1 00:00:02,085 --> 00:00:03,128 {\an8}ΣΚΟΥΜΠΡΙ ΝΟΥΜΕΡΟ 5 2 00:00:12,804 --> 00:00:15,348 {\an8}ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΓΡΑΦΟΣ - ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ! 3 00:00:16,224 --> 00:00:17,267 ΜΠΑΡ ΚΟΚΚΙΝΟ ΔΟΝΤΙ 4 00:00:17,267 --> 00:00:20,395 {\an8}Ευχαριστώ που ήρθες στου Τσιζκέικ να δω αν είναι καλά. 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,106 {\an8}Δεν απαντάει στα μηνύματα, και ανησυχώ. 6 00:00:23,106 --> 00:00:25,817 {\an8}Φυσικά. Αλλά σου θυμίζω, δεν μένω για ποτό. 7 00:00:25,817 --> 00:00:29,279 {\an8}Είμαι ακόμα θυμωμένη που έφαγε το διαβατήριό μου. 8 00:00:29,904 --> 00:00:33,491 {\an8}Ξεκαρδιστικό. Ακόμα καλύτερο από τότε που έφαγε το δικό μου. 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,118 {\an8}Τι ιδιαίτερη λιγούρα. 10 00:00:35,118 --> 00:00:38,079 {\an8}Ποτέ δεν θα καταλάβω πόσο τον αγαπάς, μωρό μου. 11 00:00:38,079 --> 00:00:40,123 {\an8}Αλλά ο φίλος σου είναι φίλος μου. 12 00:00:40,123 --> 00:00:41,958 {\an8}Ο Τσιζκέικ έχει πολλή πλάκα. 13 00:00:41,958 --> 00:00:45,128 {\an8}Είναι σαν ανθρώπινη πινιάτα. 14 00:00:46,921 --> 00:00:50,300 {\an8}Πώς με βρήκες, αστυφύλακα; Να σου εξηγήσω. 15 00:00:50,300 --> 00:00:51,593 {\an8}Μπείτε μέσα. 16 00:00:51,593 --> 00:00:52,886 {\an8}Γεια, φίλε. Τι λέει; 17 00:00:52,886 --> 00:00:56,056 {\an8}Σου έστειλα βίντεο με παρουσιαστές να κλάνουν στον αέρα 18 00:00:56,056 --> 00:00:57,766 {\an8}και ούτε ένα LOL. 19 00:00:57,766 --> 00:01:00,226 {\an8}Δεν πλήρωσα το κινητό. Έχασα το πορτοφόλι. 20 00:01:00,226 --> 00:01:03,605 {\an8}Το ξέχασα σ' ένα κατάστημα πορτοφολιών, και καταλαβαίνεις. 21 00:01:03,605 --> 00:01:04,856 {\an8}Φέρνω κοκτέιλ. 22 00:01:04,856 --> 00:01:07,108 {\an8}Εφηύρα μια θεραπεία για το μεθύσι. 23 00:01:07,108 --> 00:01:09,235 {\an8}Πίνεις τζιν από μπολ, 24 00:01:09,235 --> 00:01:12,447 {\an8}και το σώμα το περνάει για σούπα, που είναι υγιεινή. 25 00:01:12,447 --> 00:01:16,201 {\an8}Δεν θέλω. Μόλις ήρθε το νέο διαβατήριο, πρέπει να είμαι νηφάλιος. 26 00:01:16,201 --> 00:01:17,285 {\an8}Όπως θέλεις. 27 00:01:17,285 --> 00:01:19,954 {\an8}Πολλούς απλήρωτους λογαριασμούς έχεις. 28 00:01:19,954 --> 00:01:22,415 {\an8}Ναι. Οι εταιρείες είναι αδίστακτες. 29 00:01:22,415 --> 00:01:24,375 {\an8}Δεν πρέπει να ενδώσεις. 30 00:01:24,375 --> 00:01:26,294 {\an8}Τσιζκέικ, να σε ρωτήσω. 31 00:01:26,294 --> 00:01:28,963 {\an8}Μήπως κατάσχουν το τροχόσπιτό σου; 32 00:01:28,963 --> 00:01:31,341 {\an8}Μπλόφα είναι. Μπλοφάρουν. 33 00:01:31,966 --> 00:01:32,967 {\an8}Λυπάμαι... 34 00:01:32,967 --> 00:01:34,052 {\an8}ΜΑΝΤΡΑ ΚΑΤΑΣΧΕΜΕΝΩΝ 35 00:01:34,052 --> 00:01:36,471 {\an8}...αλλά έχεις να πληρώσεις επτά μήνες. 36 00:01:36,471 --> 00:01:38,640 {\an8}Ισχύει. Αλλά ας με προειδοποιούσες. 37 00:01:38,640 --> 00:01:43,144 {\an8}Σου είπα δέκα φορές στα μούτρα σου ότι θα αναγκαζόμουν να το κατασχέσω. 38 00:01:43,144 --> 00:01:44,521 {\an8}Το πήρα για αστείο. 39 00:01:44,521 --> 00:01:46,314 {\an8}Μα δεν είσαι πλούσιος; 40 00:01:46,314 --> 00:01:50,235 Και η αποζημίωση 350.000 δολαρίων για το ατύχημα με το εκχιονιστικό; 41 00:01:50,235 --> 00:01:52,320 Ναι. Είπες ότι δεν θα ξαναδούλευες. 42 00:01:52,987 --> 00:01:54,489 Μάλλον παρεξήγησα. 43 00:01:54,489 --> 00:01:57,575 Η αποζημίωση ήταν 35 χιλιάρικα, 44 00:01:57,575 --> 00:02:00,620 που νόμιζα ότι σημαίνει 350.000. 45 00:02:00,620 --> 00:02:04,040 Οπότε ξόδεψα όλα μου τα λεφτά εκτός από 11 δολάρια. 46 00:02:04,040 --> 00:02:06,584 Μην ανησυχείς. Μείνε μαζί μας για λίγο και... 47 00:02:06,584 --> 00:02:10,004 Γουλφ, δεν πρέπει να ρωτήσεις κάποιον πριν το προτείνεις; 48 00:02:10,004 --> 00:02:12,006 - Ο μπαμπάς δεν έχει θέμα. - Εμένα! 49 00:02:12,006 --> 00:02:13,383 Μια χαρά θα είμαι. 50 00:02:13,383 --> 00:02:18,138 Θα μείνω στον αγωγό ομβρίων στην παραλία. Δεν έβρεξε τελευταία, οπότε είμαι εντάξει. 51 00:02:18,138 --> 00:02:19,514 Χάνιμπι. 52 00:02:19,514 --> 00:02:21,933 Καλά. Μπορείς να μείνεις μαζί μας. 53 00:02:21,933 --> 00:02:23,768 Αλλά μόνο μέχρι να βρεις λύση. 54 00:02:23,768 --> 00:02:27,730 - Ωραία. Να πάρω το μπολ για το τζιν και... - Θα πίνεις τζιν από ποτήρι, 55 00:02:27,730 --> 00:02:30,066 με τόνικ και λάιμ, όπως όλοι. 56 00:02:31,442 --> 00:02:32,443 Ντόροθι. 57 00:02:32,443 --> 00:02:35,613 Ακούσατε, ακούσατε. Αρχίζει η ανταλλαγή ρούχων. 58 00:02:35,613 --> 00:02:36,698 Μπιφ, ξεκινάς. 59 00:02:36,698 --> 00:02:39,742 Εντάξει. Έφερα έναν μουσαμά 25X35 60 00:02:39,742 --> 00:02:42,662 που γίνεται κάπα σε ξαφνική νεροποντή. 61 00:02:42,662 --> 00:02:45,582 Δώσε. Θα το φορέσω για να ντροπιάσω την κόρη μου. 62 00:02:45,582 --> 00:02:47,917 Σίγουρα θα σου πάει το μπεζ. 63 00:02:47,917 --> 00:02:50,211 Μπιφ, φλερτάρεις την Καρίσα; 64 00:02:50,211 --> 00:02:53,631 Τι; Όχι. Ειλικρινά πιστεύω ότι θα της πήγαινε ο μουσαμάς. 65 00:02:53,631 --> 00:02:58,553 - Τι ασυνήθιστο μα ωραίο κομπλιμέντο. - Σταμάτα να τον ντροπιάζεις, Ντόροθι. 66 00:02:58,553 --> 00:03:01,723 Αν κοκκινίσει κι άλλο, θα τον πάμε στα επείγοντα. 67 00:03:02,849 --> 00:03:06,144 Επιτέλους άνοιξες τη νέα σου καφετέρια, Καρίσα. 68 00:03:06,144 --> 00:03:08,688 Συναρπαστικό. Πώς πάει; 69 00:03:08,688 --> 00:03:10,648 Όχι πολύ καλά. 70 00:03:10,648 --> 00:03:14,277 Δεν έχουμε θαμώνες ακόμα, και οι τουρίστες μάς προσπερνούν. 71 00:03:14,277 --> 00:03:17,739 Μπορούμε να πάμε όλοι εμείς να ξοδέψουμε μερικά λεφτά. 72 00:03:17,739 --> 00:03:19,365 - Αμέ. - Ευχαριστώ, παιδιά. 73 00:03:19,365 --> 00:03:20,909 Σειρά μου. Ποιος το θέλει; 74 00:03:20,909 --> 00:03:23,786 Είναι σπορ, μα γίνεται επίσημο με γόβες στιλέτο. 75 00:03:28,833 --> 00:03:31,461 - Σύσκεψη κάτω απ' το πάπλωμα; - Είμαι διαθέσιμος. 76 00:03:31,461 --> 00:03:32,754 Ποιο είναι το σχέδιο; 77 00:03:32,754 --> 00:03:36,090 Ο Τσιζκέικ δεν μπορεί να κοιμάται στο σαλόνι για πάντα. 78 00:03:36,090 --> 00:03:37,175 Μην ανησυχείς. 79 00:03:37,175 --> 00:03:39,052 Το έχω ξαναπεράσει μαζί του, 80 00:03:39,052 --> 00:03:41,304 και πάντα στέκεται στα πόδια του. 81 00:03:41,304 --> 00:03:42,597 Έτσι κάνουμε εμείς. 82 00:03:42,597 --> 00:03:44,557 Τον στηρίζω, με στηρίζει. 83 00:03:44,557 --> 00:03:47,018 Εν μέρει. Πότε έχει κάνει ο Τσιζκέικ... 84 00:03:47,018 --> 00:03:48,686 Γεια, παιδιά. Γρήγορο τρίο; 85 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 - Τζέι Κέι. - Συγγνώμη που σας τρόμαξα, 86 00:03:51,272 --> 00:03:53,775 αλλά μόλις έλαβα εξαιρετικά νέα. 87 00:03:53,775 --> 00:03:57,695 Η ξαδέρφη μου η Πορτς θα κανονίσει να δουλέψω ως ψαράς καβουριών! 88 00:03:58,655 --> 00:04:01,741 Ο καινούριος αποκεφαλίστηκε από ένα παγωμένο δίχτυ. 89 00:04:01,741 --> 00:04:03,952 Οπότε η θέση μού ανήκει. Μεγάλη τύχη; 90 00:04:04,786 --> 00:04:06,037 Πολύ μεγάλη. 91 00:04:06,037 --> 00:04:07,538 Εντάξει. Όνειρα γλυκά. 92 00:04:08,039 --> 00:04:10,041 Σύσκεψη τώρα; Στο ίδιο μέρος; 93 00:04:10,041 --> 00:04:13,002 Δεν μπορώ ν' αφήσω τον φίλο μου να το κάνει αυτό. 94 00:04:13,002 --> 00:04:15,672 Δεν θα τα καταφέρει σε ψαράδικο καβουριών. 95 00:04:15,672 --> 00:04:18,633 Πάμε αύριο βόλτα με τη βάρκα να δούμε πώς τα πάει. 96 00:04:18,633 --> 00:04:21,719 Ίσως είναι κρυφό ταλέντο, οπότε δεν θ' ανησυχούμε. 97 00:04:21,719 --> 00:04:24,180 Ναι. Ίσως είναι γεννημένος ψαράς. 98 00:04:25,181 --> 00:04:27,684 Γουλφ, θέλω να ετοιμάσετε τη βάρκα σήμερα. 99 00:04:27,684 --> 00:04:29,602 - Θ' αργήσω λίγο. - Έγινε, πατέρα. 100 00:04:29,602 --> 00:04:32,563 Ο Τσιζκέικ βρήκε δουλειά σε ψαράδικο καβουριών. 101 00:04:32,563 --> 00:04:35,149 Θα του δίναμε μια γεύση της ναυτικής ζωής. 102 00:04:35,149 --> 00:04:37,235 Δουλειά; Ο Τσιζκέικ; Πολύ αστείο. 103 00:04:37,235 --> 00:04:40,071 Θα κρυφτείτε στο καπέλο του όπως ο Ρατατούης; 104 00:04:40,071 --> 00:04:41,155 Γίνεται αυτό; 105 00:04:41,155 --> 00:04:43,866 Και οι δύο; Θα του σπάσετε τον αυχένα. 106 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 Εγώ θα πάω στη νέα καφετέρια της Καρίσα 107 00:04:46,536 --> 00:04:48,997 πριν έρθω το πρωί, για να τη στηρίξω 108 00:04:48,997 --> 00:04:53,001 - αγοράζοντας έναν καφέ. - Κυριλέ. Να σου δανείσω έναν μπερέ; 109 00:04:53,001 --> 00:04:54,961 - Τον χρειάζομαι; - Εννοείται. 110 00:04:54,961 --> 00:04:58,798 Κι όταν ρωτήσουν όνομα για τον καφέ, πες Ζαν-Λουκ Πικάρντ. 111 00:05:00,133 --> 00:05:01,759 Οπωσδήποτε, μπαμπά. 112 00:05:01,759 --> 00:05:03,428 Κατάλαβα. Με κοροϊδεύετε. 113 00:05:03,428 --> 00:05:05,555 - Όχι, μπαμπά. Ποτέ. - Τι; Όχι. 114 00:05:05,555 --> 00:05:06,681 ΓΛΥΚΟ ΜΟΥΣ 115 00:05:06,681 --> 00:05:08,308 Έναν καφέ σκέτο, παρακαλώ. 116 00:05:08,933 --> 00:05:11,394 Μπιφ, ήρθες όντως να με στηρίξεις. 117 00:05:11,394 --> 00:05:14,314 Ωραίο όνομα. Γλυκό Μους. 118 00:05:14,314 --> 00:05:17,984 Όπως λέμε Λον Μους, αλλά πουλάτε και γλυκά. 119 00:05:17,984 --> 00:05:19,319 Το 'πιασες. 120 00:05:19,319 --> 00:05:21,779 Πάω στη Χάνιμπι και τον Γουλφ. 121 00:05:21,779 --> 00:05:25,199 Βάλε άλλους δύο μεγάλους καφέδες και τέσσερα κρουασάν. 122 00:05:25,199 --> 00:05:28,286 Ο Γουλφ πάντα θέλει δύο, αλλιώς ζηλεύει το άλλο χέρι. 123 00:05:28,286 --> 00:05:30,330 Θα ξανάρθω αύριο, εντάξει; 124 00:05:30,330 --> 00:05:34,042 Πολύ θα ήθελα να σε δω αύριο. Υπόσχεσαι ότι θα έρθεις; 125 00:05:34,042 --> 00:05:38,171 Δεν έχω ξανακάτσει σε τόσο ωραία καφετέρια, 126 00:05:38,171 --> 00:05:40,131 αφού δεν είμαι ο Ίθαν Χοκ, 127 00:05:40,131 --> 00:05:41,841 αλλά έχεις τον λόγο μου. 128 00:05:42,425 --> 00:05:44,010 Τσιζκέικ. Πώς πάει; 129 00:05:44,010 --> 00:05:46,929 Αμάν. Μ' έπιασε μεγάλη ναυτία. 130 00:05:47,847 --> 00:05:50,266 {\an8}Ανησυχητικό, γιατί ακόμα δεν σαλπάραμε. 131 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 {\an8}Κραταιά Καθλίν 132 00:05:51,351 --> 00:05:53,519 {\an8}- Ναι. - Ξέρεις κάτι; 133 00:05:53,519 --> 00:05:56,022 Θα σε βοηθήσουμε να βρεις δουλειά 134 00:05:56,022 --> 00:05:57,148 εδώ στο Λον Μους. 135 00:05:57,148 --> 00:05:58,316 - Αλήθεια; - Ναι. 136 00:05:58,316 --> 00:06:01,444 Δεν θα τον αφήσω ν' αποκεφαλιστεί από παγωμένο δίχτυ. 137 00:06:01,444 --> 00:06:03,237 Ο πρώτος κανόνας της φιλίας. 138 00:06:03,237 --> 00:06:06,282 Εντάξει. Θα τον γράψω σε εταιρεία εύρεσης εργασίας. 139 00:06:06,282 --> 00:06:09,702 Eυχαριστώ. Τέλεια. Χρειάζομαι δουλειά έως την Παρασκευή. 140 00:06:09,702 --> 00:06:11,162 Τότε πρέπει να σαλπάρω. 141 00:06:11,162 --> 00:06:13,998 Ο Σπάιντερμαν είναι δουλειά; Καλά περνάει. 142 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 Εντάξει. Θα παίξουμε ρόλους 143 00:06:19,462 --> 00:06:21,881 για να δεις τι να κάνεις στη συνέντευξη. 144 00:06:21,881 --> 00:06:24,884 Έχεις τρεις το απόγευμα, από την εταιρεία που βρήκα. 145 00:06:24,884 --> 00:06:25,968 Συγκεντρώσου. 146 00:06:25,968 --> 00:06:28,596 Χάνιμπι, ποιο είναι το δυνατό σου σημείο; 147 00:06:28,596 --> 00:06:31,599 Το δυνατό μου σημείο είναι ότι λύνω προβλήματα. 148 00:06:31,599 --> 00:06:34,644 Εδώ κοκορεύεσαι για τα ατού σου. Μη συγκρατηθείς. 149 00:06:34,644 --> 00:06:35,561 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ #1 150 00:06:35,561 --> 00:06:39,982 Μπορείς να μου πετάξεις οτιδήποτε και δεν τινάζομαι. Πέτα το συρραπτικό. 151 00:06:39,982 --> 00:06:42,402 Δεν θέλω να σου πετάξω το συρραπτικό. 152 00:06:42,402 --> 00:06:44,862 Και η μεγαλύτερή σου αδυναμία; 153 00:06:44,862 --> 00:06:48,199 Ότι επενδύω υπερβολικά στη δουλειά μου. 154 00:06:48,199 --> 00:06:51,411 Λες ότι είσαι καλός σε κάτι, και δεν είναι μειονέκτημα. 155 00:06:51,411 --> 00:06:52,495 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ #2 156 00:06:52,495 --> 00:06:55,748 Εύκολο. Η αδυναμία μου είναι ότι πίνω πολύ. 157 00:06:56,374 --> 00:06:58,501 Ναι. Ό,τι κάνεις στο σπίτι δεν... 158 00:06:58,501 --> 00:07:00,420 Όχι. Πίνω και στη δουλειά. 159 00:07:00,920 --> 00:07:01,921 Θέλετε μία; 160 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 Είναι καλό να τους κάνεις κι εσύ ερωτήσεις. 161 00:07:04,507 --> 00:07:05,550 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ #3 162 00:07:05,550 --> 00:07:09,053 Αν έχω ερωτήσεις; Ναι. Λέτε να μου πήγαινε η φράντζα; 163 00:07:09,053 --> 00:07:10,138 Την αλήθεια. 164 00:07:10,138 --> 00:07:11,722 Πρέπει να ολοκληρώσουμε. 165 00:07:11,722 --> 00:07:14,434 Εμπρός! Εμπρός, κότα! Πέτα το συρραπτικό! 166 00:07:15,935 --> 00:07:18,980 Λοιπόν. Ένα απλό κεκάκι κι ένας σκέτος καφές 167 00:07:18,980 --> 00:07:20,898 γι' αυτόν τον τρελιάρη άντρα. 168 00:07:20,898 --> 00:07:22,692 Τι να κάνω τώρα; 169 00:07:23,526 --> 00:07:25,236 Κάτσε και κοίτα τον κόσμο. 170 00:07:25,236 --> 00:07:28,739 Υπάρχει κάποιος ύποπτος που θέλεις να παρακολουθήσω; 171 00:07:28,739 --> 00:07:31,909 Χριστούλη μου. Το παρασκέφτεσαι, αλλόκοτε κοκκινομάλλη. 172 00:07:32,910 --> 00:07:34,787 Φίλε, θα προσέχεις το λάπτοπ μου 173 00:07:34,787 --> 00:07:35,872 να πάω τουαλέτα; 174 00:07:35,872 --> 00:07:37,373 Έχεις τον λόγο μου. 175 00:07:37,373 --> 00:07:40,710 Το μηχάνημά σου είναι ασφαλές όσο είμαι εγώ εδώ. 176 00:07:41,586 --> 00:07:42,628 Εντάξει. 177 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 Είναι ασφαλές, φίλε. 178 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 Εντάξει. Ευχαριστώ και πάλι. 179 00:07:46,924 --> 00:07:48,301 Τιμή μου. 180 00:07:48,301 --> 00:07:51,053 Δεθήκαμε με έναν κοινό κώδικα ηθικής, 181 00:07:51,053 --> 00:07:54,974 και ίσως έρθει η μέρα που θα φυλάξει κι αυτός το λάπτοπ μου. 182 00:07:55,808 --> 00:08:00,480 Τζίφος. Ας το παραδεχτούμε. Εγώ είμαι για πάρτι, όχι για γραφείο. 183 00:08:00,480 --> 00:08:03,941 Εντάξει. Θα πω στον μπαμπά να προσθέσει δωμάτιο στην καλύβα 184 00:08:03,941 --> 00:08:06,360 για να μείνεις εδώ, αφού δεν σε πήραν. 185 00:08:06,360 --> 00:08:10,156 Με πήρε η εταιρεία με τα κουλούρια, μα δεν δέχεσαι την πρώτη, έτσι; 186 00:08:10,156 --> 00:08:12,283 - Θεέ μου. - Ξαναπάρ' τους. 187 00:08:12,283 --> 00:08:15,203 Ναι. Φυσικά, ξεκινάω αύριο. Ωραία. 188 00:08:15,203 --> 00:08:17,038 - Βρήκα δουλειά. - Ναι! 189 00:08:17,038 --> 00:08:19,373 Πάμε να γίνουμε φέσι να το γιορτάσουμε; 190 00:08:19,373 --> 00:08:21,000 Τώρα που βρήκες δουλειά, 191 00:08:21,000 --> 00:08:23,211 προσπάθησε να την κρατήσεις. 192 00:08:23,211 --> 00:08:25,087 Έξυπνο. Να είμαι φρέσκος αύριο. 193 00:08:25,087 --> 00:08:26,547 Ας πιούμε κάτι εδώ. 194 00:08:27,215 --> 00:08:29,467 - Κουρασάο! - Αυτό είναι απορρυπαντικό. 195 00:08:29,467 --> 00:08:33,888 Πώς θα βγάλει μία μέρα στη δουλειά; Κρίμα που δεν είμαστε ο Ρατατούης. 196 00:08:33,888 --> 00:08:35,890 Χάνιμπι! Ίσως είμαστε. 197 00:08:35,890 --> 00:08:38,100 Αλλά χρειαζόμαστε κι άλλους. 198 00:08:38,100 --> 00:08:39,727 Δηλαδή τα αδέρφια μου. 199 00:08:39,727 --> 00:08:42,480 Μισώ αυτήν την ιδέα, και δεν ξέρω καν τι είναι. 200 00:08:43,022 --> 00:08:44,941 Απορρυπαντικό είναι. Είχες δίκιο. 201 00:08:44,941 --> 00:08:46,192 ΚΟΥΛΟΥΡΙΑ ΑΛΑΣΚΑ 202 00:08:46,192 --> 00:08:48,486 Έβαλα το ακουστικό. Απαντήστε. 203 00:08:48,486 --> 00:08:50,488 - Λαμβάνετε; - Πεντακάθαρα. 204 00:08:50,488 --> 00:08:52,031 Προσοχή, η αφεντικίνα. 205 00:08:52,031 --> 00:08:56,244 - Τσιζκέικ, χαίρομαι που σε βλέπω. - Και πού είσαι ακόμα. Αν με πιάνεις. 206 00:08:56,244 --> 00:08:57,370 Κλείνω το μάτι. 207 00:08:57,370 --> 00:08:59,247 - Θεέ μου. - Κάνει ζέσταμα. 208 00:08:59,247 --> 00:09:03,417 Όπως είπα, είναι προσωρινή θέση, αλλά μπορεί να γίνει μόνιμη. 209 00:09:03,417 --> 00:09:04,877 Το γραφείο σου. 210 00:09:06,003 --> 00:09:07,838 Δεν έρχεται ποτέ εδώ. 211 00:09:07,838 --> 00:09:12,093 Ο διευθύνων σύμβουλος, κύριος Σλίμσακ. 212 00:09:12,093 --> 00:09:14,178 Κύριε Σλίμσακ, ο Τσιζκέικ. 213 00:09:14,178 --> 00:09:15,805 Ο νέος υπάλληλος υποδοχής. 214 00:09:15,805 --> 00:09:18,516 Όχι κλεψιές. Όχι αδιακρισίες. Όχι υγειονομικό. 215 00:09:18,516 --> 00:09:21,143 Ούτε στα όνειρά μου. Όχι ότι σας ονειρεύομαι. 216 00:09:21,143 --> 00:09:25,064 Όχι ότι είναι κακό. Σίγουρα σας ονειρεύονται πολλοί. Λογικό. 217 00:09:25,064 --> 00:09:26,190 Ό,τι πεις. 218 00:09:26,190 --> 00:09:30,486 Λοιπόν. Αφού τακτοποιηθείς, βγάλε αυτά φωτοτυπία. 219 00:09:30,486 --> 00:09:31,571 Έγινε. 220 00:09:32,113 --> 00:09:34,657 Λοιπόν, πανικοβλήθηκα. Δεν άκουσα τι είπε. 221 00:09:34,657 --> 00:09:37,410 Επείγον. Η κυρία μού ζήτησε να κάνω κάτι. 222 00:09:37,410 --> 00:09:39,996 Περίμενε. Παιδιά, ο Τσιζκέικ θέλει βοήθεια. 223 00:09:39,996 --> 00:09:41,414 Γι' αυτό είμαστε εδώ. 224 00:09:41,414 --> 00:09:44,292 Εγώ όχι. Είμαι εδώ γιατί λιποθύμησα στο βαν. 225 00:09:44,292 --> 00:09:46,419 Κι εμείς για να κάνουμε κοπάνα. 226 00:09:46,419 --> 00:09:49,755 Όχι κοπάνα. Είπα στον διευθυντή ότι πέθανε η θεία Ντερτ. 227 00:09:49,755 --> 00:09:50,840 Θα 'θελες. 228 00:09:50,840 --> 00:09:52,842 Θα μας δώσεις 20 δολάρια, έτσι; 229 00:09:52,842 --> 00:09:55,052 - Δέκα είπα. - Να πάρω τον μπαμπά; 230 00:09:55,052 --> 00:09:57,763 - Δεν έπρεπε να είσαι στη βάρκα; - Καλά. Είκοσι. 231 00:09:57,763 --> 00:09:58,848 - Τριάντα. - Καλά. 232 00:09:58,848 --> 00:10:02,059 Εγώ ήρθα για να λύσω το πρόβλημα Τσιζκέικ οριστικά. 233 00:10:02,059 --> 00:10:03,144 Πάμε, λοιπόν. 234 00:10:03,144 --> 00:10:05,605 Τσιζκέικ, τι θυμάσαι για τις οδηγίες; 235 00:10:05,605 --> 00:10:09,233 Θεέ μου. Είπε "φωτοτυπία" ή "καφέ". 236 00:10:09,233 --> 00:10:10,818 Τσιζκέικ, εδώ Χαμ. 237 00:10:10,818 --> 00:10:13,112 - Χαμ, φοβάμαι. - Όλα θα πάνε καλά. 238 00:10:13,112 --> 00:10:17,325 Βλέπεις έγγραφα ή καφετιέρα; Θα ήταν σημαντικό στοιχείο. 239 00:10:17,325 --> 00:10:20,369 - Ναι, έχει μια στοίβα έγγραφα εδώ. - Ωραία, φίλε. 240 00:10:20,369 --> 00:10:23,831 Νομίζω πως θέλει φωτοτυπίες. Πάμε στο φωτοτυπικό. 241 00:10:23,831 --> 00:10:24,999 ΦΩΤΟΤΥΠΙΕΣ 242 00:10:24,999 --> 00:10:27,335 Έχει πολλά μηχανήματα εδώ μέσα, παιδιά. 243 00:10:27,335 --> 00:10:29,086 - Τζούντι, τα φώτα σου. - Έγινε. 244 00:10:31,213 --> 00:10:34,508 Η Τζούντι έστειλε φωτογραφία. Βρες αυτό το φωτοτυπικό. 245 00:10:35,009 --> 00:10:36,135 Το βρήκα! 246 00:10:36,135 --> 00:10:39,513 Εντάξει. Πάω. Να πιω λίγο νερό. 247 00:10:43,643 --> 00:10:46,437 Αμάν. Κατάπια το ακουστικό. 248 00:10:46,437 --> 00:10:47,772 Ωχ, χάνουμε το σήμα. 249 00:10:47,772 --> 00:10:50,650 Χάνουμε το σήμα. Όχι, Τσιζκέικ. 250 00:10:54,153 --> 00:10:56,822 Για δες ποιος ξανάρθε. Δεύτερο ραντεβού, Μπιφ; 251 00:10:58,199 --> 00:11:00,076 - Δεν... - Πλάκα κάνω. 252 00:11:00,660 --> 00:11:04,330 Ήρθαν τα κρουαζιερόπλοια και προσπαθώ να είμαι ευχάριστη. 253 00:11:04,914 --> 00:11:06,791 Καλώς ήρθατε στο Γλυκό Μους. 254 00:11:06,791 --> 00:11:11,420 Γεια. Μόλις κατεβήκαμε από το πλοίο και παρατηρήσαμε αυτόν από το παράθυρο. 255 00:11:11,420 --> 00:11:14,173 Επιτρέπεται να του μιλήσουμε; 256 00:11:14,173 --> 00:11:17,468 Σε ποιον; Στον Μπιφ; Ναι, δεν είναι έκθεμα. 257 00:11:17,468 --> 00:11:20,513 Μπιφ; Πω πω. Τι αρρενωπό όνομα. 258 00:11:20,513 --> 00:11:22,139 Είναι πολύ αυθεντικός. 259 00:11:22,139 --> 00:11:24,558 Ναι, είναι. Και πολύ ευγενικός. 260 00:11:24,558 --> 00:11:27,853 Αφιερώνει χρόνο για να έρθει να σε στηρίξει. 261 00:11:27,853 --> 00:11:31,440 Όχι σαν τον βλάκα τον πρώην που έβλεπε σειρές όλη μέρα 262 00:11:31,440 --> 00:11:33,484 και κορόιδευε τα όνειρά σου. 263 00:11:34,068 --> 00:11:35,069 Αφού το λες. 264 00:11:35,069 --> 00:11:38,364 Και όμορφος, αν και δεν το είχες προσέξει πριν. 265 00:11:38,364 --> 00:11:41,075 Αλλά τώρα ξαφνικά το σκέφτεσαι. 266 00:11:41,075 --> 00:11:42,451 Τι παραγγέλνει; 267 00:11:42,451 --> 00:11:44,787 Συνήθως καφέ και κεκάκι. 268 00:11:44,787 --> 00:11:46,956 Εντάξει. Ναι, αυτά θα πάρουμε. 269 00:11:47,665 --> 00:11:51,043 Και μερικά κρουασάν, και του αρέσουν αυτά τα μπρελόκ. 270 00:11:51,043 --> 00:11:53,170 Τα βάζει σε όλα τα τσεκούρια του. 271 00:11:53,170 --> 00:11:54,672 Τα θέλουμε. 272 00:11:54,672 --> 00:11:56,507 Λατρεύει και τις κούπες. 273 00:11:56,507 --> 00:11:57,842 Αυτή χρησιμοποιεί. 274 00:11:57,842 --> 00:11:59,677 Μόνο 30 δολάρια. 275 00:11:59,677 --> 00:12:01,387 Θα πάρουμε δύο. 276 00:12:02,096 --> 00:12:04,181 - Εντάξει. - Το χέρι σου. 277 00:12:04,181 --> 00:12:06,392 Σαν γυαλόχαρτο. 278 00:12:06,392 --> 00:12:07,685 Γεια σας. Γεια. 279 00:12:07,685 --> 00:12:11,689 Ήρθα από το Σίλικον Βάλεϊ και θα ήθελα μια φωτογραφία μαζί σου. 280 00:12:11,689 --> 00:12:12,773 Φυσικά. 281 00:12:12,773 --> 00:12:15,651 Έλα. Μη σουφρώσεις τα χείλια. Εγώ το κάνω αυτό. 282 00:12:16,527 --> 00:12:18,154 Μπιφκέικ, έχεις σουξέ. 283 00:12:18,154 --> 00:12:21,365 Κάθεσαι στο παράθυρο και είσαι δόλωμα τους τουρίστες. 284 00:12:21,365 --> 00:12:22,950 Όπως στο ψάρεμα. Παρακαλώ. 285 00:12:22,950 --> 00:12:26,370 - Και ο κόσμος τρελαίνεται. Και εγώ. - Τρελαίνεσαι κι εσύ; 286 00:12:26,370 --> 00:12:29,373 Ναι. Ως φίλη που αγαπά τον φίλο της, 287 00:12:29,373 --> 00:12:30,916 που της φέρνει λεφτά. 288 00:12:30,916 --> 00:12:32,001 Φυσικά, ναι. 289 00:12:32,001 --> 00:12:35,212 Μπορείς να τονίσεις κι άλλο το στιλ της Αλάσκας; 290 00:12:35,212 --> 00:12:37,757 Πες τους ότι πάλεψες με αρκούδα, 291 00:12:37,757 --> 00:12:40,217 αλλά τη σεβάστηκες και σε σεβάστηκε. 292 00:12:40,217 --> 00:12:42,178 Ισχύουν και τα δύο. 293 00:12:43,679 --> 00:12:45,347 Τσιζκέικ, η Χάνιμπι είμαι. 294 00:12:45,347 --> 00:12:48,726 Δεν κάνω παραδόσεις. Κάτι στο κιβώτιο θα σε βοηθήσει. 295 00:12:48,726 --> 00:12:51,312 Συγκεντρώσου, θέλω πίσω τη ζωή μου. 296 00:12:51,312 --> 00:12:52,396 Υπογράψτε εδώ. 297 00:12:55,566 --> 00:12:57,902 Εντάξει, το κιβώτιο θα με βοηθήσει. 298 00:12:57,902 --> 00:13:01,822 Οπότε απλώς το κοιτάζω, ή το καίω; 299 00:13:01,822 --> 00:13:03,115 - Όχι! - Μουν; 300 00:13:03,115 --> 00:13:04,200 Μη με λες Μουν. 301 00:13:04,200 --> 00:13:06,869 Σήμερα είμαι ένα συνηθισμένο φυτό γραφείου. 302 00:13:06,869 --> 00:13:08,704 Θα καθίσω εδώ να σε καθοδηγώ. 303 00:13:08,704 --> 00:13:11,290 Λοιπόν, έχουμε ξανά εικόνα και ήχο. 304 00:13:11,290 --> 00:13:13,125 Ωχ. Έρχεται το αφεντικό. 305 00:13:13,125 --> 00:13:16,253 Εσύ, προσωρινέ. Στείλε σε μέιλ την έκθεση μάρκετινγκ. 306 00:13:16,754 --> 00:13:19,840 Αμέ. Μέιλ. Μ' αρέσει και το έχω χρησιμοποιήσει ξανά. 307 00:13:20,591 --> 00:13:21,592 Τέλεια απάντηση. 308 00:13:21,592 --> 00:13:23,969 Ωραία. Επιστρέφω στη δουλειά μου. 309 00:13:23,969 --> 00:13:25,846 Η ζύμη έχει "δηλητήριο" σήμερα. 310 00:13:25,846 --> 00:13:27,973 Άλλος ένας εφιάλτης για μένα. 311 00:13:28,724 --> 00:13:30,309 Εντάξει. Μέιλ. 312 00:13:30,309 --> 00:13:32,478 Αρχικά, άνοιξε τον υπολογιστή. 313 00:13:34,146 --> 00:13:37,107 Μπιφ, είναι η καλύτερη μέρα από τότε που άνοιξα. 314 00:13:37,107 --> 00:13:40,569 Μπορώ να έρχομαι κάθε μέρα αν θέλεις. 315 00:13:40,569 --> 00:13:41,821 Και η βάρκα σου; 316 00:13:41,821 --> 00:13:42,905 Η βάρκα; 317 00:13:43,572 --> 00:13:44,907 Η βάρκα. Ποια βάρκα; 318 00:13:45,407 --> 00:13:49,078 - Μπιφ, έλα τώρα. - Εντάξει, νοιάζομαι πολύ για τη βάρκα μου. 319 00:13:49,078 --> 00:13:52,832 Την ανέλαβε ο γιος μου για λίγες μέρες, αλλά ζηλεύω πολύ, 320 00:13:52,832 --> 00:13:55,626 βλέπω εφιάλτες ότι η βάρκα τον φωνάζει μπαμπά. 321 00:13:56,126 --> 00:13:58,462 Είσαι πολύ αλλόκοτος, και μ' αρέσει. 322 00:13:58,462 --> 00:14:01,966 Αλλά είναι η δουλειά σου. Πρέπει να γυρίσεις σ' αυτή. 323 00:14:01,966 --> 00:14:04,969 Επίσης, πόσα ξόδεψες εδώ τις τελευταίες δύο μέρες; 324 00:14:04,969 --> 00:14:07,888 Όχι πολλά. Μόλις 197 δολάρια. 325 00:14:07,888 --> 00:14:11,183 Δεν μπορώ να σ' αφήσω να συνεχίσεις, όσο κι αν το θέλω. 326 00:14:11,183 --> 00:14:12,560 Κι εγώ το θέλω. 327 00:14:12,560 --> 00:14:13,727 Άκου μια ιδέα. 328 00:14:13,727 --> 00:14:17,690 Θα έρχομαι να κάθομαι εδώ κάθε δύο βδομάδες, με τα κρουαζιερόπλοια. 329 00:14:17,690 --> 00:14:23,195 Τέλεια. Κι αν σου λείψω στο μεταξύ, βγάλε με για φαγητό. 330 00:14:23,195 --> 00:14:26,657 Επειδή μ' αρέσει όταν ξοδεύεις λεφτά για μένα. 331 00:14:26,657 --> 00:14:28,659 Είμαι πολύ άπληστη, πολύ ρηχή. 332 00:14:28,659 --> 00:14:30,703 Αμέ. Κι εγώ είμαι πολύ ρηχός. 333 00:14:30,703 --> 00:14:34,748 Μ' αρέσει να τρώω με ωραίες γυναίκες που έχουν δική τους επιχείρηση. 334 00:14:34,748 --> 00:14:38,752 Εντάξει. Αυτό ήταν σχεδόν πετυχημένο. Είσαι καλά; Είσαι άρρωστος; 335 00:14:39,545 --> 00:14:41,589 Είμαι πολύ καλά. 336 00:14:41,589 --> 00:14:43,007 Γεια. Με συγχωρείτε. 337 00:14:43,007 --> 00:14:45,968 Να κόψω λίγο γένι για το λεύκωμά μου; 338 00:14:45,968 --> 00:14:50,055 Αν παραγγείλεις και καφέ κρύας εκχύλισης, ό,τι κι αν είναι αυτό, 339 00:14:50,055 --> 00:14:51,432 ευχαρίστως. 340 00:14:52,057 --> 00:14:53,976 Εντάξει. Καλά πήγε η πρώτη μέρα. 341 00:14:53,976 --> 00:14:57,897 Τα έκανες όλα, και κυρίως δεν κάλεσες το υγειονομικό για όσα είδες, 342 00:14:57,897 --> 00:14:59,273 όπως ο προηγούμενος. 343 00:14:59,273 --> 00:15:02,067 Και το περίεργο φυτό σου ζωντανεύει τον χώρο. 344 00:15:02,067 --> 00:15:05,446 Ευχαριστώ. Είναι του αδερφού του φίλου μου. 345 00:15:05,446 --> 00:15:08,866 Προσπαθούμε καιρό να καλύψουμε τη θέση, 346 00:15:08,866 --> 00:15:10,659 κι εσύ είσαι ικανοποιητικός. 347 00:15:10,659 --> 00:15:13,162 Οπότε αν θέλεις, μπορείς να γίνεις μόνιμος. 348 00:15:14,246 --> 00:15:15,706 - Τα καταφέραμε! - Θεέ μου! 349 00:15:15,706 --> 00:15:18,584 Εντάξει, Γουλφ, έσωσες τον Τσιζκέικ. Υποκλίσου. 350 00:15:18,584 --> 00:15:23,672 Θα σας πάω όλους για φαγητό στη Μοντ, και κερνάω τσιζκέικ. 351 00:15:23,672 --> 00:15:26,175 - Μωρό μου, όχι. - Μωρό μου, ναι. 352 00:15:29,219 --> 00:15:32,806 Ο Τσιζκέικ βγήκε να το γιορτάσει, οπότε είναι η τέλεια στιγμή 353 00:15:32,806 --> 00:15:35,184 να οργανώσουμε τη στρατηγική για αύριο. 354 00:15:35,184 --> 00:15:36,602 - Αύριο; - Συγγνώμη. 355 00:15:36,602 --> 00:15:37,937 Για την επόμενη μέρα. 356 00:15:37,937 --> 00:15:39,939 Ξέρω τι σημαίνει "αύριο", Γουλφ. 357 00:15:39,939 --> 00:15:43,108 Ξεκινάμε με την Τζούντι. Σε θέλω πιο ζωηρή. 358 00:15:43,692 --> 00:15:46,570 Θεία Ντερτ, αύριο μπορείς να βοηθήσεις. 359 00:15:46,570 --> 00:15:48,113 Ή και όχι, μάγκα μου. 360 00:15:48,656 --> 00:15:51,617 - Τουλάχιστον κλάνε λιγότερο. - Κάνε όνειρα, βλάκα. 361 00:15:51,617 --> 00:15:56,538 - Ναι. Μουν, συνέχισε να καινοτομείς. - Δεν μιλάς σοβαρά. Αρκετά έκανες. 362 00:15:56,538 --> 00:16:01,168 Xάσαμε χρόνο από τη βάρκα, όπου δουλεύουμε μέχρι να μας πάρουν στο ριάλιτι. 363 00:16:01,168 --> 00:16:04,672 Όχι, μόλις σώσαμε τον Τσιζκέικ. Δεν θα σταματήσουμε τώρα. 364 00:16:04,672 --> 00:16:06,715 Παιδιά, μας αφήνετε μόνους; 365 00:16:07,633 --> 00:16:11,345 Χαίρομαι που πήγε καλά σήμερα. Και που ο Τσιζκέικ βρήκε δουλειά. 366 00:16:11,345 --> 00:16:13,514 Μα για μένα, το πείραμα τέλειωσε. 367 00:16:13,514 --> 00:16:15,307 Μα ο Τσιζκέικ μάς χρειάζεται. 368 00:16:15,307 --> 00:16:16,684 Δεν τον συμπαθείς; 369 00:16:16,684 --> 00:16:18,519 Όχι, μωρό μου. Τον συμπαθώ. 370 00:16:18,519 --> 00:16:20,896 Μα δεν μ' αρέσει η επιρροή του πάνω σου. 371 00:16:20,896 --> 00:16:24,024 Κάνεις τα πάντα γι' αυτόν, κι αυτός τίποτα για σένα. 372 00:16:24,024 --> 00:16:25,317 Τι πρόβλημα έχει; 373 00:16:25,317 --> 00:16:28,862 Όταν έχεις έναν παιδικό φίλο, είναι σαν οικογένειά σου. 374 00:16:28,862 --> 00:16:31,532 Την οικογένεια την προστατεύεις πάση θυσία. 375 00:16:31,532 --> 00:16:34,660 Και κάνει πράγματα για μένα. Θυμάται τα γενέθλιά μου. 376 00:16:34,660 --> 00:16:36,704 Τις προάλλες μού πήρε τρία λαχεία. 377 00:16:36,704 --> 00:16:40,791 Κι όταν είμαι μαζί του, δεν είμαι σοβαρός. Απλώς χαλαρώνω. 378 00:16:40,791 --> 00:16:46,213 Είναι σαν ανθρώπινο τζακούζι γεμάτο ρούμι. Δεν καταλαβαίνεις, μα αυτό κάνει για μένα. 379 00:16:46,213 --> 00:16:49,341 - Δεν θα τον απογοητεύσω τώρα. - Μα τον απογοητεύεις. 380 00:16:49,341 --> 00:16:52,803 Όταν κάνεις εσύ τα πάντα, δεν τον αφήνεις να ωριμάσει. 381 00:16:52,803 --> 00:16:56,849 Λέγεται αλληλεξάρτηση. Δες τον Μπεν Άφλεκ, δεν λειτουργεί. 382 00:16:56,849 --> 00:17:00,227 Συγγνώμη, δεν θα τον αφήσω να πεθάνει σε ψαράδικο. 383 00:17:00,227 --> 00:17:02,271 Θα πάω μόνος αν χρειαστεί. 384 00:17:02,271 --> 00:17:05,774 Με συγχωρείς, πάω να βρω το DVD Πολύ Σκληρός για να Πεθάνει. 385 00:17:05,774 --> 00:17:09,111 Αύριο θα βοηθήσω από τους αεραγωγούς, σαν τον Τζον ΜακΚλέιν. 386 00:17:09,111 --> 00:17:12,031 Τσιζκέικ, πώς πάει; 387 00:17:13,198 --> 00:17:15,868 Περίμενε, φίλε. Ετοιμάζω χαλαρή κουβέντα. 388 00:17:15,868 --> 00:17:18,787 Πάρκαρες παράνομα. Πάρε τη σακαράκα πριν τη χάσεις. 389 00:17:18,787 --> 00:17:22,249 Δεν είναι σακαράκα, αλλά εντάξει, θα την πάρω πριν τη χάσω. 390 00:17:22,249 --> 00:17:25,836 Δεν είναι σακαράκα, αλλά θα την πάρω πριν τη χάσω. 391 00:17:25,836 --> 00:17:28,756 Γιατί το είπες αυτό; 392 00:17:28,756 --> 00:17:30,257 Δεν είπα τίποτα. 393 00:17:30,257 --> 00:17:33,510 Γιατί το είπα; Δουλειά μου είμαι. Έχεις πιει; 394 00:17:33,510 --> 00:17:38,390 Δεν έχω πιει, κύριε. Όχι πολύ. 395 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Τσιζκέικ, όχι! 396 00:17:45,689 --> 00:17:48,192 Τι έκανες; Μπορούσες να σκοτώσεις κάποιον. 397 00:17:48,192 --> 00:17:50,277 Φτου, ναι, μπορούσα. 398 00:17:50,277 --> 00:17:51,487 Βγες έξω. 399 00:17:52,613 --> 00:17:55,032 Θα πάω στο δικαστήριο, θα πληρώσω πρόστιμο, 400 00:17:55,032 --> 00:17:58,160 και το βαν έγινε σμπαράλια. Και με προειδοποίησες. 401 00:17:58,160 --> 00:18:02,081 - Μα τον Μίστερ Μπιν! Είχες δίκιο. - Δεν θέλω να χαλάσω τη φιλία σας. 402 00:18:02,081 --> 00:18:03,707 Προσπαθώ να βοηθήσω. 403 00:18:03,707 --> 00:18:07,002 Αν ο Τσιζκέικ βρει επικίνδυνη δουλειά λόγω των επιλογών του, 404 00:18:07,002 --> 00:18:09,004 έτσι μαθαίνει και ωριμάζει. 405 00:18:09,004 --> 00:18:12,216 Η φιλία σας θα επιβιώσει καλύτερα αν ωριμάζετε μαζί. 406 00:18:12,216 --> 00:18:14,176 Όπως είπες, είναι οικογένεια. 407 00:18:14,176 --> 00:18:16,261 Και η οικογένεια επιβιώνει. 408 00:18:16,261 --> 00:18:17,846 Ναι, θα του μιλήσω. 409 00:18:17,846 --> 00:18:19,932 Μόνο φρόντισε να είναι ξύπνιος 410 00:18:19,932 --> 00:18:22,643 και να μη ζωγράφισε πάλι μάτια στα βλέφαρα. 411 00:18:22,643 --> 00:18:25,604 Ο υπναράς. Θεέ μου. Μ' αρέσει όταν το κάνει αυτό. 412 00:18:26,188 --> 00:18:28,732 Να τος. Ο παλιόφιλός μου, ο Γουλφ. 413 00:18:28,732 --> 00:18:30,067 Τι έπαθες σήμερα; 414 00:18:30,067 --> 00:18:32,736 Ναι... Γι' αυτό θέλω να μιλήσουμε. 415 00:18:32,736 --> 00:18:35,614 Εντάξει. Φταίει που έφαγα όλο το τυρί 416 00:18:35,614 --> 00:18:38,659 με την ετικέτα που έγραφε "Της Χάνιμπι. Μακριά"; 417 00:18:38,659 --> 00:18:40,244 - Όχι. - Ωραία, δεν το έφαγα 418 00:18:40,244 --> 00:18:41,328 ούτε έκανα εμετό. 419 00:18:41,328 --> 00:18:43,247 Φυσικά. Κοίτα, όπως ξέρεις, 420 00:18:43,247 --> 00:18:45,249 σε καλύπτω μια ζωή. 421 00:18:45,249 --> 00:18:46,583 Δουλεύει το σύστημα. 422 00:18:46,583 --> 00:18:48,836 Αλλά πρέπει να σταματήσει. 423 00:18:48,836 --> 00:18:52,089 Για μένα, είσαι σαν αδερφός και πινιάτα 424 00:18:52,089 --> 00:18:54,675 - και τζακούζι γεμάτο ρούμι. - Με κολακεύεις. 425 00:18:54,675 --> 00:18:58,387 Και πάντα είσαι εκεί να μου φτιάξεις το κέφι, να με ενθαρρύνεις. 426 00:18:58,387 --> 00:19:02,057 Αλλά ίσως ήρθε η ώρα να μάθεις να κάνεις πράγματα μόνος σου. 427 00:19:02,057 --> 00:19:04,768 Αύριο πρέπει να πας μόνος στη δουλειά. 428 00:19:04,768 --> 00:19:05,853 Καταλαβαίνω. 429 00:19:05,853 --> 00:19:09,898 Δεν θύμωσες; Αν δεν κάνω πράγματα για σένα, θα παραμείνουμε φίλοι; 430 00:19:09,898 --> 00:19:12,526 Ναι. Δεν απαιτώ να κάνεις πράγματα για μένα. 431 00:19:12,526 --> 00:19:14,611 Μ' αρέσει, γιατί δεν τα κάνω εγώ, 432 00:19:14,611 --> 00:19:17,614 αλλά θα είμαι πάντα εδώ, γιατί είμαστε αδέρφια. 433 00:19:17,614 --> 00:19:18,949 Τέλεια νέα. 434 00:19:18,949 --> 00:19:22,244 Πάμε να πιούμε ένα μπολ τζιν πριν κοιμηθούμε; 435 00:19:22,244 --> 00:19:25,539 Εντάξει, αλλά μόνο ένα. Δουλεύω αύριο. 436 00:19:25,539 --> 00:19:26,498 ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΜΕΡΑ 437 00:19:26,498 --> 00:19:27,791 Τελειώνει η μέρα. 438 00:19:27,791 --> 00:19:30,502 Μην το γρουσουζέψω, αλλά ίσως τα πήγε καλά. 439 00:19:30,502 --> 00:19:32,629 Γεια, παιδιά. Απολύθηκα. 440 00:19:32,629 --> 00:19:34,631 Αμάν. Αλήθεια; Τι έγινε; 441 00:19:34,631 --> 00:19:37,426 Κατά λάθος, κατέστρεψα κάποια σημαντικά έγγραφα 442 00:19:37,426 --> 00:19:40,179 και μετά κατέστρεψα τον καταστροφέα εγγράφων. 443 00:19:40,679 --> 00:19:42,598 - Λογικό. - Μα δεν θα το πιστέψετε. 444 00:19:42,598 --> 00:19:46,685 Αφού απολύθηκα, μου είπαν να φύγω αμέσως, κι έφυγα, 445 00:19:46,685 --> 00:19:48,395 αλλά πήρα λάθος δρόμο. 446 00:19:48,395 --> 00:19:49,897 Βρέθηκα στο εργοστάσιο. 447 00:19:49,897 --> 00:19:52,316 Εκεί που κατάλαβα ότι δεν ήμουν έξω, 448 00:19:52,316 --> 00:19:54,276 μ' έπιασε ένας γάντζος. 449 00:19:54,276 --> 00:19:57,529 {\an8}Και μετά με βούτηξε στον κάδο με τη λευκή σοκολάτα, 450 00:19:57,529 --> 00:19:59,948 - και κόντεψα να πνιγώ. - Θεέ μου. 451 00:19:59,948 --> 00:20:02,534 Προσπάθησα να τη φάω, όπως στα καρτούν. 452 00:20:02,534 --> 00:20:05,495 Μετά λιποθύμησα. Όταν ξύπνησα, νόμιζα ότι πέθανα, 453 00:20:05,495 --> 00:20:07,748 αλλά ήμουν στο αμάξι του αφεντικού. 454 00:20:07,748 --> 00:20:08,916 Με είχε για νεκρό. 455 00:20:08,916 --> 00:20:11,293 Οπότε εξεπλάγη όταν σηκώθηκα. 456 00:20:11,293 --> 00:20:13,212 - Ακούστε το καλύτερο. - Καλύτερο; 457 00:20:13,212 --> 00:20:16,256 Όπως φαίνεται, συμβαίνουν εκεί επικίνδυνα πράγματα 458 00:20:16,256 --> 00:20:18,467 που δεν θέλουν να μαθευτούν. 459 00:20:18,467 --> 00:20:21,511 Οπότε όταν ξύπνησα, το αφεντικό μού φώναξε, 460 00:20:21,511 --> 00:20:25,974 αλλά μου έδωσε και 200 χιλιάρικα αν υπέγραφα ότι δεν θα κάνω μήνυση. 461 00:20:25,974 --> 00:20:27,476 Τσιζκέικ, απίστευτο. 462 00:20:27,476 --> 00:20:28,769 Να δω την επιταγή. 463 00:20:28,769 --> 00:20:30,979 Εντάξει. Είναι 20.000 δολάρια. 464 00:20:30,979 --> 00:20:33,607 Πρέπει να μάθεις αριθμητική, θα σε βοηθήσω. 465 00:20:33,607 --> 00:20:34,816 - Γουλφ. - Κάτσε, όχι. 466 00:20:34,816 --> 00:20:37,152 Θα μάθεις αριθμητική μόνος σου. 467 00:20:37,152 --> 00:20:39,321 Αλλά τα κατάφερες μόνος σου. 468 00:20:39,321 --> 00:20:40,530 Είμαι περήφανος. 469 00:20:40,530 --> 00:20:43,325 Θα μείνεις εδώ όπου ανήκεις, 470 00:20:43,325 --> 00:20:44,993 στο Λον Μους. 471 00:20:44,993 --> 00:20:46,995 Ναι, μάλλον τα κατάφερες κάπως. 472 00:20:46,995 --> 00:20:50,040 Εντάξει. Πάμε στο μπαρ. Κερνάω ποτά. 473 00:20:50,040 --> 00:20:53,502 Δηλαδή, εσύ κερνάς, γιατί δεν την εξαργύρωσα ακόμα. 474 00:20:53,502 --> 00:20:54,920 Ακόμα δεν φάγαμε. 475 00:20:54,920 --> 00:20:59,007 Πάμε, τότε. Χρειαζόμαστε μια βάση αλκοόλ ν' απορροφήσει το φαΐ. 476 00:20:59,675 --> 00:21:00,842 Δεν βαριέσαι, πάμε. 477 00:21:00,842 --> 00:21:02,803 {\an8}-Είμαι ο φύλακας - Ο φύλακας 478 00:21:02,803 --> 00:21:05,639 {\an8}Ο φύλακας του λάπτοπ Κάποιου Τοντ 479 00:21:06,139 --> 00:21:08,517 {\an8}-Είμαι ο προστάτης - Ο προστάτης 480 00:21:08,517 --> 00:21:12,229 {\an8}Του σεναρίου του Για έναν δράκο του σεξ που είναι θεός 481 00:21:13,105 --> 00:21:17,192 {\an8}Ο Τοντ είναι ελεύθερος Το λάπτοπ του είναι μαζί μου 482 00:21:17,943 --> 00:21:22,948 {\an8}Δεν ανησυχεί για τους ληστές Κατουράει με την ησυχία του 483 00:21:22,948 --> 00:21:25,242 {\an8}-Είμαι ο φύλακας - Ο φύλακας 484 00:21:25,242 --> 00:21:27,953 {\an8}Ο φύλακας του λάπτοπ Κάποιου Τοντ 485 00:21:27,953 --> 00:21:30,080 {\an8}Μη με ρωτάς τον κωδικό Θα σε ξεσκίσω 486 00:21:30,080 --> 00:21:32,874 {\an8}Είμαι ο θεός προστάτης των λάπτοπ 487 00:21:32,874 --> 00:21:34,876 Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά