhaan ystäväni. 125 00:06:01,444 --> 00:06:03,237 Se on ystävyyden ensimmäinen sääntö. 126 00:06:03,237 --> 00:06:06,282 Selvä. Saan hänet varmasti työnvälitysfirman listoille. 127 00:06:06,282 --> 00:06:07,784 Kiitos. Se olisi hienoa. 128 00:06:07,784 --> 00:06:11,162 Tarvitsen uuden työn ennen perjantaita. Silloin minun pitäisi lähteä. 129 00:06:11,162 --> 00:06:13,998 Voinko olla Hämähäkkimies? Hänellä on hauskaa. 130 00:06:17,919 --> 00:06:21,881 Esitämme Wolfin kanssa, jotta tiedät, miten toimia haastattelussa. 131 00:06:21,881 --> 00:06:25,968 Sinulla on tänään kolme työhaastattelua, joten keskity. 132 00:06:25,968 --> 00:06:28,596 Honeybee, mikä on suurin vahvuutesi? 133 00:06:28,596 --> 00:06:31,599 Suurin vahvuuteni on loistava ongelmanratkaisukyky. 134 00:06:31,599 --> 00:06:34,644 Tässä kohtaa kehut itseäsi. Älä säästele sanojasi. 135 00:06:34,644 --> 00:06:35,561 HAASTATTELU NRO 1 136 00:06:35,561 --> 00:06:38,898 Suurin vahvuuteni on, että minua voi heittää millä tahansa, enkä hätkähdä. 137 00:06:38,898 --> 00:06:39,982 Heitä minua nitojalla. 138 00:06:39,982 --> 00:06:42,402 En halua heittää sinua nitojalla. 139 00:06:42,402 --> 00:06:44,862 Ja mikä on suurin heikkoutesi? 140 00:06:44,862 --> 00:06:48,199 Suurin heikkouteni on, että panostan liikaa työhöni. 141 00:06:48,199 --> 00:06:51,411 Teeskentele olevasi liian hyvä jossakin, joka ei ole heikkous. 142 00:06:51,411 --> 00:06:52,495 HAASTATTELU NRO 2 143 00:06:52,495 --> 00:06:55,748 Helppoa. Suurin heikkouteni on, että juon liikaa. 144 00:06:56,374 --> 00:06:58,501 Aivan. Se, mitä teet kotona on... 145 00:06:58,501 --> 00:07:00,420 Ei. Juon myös töissä. 146 00:07:00,920 --> 00:07:01,921 Haluatko yhden? 147 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 Ja kannattaa kysyä heiltäkin muutama kysymys. 148 00:07:04,507 --> 00:07:05,550 HAASTATTELU NRO 3 149 00:07:05,550 --> 00:07:09,053 Onko minulla kysyttävää? Kyllä. Sopisiko minulle otsatukka? 150 00:07:09,053 --> 00:07:10,138 Ole rehellinen. 151 00:07:10,138 --> 00:07:11,722 Minun pitää lopettaa tämä. 152 00:07:11,722 --> 00:07:14,434 Tee se, senkin pelkuri! Heitä nitoja! 153 00:07:15,935 --> 00:07:20,898 Yksi muffini ja musta kahvi tälle villille miehelle. 154 00:07:20,898 --> 00:07:22,692 Mitä teen nyt? 155 00:07:23,526 --> 00:07:25,236 Istu alas ja katsele ihmisiä. 156 00:07:25,236 --> 00:07:28,739 Haluatko minun tarkkailevan jotain tiettyä epäilyttävää henkilöä? 157 00:07:28,739 --> 00:07:31,909 Pyhä jysäys. Sinä ylimietit, senkin iso punainen hullu. 158 00:07:32,910 --> 00:07:35,872 Hei, vahtisitko läppäriäni, kun käyn vessassa? 159 00:07:35,872 --> 00:07:37,373 Ehdottomasti. 160 00:07:37,373 --> 00:07:40,710 Laitteesi on turvassa minun vahtivuorollani. 161 00:07:41,586 --> 00:07:42,628 Selvä. 162 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 Se on turvassa. 163 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 Hyvä on. Kiitos. 164 00:07:46,924 --> 00:07:48,301 Se oli kunnia. 165 00:07:48,301 --> 00:07:51,053 Yhteinen moraalikoodi lähensi meitä, 166 00:07:51,053 --> 00:07:54,974 ja pian saattaa olla hänen vuoronsa vahtia minun tietokonettani. 167 00:07:55,808 --> 00:07:57,435 Se oli hukkareissu. 168 00:07:57,435 --> 00:08:00,480 Totuus on, että olen bilettäjä, en toimistotyöntekijä. 169 00:08:00,480 --> 00:08:03,941 Ehdotan isälle lisähuoneen rakentamista mökkiin, 170 00:08:03,941 --> 00:08:06,360 jotta voit asua täällä, koska et saanut töitä. 171 00:08:06,360 --> 00:08:10,156 Sain työtarjouksen rinkiläpaikasta, mutta eihän ekaan kannata tarttua. 172 00:08:10,156 --> 00:08:12,283 - Hyvä luoja. - Soita heille takaisin. 173 00:08:12,283 --> 00:08:15,203 Jep. Voin aloittaa huomenna. Kuulostaa hyvältä. 174 00:08:15,203 --> 00:08:17,038 - Sain töitä. - Jee! 175 00:08:17,038 --> 00:08:19,373 Mennäänkö juhlimaan ja vetämään lärvit? 176 00:08:19,373 --> 00:08:23,211 Nyt kun sinulla on työ, sinun on tehtävä valintoja, jotta saat pidettyä sen. 177 00:08:23,211 --> 00:08:26,547 Fiksua. Haluan olla virkeä, joten vedetään lärvit täällä. 178 00:08:27,215 --> 00:08:29,467 - Curaçaoa! - Se on ikkunanpesuainetta! 179 00:08:29,467 --> 00:08:31,427 Miten hän selviää kokonaisesta työpäivästä? 180 00:08:31,427 --> 00:08:33,888 Harmi, ettei häntä voi "Rottatouilleta". 181 00:08:33,888 --> 00:08:35,890 Ehkä voikin. 182 00:08:35,890 --> 00:08:38,100 Tarvitsemme vain pari rottaa lisää. 183 00:08:38,100 --> 00:08:39,727 Nimittäin sisarukseni. 184 00:08:39,727 --> 00:08:42,480 Vihaan ajatustasi jo valmiiksi. 185 00:08:43,022 --> 00:08:44,941 Tämä tosiaankin on ikkunanpesuainetta. 186 00:08:44,941 --> 00:08:46,192 RINKELI-FIRMA 187 00:08:46,192 --> 00:08:48,486 Kuuloke on paikallaan. Vastaa, Cheese-tiimi. 188 00:08:48,486 --> 00:08:50,488 - Kuuluuko? - Hyvin kuuluu. 189 00:08:50,488 --> 00:08:52,031 Ohoi, pomo. 190 00:08:52,031 --> 00:08:53,616 Cheesecake, kiva nähdä. 191 00:08:53,616 --> 00:08:57,370 Ja lisää on luvassa, jos tiedät, mitä tarkoitan. Vink, vink. 192 00:08:57,370 --> 00:08:59,247 - Voi pojat. - Hän vasta lämpenee. 193 00:08:59,247 --> 00:09:03,417 Työ on siis määräaikainen mutta voi muuttua kokoaikaiseksi. 194 00:09:03,417 --> 00:09:04,877 Tämä on työpöytäsi. 195 00:09:06,003 --> 00:09:07,838 Hän ei käy täällä koskaan. 196 00:09:07,838 --> 00:09:12,093 Tämä on Alaska Rinkelin toimitusjohtaja Slimsac. 197 00:09:12,093 --> 00:09:15,805 Hra Slimsac, tämä on Cheesecake, uusi vastaanottovirkailijamme. 198 00:09:15,805 --> 00:09:18,516 Älä varasta. Älä urki. Älä soita terveysvirastoon. 199 00:09:18,516 --> 00:09:19,600 Ei tulisi mieleenkään. 200 00:09:19,600 --> 00:09:22,228 Et siis ole mielessäni. Eihän siinä mitään pahaa olisi. 201 00:09:22,228 --> 00:09:25,064 Olet varmasti monen mielessä ymmärrettävistä syistä. 202 00:09:25,064 --> 00:09:26,190 Aivan. 203 00:09:26,190 --> 00:09:30,486 No niin. Kun olet asettunut, ota näistä kopiot. 204 00:09:30,486 --> 00:09:31,571 Selvä. 205 00:09:32,113 --> 00:09:34,657 Olin paniikissa. En kuullut sanaakaan, mitä hän sanoi. 206 00:09:34,657 --> 00:09:37,410 Hätätilanne. Rouva pyysi minua tekemään jotakin. 207 00:09:37,410 --> 00:09:39,996 Hetkinen. Cheesecake tarvitsee apuamme. 208 00:09:39,996 --> 00:09:41,414 Siksi olemme täällä. 209 00:09:41,414 --> 00:09:44,292 Paitsi minä. Olen täällä, koska sammuin pakuun. 210 00:09:44,292 --> 00:09:46,419 Me olemme täällä, jotta voimme lintsata koulusta. 211 00:09:46,419 --> 00:09:47,795 Ette käytännössä lintsaa. 212 00:09:47,795 --> 00:09:49,755 Sanoin rehtorille, että Dirt-täti kuoli. 213 00:09:49,755 --> 00:09:50,840 Turha toivo. 214 00:09:50,840 --> 00:09:52,842 Ja maksat jokaiselle kaksikymppiä? 215 00:09:52,842 --> 00:09:55,052 - Kympin. - Soitanko siis isälle? 216 00:09:55,052 --> 00:09:56,679 Eikö sinun pitäisi olla veneellä? 217 00:09:56,679 --> 00:09:57,763 Hyvä on. Kaksikymppiä. 218 00:09:57,763 --> 00:09:58,848 - Kolme. - Selvä. 219 00:09:58,848 --> 00:10:02,059 Minä haluan vain ratkaista Cheesecake-ongelman lopullisesti. 220 00:10:02,059 --> 00:10:03,144 Aloitetaan. 221 00:10:03,144 --> 00:10:05,605 Cheesecake, mitä muistat ohjeista? 222 00:10:05,605 --> 00:10:09,233 Voi luoja. Hän taisi sanoa joko "kopio" tai "kahvi". 223 00:10:09,233 --> 00:10:10,818 Cheesecake, Ham tässä. 224 00:10:10,818 --> 00:10:13,112 - Minua pelottaa, - Kaikki järjestyy. 225 00:10:13,112 --> 00:10:15,865 Näetkö paperia tai kahvinkeittimen? 226 00:10:15,865 --> 00:10:17,325 Se voisi olla tärkeä vihje. 227 00:10:17,325 --> 00:10:20,369 - Täällä on läjä papereita. - Hienoa, kamu. 228 00:10:20,369 --> 00:10:23,831 Hän haluaa sinun ottavan kopioita. Siirry kopiokoneen luokse. 229 00:10:25,082 --> 00:10:27,335 Oho, täällä on paljon koneita. 230 00:10:27,335 --> 00:10:29,086 - Judy, tarvitsemme apuasi. - Selvä. 231 00:10:31,213 --> 00:10:32,590 Judy lähetti sinulle kuvan. 232 00:10:32,590 --> 00:10:34,508 Etsi samannäköinen kone. 233 00:10:35,009 --> 00:10:36,135 Löysin! 234 00:10:36,135 --> 00:10:39,513 Menen lähemmäs. Otan hörpyn vettä. 235 00:10:43,643 --> 00:10:46,437 Voi ei, nielaisin kuulokkeeni. 236 00:10:46,437 --> 00:10:50,650 Voi ei, yhteys pätkii. Yhteys pätkii. Cheesecake, ei. 237 00:10:54,153 --> 00:10:56,822 Kukas se siinä. Ovatko nämä toiset treffimme? 238 00:10:58,199 --> 00:11:00,076 - Minä... - Laskin leikkiä. 239 00:11:00,660 --> 00:11:04,330 Anteeksi. Risteilyalukset saapuivat, joten pyrin olemaan hauska. 240 00:11:04,914 --> 00:11:06,791 Hei, tervetuloa Scone Mooseen. 241 00:11:06,791 --> 00:11:11,420 Astuimme maihin risteliyaluksesta ja huomasimme hänet ikkunasta. 242 00:11:11,420 --> 00:11:14,173 Saammeko puhua alaskalaiselle miehellesi? 243 00:11:14,173 --> 00:11:17,468 Kenelle? Beefillekö? Kyllä, hän ei ole näyttelyesine. 244 00:11:17,468 --> 00:11:20,513 Beef? Vau. Kerrassaan jylhä nimi. 245 00:11:20,513 --> 00:11:22,139 Hän on todella aito. 246 00:11:22,139 --> 00:11:24,558 Eikö? Hän on myös tosi mukava. 247 00:11:24,558 --> 00:11:27,853 Sellainen kaveri, joka tukee sinua. 248 00:11:27,853 --> 00:11:31,440 Toisin kuin typerä eksäsi, joka katsoi Äiti ja risat -uusintoja 249 00:11:31,440 --> 00:11:33,484 ja haukkui unelmiasi typeriksi. 250 00:11:34,068 --> 00:11:35,069 Niin varmasti. 251 00:11:35,069 --> 00:11:38,364 Ja komea tavalla, jota et huomannut aiemmin. 252 00:11:38,364 --> 00:11:41,075 Mutta nyt ajattelet, että "kenties". 253 00:11:41,075 --> 00:11:42,451 Mitä hän tilaa? 254 00:11:42,451 --> 00:11:44,787 Yleensä kahvin ja muffinin. 255 00:11:44,787 --> 00:11:46,956 Selvä. Me otamme saman. 256 00:11:47,665 --> 00:11:51,043 Ja muutaman croissantin, ja hän rakastaa näitä avaimenperiä. 257 00:11:51,043 --> 00:11:53,170 Hän laittaa ne kaikkiin kirveisiinsä. 258 00:11:53,170 --> 00:11:54,672 Ne tulevat tarpeeseen. 259 00:11:54,672 --> 00:11:56,507 Ja hän rakastaa mukeja. 260 00:11:56,507 --> 00:11:59,677 Hän käyttää tätä. Vain 30 taalaa. 261 00:11:59,677 --> 00:12:01,387 Ahaa, otamme kaksi. 262 00:12:02,096 --> 00:12:04,181 - Okei. - Kätesi. 263 00:12:04,181 --> 00:12:06,392 Kuin nahka, joka on hiekkapaperia. 264 00:12:06,392 --> 00:12:07,685 Hei. Tervehdys. 265 00:12:07,685 --> 00:12:11,689 Tulin Silicon Valleystä risteilylle ja haluaisin ottaa kuvan kanssasi. 266 00:12:11,689 --> 00:12:12,773 Toki. 267 00:12:12,773 --> 00:12:15,651 No niin. Älä tee pusuhuulia. Se on minun juttuni. 268 00:12:16,527 --> 00:12:18,154 Beefcake, olet hitti. 269 00:12:18,154 --> 00:12:21,365 Houkuttelet risteilijöitä istumalla ikkunapöydässä. 270 00:12:21,365 --> 00:12:24,160 Kalastusviittaus. Ole hyvä. Ja ihmiset rakastavat sitä. 271 00:12:24,160 --> 00:12:26,370 - Ja minä myös. - Rakastat? 272 00:12:26,370 --> 00:12:30,916 Kuten ystävä rakastaa ystävää, joka auttaa häntä tienaamaan. 273 00:12:30,916 --> 00:12:32,001 Tietysti, aivan. 274 00:12:32,001 --> 00:12:35,212 Voitko olla vielä enemmän alaskalainen mies? 275 00:12:35,212 --> 00:12:37,757 Voisit kertoa ihmisille taistelustasi karhun kanssa 276 00:12:37,757 --> 00:12:40,217 ja miten kunnioititte toinen toisianne. 277 00:12:40,217 --> 00:12:42,178 Totta molemmat. 278 00:12:43,679 --> 00:12:45,347 Cheesecake, minä tässä, Honeybee. 279 00:12:45,347 --> 00:12:48,726 En ole oikea tavarantoimittaja, mutta hyödyt laatikon sisällöstä. 280 00:12:48,726 --> 00:12:51,312 Joten keskity, koska haluan elämäni takaisin. 281 00:12:51,312 --> 00:12:52,396 Allekirjoita tämä. 282 00:12:55,566 --> 00:12:57,902 Laatikko siis auttaa minua. 283 00:12:57,902 --> 00:13:01,822 Katsonko sitä vai poltanko sen? 284 00:13:01,822 --> 00:13:03,115 - Ei! - Moon? 285 00:13:03,115 --> 00:13:04,200 Älä kutsu minua Mooniksi. 286 00:13:04,200 --> 00:13:08,704 Olen loppupäivän tavallinen toimistokasvi. Autan sinua työpöytäsi vierestä. 287 00:13:08,704 --> 00:13:11,290 No niin, meillä on taas silmät ja korvat. 288 00:13:11,290 --> 00:13:13,125 Voi ei. Pomo saapui. 289 00:13:13,125 --> 00:13:16,253 Sinä siinä, tuuraaja. Lähettäisitkö markkinointiraportin? 290 00:13:16,754 --> 00:13:19,840 Selvä. Sähköpostilla. Olen käyttänyt sitä ennenkin. 291 00:13:20,591 --> 00:13:21,592 Loistava vastaus. 292 00:13:21,592 --> 00:13:23,969 Hyvä. Palaan tehtaaseen. 293 00:13:23,969 --> 00:13:25,846 Taikinassa on tänään "myrkkyä". 294 00:13:25,846 --> 00:13:27,973 Taas yksi painajainen. 295 00:13:28,724 --> 00:13:30,309 No niin. Sähköposti. 296 00:13:30,309 --> 00:13:32,478 Aloita käynnistämällä tietokone. 297 00:13:34,146 --> 00:13:37,107 Tämä on ollut kahvilan historian paras päivä. 298 00:13:37,107 --> 00:13:40,569 Voin käydä täällä joka päivä, jos haluat. 299 00:13:40,569 --> 00:13:41,821 Mutta entä veneesi? 300 00:13:41,821 --> 00:13:42,905 Veneeni? 301 00:13:43,572 --> 00:13:44,907 Vene. Mikä vene? 302 00:13:45,407 --> 00:13:46,742 Beef, älä viitsi. 303 00:13:46,742 --> 00:13:49,078 Aivan. Vene on minulle erittäin tärkeä. 304 00:13:49,078 --> 00:13:52,832 Poikani on toiminut kapteenina pari päivää, mutta olen kateellinen 305 00:13:52,832 --> 00:13:55,626 ja pelkään, että vene kutsuu häntä isäksi. 306 00:13:56,126 --> 00:13:58,462 Olet omituinen mies, ja pidän siitä. 307 00:13:58,462 --> 00:14:01,966 Mutta kalastus on työsi. Sinun on palattava tekemään sitä. 308 00:14:01,966 --> 00:14:04,969 Paljonko olet käyttänyt käteistä täällä parin päivän aikana? 309 00:14:04,969 --> 00:14:07,888 En paljoakaan. Vain 197 dollaria. 310 00:14:07,888 --> 00:14:11,183 En voi antaa sinun jatkaa näin, vaikka haluaisinkin. 311 00:14:11,183 --> 00:14:12,560 Ja minäkin haluaisin. 312 00:14:12,560 --> 00:14:13,727 Minulla on ehdotus. 313 00:14:13,727 --> 00:14:15,354 Tulen istumaan ikkunapöytään 314 00:14:15,354 --> 00:14:17,690 joka toinen viikko, kun risteilyalus saapuu. 315 00:14:17,690 --> 00:14:23,195 Täydellistä. Jos kaipaat minua siinä välissä, voit viedä minut illalliselle. 316 00:14:23,195 --> 00:14:26,657 Koska tykkään, kun tuhlaat rahaa minuun. 317 00:14:26,657 --> 00:14:30,703 - Olen hyvin ahne ja pinnallinen. - Toki. Minäkin olen hyvin pinnallinen. 318 00:14:30,703 --> 00:14:34,748 Tykkään illallistaa upeiden mallien kanssa, jotka omistavat yrityksen. 319 00:14:34,748 --> 00:14:38,752 Okei. Tuo oli melkein hurmaavaa. Oletko kunnossa? Oletko sairas? 320 00:14:39,545 --> 00:14:41,589 Voin todella hyvin. 321 00:14:41,589 --> 00:14:43,007 Hei, anteeksi. 322 00:14:43,007 --> 00:14:45,968 Voinko napsaista palan partaasi leikekirjaani? 323 00:14:45,968 --> 00:14:51,432 Ole hyvä, kunhan tilaat mitä ikinä kylmähaudutettu sitten onkin. 324 00:14:52,057 --> 00:14:53,976 No niin. Hyvä ensimmäinen päivä. 325 00:14:53,976 --> 00:14:57,897 Hoidit hommat etkä ilmoittanut työturvallisuusvirastoon epäkohdista 326 00:14:57,897 --> 00:14:59,273 kuten edellinen tuuraaja. 327 00:14:59,273 --> 00:15:02,067 Ja tuomasi outo kasvi todellakin elävöittää paikkaa. 328 00:15:02,067 --> 00:15:05,446 Kiitos. Se on ystäväni veljen. 329 00:15:05,446 --> 00:15:08,866 Olemme etsineet sopivaa henkilöä tähän työhön jo jonkin aikaa, 330 00:15:08,866 --> 00:15:10,659 ja sinä olet sopiva. 331 00:15:10,659 --> 00:15:13,162 Joten jos haluat, saat kokopäivätyön. 332 00:15:14,246 --> 00:15:15,706 - Onnistuimme! - Onnistuimme! 333 00:15:15,706 --> 00:15:18,584 Wolf, pelastit Cheesecaken. Hienosti hoidettu. 334 00:15:18,584 --> 00:15:23,672 Vien koko poppoon Maude'siin illalliselle ja tarjoan juustokakkua. 335 00:15:23,672 --> 00:15:26,175 - Kulta, ei. - Kulta, kyllä. 336 00:15:29,219 --> 00:15:32,806 No niin. Cheesecake on juhlimassa, joten nyt on täydellinen hetki 337 00:15:32,806 --> 00:15:35,184 laatia entistäkin parempi suunnitelma huomiselle. 338 00:15:35,184 --> 00:15:36,602 - Huomiselleko? - Anteeksi. 339 00:15:36,602 --> 00:15:37,937 Päivä tämän päivän jälkeen. 340 00:15:37,937 --> 00:15:39,939 Tiedän, mikä "huominen" on. 341 00:15:39,939 --> 00:15:41,023 Aloitetaan Judysta. 342 00:15:41,023 --> 00:15:43,108 Haluaisin hieman enemmän toimintaa. 343 00:15:43,692 --> 00:15:46,570 Dirt-täti, ehkä sinä voit auttaa huomenna. 344 00:15:46,570 --> 00:15:48,113 Ehkä en, taituri. 345 00:15:48,656 --> 00:15:50,449 Voitko ainakin piereskellä vähemmän? 346 00:15:50,449 --> 00:15:51,617 Älä unta näe, mäntti. 347 00:15:51,617 --> 00:15:53,577 Selvä. Moon, keksitään uutta. 348 00:15:53,577 --> 00:15:56,538 Et ole tosissasi. Olet auttanut ystävääsi jo riittävästi. 349 00:15:56,538 --> 00:15:59,333 Ja olemme laiminlyöneet oikean työmme veneessä 350 00:15:59,333 --> 00:16:01,168 odottaessamme Leijonan luola -haastattelua. 351 00:16:01,168 --> 00:16:04,672 Hoidimme Cheesecaken turvaan, emme voi lopettaa nyt. 352 00:16:04,672 --> 00:16:06,715 Jättäisittekö meidät hetkeksi kahden? 353 00:16:07,633 --> 00:16:11,345 Olen iloinen, että onnistuimme ja että Cheesecake sai työpaikan. 354 00:16:11,345 --> 00:16:13,514 Mutta Cheesecake-koe on osaltani tässä. 355 00:16:13,514 --> 00:16:16,684 Mutta Cheesecake tarvitsee meitä. Etkö pidä hänestä? 356 00:16:16,684 --> 00:16:18,519 Kulta, pidän Cheesecakesta, 357 00:16:18,519 --> 00:16:20,896 mutten aina pidä siitä, miten hän vaikuttaa sinuun. 358 00:16:20,896 --> 00:16:24,024 Teet kaiken hänen puolestaan, mutta hän ei tee mitään puolestasi. 359 00:16:24,024 --> 00:16:25,317 Mistä se johtuu? 360 00:16:25,317 --> 00:16:28,862 Lapsuudenystävä on kuin osa perhettä. 361 00:16:28,862 --> 00:16:31,532 Ja perheenjäseniä suojellaan kaikissa tilanteissa. 362 00:16:31,532 --> 00:16:34,660 Kyllä hänkin tekee asioita. Hän muistaa aina syntymäpäiväni. 363 00:16:34,660 --> 00:16:36,704 Hän osti minulle kolme arpaa viime kuussa. 364 00:16:36,704 --> 00:16:40,791 Hänen seurassaan rentoudun enkä ole vakava. 365 00:16:40,791 --> 00:16:43,043 Hän on kuin ihmisporeallas täynnä rommia. 366 00:16:43,043 --> 00:16:46,213 Sitä on vaikea ymmärtää, mutta hän auttaa minua siten. 367 00:16:46,213 --> 00:16:47,589 En voi pettää häntä nyt. 368 00:16:47,589 --> 00:16:49,341 Mutta sinä petät hänet. 369 00:16:49,341 --> 00:16:52,803 Kun tekee kaiken toisen puolesta, tällä ei ole mahdollisuutta kasvaa. 370 00:16:52,803 --> 00:16:54,013 Se on läheisriippuvuutta. 371 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 Useampi Ben Affleckin suhde todistaa, ettei se toimi. 372 00:16:56,849 --> 00:17:00,227 Olen pahoillani, mutten anna Cheesecaken kuolla ravustusalukseen. 373 00:17:00,227 --> 00:17:02,271 Joten menen yksin, jos on pakko. 374 00:17:02,271 --> 00:17:05,774 Anteeksi, mutta menen etsimään Die Hard -DVD:n. 375 00:17:05,774 --> 00:17:09,111 Saatan auttaa Cheesecakea huomenna McClanen tapaan ilmakanavasta käsin. 376 00:17:09,111 --> 00:17:12,031 Cheesecake, miten iltapäiväsi sujuu? 377 00:17:13,198 --> 00:17:15,868 Hetkinen, hauska läppä tulossa. 378 00:17:15,868 --> 00:17:18,787 Tähän ei saa pysäköidä. Siirrä tämä roju tai menetät sen. 379 00:17:18,787 --> 00:17:25,836 Tämä ei ole mikään roju, mutta siirrän tämän. 380 00:17:25,836 --> 00:17:28,756 Miksi sanoit noin? 381 00:17:28,756 --> 00:17:30,257 En sanonut mitään. 382 00:17:30,257 --> 00:17:33,510 Miksikö? Koska hoidan työni. Oletko juonut? 383 00:17:33,510 --> 00:17:38,390 En ole juonut, herra. En ainakaan kovin paljon. 384 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Cheesecake, ei! 385 00:17:45,689 --> 00:17:48,192 Mitä helvettiä? Olisit voinut tappaa jonkun. 386 00:17:48,192 --> 00:17:50,277 Totta, niin olisin. 387 00:17:50,277 --> 00:17:51,487 Tule ulos autosta. 388 00:17:52,613 --> 00:17:55,032 Joudun oikeuteen ja sain sakot, 389 00:17:55,032 --> 00:17:58,160 ja pakun etuosa on mäsä. Ja sinä yritit varoittaa minua. 390 00:17:58,160 --> 00:17:59,912 Mr Beanin farkut! Olit oikeassa. 391 00:17:59,912 --> 00:18:02,081 Kuule, Wolf, En halua tuhota ystävyyttänne. 392 00:18:02,081 --> 00:18:03,707 Yritän tukea sitä. 393 00:18:03,707 --> 00:18:07,002 Jos Cheesecake joutuu ottamaan riskialttiin työn valintojensa vuoksi, 394 00:18:07,002 --> 00:18:09,004 niin hän oppii ja kasvaa. 395 00:18:09,004 --> 00:18:12,216 Ystävyytenne voi paremmin, jos kasvatte yhdessä. 396 00:18:12,216 --> 00:18:14,176 Kuten sanoit, hän on kuin perhettä. 397 00:18:14,176 --> 00:18:16,261 Ja perhe selviää tällaisesta. 398 00:18:16,261 --> 00:18:17,846 Niin. Puhun hänelle. 399 00:18:17,846 --> 00:18:19,932 Mutta varmista, että hän on hereillä, 400 00:18:19,932 --> 00:18:22,643 eikä ole taas maalannut silmämunia luomiinsa. 401 00:18:22,643 --> 00:18:25,604 Unikaveri. Voi luoja. Pidän siitä hänen tempustaan. 402 00:18:26,188 --> 00:18:30,067 Siinä hän on, vanha kaverini, Wolf. Mitä sinulle tapahtui tänään? 403 00:18:30,067 --> 00:18:32,736 Meidän on puhuttava siitä. 404 00:18:32,736 --> 00:18:35,614 Liittyykö tämä siihen, että söin koko juustopalan, 405 00:18:35,614 --> 00:18:38,659 jossa luki: "Honeybeen. Älä koske!" 406 00:18:38,659 --> 00:18:40,244 - Ei. - Hyvä, koska en syönyt sitä 407 00:18:40,244 --> 00:18:41,328 enkä oksentanut. 408 00:18:41,328 --> 00:18:45,249 Et tietenkään. Kuten tiedät, olen suojellut sinua koko elämämme. 409 00:18:45,249 --> 00:18:46,583 Ja se toimii. 410 00:18:46,583 --> 00:18:48,836 Mutta sen on luultavasti loputtava. 411 00:18:48,836 --> 00:18:52,089 Olet minulle kuin veli ja kuin piñata 412 00:18:52,089 --> 00:18:54,675 - ja poreallas täynnä rommia. - Olen imarreltu. 413 00:18:54,675 --> 00:18:58,387 Ja sinä olet aina piristänyt ja kannustanut minua. 414 00:18:58,387 --> 00:19:02,057 Mutta sinun on ehkä aika oppia tekemään asioita itse. 415 00:19:02,057 --> 00:19:04,768 Joten sinun on mentävä huomenna yksin töihin. 416 00:19:04,768 --> 00:19:07,271 - Ymmärrän. - Ymmärrätkö? Etkö ole vihainen? 417 00:19:07,271 --> 00:19:09,898 Olemmeko kamuja, vaikken tekisi asioita puolestasi? 418 00:19:09,898 --> 00:19:12,526 Toki. En oleta sinun tekevän asioita puolestani. 419 00:19:12,526 --> 00:19:14,611 Onhan se mukavaa, koska vihaan tehdä asioita, 420 00:19:14,611 --> 00:19:17,614 mutta en jätä sinua, koska olemme veljiä. 421 00:19:17,614 --> 00:19:18,949 Loistava uutinen. 422 00:19:18,949 --> 00:19:22,244 Juodaanko kulholliset giniä ennen kuin painumme pehkuihin? 423 00:19:22,244 --> 00:19:25,539 Vain yhdet, koska huomenna on työpäivä. 424 00:19:25,539 --> 00:19:26,498 SEURAAVA PÄIVÄ 425 00:19:26,498 --> 00:19:27,791 Päivä on pian ohi. 426 00:19:27,791 --> 00:19:30,502 En halua manata, mutta ehkä hän pärjäsi omillaan. 427 00:19:30,502 --> 00:19:32,629 Hei. Sain potkut. 428 00:19:32,629 --> 00:19:34,631 Voi ei. Mitä tapahtui? 429 00:19:34,631 --> 00:19:37,426 Silppusin vahingossa läjän tärkeitä papereita 430 00:19:37,426 --> 00:19:40,179 ja onnistuin silppuamaan myös itse silppurin. 431 00:19:40,679 --> 00:19:42,598 - Käy järkeen. - Mutta ette usko tätä. 432 00:19:42,598 --> 00:19:46,685 He käskivät minun häipyä heti, kun olin saanut potkut, 433 00:19:46,685 --> 00:19:48,395 mutta kävelin väärään suuntaan 434 00:19:48,395 --> 00:19:49,897 ja päädyin tehdaskerrokseen. 435 00:19:49,897 --> 00:19:52,316 Kun tajusin, etten ole ulkona, 436 00:19:52,316 --> 00:19:54,276 niin koukku tarttui minuun. 437 00:19:54,276 --> 00:19:57,529 {\an8}Ja minut dipattiin valkosuklaa-rinkelikuorruuteeseen 438 00:19:57,529 --> 00:19:59,948 - ja olin vähällä hukkua. - Voi luoja. 439 00:19:59,948 --> 00:20:02,534 Yritin syödä itseni ulos, mutta se toimii vain sarjakuvissa. 440 00:20:02,534 --> 00:20:05,495 Sitten pyörryin ja herättyäni luulin olevani taivaassa, 441 00:20:05,495 --> 00:20:07,748 mutta olin rinkelipomon Camryn takapenkillä. 442 00:20:07,748 --> 00:20:11,293 Hän luuli minun kuolleen ja yllättyi, kun nousin istumaan. 443 00:20:11,293 --> 00:20:13,212 - Nyt tulee paras kohta. -"Paras kohtako"? 444 00:20:13,212 --> 00:20:16,256 Jep. Ilmeisesti tehtaassa tapahtuu monia vaarallisia juttuja, 445 00:20:16,256 --> 00:20:18,467 jotka he haluavat pitää salassa. 446 00:20:18,467 --> 00:20:21,511 Kun heräsin, pomo huusi minulle, 447 00:20:21,511 --> 00:20:25,974 mutta hän myös antoi 200 000, kun lupasin olla haastamatta heitä oikeuteen. 448 00:20:25,974 --> 00:20:27,476 Cheesecake, uskomatonta. 449 00:20:27,476 --> 00:20:28,769 Näytä sekki minulle. 450 00:20:28,769 --> 00:20:30,979 Tämä on 20 000 dollaria. 451 00:20:30,979 --> 00:20:33,607 Sinun on opeteltava numerot, ja minä autan sinua. 452 00:20:33,607 --> 00:20:34,816 - Wolf. - Hetkinen, ei. 453 00:20:34,816 --> 00:20:37,152 Voit opetella numerot itse. 454 00:20:37,152 --> 00:20:40,530 Mutta sinä onnistuit ihan itse. Olen ylpeä sinusta. 455 00:20:40,530 --> 00:20:43,325 Pääsi pysyy täällä, minne se kuuluukin, 456 00:20:43,325 --> 00:20:44,993 kaulasi jatkeena Lone Moosessa. 457 00:20:44,993 --> 00:20:46,995 Tavallaan taisit onnistua. 458 00:20:46,995 --> 00:20:50,040 Mennään baariin. Minä tarjoan. 459 00:20:50,040 --> 00:20:53,502 Sinä siis maksat, koska sekki ei ole vielä käytettävissä. 460 00:20:53,502 --> 00:20:54,920 Emme ole vielä edes syöneet. 461 00:20:54,920 --> 00:20:56,129 Mennään siis äkkiä. 462 00:20:56,129 --> 00:20:59,007 Juodaan alkoholia, jotta se imee ruoan. 463 00:20:59,675 --> 00:21:00,842 Mikä ettei, mennään. 464 00:21:00,842 --> 00:21:02,803 {\an8}-Olen vahti - Vahti 465 00:21:02,803 --> 00:21:05,639 {\an8}Vahdin läppäriä Jonka omistaa Todd 466 00:21:06,139 --> 00:21:08,517 {\an8}-Suojelen - Suojelen 467 00:21:08,517 --> 00:21:12,229 {\an8}Hänen kässäriään Joka kertoo seksilohikäärmeestä, Jumalasta 468 00:21:13,105 --> 00:21:17,192 {\an8}Todd on nyt vapaa Hänen läppärinsä on minulla 469 00:21:17,943 --> 00:21:22,948 {\an8}Hän ei pelkää tietokonevarkaita Käydessään pitkällä pissalla 470 00:21:22,948 --> 00:21:25,242 {\an8}-Olen vahti - Vahti 471 00:21:25,242 --> 00:21:27,953 {\an8}Vahdin läppäriä Jonka omistaa Todd 472 00:21:27,953 --> 00:21:30,080 {\an8}Älä kysy salasanaa Tai potkin persettäsi salaa 473 00:21:30,080 --> 00:21:32,874 {\an8}Olen läppärivartijajumala 474 00:21:32,874 --> 00:21:34,876 Käännös: Katja-Maj Riikonen