1
00:00:02,085 --> 00:00:03,128
{\an8}ΣΚΟΥΜΠΡΙ ΝΟΥΜΕΡΟ 5
2
00:00:12,804 --> 00:00:15,348
{\an8}ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΓΡΑΦΟΣ - ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ!
3
00:00:16,224 --> 00:00:17,267
ΜΠΑΡ ΚΟΚΚΙΝΟ ΔΟΝΤΙ
4
00:00:17,267 --> 00:00:20,395
{\an8}Ευχαριστώ που ήρθες στου Τσιζκέικ
να δω αν είναι καλά.
5
00:00:20,395 --> 00:00:23,106
{\an8}Δεν απαντάει στα μηνύματα, και ανησυχώ.
6
00:00:23,106 --> 00:00:25,817
{\an8}Φυσικά. Αλλά σου θυμίζω,
δεν μένω για ποτό.
7
00:00:25,817 --> 00:00:29,279
{\an8}Είμαι ακόμα θυμωμένη
που έφαγε το διαβατήριό μου.
8
00:00:29,904 --> 00:00:33,491
{\an8}Ξεκαρδιστικό. Ακόμα καλύτερο
από τότε που έφαγε το δικό μου.
9
00:00:33,491 --> 00:00:35,118
{\an8}Τι ιδιαίτερη λιγούρα.
10
00:00:35,118 --> 00:00:38,079
{\an8}Ποτέ δεν θα καταλάβω
πόσο τον αγαπάς, μωρό μου.
11
00:00:38,079 --> 00:00:40,123
{\an8}Αλλά ο φίλος σου είναι φίλος μου.
12
00:00:40,123 --> 00:00:41,958
{\an8}Ο Τσιζκέικ έχει πολλή πλάκα.
13
00:00:41,958 --> 00:00:45,128
{\an8}Είναι σαν ανθρώπινη πινιάτα.
14
00:00:46,921 --> 00:00:50,300
{\an8}Πώς με βρήκες, αστυφύλακα; Να σου εξηγήσω.
15
00:00:50,300 --> 00:00:51,593
{\an8}Μπείτε μέσα.
16
00:00:51,593 --> 00:00:52,886
{\an8}Γεια, φίλε. Τι λέει;
17
00:00:52,886 --> 00:00:56,056
{\an8}Σου έστειλα βίντεο
με παρουσιαστές να κλάνουν στον αέρα
18
00:00:56,056 --> 00:00:57,766
{\an8}και ούτε ένα LOL.
19
00:00:57,766 --> 00:01:00,226
{\an8}Δεν πλήρωσα το κινητό. Έχασα το πορτοφόλι.
20
00:01:00,226 --> 00:01:03,605
{\an8}Το ξέχασα σ' ένα κατάστημα πορτοφολιών,
και καταλαβαίνεις.
21
00:01:03,605 --> 00:01:04,856
{\an8}Φέρνω κοκτέιλ.
22
00:01:04,856 --> 00:01:07,108
{\an8}Εφηύρα μια θεραπεία για το μεθύσι.
23
00:01:07,108 --> 00:01:09,235
{\an8}Πίνεις τζιν από μπολ,
24
00:01:09,235 --> 00:01:12,447
{\an8}και το σώμα το περνάει για σούπα,
που είναι υγιεινή.
25
00:01:12,447 --> 00:01:16,201
{\an8}Δεν θέλω. Μόλις ήρθε το νέο διαβατήριο,
πρέπει να είμαι νηφάλιος.
26
00:01:16,201 --> 00:01:17,285
{\an8}Όπως θέλεις.
27
00:01:17,285 --> 00:01:19,954
{\an8}Πολλούς απλήρωτους λογαριασμούς έχεις.
28
00:01:19,954 --> 00:01:22,415
{\an8}Ναι. Οι εταιρείες είναι αδίστακτες.
29
00:01:22,415 --> 00:01:24,375
{\an8}Δεν πρέπει να ενδώσεις.
30
00:01:24,375 --> 00:01:26,294
{\an8}Τσιζκέικ, να σε ρωτήσω.
31
00:01:26,294 --> 00:01:28,963
{\an8}Μήπως κατάσχουν το τροχόσπιτό σου;
32
00:01:28,963 --> 00:01:31,341
{\an8}Μπλόφα είναι. Μπλοφάρουν.
33
00:01:31,966 --> 00:01:32,967
{\an8}Λυπάμαι...
34
00:01:32,967 --> 00:01:34,052
{\an8}ΜΑΝΤΡΑ ΚΑΤΑΣΧΕΜΕΝΩΝ
35
00:01:34,052 --> 00:01:36,471
{\an8}...αλλά έχεις να πληρώσεις επτά μήνες.
36
00:01:36,471 --> 00:01:38,640
{\an8}Ισχύει. Αλλά ας με προειδοποιούσες.
37
00:01:38,640 --> 00:01:43,144
{\an8}Σου είπα δέκα φορές στα μούτρα σου
ότι θα αναγκαζόμουν να το κατασχέσω.
38
00:01:43,144 --> 00:01:44,521
{\an8}Το πήρα για αστείο.
39
00:01:44,521 --> 00:01:46,314
{\an8}Μα δεν είσαι πλούσιος;
40
00:01:46,314 --> 00:01:50,235
Και η αποζημίωση 350.000 δολαρίων
για το ατύχημα με το εκχιονιστικό;
41
00:01:50,235 --> 00:01:52,320
Ναι. Είπες ότι δεν θα ξαναδούλευες.
42
00:01:52,987 --> 00:01:54,489
Μάλλον παρεξήγησα.
43
00:01:54,489 --> 00:01:57,575
Η αποζημίωση ήταν 35 χιλιάρικα,
44
00:01:57,575 --> 00:02:00,620
που νόμιζα ότι σημαίνει 350.000.
45
00:02:00,620 --> 00:02:04,040
Οπότε ξόδεψα όλα μου τα λεφτά
εκτός από 11 δολάρια.
46
00:02:04,040 --> 00:02:06,584
Μην ανησυχείς.
Μείνε μαζί μας για λίγο και...
47
00:02:06,584 --> 00:02:10,004
Γουλφ, δεν πρέπει να ρωτήσεις κάποιον
πριν το προτείνεις;
48
00:02:10,004 --> 00:02:12,006
- Ο μπαμπάς δεν έχει θέμα.
- Εμένα!
49
00:02:12,006 --> 00:02:13,383
Μια χαρά θα είμαι.
50
00:02:13,383 --> 00:02:18,138
Θα μείνω στον αγωγό ομβρίων στην παραλία.
Δεν έβρεξε τελευταία, οπότε είμαι εντάξει.
51
00:02:18,138 --> 00:02:19,514
Χάνιμπι.
52
00:02:19,514 --> 00:02:21,933
Καλά. Μπορείς να μείνεις μαζί μας.
53
00:02:21,933 --> 00:02:23,768
Αλλά μόνο μέχρι να βρεις λύση.
54
00:02:23,768 --> 00:02:27,730
- Ωραία. Να πάρω το μπολ για το τζιν και...
- Θα πίνεις τζιν από ποτήρι,
55
00:02:27,730 --> 00:02:30,066
με τόνικ και λάιμ, όπως όλοι.
56
00:02:31,442 --> 00:02:32,443
Ντόροθι.
57
00:02:32,443 --> 00:02:35,613
Ακούσατε, ακούσατε.
Αρχίζει η ανταλλαγή ρούχων.
58
00:02:35,613 --> 00:02:36,698
Μπιφ, ξεκινάς.
59
00:02:36,698 --> 00:02:39,742
Εντάξει. Έφερα έναν μουσαμά 25X35
60
00:02:39,742 --> 00:02:42,662
που γίνεται κάπα σε ξαφνική νεροποντή.
61
00:02:42,662 --> 00:02:45,582
Δώσε. Θα το φορέσω
για να ντροπιάσω την κόρη μου.
62
00:02:45,582 --> 00:02:47,917
Σίγουρα θα σου πάει το μπεζ.
63
00:02:47,917 --> 00:02:50,211
Μπιφ, φλερτάρεις την Καρίσα;
64
00:02:50,211 --> 00:02:53,631
Τι; Όχι. Ειλικρινά πιστεύω
ότι θα της πήγαινε ο μουσαμάς.
65
00:02:53,631 --> 00:02:58,553
- Τι ασυνήθιστο μα ωραίο κομπλιμέντο.
- Σταμάτα να τον ντροπιάζεις, Ντόροθι.
66
00:02:58,553 --> 00:03:01,723
Αν κοκκινίσει κι άλλο,
θα τον πάμε στα επείγοντα.
67
00:03:02,849 --> 00:03:06,144
Επιτέλους άνοιξες
τη νέα σου καφετέρια, Καρίσα.
68
00:03:06,144 --> 00:03:08,688
Συναρπαστικό. Πώς πάει;
69
00:03:08,688 --> 00:03:10,648
Όχι πολύ καλά.
70
00:03:10,648 --> 00:03:14,277
Δεν έχουμε θαμώνες ακόμα,
και οι τουρίστες μάς προσπερνούν.
71
00:03:14,277 --> 00:03:17,739
Μπορούμε να πάμε όλοι εμείς
να ξοδέψουμε μερικά λεφτά.
72
00:03:17,739 --> 00:03:19,365
- Αμέ.
- Ευχαριστώ, παιδιά.
73
00:03:19,365 --> 00:03:20,909
Σειρά μου. Ποιος το θέλει;
74
00:03:20,909 --> 00:03:23,786
Είναι σπορ,
μα γίνεται επίσημο με γόβες στιλέτο.
75
00:03:28,833 --> 00:03:31,461
- Σύσκεψη κάτω απ' το πάπλωμα;
- Είμαι διαθέσιμος.
76
00:03:31,461 --> 00:03:32,754
Ποιο είναι το σχέδιο;
77
00:03:32,754 --> 00:03:36,090
Ο Τσιζκέικ δεν μπορεί να κοιμάται
στο σαλόνι για πάντα.
78
00:03:36,090 --> 00:03:37,175
Μην ανησυχείς.
79
00:03:37,175 --> 00:03:39,052
Το έχω ξαναπεράσει μαζί του,
80
00:03:39,052 --> 00:03:41,304
και πάντα στέκεται στα πόδια του.
81
00:03:41,304 --> 00:03:42,597
Έτσι κάνουμε εμείς.
82
00:03:42,597 --> 00:03:44,557
Τον στηρίζω, με στηρίζει.
83
00:03:44,557 --> 00:03:47,018
Εν μέρει. Πότε έχει κάνει ο Τσιζκέικ...
84
00:03:47,018 --> 00:03:48,686
Γεια, παιδιά. Γρήγορο τρίο;
85
00:03:48,686 --> 00:03:51,272
- Τζέι Κέι.
- Συγγνώμη που σας τρόμαξα,
86
00:03:51,272 --> 00:03:53,775
αλλά μόλις έλαβα εξαιρετικά νέα.
87
00:03:53,775 --> 00:03:57,695
Η ξαδέρφη μου η Πορτς θα κανονίσει
να δουλέψω ως ψαράς καβουριών!
88
00:03:58,655 --> 00:04:01,741
Ο καινούριος αποκεφαλίστηκε
από ένα παγωμένο δίχτυ.
89
00:04:01,741 --> 00:04:03,952
Οπότε η θέση μού ανήκει. Μεγάλη τύχη;
90
00:04:04,786 --> 00:04:06,037
Πολύ μεγάλη.
91
00:04:06,037 --> 00:04:07,538
Εντάξει. Όνειρα γλυκά.
92
00:04:08,039 --> 00:04:10,041
Σύσκεψη τώρα; Στο ίδιο μέρος;
93
00:04:10,041 --> 00:04:13,002
Δεν μπορώ ν' αφήσω
τον φίλο μου να το κάνει αυτό.
94
00:04:13,002 --> 00:04:15,672
Δεν θα τα καταφέρει σε ψαράδικο καβουριών.
95
00:04:15,672 --> 00:04:18,633
Πάμε αύριο βόλτα με τη βάρκα
να δούμε πώς τα πάει.
96
00:04:18,633 --> 00:04:21,719
Ίσως είναι κρυφό ταλέντο,
οπότε δεν θ' ανησυχούμε.
97
00:04:21,719 --> 00:04:24,180
Ναι. Ίσως είναι γεννημένος ψαράς.
98
00:04:25,181 --> 00:04:27,684
Γουλφ, θέλω να ετοιμάσετε τη βάρκα σήμερα.
99
00:04:27,684 --> 00:04:29,602
- Θ' αργήσω λίγο.
- Έγινε, πατέρα.
100
00:04:29,602 --> 00:04:32,563
Ο Τσιζκέικ βρήκε δουλειά
σε ψαράδικο καβουριών.
101
00:04:32,563 --> 00:04:35,149
Θα του δίναμε μια γεύση της ναυτικής ζωής.
102
00:04:35,149 --> 00:04:37,235
Δουλειά; Ο Τσιζκέικ; Πολύ αστείο.
103
00:04:37,235 --> 00:04:40,071
Θα κρυφτείτε στο καπέλο του
όπως ο Ρατατούης;
104
00:04:40,071 --> 00:04:41,155
Γίνεται αυτό;
105
00:04:41,155 --> 00:04:43,866
Και οι δύο; Θα του σπάσετε τον αυχένα.
106
00:04:43,866 --> 00:04:46,536
Εγώ θα πάω στη νέα καφετέρια της Καρίσα
107
00:04:46,536 --> 00:04:48,997
πριν έρθω το πρωί, για να τη στηρίξω
108
00:04:48,997 --> 00:04:53,001
- αγοράζοντας έναν καφέ.
- Κυριλέ. Να σου δανείσω έναν μπερέ;
109
00:04:53,001 --> 00:04:54,961
- Τον χρειάζομαι;
- Εννοείται.
110
00:04:54,961 --> 00:04:58,798
Κι όταν ρωτήσουν όνομα για τον καφέ,
πες Ζαν-Λουκ Πικάρντ.
111
00:05:00,133 --> 00:05:01,759
Οπωσδήποτε, μπαμπά.
112
00:05:01,759 --> 00:05:03,428
Κατάλαβα. Με κοροϊδεύετε.
113
00:05:03,428 --> 00:05:05,555
- Όχι, μπαμπά. Ποτέ.
- Τι; Όχι.
114
00:05:05,555 --> 00:05:06,681
ΓΛΥΚΟ ΜΟΥΣ
115
00:05:06,681 --> 00:05:08,308
Έναν καφέ σκέτο, παρακαλώ.
116
00:05:08,933 --> 00:05:11,394
Μπιφ, ήρθες όντως να με στηρίξεις.
117
00:05:11,394 --> 00:05:14,314
Ωραίο όνομα. Γλυκό Μους.
118
00:05:14,314 --> 00:05:17,984
Όπως λέμε Λον Μους,
αλλά πουλάτε και γλυκά.
119
00:05:17,984 --> 00:05:19,319
Το 'πιασες.
120
00:05:19,319 --> 00:05:21,779
Πάω στη Χάνιμπι και τον Γουλφ.
121
00:05:21,779 --> 00:05:25,199
Βάλε άλλους δύο μεγάλους καφέδες
και τέσσερα κρουασάν.
122
00:05:25,199 --> 00:05:28,286
Ο Γουλφ πάντα θέλει δύο,
αλλιώς ζηλεύει το άλλο χέρι.
123
00:05:28,286 --> 00:05:30,330
Θα ξανάρθω αύριο, εντάξει;
124
00:05:30,330 --> 00:05:34,042
Πολύ θα ήθελα να σε δω αύριο.
Υπόσχεσαι ότι θα έρθεις;
125
00:05:34,042 --> 00:05:38,171
Δεν έχω ξανακάτσει
σε τόσο ωραία καφετέρια,
126
00:05:38,171 --> 00:05:40,131
αφού δεν είμαι ο Ίθαν Χοκ,
127
00:05:40,131 --> 00:05:41,841
αλλά έχεις τον λόγο μου.
128
00:05:42,425 --> 00:05:44,010
Τσιζκέικ. Πώς πάει;
129
00:05:44,010 --> 00:05:46,929
Αμάν. Μ' έπιασε μεγάλη ναυτία.
130
00:05:47,847 --> 00:05:50,266
{\an8}Ανησυχητικό, γιατί ακόμα δεν σαλπάραμε.
131
00:05:50,266 --> 00:05:51,351
{\an8}Κραταιά Καθλίν
132
00:05:51,351 --> 00:05:53,519
{\an8}- Ναι.
- Ξέρεις κάτι;
133
00:05:53,519 --> 00:05:56,022
Θα σε βοηθήσουμε να βρεις δουλειά
134
00:05:56,022 --> 00:05:57,148
εδώ στο Λον Μους.
135
00:05:57,148 --> 00:05:58,316
- Αλήθεια;
- Ναι.
136
00:05:58,316 --> 00:06:01,444
Δεν θα τον αφήσω
ν' αποκεφαλιστεί από παγωμένο δίχτυ.
137
00:06:01,444 --> 00:06:03,237
Ο πρώτος κανόνας της φιλίας.
138
00:06:03,237 --> 00:06:06,282
Εντάξει. Θα τον γράψω
σε εταιρεία εύρεσης εργασίας.
139
00:06:06,282 --> 00:06:09,702
Eυχαριστώ. Τέλεια.
Χρειάζομαι δουλειά έως την Παρασκευή.
140
00:06:09,702 --> 00:06:11,162
Τότε πρέπει να σαλπάρω.
141
00:06:11,162 --> 00:06:13,998
Ο Σπάιντερμαν είναι δουλειά; Καλά περνάει.
142
00:06:17,919 --> 00:06:19,462
Εντάξει. Θα παίξουμε ρόλους
143
00:06:19,462 --> 00:06:21,881
για να δεις τι να κάνεις στη συνέντευξη.
144
00:06:21,881 --> 00:06:24,884
Έχεις τρεις το απόγευμα,
από την εταιρεία που βρήκα.
145
00:06:24,884 --> 00:06:25,968
Συγκεντρώσου.
146
00:06:25,968 --> 00:06:28,596
Χάνιμπι, ποιο είναι το δυνατό σου σημείο;
147
00:06:28,596 --> 00:06:31,599
Το δυνατό μου σημείο είναι
ότι λύνω προβλήματα.
148
00:06:31,599 --> 00:06:34,644
Εδώ κοκορεύεσαι για τα ατού σου.
Μη συγκρατηθείς.
149
00:06:34,644 --> 00:06:35,561
ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ #1
150
00:06:35,561 --> 00:06:39,982
Μπορείς να μου πετάξεις οτιδήποτε
και δεν τινάζομαι. Πέτα το συρραπτικό.
151
00:06:39,982 --> 00:06:42,402
Δεν θέλω να σου πετάξω το συρραπτικό.
152
00:06:42,402 --> 00:06:44,862
Και η μεγαλύτερή σου αδυναμία;
153
00:06:44,862 --> 00:06:48,199
Ότι επενδύω υπερβολικά στη δουλειά μου.
154
00:06:48,199 --> 00:06:51,411
Λες ότι είσαι καλός σε κάτι,
και δεν είναι μειονέκτημα.
155
00:06:51,411 --> 00:06:52,495
ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ #2
156
00:06:52,495 --> 00:06:55,748
Εύκολο. Η αδυναμία μου
είναι ότι πίνω πολύ.
157
00:06:56,374 --> 00:06:58,501
Ναι. Ό,τι κάνεις στο σπίτι δεν...
158
00:06:58,501 --> 00:07:00,420
Όχι. Πίνω και στη δουλειά.
159
00:07:00,920 --> 00:07:01,921
Θέλετε μία;
160
00:07:01,921 --> 00:07:04,507
Είναι καλό να τους κάνεις
κι εσύ ερωτήσεις.
161
00:07:04,507 --> 00:07:05,550
ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ #3
162
00:07:05,550 --> 00:07:09,053
Αν έχω ερωτήσεις; Ναι.
Λέτε να μου πήγαινε η φράντζα;
163
00:07:09,053 --> 00:07:10,138
Την αλήθεια.
164
00:07:10,138 --> 00:07:11,722
Πρέπει να ολοκληρώσουμε.
165
00:07:11,722 --> 00:07:14,434
Εμπρός! Εμπρός, κότα! Πέτα το συρραπτικό!
166
00:07:15,935 --> 00:07:18,980
Λοιπόν. Ένα απλό κεκάκι
κι ένας σκέτος καφές
167
00:07:18,980 --> 00:07:20,898
γι' αυτόν τον τρελιάρη άντρα.
168
00:07:20,898 --> 00:07:22,692
Τι να κάνω τώρα;
169
00:07:23,526 --> 00:07:25,236
Κάτσε και κοίτα τον κόσμο.
170
00:07:25,236 --> 00:07:28,739
Υπάρχει κάποιος ύποπτος
που θέλεις να παρακολουθήσω;
171
00:07:28,739 --> 00:07:31,909
Χριστούλη μου.
Το παρασκέφτεσαι, αλλόκοτε κοκκινομάλλη.
172
00:07:32,910 --> 00:07:34,787
Φίλε, θα προσέχεις το λάπτοπ μου
173
00:07:34,787 --> 00:07:35,872
να πάω τουαλέτα;
174
00:07:35,872 --> 00:07:37,373
Έχεις τον λόγο μου.
175
00:07:37,373 --> 00:07:40,710
Το μηχάνημά σου είναι ασφαλές
όσο είμαι εγώ εδώ.
176
00:07:41,586 --> 00:07:42,628
Εντάξει.
177
00:07:44,005 --> 00:07:45,173
Είναι ασφαλές, φίλε.
178
00:07:45,173 --> 00:07:46,924
Εντάξει. Ευχαριστώ και πάλι.
179
00:07:46,924 --> 00:07:48,301
Τιμή μου.
180
00:07:48,301 --> 00:07:51,053
Δεθήκαμε με έναν κοινό κώδικα ηθικής,
181
00:07:51,053 --> 00:07:54,974
και ίσως έρθει η μέρα
που θα φυλάξει κι αυτός το λάπτοπ μου.
182
00:07:55,808 --> 00:08:00,480
Τζίφος. Ας το παραδεχτούμε.
Εγώ είμαι για πάρτι, όχι για γραφείο.
183
00:08:00,480 --> 00:08:03,941
Εντάξει. Θα πω στον μπαμπά
να προσθέσει δωμάτιο στην καλύβα
184
00:08:03,941 --> 00:08:06,360
για να μείνεις εδώ, αφού δεν σε πήραν.
185
00:08:06,360 --> 00:08:10,156
Με πήρε η εταιρεία με τα κουλούρια,
μα δεν δέχεσαι την πρώτη, έτσι;
186
00:08:10,156 --> 00:08:12,283
- Θεέ μου.
- Ξαναπάρ' τους.
187
00:08:12,283 --> 00:08:15,203
Ναι. Φυσικά, ξεκινάω αύριο. Ωραία.
188
00:08:15,203 --> 00:08:17,038
- Βρήκα δουλειά.
- Ναι!
189
00:08:17,038 --> 00:08:19,373
Πάμε να γίνουμε φέσι να το γιορτάσουμε;
190
00:08:19,373 --> 00:08:21,000
Τώρα που βρήκες δουλειά,
191
00:08:21,000 --> 00:08:23,211
προσπάθησε να την κρατήσεις.
192
00:08:23,211 --> 00:08:25,087
Έξυπνο. Να είμαι φρέσκος αύριο.
193
00:08:25,087 --> 00:08:26,547
Ας πιούμε κάτι εδώ.
194
00:08:27,215 --> 00:08:29,467
- Κουρασάο!
- Αυτό είναι απορρυπαντικό.
195
00:08:29,467 --> 00:08:33,888
Πώς θα βγάλει μία μέρα στη δουλειά;
Κρίμα που δεν είμαστε ο Ρατατούης.
196
00:08:33,888 --> 00:08:35,890
Χάνιμπι! Ίσως είμαστε.
197
00:08:35,890 --> 00:08:38,100
Αλλά χρειαζόμαστε κι άλλους.
198
00:08:38,100 --> 00:08:39,727
Δηλαδή τα αδέρφια μου.
199
00:08:39,727 --> 00:08:42,480
Μισώ αυτήν την ιδέα,
και δεν ξέρω καν τι είναι.
200
00:08:43,022 --> 00:08:44,941
Απορρυπαντικό είναι. Είχες δίκιο.
201
00:08:44,941 --> 00:08:46,192
ΚΟΥΛΟΥΡΙΑ ΑΛΑΣΚΑ
202
00:08:46,192 --> 00:08:48,486
Έβαλα το ακουστικό. Απαντήστε.
203
00:08:48,486 --> 00:08:50,488
- Λαμβάνετε;
- Πεντακάθαρα.
204
00:08:50,488 --> 00:08:52,031
Προσοχή, η αφεντικίνα.
205
00:08:52,031 --> 00:08:56,244
- Τσιζκέικ, χαίρομαι που σε βλέπω.
- Και πού είσαι ακόμα. Αν με πιάνεις.
206
00:08:56,244 --> 00:08:57,370
Κλείνω το μάτι.
207
00:08:57,370 --> 00:08:59,247
- Θεέ μου.
- Κάνει ζέσταμα.
208
00:08:59,247 --> 00:09:03,417
Όπως είπα, είναι προσωρινή θέση,
αλλά μπορεί να γίνει μόνιμη.
209
00:09:03,417 --> 00:09:04,877
Το γραφείο σου.
210
00:09:06,003 --> 00:09:07,838
Δεν έρχεται ποτέ εδώ.
211
00:09:07,838 --> 00:09:12,093
Ο διευθύνων σύμβουλος, κύριος Σλίμσακ.
212
00:09:12,093 --> 00:09:14,178
Κύριε Σλίμσακ, ο Τσιζκέικ.
213
00:09:14,178 --> 00:09:15,805
Ο νέος υπάλληλος υποδοχής.
214
00:09:15,805 --> 00:09:18,516
Όχι κλεψιές. Όχι αδιακρισίες.
Όχι υγειονομικό.
215
00:09:18,516 --> 00:09:21,143
Ούτε στα όνειρά μου.
Όχι ότι σας ονειρεύομαι.
216
00:09:21,143 --> 00:09:25,064
Όχι ότι είναι κακό.
Σίγουρα σας ονειρεύονται πολλοί. Λογικό.
217
00:09:25,064 --> 00:09:26,190
Ό,τι πεις.
218
00:09:26,190 --> 00:09:30,486
Λοιπόν. Αφού τακτοποιηθείς,
βγάλε αυτά φωτοτυπία.
219
00:09:30,486 --> 00:09:31,571
Έγινε.
220
00:09:32,113 --> 00:09:34,657
Λοιπόν, πανικοβλήθηκα. Δεν άκουσα τι είπε.
221
00:09:34,657 --> 00:09:37,410
Επείγον. Η κυρία μού ζήτησε να κάνω κάτι.
222
00:09:37,410 --> 00:09:39,996
Περίμενε.
Παιδιά, ο Τσιζκέικ θέλει βοήθεια.
223
00:09:39,996 --> 00:09:41,414
Γι' αυτό είμαστε εδώ.
224
00:09:41,414 --> 00:09:44,292
Εγώ όχι.
Είμαι εδώ γιατί λιποθύμησα στο βαν.
225
00:09:44,292 --> 00:09:46,419
Κι εμείς για να κάνουμε κοπάνα.
226
00:09:46,419 --> 00:09:49,755
Όχι κοπάνα. Είπα στον διευθυντή
ότι πέθανε η θεία Ντερτ.
227
00:09:49,755 --> 00:09:50,840
Θα 'θελες.
228
00:09:50,840 --> 00:09:52,842
Θα μας δώσεις 20 δολάρια, έτσι;
229
00:09:52,842 --> 00:09:55,052
- Δέκα είπα.
- Να πάρω τον μπαμπά;
230
00:09:55,052 --> 00:09:57,763
- Δεν έπρεπε να είσαι στη βάρκα;
- Καλά. Είκοσι.
231
00:09:57,763 --> 00:09:58,848
- Τριάντα.
- Καλά.
232
00:09:58,848 --> 00:10:02,059
Εγώ ήρθα για να λύσω
το πρόβλημα Τσιζκέικ οριστικά.
233
00:10:02,059 --> 00:10:03,144
Πάμε, λοιπόν.
234
00:10:03,144 --> 00:10:05,605
Τσιζκέικ, τι θυμάσαι για τις οδηγίες;
235
00:10:05,605 --> 00:10:09,233
Θεέ μου. Είπε "φωτοτυπία" ή "καφέ".
236
00:10:09,233 --> 00:10:10,818
Τσιζκέικ, εδώ Χαμ.
237
00:10:10,818 --> 00:10:13,112
- Χαμ, φοβάμαι.
- Όλα θα πάνε καλά.
238
00:10:13,112 --> 00:10:17,325
Βλέπεις έγγραφα ή καφετιέρα;
Θα ήταν σημαντικό στοιχείο.
239
00:10:17,325 --> 00:10:20,369
- Ναι, έχει μια στοίβα έγγραφα εδώ.
- Ωραία, φίλε.
240
00:10:20,369 --> 00:10:23,831
Νομίζω πως θέλει φωτοτυπίες.
Πάμε στο φωτοτυπικό.
241
00:10:23,831 --> 00:10:24,999
ΦΩΤΟΤΥΠΙΕΣ
242
00:10:24,999 --> 00:10:27,335
Έχει πολλά μηχανήματα εδώ μέσα, παιδιά.
243
00:10:27,335 --> 00:10:29,086
- Τζούντι, τα φώτα σου.
- Έγινε.
244
00:10:31,213 --> 00:10:34,508
Η Τζούντι έστειλε φωτογραφία.
Βρες αυτό το φωτοτυπικό.
245
00:10:35,009 --> 00:10:36,135
Το βρήκα!
246
00:10:36,135 --> 00:10:39,513
Εντάξει. Πάω. Να πιω λίγο νερό.
247
00:10:43,643 --> 00:10:46,437
Αμάν. Κατάπια το ακουστικό.
248
00:10:46,437 --> 00:10:47,772
Ωχ, χάνουμε το σήμα.
249
00:10:47,772 --> 00:10:50,650
Χάνουμε το σήμα. Όχι, Τσιζκέικ.
250
00:10:54,153 --> 00:10:56,822
Για δες ποιος ξανάρθε.
Δεύτερο ραντεβού, Μπιφ;
251
00:10:58,199 --> 00:11:00,076
- Δεν...
- Πλάκα κάνω.
252
00:11:00,660 --> 00:11:04,330
Ήρθαν τα κρουαζιερόπλοια
και προσπαθώ να είμαι ευχάριστη.
253
00:11:04,914 --> 00:11:06,791
Καλώς ήρθατε στο Γλυκό Μους.
254
00:11:06,791 --> 00:11:11,420
Γεια. Μόλις κατεβήκαμε από το πλοίο
και παρατηρήσαμε αυτόν από το παράθυρο.
255
00:11:11,420 --> 00:11:14,173
Επιτρέπεται να του μιλήσουμε;
256
00:11:14,173 --> 00:11:17,468
Σε ποιον; Στον Μπιφ;
Ναι, δεν είναι έκθεμα.
257
00:11:17,468 --> 00:11:20,513
Μπιφ; Πω πω. Τι αρρενωπό όνομα.
258
00:11:20,513 --> 00:11:22,139
Είναι πολύ αυθεντικός.
259
00:11:22,139 --> 00:11:24,558
Ναι, είναι. Και πολύ ευγενικός.
260
00:11:24,558 --> 00:11:27,853
Αφιερώνει χρόνο
για να έρθει να σε στηρίξει.
261
00:11:27,853 --> 00:11:31,440
Όχι σαν τον βλάκα τον πρώην
που έβλεπε σειρές όλη μέρα
262
00:11:31,440 --> 00:11:33,484
και κορόιδευε τα όνειρά σου.
263
00:11:34,068 --> 00:11:35,069
Αφού το λες.
264
00:11:35,069 --> 00:11:38,364
Και όμορφος,
αν και δεν το είχες προσέξει πριν.
265
00:11:38,364 --> 00:11:41,075
Αλλά τώρα ξαφνικά το σκέφτεσαι.
266
00:11:41,075 --> 00:11:42,451
Τι παραγγέλνει;
267
00:11:42,451 --> 00:11:44,787
Συνήθως καφέ και κεκάκι.
268
00:11:44,787 --> 00:11:46,956
Εντάξει. Ναι, αυτά θα πάρουμε.
269
00:11:47,665 --> 00:11:51,043
Και μερικά κρουασάν,
και του αρέσουν αυτά τα μπρελόκ.
270
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
Τα βάζει σε όλα τα τσεκούρια του.
271
00:11:53,170 --> 00:11:54,672
Τα θέλουμε.
272
00:11:54,672 --> 00:11:56,507
Λατρεύει και τις κούπες.
273
00:11:56,507 --> 00:11:57,842
Αυτή χρησιμοποιεί.
274
00:11:57,842 --> 00:11:59,677
Μόνο 30 δολάρια.
275
00:11:59,677 --> 00:12:01,387
Θα πάρουμε δύο.
276
00:12:02,096 --> 00:12:04,181
- Εντάξει.
- Το χέρι σου.
277
00:12:04,181 --> 00:12:06,392
Σαν γυαλόχαρτο.
278
00:12:06,392 --> 00:12:07,685
Γεια σας. Γεια.
279
00:12:07,685 --> 00:12:11,689
Ήρθα από το Σίλικον Βάλεϊ
και θα ήθελα μια φωτογραφία μαζί σου.
280
00:12:11,689 --> 00:12:12,773
Φυσικά.
281
00:12:12,773 --> 00:12:15,651
Έλα. Μη σουφρώσεις τα χείλια.
Εγώ το κάνω αυτό.
282
00:12:16,527 --> 00:12:18,154
Μπιφκέικ, έχεις σουξέ.
283
00:12:18,154 --> 00:12:21,365
Κάθεσαι στο παράθυρο
και είσαι δόλωμα τους τουρίστες.
284
00:12:21,365 --> 00:12:22,950
Όπως στο ψάρεμα. Παρακαλώ.
285
00:12:22,950 --> 00:12:26,370
- Και ο κόσμος τρελαίνεται. Και εγώ.
- Τρελαίνεσαι κι εσύ;
286
00:12:26,370 --> 00:12:29,373
Ναι. Ως φίλη που αγαπά τον φίλο της,
287
00:12:29,373 --> 00:12:30,916
που της φέρνει λεφτά.
288
00:12:30,916 --> 00:12:32,001
Φυσικά, ναι.
289
00:12:32,001 --> 00:12:35,212
Μπορείς να τονίσεις κι άλλο
το στιλ της Αλάσκας;
290
00:12:35,212 --> 00:12:37,757
Πες τους ότι πάλεψες με αρκούδα,
291
00:12:37,757 --> 00:12:40,217
αλλά τη σεβάστηκες και σε σεβάστηκε.
292
00:12:40,217 --> 00:12:42,178
Ισχύουν και τα δύο.
293
00:12:43,679 --> 00:12:45,347
Τσιζκέικ, η Χάνιμπι είμαι.
294
00:12:45,347 --> 00:12:48,726
Δεν κάνω παραδόσεις.
Κάτι στο κιβώτιο θα σε βοηθήσει.
295
00:12:48,726 --> 00:12:51,312
Συγκεντρώσου, θέλω πίσω τη ζωή μου.
296
00:12:51,312 --> 00:12:52,396
Υπογράψτε εδώ.
297
00:12:55,566 --> 00:12:57,902
Εντάξει, το κιβώτιο θα με βοηθήσει.
298
00:12:57,902 --> 00:13:01,822
Οπότε απλώς το κοιτάζω, ή το καίω;
299
00:13:01,822 --> 00:13:03,115
- Όχι!
- Μουν;
300
00:13:03,115 --> 00:13:04,200
Μη με λες Μουν.
301
00:13:04,200 --> 00:13:06,869
Σήμερα είμαι
ένα συνηθισμένο φυτό γραφείου.
302
00:13:06,869 --> 00:13:08,704
Θα καθίσω εδώ να σε καθοδηγώ.
303
00:13:08,704 --> 00:13:11,290
Λοιπόν, έχουμε ξανά εικόνα και ήχο.
304
00:13:11,290 --> 00:13:13,125
Ωχ. Έρχεται το αφεντικό.
305
00:13:13,125 --> 00:13:16,253
Εσύ, προσωρινέ.
Στείλε σε μέιλ την έκθεση μάρκετινγκ.
306
00:13:16,754 --> 00:13:19,840
Αμέ. Μέιλ.
Μ' αρέσει και το έχω χρησιμοποιήσει ξανά.
307
00:13:20,591 --> 00:13:21,592
Τέλεια απάντηση.
308
00:13:21,592 --> 00:13:23,969
Ωραία. Επιστρέφω στη δουλειά μου.
309
00:13:23,969 --> 00:13:25,846
Η ζύμη έχει "δηλητήριο" σήμερα.
310
00:13:25,846 --> 00:13:27,973
Άλλος ένας εφιάλτης για μένα.
311
00:13:28,724 --> 00:13:30,309
Εντάξει. Μέιλ.
312
00:13:30,309 --> 00:13:32,478
Αρχικά, άνοιξε τον υπολογιστή.
313
00:13:34,146 --> 00:13:37,107
Μπιφ, είναι η καλύτερη μέρα
από τότε που άνοιξα.
314
00:13:37,107 --> 00:13:40,569
Μπορώ να έρχομαι κάθε μέρα αν θέλεις.
315
00:13:40,569 --> 00:13:41,821
Και η βάρκα σου;
316
00:13:41,821 --> 00:13:42,905
Η βάρκα;
317
00:13:43,572 --> 00:13:44,907
Η βάρκα. Ποια βάρκα;
318
00:13:45,407 --> 00:13:49,078
- Μπιφ, έλα τώρα.
- Εντάξει, νοιάζομαι πολύ για τη βάρκα μου.
319
00:13:49,078 --> 00:13:52,832
Την ανέλαβε ο γιος μου για λίγες μέρες,
αλλά ζηλεύω πολύ,
320
00:13:52,832 --> 00:13:55,626
βλέπω εφιάλτες
ότι η βάρκα τον φωνάζει μπαμπά.
321
00:13:56,126 --> 00:13:58,462
Είσαι πολύ αλλόκοτος, και μ' αρέσει.
322
00:13:58,462 --> 00:14:01,966
Αλλά είναι η δουλειά σου.
Πρέπει να γυρίσεις σ' αυτή.
323
00:14:01,966 --> 00:14:04,969
Επίσης, πόσα ξόδεψες εδώ
τις τελευταίες δύο μέρες;
324
00:14:04,969 --> 00:14:07,888
Όχι πολλά. Μόλις 197 δολάρια.
325
00:14:07,888 --> 00:14:11,183
Δεν μπορώ να σ' αφήσω να συνεχίσεις,
όσο κι αν το θέλω.
326
00:14:11,183 --> 00:14:12,560
Κι εγώ το θέλω.
327
00:14:12,560 --> 00:14:13,727
Άκου μια ιδέα.
328
00:14:13,727 --> 00:14:17,690
Θα έρχομαι να κάθομαι εδώ
κάθε δύο βδομάδες, με τα κρουαζιερόπλοια.
329
00:14:17,690 --> 00:14:23,195
Τέλεια. Κι αν σου λείψω στο μεταξύ,
βγάλε με για φαγητό.
330
00:14:23,195 --> 00:14:26,657
Επειδή μ' αρέσει
όταν ξοδεύεις λεφτά για μένα.
331
00:14:26,657 --> 00:14:28,659
Είμαι πολύ άπληστη, πολύ ρηχή.
332
00:14:28,659 --> 00:14:30,703
Αμέ. Κι εγώ είμαι πολύ ρηχός.
333
00:14:30,703 --> 00:14:34,748
Μ' αρέσει να τρώω με ωραίες γυναίκες
που έχουν δική τους επιχείρηση.
334
00:14:34,748 --> 00:14:38,752
Εντάξει. Αυτό ήταν σχεδόν πετυχημένο.
Είσαι καλά; Είσαι άρρωστος;
335
00:14:39,545 --> 00:14:41,589
Είμαι πολύ καλά.
336
00:14:41,589 --> 00:14:43,007
Γεια. Με συγχωρείτε.
337
00:14:43,007 --> 00:14:45,968
Να κόψω λίγο γένι για το λεύκωμά μου;
338
00:14:45,968 --> 00:14:50,055
Αν παραγγείλεις και καφέ κρύας εκχύλισης,
ό,τι κι αν είναι αυτό,
339
00:14:50,055 --> 00:14:51,432
ευχαρίστως.
340
00:14:52,057 --> 00:14:53,976
Εντάξει. Καλά πήγε η πρώτη μέρα.
341
00:14:53,976 --> 00:14:57,897
Τα έκανες όλα, και κυρίως
δεν κάλεσες το υγειονομικό για όσα είδες,
342
00:14:57,897 --> 00:14:59,273
όπως ο προηγούμενος.
343
00:14:59,273 --> 00:15:02,067
Και το περίεργο φυτό σου
ζωντανεύει τον χώρο.
344
00:15:02,067 --> 00:15:05,446
Ευχαριστώ.
Είναι του αδερφού του φίλου μου.
345
00:15:05,446 --> 00:15:08,866
Προσπαθούμε καιρό να καλύψουμε τη θέση,
346
00:15:08,866 --> 00:15:10,659
κι εσύ είσαι ικανοποιητικός.
347
00:15:10,659 --> 00:15:13,162
Οπότε αν θέλεις,
μπορείς να γίνεις μόνιμος.
348
00:15:14,246 --> 00:15:15,706
- Τα καταφέραμε!
- Θεέ μου!
349
00:15:15,706 --> 00:15:18,584
Εντάξει, Γουλφ, έσωσες τον Τσιζκέικ.
Υποκλίσου.
350
00:15:18,584 --> 00:15:23,672
Θα σας πάω όλους για φαγητό στη Μοντ,
και κερνάω τσιζκέικ.
351
00:15:23,672 --> 00:15:26,175
- Μωρό μου, όχι.
- Μωρό μου, ναι.
352
00:15:29,219 --> 00:15:32,806
Ο Τσιζκέικ βγήκε να το γιορτάσει,
οπότε είναι η τέλεια στιγμή
353
00:15:32,806 --> 00:15:35,184
να οργανώσουμε τη στρατηγική για αύριο.
354
00:15:35,184 --> 00:15:36,602
- Αύριο;
- Συγγνώμη.
355
00:15:36,602 --> 00:15:37,937
Για την επόμενη μέρα.
356
00:15:37,937 --> 00:15:39,939
Ξέρω τι σημαίνει "αύριο", Γουλφ.
357
00:15:39,939 --> 00:15:43,108
Ξεκινάμε με την Τζούντι.
Σε θέλω πιο ζωηρή.
358
00:15:43,692 --> 00:15:46,570
Θεία Ντερτ, αύριο μπορείς να βοηθήσεις.
359
00:15:46,570 --> 00:15:48,113
Ή και όχι, μάγκα μου.
360
00:15:48,656 --> 00:15:51,617
- Τουλάχιστον κλάνε λιγότερο.
- Κάνε όνειρα, βλάκα.
361
00:15:51,617 --> 00:15:56,538
- Ναι. Μουν, συνέχισε να καινοτομείς.
- Δεν μιλάς σοβαρά. Αρκετά έκανες.
362
00:15:56,538 --> 00:16:01,168
Xάσαμε χρόνο από τη βάρκα, όπου δουλεύουμε
μέχρι να μας πάρουν στο ριάλιτι.
363
00:16:01,168 --> 00:16:04,672
Όχι, μόλις σώσαμε τον Τσιζκέικ.
Δεν θα σταματήσουμε τώρα.
364
00:16:04,672 --> 00:16:06,715
Παιδιά, μας αφήνετε μόνους;
365
00:16:07,633 --> 00:16:11,345
Χαίρομαι που πήγε καλά σήμερα.
Και που ο Τσιζκέικ βρήκε δουλειά.
366
00:16:11,345 --> 00:16:13,514
Μα για μένα, το πείραμα τέλειωσε.
367
00:16:13,514 --> 00:16:15,307
Μα ο Τσιζκέικ μάς χρειάζεται.
368
00:16:15,307 --> 00:16:16,684
Δεν τον συμπαθείς;
369
00:16:16,684 --> 00:16:18,519
Όχι, μωρό μου. Τον συμπαθώ.
370
00:16:18,519 --> 00:16:20,896
Μα δεν μ' αρέσει η επιρροή του πάνω σου.
371
00:16:20,896 --> 00:16:24,024
Κάνεις τα πάντα γι' αυτόν,
κι αυτός τίποτα για σένα.
372
00:16:24,024 --> 00:16:25,317
Τι πρόβλημα έχει;
373
00:16:25,317 --> 00:16:28,862
Όταν έχεις έναν παιδικό φίλο,
είναι σαν οικογένειά σου.
374
00:16:28,862 --> 00:16:31,532
Την οικογένεια
την προστατεύεις πάση θυσία.
375
00:16:31,532 --> 00:16:34,660
Και κάνει πράγματα για μένα.
Θυμάται τα γενέθλιά μου.
376
00:16:34,660 --> 00:16:36,704
Τις προάλλες μού πήρε τρία λαχεία.
377
00:16:36,704 --> 00:16:40,791
Κι όταν είμαι μαζί του, δεν είμαι σοβαρός.
Απλώς χαλαρώνω.
378
00:16:40,791 --> 00:16:46,213
Είναι σαν ανθρώπινο τζακούζι γεμάτο ρούμι.
Δεν καταλαβαίνεις, μα αυτό κάνει για μένα.
379
00:16:46,213 --> 00:16:49,341
- Δεν θα τον απογοητεύσω τώρα.
- Μα τον απογοητεύεις.
380
00:16:49,341 --> 00:16:52,803
Όταν κάνεις εσύ τα πάντα,
δεν τον αφήνεις να ωριμάσει.
381
00:16:52,803 --> 00:16:56,849
Λέγεται αλληλεξάρτηση.
Δες τον Μπεν Άφλεκ, δεν λειτουργεί.
382
00:16:56,849 --> 00:17:00,227
Συγγνώμη, δεν θα τον αφήσω
να πεθάνει σε ψαράδικο.
383
00:17:00,227 --> 00:17:02,271
Θα πάω μόνος αν χρειαστεί.
384
00:17:02,271 --> 00:17:05,774
Με συγχωρείς, πάω να βρω
το DVD Πολύ Σκληρός για να Πεθάνει.
385
00:17:05,774 --> 00:17:09,111
Αύριο θα βοηθήσω από τους αεραγωγούς,
σαν τον Τζον ΜακΚλέιν.
386
00:17:09,111 --> 00:17:12,031
Τσιζκέικ, πώς πάει;
387
00:17:13,198 --> 00:17:15,868
Περίμενε, φίλε. Ετοιμάζω χαλαρή κουβέντα.
388
00:17:15,868 --> 00:17:18,787
Πάρκαρες παράνομα.
Πάρε τη σακαράκα πριν τη χάσεις.
389
00:17:18,787 --> 00:17:22,249
Δεν είναι σακαράκα, αλλά εντάξει,
θα την πάρω πριν τη χάσω.
390
00:17:22,249 --> 00:17:25,836
Δεν είναι σακαράκα,
αλλά θα την πάρω πριν τη χάσω.
391
00:17:25,836 --> 00:17:28,756
Γιατί το είπες αυτό;
392
00:17:28,756 --> 00:17:30,257
Δεν είπα τίποτα.
393
00:17:30,257 --> 00:17:33,510
Γιατί το είπα;
Δουλειά μου είμαι. Έχεις πιει;
394
00:17:33,510 --> 00:17:38,390
Δεν έχω πιει, κύριε. Όχι πολύ.
395
00:17:38,390 --> 00:17:40,267
Τσιζκέικ, όχι!
396
00:17:45,689 --> 00:17:48,192
Τι έκανες; Μπορούσες να σκοτώσεις κάποιον.
397
00:17:48,192 --> 00:17:50,277
Φτου, ναι, μπορούσα.
398
00:17:50,277 --> 00:17:51,487
Βγες έξω.
399
00:17:52,613 --> 00:17:55,032
Θα πάω στο δικαστήριο,
θα πληρώσω πρόστιμο,
400
00:17:55,032 --> 00:17:58,160
και το βαν έγινε σμπαράλια.
Και με προειδοποίησες.
401
00:17:58,160 --> 00:18:02,081
- Μα τον Μίστερ Μπιν! Είχες δίκιο.
- Δεν θέλω να χαλάσω τη φιλία σας.
402
00:18:02,081 --> 00:18:03,707
Προσπαθώ να βοηθήσω.
403
00:18:03,707 --> 00:18:07,002
Αν ο Τσιζκέικ βρει επικίνδυνη δουλειά
λόγω των επιλογών του,
404
00:18:07,002 --> 00:18:09,004
έτσι μαθαίνει και ωριμάζει.
405
00:18:09,004 --> 00:18:12,216
Η φιλία σας θα επιβιώσει καλύτερα
αν ωριμάζετε μαζί.
406
00:18:12,216 --> 00:18:14,176
Όπως είπες, είναι οικογένεια.
407
00:18:14,176 --> 00:18:16,261
Και η οικογένεια επιβιώνει.
408
00:18:16,261 --> 00:18:17,846
Ναι, θα του μιλήσω.
409
00:18:17,846 --> 00:18:19,932
Μόνο φρόντισε να είναι ξύπνιος
410
00:18:19,932 --> 00:18:22,643
και να μη ζωγράφισε πάλι
μάτια στα βλέφαρα.
411
00:18:22,643 --> 00:18:25,604
Ο υπναράς.
Θεέ μου. Μ' αρέσει όταν το κάνει αυτό.
412
00:18:26,188 --> 00:18:28,732
Να τος. Ο παλιόφιλός μου, ο Γουλφ.
413
00:18:28,732 --> 00:18:30,067
Τι έπαθες σήμερα;
414
00:18:30,067 --> 00:18:32,736
Ναι... Γι' αυτό θέλω να μιλήσουμε.
415
00:18:32,736 --> 00:18:35,614
Εντάξει. Φταίει που έφαγα όλο το τυρί
416
00:18:35,614 --> 00:18:38,659
με την ετικέτα που έγραφε
"Της Χάνιμπι. Μακριά";
417
00:18:38,659 --> 00:18:40,244
- Όχι.
- Ωραία, δεν το έφαγα
418
00:18:40,244 --> 00:18:41,328
ούτε έκανα εμετό.
419
00:18:41,328 --> 00:18:43,247
Φυσικά. Κοίτα, όπως ξέρεις,
420
00:18:43,247 --> 00:18:45,249
σε καλύπτω μια ζωή.
421
00:18:45,249 --> 00:18:46,583
Δουλεύει το σύστημα.
422
00:18:46,583 --> 00:18:48,836
Αλλά πρέπει να σταματήσει.
423
00:18:48,836 --> 00:18:52,089
Για μένα, είσαι σαν αδερφός και πινιάτα
424
00:18:52,089 --> 00:18:54,675
- και τζακούζι γεμάτο ρούμι.
- Με κολακεύεις.
425
00:18:54,675 --> 00:18:58,387
Και πάντα είσαι εκεί να μου φτιάξεις
το κέφι, να με ενθαρρύνεις.
426
00:18:58,387 --> 00:19:02,057
Αλλά ίσως ήρθε η ώρα να μάθεις
να κάνεις πράγματα μόνος σου.
427
00:19:02,057 --> 00:19:04,768
Αύριο πρέπει να πας μόνος στη δουλειά.
428
00:19:04,768 --> 00:19:05,853
Καταλαβαίνω.
429
00:19:05,853 --> 00:19:09,898
Δεν θύμωσες; Αν δεν κάνω πράγματα
για σένα, θα παραμείνουμε φίλοι;
430
00:19:09,898 --> 00:19:12,526
Ναι. Δεν απαιτώ
να κάνεις πράγματα για μένα.
431
00:19:12,526 --> 00:19:14,611
Μ' αρέσει, γιατί δεν τα κάνω εγώ,
432
00:19:14,611 --> 00:19:17,614
αλλά θα είμαι πάντα εδώ,
γιατί είμαστε αδέρφια.
433
00:19:17,614 --> 00:19:18,949
Τέλεια νέα.
434
00:19:18,949 --> 00:19:22,244
Πάμε να πιούμε ένα μπολ τζιν
πριν κοιμηθούμε;
435
00:19:22,244 --> 00:19:25,539
Εντάξει, αλλά μόνο ένα. Δουλεύω αύριο.
436
00:19:25,539 --> 00:19:26,498
ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΜΕΡΑ
437
00:19:26,498 --> 00:19:27,791
Τελειώνει η μέρα.
438
00:19:27,791 --> 00:19:30,502
Μην το γρουσουζέψω,
αλλά ίσως τα πήγε καλά.
439
00:19:30,502 --> 00:19:32,629
Γεια, παιδιά. Απολύθηκα.
440
00:19:32,629 --> 00:19:34,631
Αμάν. Αλήθεια; Τι έγινε;
441
00:19:34,631 --> 00:19:37,426
Κατά λάθος, κατέστρεψα
κάποια σημαντικά έγγραφα
442
00:19:37,426 --> 00:19:40,179
και μετά κατέστρεψα
τον καταστροφέα εγγράφων.
443
00:19:40,679 --> 00:19:42,598
- Λογικό.
- Μα δεν θα το πιστέψετε.
444
00:19:42,598 --> 00:19:46,685
Αφού απολύθηκα, μου είπαν
να φύγω αμέσως, κι έφυγα,
445
00:19:46,685 --> 00:19:48,395
αλλά πήρα λάθος δρόμο.
446
00:19:48,395 --> 00:19:49,897
Βρέθηκα στο εργοστάσιο.
447
00:19:49,897 --> 00:19:52,316
Εκεί που κατάλαβα ότι δεν ήμουν έξω,
448
00:19:52,316 --> 00:19:54,276
μ' έπιασε ένας γάντζος.
449
00:19:54,276 --> 00:19:57,529
{\an8}Και μετά με βούτηξε
στον κάδο με τη λευκή σοκολάτα,
450
00:19:57,529 --> 00:19:59,948
- και κόντεψα να πνιγώ.
- Θεέ μου.
451
00:19:59,948 --> 00:20:02,534
Προσπάθησα να τη φάω, όπως στα καρτούν.
452
00:20:02,534 --> 00:20:05,495
Μετά λιποθύμησα.
Όταν ξύπνησα, νόμιζα ότι πέθανα,
453
00:20:05,495 --> 00:20:07,748
αλλά ήμουν στο αμάξι του αφεντικού.
454
00:20:07,748 --> 00:20:08,916
Με είχε για νεκρό.
455
00:20:08,916 --> 00:20:11,293
Οπότε εξεπλάγη όταν σηκώθηκα.
456
00:20:11,293 --> 00:20:13,212
- Ακούστε το καλύτερο.
- Καλύτερο;
457
00:20:13,212 --> 00:20:16,256
Όπως φαίνεται,
συμβαίνουν εκεί επικίνδυνα πράγματα
458
00:20:16,256 --> 00:20:18,467
που δεν θέλουν να μαθευτούν.
459
00:20:18,467 --> 00:20:21,511
Οπότε όταν ξύπνησα,
το αφεντικό μού φώναξε,
460
00:20:21,511 --> 00:20:25,974
αλλά μου έδωσε και 200 χιλιάρικα
αν υπέγραφα ότι δεν θα κάνω μήνυση.
461
00:20:25,974 --> 00:20:27,476
Τσιζκέικ, απίστευτο.
462
00:20:27,476 --> 00:20:28,769
Να δω την επιταγή.
463
00:20:28,769 --> 00:20:30,979
Εντάξει. Είναι 20.000 δολάρια.
464
00:20:30,979 --> 00:20:33,607
Πρέπει να μάθεις αριθμητική,
θα σε βοηθήσω.
465
00:20:33,607 --> 00:20:34,816
- Γουλφ.
- Κάτσε, όχι.
466
00:20:34,816 --> 00:20:37,152
Θα μάθεις αριθμητική μόνος σου.
467
00:20:37,152 --> 00:20:39,321
Αλλά τα κατάφερες μόνος σου.
468
00:20:39,321 --> 00:20:40,530
Είμαι περήφανος.
469
00:20:40,530 --> 00:20:43,325
Θα μείνεις εδώ όπου ανήκεις,
470
00:20:43,325 --> 00:20:44,993
στο Λον Μους.
471
00:20:44,993 --> 00:20:46,995
Ναι, μάλλον τα κατάφερες κάπως.
472
00:20:46,995 --> 00:20:50,040
Εντάξει. Πάμε στο μπαρ. Κερνάω ποτά.
473
00:20:50,040 --> 00:20:53,502
Δηλαδή, εσύ κερνάς,
γιατί δεν την εξαργύρωσα ακόμα.
474
00:20:53,502 --> 00:20:54,920
Ακόμα δεν φάγαμε.
475
00:20:54,920 --> 00:20:59,007
Πάμε, τότε. Χρειαζόμαστε μια βάση αλκοόλ
ν' απορροφήσει το φαΐ.
476
00:20:59,675 --> 00:21:00,842
Δεν βαριέσαι, πάμε.
477
00:21:00,842 --> 00:21:02,803
{\an8}-Είμαι ο φύλακας
- Ο φύλακας
478
00:21:02,803 --> 00:21:05,639
{\an8}Ο φύλακας του λάπτοπ
Κάποιου Τοντ
479
00:21:06,139 --> 00:21:08,517
{\an8}-Είμαι ο προστάτης
- Ο προστάτης
480
00:21:08,517 --> 00:21:12,229
{\an8}Του σεναρίου του
Για έναν δράκο του σεξ που είναι θεός
481
00:21:13,105 --> 00:21:17,192
{\an8}Ο Τοντ είναι ελεύθερος
Το λάπτοπ του είναι μαζί μου
482
00:21:17,943 --> 00:21:22,948
{\an8}Δεν ανησυχεί για τους ληστές
Κατουράει με την ησυχία του
483
00:21:22,948 --> 00:21:25,242
{\an8}-Είμαι ο φύλακας
- Ο φύλακας
484
00:21:25,242 --> 00:21:27,953
{\an8}Ο φύλακας του λάπτοπ
Κάποιου Τοντ
485
00:21:27,953 --> 00:21:30,080
{\an8}Μη με ρωτάς τον κωδικό
Θα σε ξεσκίσω
486
00:21:30,080 --> 00:21:32,874
{\an8}Είμαι ο θεός προστάτης των λάπτοπ
487
00:21:32,874 --> 00:21:34,876
Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά