1
00:00:02,085 --> 00:00:03,128
{\an8}MAKRILLI NUMERO VIISI
2
00:00:12,804 --> 00:00:15,348
{\an8}Pieru-HOTELLI
JULKINEN NOTAARI - LAUTAPELI!
3
00:00:17,350 --> 00:00:19,269
Kiitos, että tulit kanssani
Cheesecaken luo.
4
00:00:19,269 --> 00:00:23,106
{\an8}Hän ei ole vastannut viesteihini
pariin viikkoon, ja olen huolissani.
5
00:00:23,106 --> 00:00:25,817
{\an8}Tietenkin. Mutta en jää lasilliselle.
6
00:00:25,817 --> 00:00:29,279
{\an8}Harmittaa yhä, että hän söi passini,
kun viimeksi juhlimme.
7
00:00:29,904 --> 00:00:33,491
{\an8}Se oli jopa hupaisampaa kuin se,
kun hän söi minun passini.
8
00:00:33,491 --> 00:00:35,118
{\an8}Todella erikoinen himo.
9
00:00:35,118 --> 00:00:38,079
{\an8}En ymmärrä rakkauttasi
Cheesecakea kohtaan,
10
00:00:38,079 --> 00:00:40,123
{\an8}mutta ystäväsi on minun ystäväni.
11
00:00:40,123 --> 00:00:41,958
{\an8}Cheesecake on tosi hauska.
12
00:00:41,958 --> 00:00:45,128
{\an8}Hän on kuin elävä piñata.
13
00:00:46,921 --> 00:00:50,300
{\an8}Voi ei, miten löysit minut, poliisi?
Voin selittää kaiken.
14
00:00:50,300 --> 00:00:51,593
{\an8}Tulkaa sisään.
15
00:00:51,593 --> 00:00:52,886
{\an8}Mitä kuuluu?
16
00:00:52,886 --> 00:00:56,056
{\an8}Lähetin sinulle videoita,
joissa uutistenlukijat piereskelevät,
17
00:00:56,056 --> 00:00:57,766
{\an8}etkä vastannut yhteenkään.
18
00:00:57,766 --> 00:01:00,226
{\an8}Unohdin maksaa hiton laskun.
Kadotin lompakkoni.
19
00:01:00,226 --> 00:01:03,605
{\an8}Laskin sen käsistäni lompakkokaupassa,
ja tiedättehän, miten siinä kävi.
20
00:01:03,605 --> 00:01:07,108
{\an8}Teen teille cocktailit.
Maistakaa kehittämääni krapulalääkettä.
21
00:01:07,108 --> 00:01:12,447
{\an8}Kun giniä juodaan kulhosta,
keho luulee sitä terveelliseksi keitoksi.
22
00:01:12,447 --> 00:01:16,201
{\an8}Ei kiitos. Posti toi juuri uuden passini,
joten minun on oltava tarkkana.
23
00:01:16,201 --> 00:01:17,285
{\an8}Kuten haluat.
24
00:01:17,285 --> 00:01:19,954
{\an8}Sinulla taitaa olla maksamattomia laskuja.
25
00:01:19,954 --> 00:01:22,415
{\an8}Joo. Firmat yrittävät kovistella.
26
00:01:22,415 --> 00:01:24,375
{\an8}Niiden vaateisiin ei saa taipua.
27
00:01:24,375 --> 00:01:28,963
{\an8}Pikainen kysymys: Onko mahdollista,
että asuntovaunusi takavarikoidaan?
28
00:01:28,963 --> 00:01:31,341
{\an8}Tämä on hämäys. He hämäävät.
29
00:01:31,966 --> 00:01:32,967
{\an8}Olen pahoillani,
30
00:01:32,967 --> 00:01:36,471
{\an8}mutta et ole lyhentänyt lainaasi
seitsemään kuukauteen.
31
00:01:36,471 --> 00:01:38,640
{\an8}Totta, mutta olisit voinut varoittaa.
32
00:01:38,640 --> 00:01:43,144
{\an8}Sanoin kymmeniä kertoja,
että joudun siirtämään vaunusi.
33
00:01:43,144 --> 00:01:44,521
{\an8}Luulin, että vitsailimme.
34
00:01:44,521 --> 00:01:46,314
{\an8}En ymmärrä. Etkö ole varakas?
35
00:01:46,314 --> 00:01:50,235
Mitä tapahtui 350 000 taalan hyvitykselle,
jonka sait, kun lumiaura osui sinuun?
36
00:01:50,235 --> 00:01:52,320
Sanoit,
ettei sinun tarvitse enää tehdä töitä.
37
00:01:52,987 --> 00:01:57,575
Ymmärsin väärin. Sain itse asiassa 35 000.
38
00:01:57,575 --> 00:02:00,620
Luulin, että he tarkoittivat 350 000.
39
00:02:00,620 --> 00:02:04,040
Jäljellä on enää 11 dollaria.
40
00:02:04,040 --> 00:02:06,584
Älä huoli.
Voit asua luonamme muutaman päivän...
41
00:02:06,584 --> 00:02:10,004
Haluaisitko kysyä joltakin
ennen kuin teet tarjouksen?
42
00:02:10,004 --> 00:02:12,006
- Se sopii kyllä isälle.
- Tarkoitin minua!
43
00:02:12,006 --> 00:02:15,552
Selviän kyllä. Voin asua
rannalla olevassa viemäriputkessa.
44
00:02:15,552 --> 00:02:18,138
Viime aikoina ei ole juuri satanut,
joten pärjään kyllä.
45
00:02:18,138 --> 00:02:19,514
Honeybee.
46
00:02:19,514 --> 00:02:21,933
Olkoon. Voit asua luonamme.
47
00:02:21,933 --> 00:02:23,768
Mutta vain kunnes keksit jotain.
48
00:02:23,768 --> 00:02:25,687
Hienoa. Nappaan ginikulhoni ja...
49
00:02:25,687 --> 00:02:30,066
Ja juot ginisi lasista tonikin
ja limen kanssa kuten kaikki muutkin.
50
00:02:31,442 --> 00:02:32,443
Dorothy.
51
00:02:32,443 --> 00:02:35,613
Kuulkaa. Vaatteiden vaihto käynnistyy.
52
00:02:35,613 --> 00:02:36,698
Beef, aloita sinä.
53
00:02:36,698 --> 00:02:42,662
No niin. Toin vahakangaspressun,
joka toimii ponchona sateen yllättäessä.
54
00:02:42,662 --> 00:02:45,582
Anna tänne. Haluan nolata tyttäreni
käyttämällä sitä julkisesti.
55
00:02:45,582 --> 00:02:47,917
Kangas varmasti pukee sinua.
56
00:02:47,917 --> 00:02:50,211
Beef, flirttailetko Carissan kanssa?
57
00:02:50,211 --> 00:02:53,631
Mitä? En. Uskon vilpittömästi
pressun pukevan häntä.
58
00:02:53,631 --> 00:02:56,885
Kovin epätavallinen
mutta hauska kohteliaisuus.
59
00:02:56,885 --> 00:02:58,553
Älä kiusaa häntä, Dorothy.
60
00:02:58,553 --> 00:03:01,723
Jos hän punastuu yhtään enempää,
hänet on vietävä ensiapuun.
61
00:03:02,849 --> 00:03:06,144
Avasit vihdoin uuden kahvilasi, Carissa.
62
00:03:06,144 --> 00:03:08,688
Hienoa. Miten siellä menee?
63
00:03:08,688 --> 00:03:11,858
Ei kovin hyvin.
Meillä ei ole vielä vakioasiakkaita,
64
00:03:11,858 --> 00:03:14,277
ja risteilyturistit kävelevät vain ohi.
65
00:03:14,277 --> 00:03:17,739
Ehkä me kaikki voisimme tulla
tuhlaamaan hieman rahaa.
66
00:03:17,739 --> 00:03:19,365
- Toki.
- Kiitos.
67
00:03:19,365 --> 00:03:20,909
Minun vuoroni.
Kuka haluaa tämän?
68
00:03:20,909 --> 00:03:23,786
Rento, mutta juhlallinen
piikkareiden kanssa.
69
00:03:28,833 --> 00:03:31,461
- Pikakokous lakanoiden alla?
- Aikataulussa on tilaa.
70
00:03:31,461 --> 00:03:32,754
Mikä on suunnitelma?
71
00:03:32,754 --> 00:03:36,090
Cheesecake ei voi nukkua ikuisesti
makuupussissa olohuoneessamme.
72
00:03:36,090 --> 00:03:37,175
Älä huoli, kulta.
73
00:03:37,175 --> 00:03:41,304
Tällaista on tapahtunut aiemminkin,
ja Cheesy C selviää aina.
74
00:03:41,304 --> 00:03:44,557
Ja se on juttumme.
Minä tuen häntä. Hän tukee minua.
75
00:03:44,557 --> 00:03:47,018
Olen nähnyt puolet.
Milloin Cheesecake on...
76
00:03:47,018 --> 00:03:48,686
Hei. Pikainen kolmen kimppa?
77
00:03:48,686 --> 00:03:50,188
Vitsi, vitsi.
78
00:03:50,188 --> 00:03:53,775
Anteeksi, että säikäytin,
mutta sain juuri hyviä uutisia.
79
00:03:53,775 --> 00:03:57,695
Porch-serkkuni järjestää minulle töitä
syvänmeren rapukalastajana!
80
00:03:58,655 --> 00:04:01,741
Keltanokka taisi juuri
uida jäiseen verkkoon,
81
00:04:01,741 --> 00:04:03,952
joten sain duunin. Minulla kävi tuuri.
82
00:04:04,786 --> 00:04:06,037
Todellakin.
83
00:04:06,037 --> 00:04:07,538
No niin. Nukkukaa hyvin.
84
00:04:08,039 --> 00:04:10,041
Uusi kokous heti samassa paikassa?
85
00:04:10,041 --> 00:04:13,002
Voi ei. En voi antaa
parhaan ystäväni tehdä tätä.
86
00:04:13,002 --> 00:04:15,672
Hän ei selviä ravustusaluksella.
87
00:04:15,672 --> 00:04:18,633
Viedään hänet veneilemään huomenna
ja katsotaan, pärjääkö hän.
88
00:04:18,633 --> 00:04:21,719
Ehkä hän onkin nero vesillä
ja murehdit turhaan.
89
00:04:21,719 --> 00:04:24,180
Totta. Ehkä hän on "Good Will Kalastaja".
90
00:04:25,181 --> 00:04:27,684
Wolf, sinä ja Honeybee
saatte valmistella veneen.
91
00:04:27,684 --> 00:04:29,602
- Myöhästyn hieman.
- Selvä, isä.
92
00:04:29,602 --> 00:04:32,563
Täydellistä, koska Cheesecake
sai töitä ravustusalukselta.
93
00:04:32,563 --> 00:04:35,149
Joten annamme hänelle
maistiaisen merielämästä.
94
00:04:35,149 --> 00:04:37,235
Töitä? Cheesecake? Hupaisaa.
95
00:04:37,235 --> 00:04:40,071
Ohjaatteko häntä hatun alta
kuten Rottatouillessa?
96
00:04:40,071 --> 00:04:41,155
Voisimmeko?
97
00:04:41,155 --> 00:04:43,866
Te molemmatko?
Kaveriraukan niska murtuu.
98
00:04:43,866 --> 00:04:46,536
Käyn Carissan hienossa uudessa kahvilassa
99
00:04:46,536 --> 00:04:51,165
ja tuen häntä
ostamalla muutaman dollarin kahvin.
100
00:04:51,165 --> 00:04:53,001
Hienoa. Haluatko lainata barettia?
101
00:04:53,001 --> 00:04:54,961
- Tarvitsenko sitä?
- Ehdottomasti.
102
00:04:54,961 --> 00:04:58,798
Kun he kysyvät kahvitilaukseen nimeäsi,
sano olevasi Jean-Luc Picard.
103
00:05:00,133 --> 00:05:01,759
Ehdottomasti.
104
00:05:01,759 --> 00:05:03,428
Vai niin. Nauratte minulle.
105
00:05:03,428 --> 00:05:05,555
- Emme ikinä.
- Emme todellakaan.
106
00:05:06,764 --> 00:05:08,308
Musta kahvi, kiitos.
107
00:05:08,933 --> 00:05:11,394
Tulit ihan oikeasti tukemaan minua.
108
00:05:11,394 --> 00:05:14,314
Kiva nimi kahvilalla, Scone Moose.
109
00:05:14,314 --> 00:05:17,984
Melkein kuin Lone Moose,
mutta myyt täällä skonsseja.
110
00:05:17,984 --> 00:05:19,319
Sinä hiffasit.
111
00:05:19,319 --> 00:05:21,779
Honeybee ja Wolf odottavat minua veneellä,
112
00:05:21,779 --> 00:05:25,199
joten otan vielä kaksi isoa kahvia
ja neljä suklaacroissantia.
113
00:05:25,199 --> 00:05:28,286
Wolf haluaa aina kaksi,
jottei toinen käsi ole mustasukkainen.
114
00:05:28,286 --> 00:05:30,330
Palaan huomenna hakemaan lisää.
115
00:05:30,330 --> 00:05:34,042
Sepä mukavaa.
Mutta lupaa, että tulet sisälle.
116
00:05:34,042 --> 00:05:38,171
En ole koskaan käynyt
tämän kaltaisessa siistissä kahvilassa,
117
00:05:38,171 --> 00:05:41,841
koska en ole näyttelijä Ethan Hawke,
mutta minä lupaan.
118
00:05:42,425 --> 00:05:44,010
Hei, Cheesecake. Miten menee?
119
00:05:44,010 --> 00:05:46,929
Voi ei. Olen merisairas.
120
00:05:47,847 --> 00:05:51,351
{\an8}Huolestuttavaa, koska olemme yhä rannassa.
121
00:05:51,351 --> 00:05:53,519
{\an8}- Niin.
- Kuule, Cheesecake.
122
00:05:53,519 --> 00:05:57,148
Minä ja Honeybee autamme sinua
saamaan töitä Lone Moosesta.
123
00:05:57,148 --> 00:05:58,316
- Niinkö?
- Jep.
124
00:05:58,316 --> 00:06:01,444
En halua, että jäinen verkko
mestaa parhaan ystäväni.
125
00:06:01,444 --> 00:06:03,237
Se on ystävyyden ensimmäinen sääntö.
126
00:06:03,237 --> 00:06:06,282
Selvä. Saan hänet varmasti
työnvälitysfirman listoille.
127
00:06:06,282 --> 00:06:07,784
Kiitos. Se olisi hienoa.
128
00:06:07,784 --> 00:06:11,162
Tarvitsen uuden työn ennen perjantaita.
Silloin minun pitäisi lähteä.
129
00:06:11,162 --> 00:06:13,998
Voinko olla Hämähäkkimies?
Hänellä on hauskaa.
130
00:06:17,919 --> 00:06:21,881
Esitämme Wolfin kanssa, jotta tiedät,
miten toimia haastattelussa.
131
00:06:21,881 --> 00:06:25,968
Sinulla on tänään kolme työhaastattelua,
joten keskity.
132
00:06:25,968 --> 00:06:28,596
Honeybee, mikä on suurin vahvuutesi?
133
00:06:28,596 --> 00:06:31,599
Suurin vahvuuteni on
loistava ongelmanratkaisukyky.
134
00:06:31,599 --> 00:06:34,644
Tässä kohtaa kehut itseäsi.
Älä säästele sanojasi.
135
00:06:34,644 --> 00:06:35,561
HAASTATTELU NRO 1
136
00:06:35,561 --> 00:06:38,898
Suurin vahvuuteni on, että minua
voi heittää millä tahansa, enkä hätkähdä.
137
00:06:38,898 --> 00:06:39,982
Heitä minua nitojalla.
138
00:06:39,982 --> 00:06:42,402
En halua heittää sinua nitojalla.
139
00:06:42,402 --> 00:06:44,862
Ja mikä on suurin heikkoutesi?
140
00:06:44,862 --> 00:06:48,199
Suurin heikkouteni on,
että panostan liikaa työhöni.
141
00:06:48,199 --> 00:06:51,411
Teeskentele olevasi liian hyvä jossakin,
joka ei ole heikkous.
142
00:06:51,411 --> 00:06:52,495
HAASTATTELU NRO 2
143
00:06:52,495 --> 00:06:55,748
Helppoa. Suurin heikkouteni on,
että juon liikaa.
144
00:06:56,374 --> 00:06:58,501
Aivan. Se, mitä teet kotona on...
145
00:06:58,501 --> 00:07:00,420
Ei. Juon myös töissä.
146
00:07:00,920 --> 00:07:01,921
Haluatko yhden?
147
00:07:01,921 --> 00:07:04,507
Ja kannattaa kysyä
heiltäkin muutama kysymys.
148
00:07:04,507 --> 00:07:05,550
HAASTATTELU NRO 3
149
00:07:05,550 --> 00:07:09,053
Onko minulla kysyttävää? Kyllä.
Sopisiko minulle otsatukka?
150
00:07:09,053 --> 00:07:10,138
Ole rehellinen.
151
00:07:10,138 --> 00:07:11,722
Minun pitää lopettaa tämä.
152
00:07:11,722 --> 00:07:14,434
Tee se, senkin pelkuri! Heitä nitoja!
153
00:07:15,935 --> 00:07:20,898
Yksi muffini ja musta kahvi
tälle villille miehelle.
154
00:07:20,898 --> 00:07:22,692
Mitä teen nyt?
155
00:07:23,526 --> 00:07:25,236
Istu alas ja katsele ihmisiä.
156
00:07:25,236 --> 00:07:28,739
Haluatko minun tarkkailevan
jotain tiettyä epäilyttävää henkilöä?
157
00:07:28,739 --> 00:07:31,909
Pyhä jysäys. Sinä ylimietit,
senkin iso punainen hullu.
158
00:07:32,910 --> 00:07:35,872
Hei, vahtisitko läppäriäni,
kun käyn vessassa?
159
00:07:35,872 --> 00:07:37,373
Ehdottomasti.
160
00:07:37,373 --> 00:07:40,710
Laitteesi on turvassa
minun vahtivuorollani.
161
00:07:41,586 --> 00:07:42,628
Selvä.
162
00:07:44,005 --> 00:07:45,173
Se on turvassa.
163
00:07:45,173 --> 00:07:46,924
Hyvä on. Kiitos.
164
00:07:46,924 --> 00:07:48,301
Se oli kunnia.
165
00:07:48,301 --> 00:07:51,053
Yhteinen moraalikoodi lähensi meitä,
166
00:07:51,053 --> 00:07:54,974
ja pian saattaa olla hänen vuoronsa
vahtia minun tietokonettani.
167
00:07:55,808 --> 00:07:57,435
Se oli hukkareissu.
168
00:07:57,435 --> 00:08:00,480
Totuus on, että olen bilettäjä,
en toimistotyöntekijä.
169
00:08:00,480 --> 00:08:03,941
Ehdotan isälle lisähuoneen
rakentamista mökkiin,
170
00:08:03,941 --> 00:08:06,360
jotta voit asua täällä,
koska et saanut töitä.
171
00:08:06,360 --> 00:08:10,156
Sain työtarjouksen rinkiläpaikasta,
mutta eihän ekaan kannata tarttua.
172
00:08:10,156 --> 00:08:12,283
- Hyvä luoja.
- Soita heille takaisin.
173
00:08:12,283 --> 00:08:15,203
Jep. Voin aloittaa huomenna.
Kuulostaa hyvältä.
174
00:08:15,203 --> 00:08:17,038
- Sain töitä.
- Jee!
175
00:08:17,038 --> 00:08:19,373
Mennäänkö juhlimaan ja vetämään lärvit?
176
00:08:19,373 --> 00:08:23,211
Nyt kun sinulla on työ, sinun on tehtävä
valintoja, jotta saat pidettyä sen.
177
00:08:23,211 --> 00:08:26,547
Fiksua. Haluan olla virkeä,
joten vedetään lärvit täällä.
178
00:08:27,215 --> 00:08:29,467
- Curaçaoa!
- Se on ikkunanpesuainetta!
179
00:08:29,467 --> 00:08:31,427
Miten hän selviää
kokonaisesta työpäivästä?
180
00:08:31,427 --> 00:08:33,888
Harmi, ettei häntä voi "Rottatouilleta".
181
00:08:33,888 --> 00:08:35,890
Ehkä voikin.
182
00:08:35,890 --> 00:08:38,100
Tarvitsemme vain pari rottaa lisää.
183
00:08:38,100 --> 00:08:39,727
Nimittäin sisarukseni.
184
00:08:39,727 --> 00:08:42,480
Vihaan ajatustasi jo valmiiksi.
185
00:08:43,022 --> 00:08:44,941
Tämä tosiaankin on ikkunanpesuainetta.
186
00:08:44,941 --> 00:08:46,192
RINKELI-FIRMA
187
00:08:46,192 --> 00:08:48,486
Kuuloke on paikallaan.
Vastaa, Cheese-tiimi.
188
00:08:48,486 --> 00:08:50,488
- Kuuluuko?
- Hyvin kuuluu.
189
00:08:50,488 --> 00:08:52,031
Ohoi, pomo.
190
00:08:52,031 --> 00:08:53,616
Cheesecake, kiva nähdä.
191
00:08:53,616 --> 00:08:57,370
Ja lisää on luvassa, jos tiedät,
mitä tarkoitan. Vink, vink.
192
00:08:57,370 --> 00:08:59,247
- Voi pojat.
- Hän vasta lämpenee.
193
00:08:59,247 --> 00:09:03,417
Työ on siis määräaikainen
mutta voi muuttua kokoaikaiseksi.
194
00:09:03,417 --> 00:09:04,877
Tämä on työpöytäsi.
195
00:09:06,003 --> 00:09:07,838
Hän ei käy täällä koskaan.
196
00:09:07,838 --> 00:09:12,093
Tämä on Alaska Rinkelin
toimitusjohtaja Slimsac.
197
00:09:12,093 --> 00:09:15,805
Hra Slimsac, tämä on Cheesecake,
uusi vastaanottovirkailijamme.
198
00:09:15,805 --> 00:09:18,516
Älä varasta. Älä urki.
Älä soita terveysvirastoon.
199
00:09:18,516 --> 00:09:19,600
Ei tulisi mieleenkään.
200
00:09:19,600 --> 00:09:22,228
Et siis ole mielessäni.
Eihän siinä mitään pahaa olisi.
201
00:09:22,228 --> 00:09:25,064
Olet varmasti monen mielessä
ymmärrettävistä syistä.
202
00:09:25,064 --> 00:09:26,190
Aivan.
203
00:09:26,190 --> 00:09:30,486
No niin. Kun olet asettunut,
ota näistä kopiot.
204
00:09:30,486 --> 00:09:31,571
Selvä.
205
00:09:32,113 --> 00:09:34,657
Olin paniikissa.
En kuullut sanaakaan, mitä hän sanoi.
206
00:09:34,657 --> 00:09:37,410
Hätätilanne.
Rouva pyysi minua tekemään jotakin.
207
00:09:37,410 --> 00:09:39,996
Hetkinen. Cheesecake tarvitsee apuamme.
208
00:09:39,996 --> 00:09:41,414
Siksi olemme täällä.
209
00:09:41,414 --> 00:09:44,292
Paitsi minä. Olen täällä,
koska sammuin pakuun.
210
00:09:44,292 --> 00:09:46,419
Me olemme täällä,
jotta voimme lintsata koulusta.
211
00:09:46,419 --> 00:09:47,795
Ette käytännössä lintsaa.
212
00:09:47,795 --> 00:09:49,755
Sanoin rehtorille, että Dirt-täti kuoli.
213
00:09:49,755 --> 00:09:50,840
Turha toivo.
214
00:09:50,840 --> 00:09:52,842
Ja maksat jokaiselle kaksikymppiä?
215
00:09:52,842 --> 00:09:55,052
- Kympin.
- Soitanko siis isälle?
216
00:09:55,052 --> 00:09:56,679
Eikö sinun pitäisi olla veneellä?
217
00:09:56,679 --> 00:09:57,763
Hyvä on. Kaksikymppiä.
218
00:09:57,763 --> 00:09:58,848
- Kolme.
- Selvä.
219
00:09:58,848 --> 00:10:02,059
Minä haluan vain ratkaista
Cheesecake-ongelman lopullisesti.
220
00:10:02,059 --> 00:10:03,144
Aloitetaan.
221
00:10:03,144 --> 00:10:05,605
Cheesecake, mitä muistat ohjeista?
222
00:10:05,605 --> 00:10:09,233
Voi luoja. Hän taisi sanoa
joko "kopio" tai "kahvi".
223
00:10:09,233 --> 00:10:10,818
Cheesecake, Ham tässä.
224
00:10:10,818 --> 00:10:13,112
- Minua pelottaa,
- Kaikki järjestyy.
225
00:10:13,112 --> 00:10:15,865
Näetkö paperia tai kahvinkeittimen?
226
00:10:15,865 --> 00:10:17,325
Se voisi olla tärkeä vihje.
227
00:10:17,325 --> 00:10:20,369
- Täällä on läjä papereita.
- Hienoa, kamu.
228
00:10:20,369 --> 00:10:23,831
Hän haluaa sinun ottavan kopioita.
Siirry kopiokoneen luokse.
229
00:10:25,082 --> 00:10:27,335
Oho, täällä on paljon koneita.
230
00:10:27,335 --> 00:10:29,086
- Judy, tarvitsemme apuasi.
- Selvä.
231
00:10:31,213 --> 00:10:32,590
Judy lähetti sinulle kuvan.
232
00:10:32,590 --> 00:10:34,508
Etsi samannäköinen kone.
233
00:10:35,009 --> 00:10:36,135
Löysin!
234
00:10:36,135 --> 00:10:39,513
Menen lähemmäs. Otan hörpyn vettä.
235
00:10:43,643 --> 00:10:46,437
Voi ei, nielaisin kuulokkeeni.
236
00:10:46,437 --> 00:10:50,650
Voi ei, yhteys pätkii.
Yhteys pätkii. Cheesecake, ei.
237
00:10:54,153 --> 00:10:56,822
Kukas se siinä.
Ovatko nämä toiset treffimme?
238
00:10:58,199 --> 00:11:00,076
- Minä...
- Laskin leikkiä.
239
00:11:00,660 --> 00:11:04,330
Anteeksi. Risteilyalukset saapuivat,
joten pyrin olemaan hauska.
240
00:11:04,914 --> 00:11:06,791
Hei, tervetuloa Scone Mooseen.
241
00:11:06,791 --> 00:11:11,420
Astuimme maihin risteliyaluksesta
ja huomasimme hänet ikkunasta.
242
00:11:11,420 --> 00:11:14,173
Saammeko puhua alaskalaiselle miehellesi?
243
00:11:14,173 --> 00:11:17,468
Kenelle? Beefillekö?
Kyllä, hän ei ole näyttelyesine.
244
00:11:17,468 --> 00:11:20,513
Beef? Vau. Kerrassaan jylhä nimi.
245
00:11:20,513 --> 00:11:22,139
Hän on todella aito.
246
00:11:22,139 --> 00:11:24,558
Eikö? Hän on myös tosi mukava.
247
00:11:24,558 --> 00:11:27,853
Sellainen kaveri, joka tukee sinua.
248
00:11:27,853 --> 00:11:31,440
Toisin kuin typerä eksäsi,
joka katsoi Äiti ja risat -uusintoja
249
00:11:31,440 --> 00:11:33,484
ja haukkui unelmiasi typeriksi.
250
00:11:34,068 --> 00:11:35,069
Niin varmasti.
251
00:11:35,069 --> 00:11:38,364
Ja komea tavalla,
jota et huomannut aiemmin.
252
00:11:38,364 --> 00:11:41,075
Mutta nyt ajattelet, että "kenties".
253
00:11:41,075 --> 00:11:42,451
Mitä hän tilaa?
254
00:11:42,451 --> 00:11:44,787
Yleensä kahvin ja muffinin.
255
00:11:44,787 --> 00:11:46,956
Selvä. Me otamme saman.
256
00:11:47,665 --> 00:11:51,043
Ja muutaman croissantin,
ja hän rakastaa näitä avaimenperiä.
257
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
Hän laittaa ne kaikkiin kirveisiinsä.
258
00:11:53,170 --> 00:11:54,672
Ne tulevat tarpeeseen.
259
00:11:54,672 --> 00:11:56,507
Ja hän rakastaa mukeja.
260
00:11:56,507 --> 00:11:59,677
Hän käyttää tätä. Vain 30 taalaa.
261
00:11:59,677 --> 00:12:01,387
Ahaa, otamme kaksi.
262
00:12:02,096 --> 00:12:04,181
- Okei.
- Kätesi.
263
00:12:04,181 --> 00:12:06,392
Kuin nahka, joka on hiekkapaperia.
264
00:12:06,392 --> 00:12:07,685
Hei. Tervehdys.
265
00:12:07,685 --> 00:12:11,689
Tulin Silicon Valleystä risteilylle
ja haluaisin ottaa kuvan kanssasi.
266
00:12:11,689 --> 00:12:12,773
Toki.
267
00:12:12,773 --> 00:12:15,651
No niin. Älä tee pusuhuulia.
Se on minun juttuni.
268
00:12:16,527 --> 00:12:18,154
Beefcake, olet hitti.
269
00:12:18,154 --> 00:12:21,365
Houkuttelet risteilijöitä
istumalla ikkunapöydässä.
270
00:12:21,365 --> 00:12:24,160
Kalastusviittaus. Ole hyvä.
Ja ihmiset rakastavat sitä.
271
00:12:24,160 --> 00:12:26,370
- Ja minä myös.
- Rakastat?
272
00:12:26,370 --> 00:12:30,916
Kuten ystävä rakastaa ystävää,
joka auttaa häntä tienaamaan.
273
00:12:30,916 --> 00:12:32,001
Tietysti, aivan.
274
00:12:32,001 --> 00:12:35,212
Voitko olla vielä enemmän
alaskalainen mies?
275
00:12:35,212 --> 00:12:37,757
Voisit kertoa ihmisille
taistelustasi karhun kanssa
276
00:12:37,757 --> 00:12:40,217
ja miten kunnioititte toinen toisianne.
277
00:12:40,217 --> 00:12:42,178
Totta molemmat.
278
00:12:43,679 --> 00:12:45,347
Cheesecake, minä tässä, Honeybee.
279
00:12:45,347 --> 00:12:48,726
En ole oikea tavarantoimittaja,
mutta hyödyt laatikon sisällöstä.
280
00:12:48,726 --> 00:12:51,312
Joten keskity,
koska haluan elämäni takaisin.
281
00:12:51,312 --> 00:12:52,396
Allekirjoita tämä.
282
00:12:55,566 --> 00:12:57,902
Laatikko siis auttaa minua.
283
00:12:57,902 --> 00:13:01,822
Katsonko sitä vai poltanko sen?
284
00:13:01,822 --> 00:13:03,115
- Ei!
- Moon?
285
00:13:03,115 --> 00:13:04,200
Älä kutsu minua Mooniksi.
286
00:13:04,200 --> 00:13:08,704
Olen loppupäivän tavallinen toimistokasvi.
Autan sinua työpöytäsi vierestä.
287
00:13:08,704 --> 00:13:11,290
No niin, meillä on taas silmät ja korvat.
288
00:13:11,290 --> 00:13:13,125
Voi ei. Pomo saapui.
289
00:13:13,125 --> 00:13:16,253
Sinä siinä, tuuraaja.
Lähettäisitkö markkinointiraportin?
290
00:13:16,754 --> 00:13:19,840
Selvä. Sähköpostilla.
Olen käyttänyt sitä ennenkin.
291
00:13:20,591 --> 00:13:21,592
Loistava vastaus.
292
00:13:21,592 --> 00:13:23,969
Hyvä. Palaan tehtaaseen.
293
00:13:23,969 --> 00:13:25,846
Taikinassa on tänään "myrkkyä".
294
00:13:25,846 --> 00:13:27,973
Taas yksi painajainen.
295
00:13:28,724 --> 00:13:30,309
No niin. Sähköposti.
296
00:13:30,309 --> 00:13:32,478
Aloita käynnistämällä tietokone.
297
00:13:34,146 --> 00:13:37,107
Tämä on ollut
kahvilan historian paras päivä.
298
00:13:37,107 --> 00:13:40,569
Voin käydä täällä joka päivä, jos haluat.
299
00:13:40,569 --> 00:13:41,821
Mutta entä veneesi?
300
00:13:41,821 --> 00:13:42,905
Veneeni?
301
00:13:43,572 --> 00:13:44,907
Vene. Mikä vene?
302
00:13:45,407 --> 00:13:46,742
Beef, älä viitsi.
303
00:13:46,742 --> 00:13:49,078
Aivan. Vene on minulle erittäin tärkeä.
304
00:13:49,078 --> 00:13:52,832
Poikani on toiminut kapteenina
pari päivää, mutta olen kateellinen
305
00:13:52,832 --> 00:13:55,626
ja pelkään, että vene kutsuu häntä isäksi.
306
00:13:56,126 --> 00:13:58,462
Olet omituinen mies, ja pidän siitä.
307
00:13:58,462 --> 00:14:01,966
Mutta kalastus on työsi.
Sinun on palattava tekemään sitä.
308
00:14:01,966 --> 00:14:04,969
Paljonko olet käyttänyt
käteistä täällä parin päivän aikana?
309
00:14:04,969 --> 00:14:07,888
En paljoakaan. Vain 197 dollaria.
310
00:14:07,888 --> 00:14:11,183
En voi antaa sinun jatkaa näin,
vaikka haluaisinkin.
311
00:14:11,183 --> 00:14:12,560
Ja minäkin haluaisin.
312
00:14:12,560 --> 00:14:13,727
Minulla on ehdotus.
313
00:14:13,727 --> 00:14:15,354
Tulen istumaan ikkunapöytään
314
00:14:15,354 --> 00:14:17,690
joka toinen viikko,
kun risteilyalus saapuu.
315
00:14:17,690 --> 00:14:23,195
Täydellistä. Jos kaipaat minua siinä
välissä, voit viedä minut illalliselle.
316
00:14:23,195 --> 00:14:26,657
Koska tykkään, kun tuhlaat rahaa minuun.
317
00:14:26,657 --> 00:14:30,703
- Olen hyvin ahne ja pinnallinen.
- Toki. Minäkin olen hyvin pinnallinen.
318
00:14:30,703 --> 00:14:34,748
Tykkään illallistaa upeiden mallien
kanssa, jotka omistavat yrityksen.
319
00:14:34,748 --> 00:14:38,752
Okei. Tuo oli melkein hurmaavaa.
Oletko kunnossa? Oletko sairas?
320
00:14:39,545 --> 00:14:41,589
Voin todella hyvin.
321
00:14:41,589 --> 00:14:43,007
Hei, anteeksi.
322
00:14:43,007 --> 00:14:45,968
Voinko napsaista
palan partaasi leikekirjaani?
323
00:14:45,968 --> 00:14:51,432
Ole hyvä, kunhan tilaat mitä ikinä
kylmähaudutettu sitten onkin.
324
00:14:52,057 --> 00:14:53,976
No niin. Hyvä ensimmäinen päivä.
325
00:14:53,976 --> 00:14:57,897
Hoidit hommat etkä ilmoittanut
työturvallisuusvirastoon epäkohdista
326
00:14:57,897 --> 00:14:59,273
kuten edellinen tuuraaja.
327
00:14:59,273 --> 00:15:02,067
Ja tuomasi outo kasvi
todellakin elävöittää paikkaa.
328
00:15:02,067 --> 00:15:05,446
Kiitos. Se on ystäväni veljen.
329
00:15:05,446 --> 00:15:08,866
Olemme etsineet sopivaa henkilöä
tähän työhön jo jonkin aikaa,
330
00:15:08,866 --> 00:15:10,659
ja sinä olet sopiva.
331
00:15:10,659 --> 00:15:13,162
Joten jos haluat, saat kokopäivätyön.
332
00:15:14,246 --> 00:15:15,706
- Onnistuimme!
- Onnistuimme!
333
00:15:15,706 --> 00:15:18,584
Wolf, pelastit Cheesecaken.
Hienosti hoidettu.
334
00:15:18,584 --> 00:15:23,672
Vien koko poppoon Maude'siin illalliselle
ja tarjoan juustokakkua.
335
00:15:23,672 --> 00:15:26,175
- Kulta, ei.
- Kulta, kyllä.
336
00:15:29,219 --> 00:15:32,806
No niin. Cheesecake on juhlimassa,
joten nyt on täydellinen hetki
337
00:15:32,806 --> 00:15:35,184
laatia entistäkin parempi
suunnitelma huomiselle.
338
00:15:35,184 --> 00:15:36,602
- Huomiselleko?
- Anteeksi.
339
00:15:36,602 --> 00:15:37,937
Päivä tämän päivän jälkeen.
340
00:15:37,937 --> 00:15:39,939
Tiedän, mikä "huominen" on.
341
00:15:39,939 --> 00:15:41,023
Aloitetaan Judysta.
342
00:15:41,023 --> 00:15:43,108
Haluaisin hieman enemmän toimintaa.
343
00:15:43,692 --> 00:15:46,570
Dirt-täti, ehkä sinä voit auttaa huomenna.
344
00:15:46,570 --> 00:15:48,113
Ehkä en, taituri.
345
00:15:48,656 --> 00:15:50,449
Voitko ainakin piereskellä vähemmän?
346
00:15:50,449 --> 00:15:51,617
Älä unta näe, mäntti.
347
00:15:51,617 --> 00:15:53,577
Selvä. Moon, keksitään uutta.
348
00:15:53,577 --> 00:15:56,538
Et ole tosissasi.
Olet auttanut ystävääsi jo riittävästi.
349
00:15:56,538 --> 00:15:59,333
Ja olemme laiminlyöneet
oikean työmme veneessä
350
00:15:59,333 --> 00:16:01,168
odottaessamme
Leijonan luola -haastattelua.
351
00:16:01,168 --> 00:16:04,672
Hoidimme Cheesecaken turvaan,
emme voi lopettaa nyt.
352
00:16:04,672 --> 00:16:06,715
Jättäisittekö meidät hetkeksi kahden?
353
00:16:07,633 --> 00:16:11,345
Olen iloinen, että onnistuimme
ja että Cheesecake sai työpaikan.
354
00:16:11,345 --> 00:16:13,514
Mutta Cheesecake-koe on osaltani tässä.
355
00:16:13,514 --> 00:16:16,684
Mutta Cheesecake tarvitsee meitä.
Etkö pidä hänestä?
356
00:16:16,684 --> 00:16:18,519
Kulta, pidän Cheesecakesta,
357
00:16:18,519 --> 00:16:20,896
mutten aina pidä siitä,
miten hän vaikuttaa sinuun.
358
00:16:20,896 --> 00:16:24,024
Teet kaiken hänen puolestaan,
mutta hän ei tee mitään puolestasi.
359
00:16:24,024 --> 00:16:25,317
Mistä se johtuu?
360
00:16:25,317 --> 00:16:28,862
Lapsuudenystävä on kuin osa perhettä.
361
00:16:28,862 --> 00:16:31,532
Ja perheenjäseniä
suojellaan kaikissa tilanteissa.
362
00:16:31,532 --> 00:16:34,660
Kyllä hänkin tekee asioita.
Hän muistaa aina syntymäpäiväni.
363
00:16:34,660 --> 00:16:36,704
Hän osti minulle kolme arpaa viime kuussa.
364
00:16:36,704 --> 00:16:40,791
Hänen seurassaan rentoudun
enkä ole vakava.
365
00:16:40,791 --> 00:16:43,043
Hän on kuin ihmisporeallas täynnä rommia.
366
00:16:43,043 --> 00:16:46,213
Sitä on vaikea ymmärtää,
mutta hän auttaa minua siten.
367
00:16:46,213 --> 00:16:47,589
En voi pettää häntä nyt.
368
00:16:47,589 --> 00:16:49,341
Mutta sinä petät hänet.
369
00:16:49,341 --> 00:16:52,803
Kun tekee kaiken toisen puolesta,
tällä ei ole mahdollisuutta kasvaa.
370
00:16:52,803 --> 00:16:54,013
Se on läheisriippuvuutta.
371
00:16:54,013 --> 00:16:56,849
Useampi Ben Affleckin suhde todistaa,
ettei se toimi.
372
00:16:56,849 --> 00:17:00,227
Olen pahoillani, mutten anna
Cheesecaken kuolla ravustusalukseen.
373
00:17:00,227 --> 00:17:02,271
Joten menen yksin, jos on pakko.
374
00:17:02,271 --> 00:17:05,774
Anteeksi, mutta menen etsimään
Die Hard -DVD:n.
375
00:17:05,774 --> 00:17:09,111
Saatan auttaa Cheesecakea huomenna
McClanen tapaan ilmakanavasta käsin.
376
00:17:09,111 --> 00:17:12,031
Cheesecake, miten iltapäiväsi sujuu?
377
00:17:13,198 --> 00:17:15,868
Hetkinen, hauska läppä tulossa.
378
00:17:15,868 --> 00:17:18,787
Tähän ei saa pysäköidä.
Siirrä tämä roju tai menetät sen.
379
00:17:18,787 --> 00:17:25,836
Tämä ei ole mikään roju,
mutta siirrän tämän.
380
00:17:25,836 --> 00:17:28,756
Miksi sanoit noin?
381
00:17:28,756 --> 00:17:30,257
En sanonut mitään.
382
00:17:30,257 --> 00:17:33,510
Miksikö? Koska hoidan työni.
Oletko juonut?
383
00:17:33,510 --> 00:17:38,390
En ole juonut, herra.
En ainakaan kovin paljon.
384
00:17:38,390 --> 00:17:40,267
Cheesecake, ei!
385
00:17:45,689 --> 00:17:48,192
Mitä helvettiä?
Olisit voinut tappaa jonkun.
386
00:17:48,192 --> 00:17:50,277
Totta, niin olisin.
387
00:17:50,277 --> 00:17:51,487
Tule ulos autosta.
388
00:17:52,613 --> 00:17:55,032
Joudun oikeuteen ja sain sakot,
389
00:17:55,032 --> 00:17:58,160
ja pakun etuosa on mäsä.
Ja sinä yritit varoittaa minua.
390
00:17:58,160 --> 00:17:59,912
Mr Beanin farkut! Olit oikeassa.
391
00:17:59,912 --> 00:18:02,081
Kuule, Wolf,
En halua tuhota ystävyyttänne.
392
00:18:02,081 --> 00:18:03,707
Yritän tukea sitä.
393
00:18:03,707 --> 00:18:07,002
Jos Cheesecake joutuu ottamaan
riskialttiin työn valintojensa vuoksi,
394
00:18:07,002 --> 00:18:09,004
niin hän oppii ja kasvaa.
395
00:18:09,004 --> 00:18:12,216
Ystävyytenne voi paremmin,
jos kasvatte yhdessä.
396
00:18:12,216 --> 00:18:14,176
Kuten sanoit, hän on kuin perhettä.
397
00:18:14,176 --> 00:18:16,261
Ja perhe selviää tällaisesta.
398
00:18:16,261 --> 00:18:17,846
Niin. Puhun hänelle.
399
00:18:17,846 --> 00:18:19,932
Mutta varmista, että hän on hereillä,
400
00:18:19,932 --> 00:18:22,643
eikä ole taas
maalannut silmämunia luomiinsa.
401
00:18:22,643 --> 00:18:25,604
Unikaveri.
Voi luoja. Pidän siitä hänen tempustaan.
402
00:18:26,188 --> 00:18:30,067
Siinä hän on, vanha kaverini, Wolf.
Mitä sinulle tapahtui tänään?
403
00:18:30,067 --> 00:18:32,736
Meidän on puhuttava siitä.
404
00:18:32,736 --> 00:18:35,614
Liittyykö tämä siihen,
että söin koko juustopalan,
405
00:18:35,614 --> 00:18:38,659
jossa luki: "Honeybeen. Älä koske!"
406
00:18:38,659 --> 00:18:40,244
- Ei.
- Hyvä, koska en syönyt sitä
407
00:18:40,244 --> 00:18:41,328
enkä oksentanut.
408
00:18:41,328 --> 00:18:45,249
Et tietenkään. Kuten tiedät,
olen suojellut sinua koko elämämme.
409
00:18:45,249 --> 00:18:46,583
Ja se toimii.
410
00:18:46,583 --> 00:18:48,836
Mutta sen on luultavasti loputtava.
411
00:18:48,836 --> 00:18:52,089
Olet minulle kuin veli ja kuin piñata
412
00:18:52,089 --> 00:18:54,675
- ja poreallas täynnä rommia.
- Olen imarreltu.
413
00:18:54,675 --> 00:18:58,387
Ja sinä olet aina piristänyt
ja kannustanut minua.
414
00:18:58,387 --> 00:19:02,057
Mutta sinun on ehkä aika oppia
tekemään asioita itse.
415
00:19:02,057 --> 00:19:04,768
Joten sinun on mentävä
huomenna yksin töihin.
416
00:19:04,768 --> 00:19:07,271
- Ymmärrän.
- Ymmärrätkö? Etkö ole vihainen?
417
00:19:07,271 --> 00:19:09,898
Olemmeko kamuja,
vaikken tekisi asioita puolestasi?
418
00:19:09,898 --> 00:19:12,526
Toki. En oleta
sinun tekevän asioita puolestani.
419
00:19:12,526 --> 00:19:14,611
Onhan se mukavaa,
koska vihaan tehdä asioita,
420
00:19:14,611 --> 00:19:17,614
mutta en jätä sinua, koska olemme veljiä.
421
00:19:17,614 --> 00:19:18,949
Loistava uutinen.
422
00:19:18,949 --> 00:19:22,244
Juodaanko kulholliset giniä
ennen kuin painumme pehkuihin?
423
00:19:22,244 --> 00:19:25,539
Vain yhdet, koska huomenna on työpäivä.
424
00:19:25,539 --> 00:19:26,498
SEURAAVA PÄIVÄ
425
00:19:26,498 --> 00:19:27,791
Päivä on pian ohi.
426
00:19:27,791 --> 00:19:30,502
En halua manata,
mutta ehkä hän pärjäsi omillaan.
427
00:19:30,502 --> 00:19:32,629
Hei. Sain potkut.
428
00:19:32,629 --> 00:19:34,631
Voi ei. Mitä tapahtui?
429
00:19:34,631 --> 00:19:37,426
Silppusin vahingossa
läjän tärkeitä papereita
430
00:19:37,426 --> 00:19:40,179
ja onnistuin silppuamaan
myös itse silppurin.
431
00:19:40,679 --> 00:19:42,598
- Käy järkeen.
- Mutta ette usko tätä.
432
00:19:42,598 --> 00:19:46,685
He käskivät minun häipyä heti,
kun olin saanut potkut,
433
00:19:46,685 --> 00:19:48,395
mutta kävelin väärään suuntaan
434
00:19:48,395 --> 00:19:49,897
ja päädyin tehdaskerrokseen.
435
00:19:49,897 --> 00:19:52,316
Kun tajusin, etten ole ulkona,
436
00:19:52,316 --> 00:19:54,276
niin koukku tarttui minuun.
437
00:19:54,276 --> 00:19:57,529
{\an8}Ja minut dipattiin
valkosuklaa-rinkelikuorruuteeseen
438
00:19:57,529 --> 00:19:59,948
- ja olin vähällä hukkua.
- Voi luoja.
439
00:19:59,948 --> 00:20:02,534
Yritin syödä itseni ulos,
mutta se toimii vain sarjakuvissa.
440
00:20:02,534 --> 00:20:05,495
Sitten pyörryin ja herättyäni
luulin olevani taivaassa,
441
00:20:05,495 --> 00:20:07,748
mutta olin rinkelipomon
Camryn takapenkillä.
442
00:20:07,748 --> 00:20:11,293
Hän luuli minun kuolleen ja yllättyi,
kun nousin istumaan.
443
00:20:11,293 --> 00:20:13,212
- Nyt tulee paras kohta.
-"Paras kohtako"?
444
00:20:13,212 --> 00:20:16,256
Jep. Ilmeisesti tehtaassa
tapahtuu monia vaarallisia juttuja,
445
00:20:16,256 --> 00:20:18,467
jotka he haluavat pitää salassa.
446
00:20:18,467 --> 00:20:21,511
Kun heräsin, pomo huusi minulle,
447
00:20:21,511 --> 00:20:25,974
mutta hän myös antoi 200 000, kun
lupasin olla haastamatta heitä oikeuteen.
448
00:20:25,974 --> 00:20:27,476
Cheesecake, uskomatonta.
449
00:20:27,476 --> 00:20:28,769
Näytä sekki minulle.
450
00:20:28,769 --> 00:20:30,979
Tämä on 20 000 dollaria.
451
00:20:30,979 --> 00:20:33,607
Sinun on opeteltava numerot,
ja minä autan sinua.
452
00:20:33,607 --> 00:20:34,816
- Wolf.
- Hetkinen, ei.
453
00:20:34,816 --> 00:20:37,152
Voit opetella numerot itse.
454
00:20:37,152 --> 00:20:40,530
Mutta sinä onnistuit ihan itse.
Olen ylpeä sinusta.
455
00:20:40,530 --> 00:20:43,325
Pääsi pysyy täällä, minne se kuuluukin,
456
00:20:43,325 --> 00:20:44,993
kaulasi jatkeena Lone Moosessa.
457
00:20:44,993 --> 00:20:46,995
Tavallaan taisit onnistua.
458
00:20:46,995 --> 00:20:50,040
Mennään baariin. Minä tarjoan.
459
00:20:50,040 --> 00:20:53,502
Sinä siis maksat,
koska sekki ei ole vielä käytettävissä.
460
00:20:53,502 --> 00:20:54,920
Emme ole vielä edes syöneet.
461
00:20:54,920 --> 00:20:56,129
Mennään siis äkkiä.
462
00:20:56,129 --> 00:20:59,007
Juodaan alkoholia, jotta se imee ruoan.
463
00:20:59,675 --> 00:21:00,842
Mikä ettei, mennään.
464
00:21:00,842 --> 00:21:02,803
{\an8}-Olen vahti
- Vahti
465
00:21:02,803 --> 00:21:05,639
{\an8}Vahdin läppäriä
Jonka omistaa Todd
466
00:21:06,139 --> 00:21:08,517
{\an8}-Suojelen
- Suojelen
467
00:21:08,517 --> 00:21:12,229
{\an8}Hänen kässäriään
Joka kertoo seksilohikäärmeestä, Jumalasta
468
00:21:13,105 --> 00:21:17,192
{\an8}Todd on nyt vapaa
Hänen läppärinsä on minulla
469
00:21:17,943 --> 00:21:22,948
{\an8}Hän ei pelkää tietokonevarkaita
Käydessään pitkällä pissalla
470
00:21:22,948 --> 00:21:25,242
{\an8}-Olen vahti
- Vahti
471
00:21:25,242 --> 00:21:27,953
{\an8}Vahdin läppäriä
Jonka omistaa Todd
472
00:21:27,953 --> 00:21:30,080
{\an8}Älä kysy salasanaa
Tai potkin persettäsi salaa
473
00:21:30,080 --> 00:21:32,874
{\an8}Olen läppärivartijajumala
474
00:21:32,874 --> 00:21:34,876
Käännös: Katja-Maj Riikonen