1 00:00:12,804 --> 00:00:15,348 {\an8}NOTAREN - BRÆTSPILLET! 2 00:00:16,224 --> 00:00:17,267 DE RØDE TÆNDERS BAR 3 00:00:17,267 --> 00:00:20,395 {\an8}Tak, fordi du besøger Cheesecake med mig. Jeg vil bare se til ham. 4 00:00:20,395 --> 00:00:23,106 {\an8}Han har ikke skrevet i nogle uger, så jeg er bekymret. 5 00:00:23,106 --> 00:00:25,817 {\an8}Selvfølgelig. Men husk, jeg bliver ikke og drikker. 6 00:00:25,817 --> 00:00:29,279 {\an8}Jeg er stadig lidt irriteret over, at han spiste mit pas, sidst vi festede. 7 00:00:29,904 --> 00:00:30,989 {\an8}Det var skideskægt. 8 00:00:30,989 --> 00:00:33,491 {\an8}Endnu bedre, end da han spiste mit pas. 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,118 {\an8}Sikke en specifik tilbøjelighed. 10 00:00:35,118 --> 00:00:38,079 {\an8}Jeg vil aldrig forstå, hvor meget du elsker Cheesecake. 11 00:00:38,079 --> 00:00:40,123 {\an8}Men som din ven er han min ven. 12 00:00:40,123 --> 00:00:41,958 {\an8}Cheesecake er ren spas. 13 00:00:41,958 --> 00:00:45,128 {\an8}Hvis en piñata var et menneske, var den ham. 14 00:00:46,921 --> 00:00:50,300 {\an8}Åh nej. Hvordan fandt du mig, betjent? Jeg kan forklare alt. 15 00:00:50,300 --> 00:00:51,593 {\an8}Kom indenfor. 16 00:00:51,593 --> 00:00:52,886 {\an8}Hej, kammerat. Hvad så? 17 00:00:52,886 --> 00:00:56,056 {\an8}Jeg har sendt dig videoer af oplæsere, der prutter på live-tv, 18 00:00:56,056 --> 00:00:57,766 {\an8}men ikke et eneste LOL. 19 00:00:57,766 --> 00:01:00,226 {\an8}Jeg glemte nok at betale regningen. Min pung er væk. 20 00:01:00,226 --> 00:01:03,605 {\an8}Jeg lagde den fra mig i en pungebutik, og så kan I nok regne det ud. 21 00:01:03,605 --> 00:01:04,856 {\an8}Cocktails? 22 00:01:04,856 --> 00:01:07,108 {\an8}I må prøve min nye kur mod tømmermænd. 23 00:01:07,108 --> 00:01:09,235 {\an8}Man drikker gin fra en skål, 24 00:01:09,235 --> 00:01:12,447 {\an8}og så tror kroppen, at det er suppe, hvilket er sundt. 25 00:01:12,447 --> 00:01:13,531 {\an8}Nej tak. 26 00:01:13,531 --> 00:01:16,201 {\an8}Mit nye pas er lige kommet, så jeg må holde fokus. 27 00:01:16,201 --> 00:01:17,285 {\an8}Op til jer. 28 00:01:17,285 --> 00:01:19,954 {\an8}Du har vist nogle gamle regninger, hva'? 29 00:01:19,954 --> 00:01:22,415 {\an8}Nå ja. I ved, hvordan firmaerne prøver at være hårde. 30 00:01:22,415 --> 00:01:24,375 {\an8}Man må ikke overgive sig. 31 00:01:24,375 --> 00:01:26,294 {\an8}Hurtigt spørgsmål. 32 00:01:26,294 --> 00:01:28,963 {\an8}Bliver din RV muligvis inddraget? 33 00:01:28,963 --> 00:01:31,341 {\an8}Det er bluff. De bluffer bare. 34 00:01:31,966 --> 00:01:32,967 {\an8}Beklager, Cheesecake. 35 00:01:32,967 --> 00:01:34,052 {\an8}RV-BESLAGLÆGNING 36 00:01:34,052 --> 00:01:36,471 {\an8}Men du har ikke betalt for din RV i syv måneder. 37 00:01:36,471 --> 00:01:38,640 {\an8}Sandt. Det havde nu været rart med en advarsel. 38 00:01:38,640 --> 00:01:41,059 {\an8}Jeg har fortalt dig flere gange, 39 00:01:41,059 --> 00:01:43,144 {\an8}at jeg snart måtte inddrage den. 40 00:01:43,144 --> 00:01:44,521 {\an8}Jeg troede, det var en joke. 41 00:01:44,521 --> 00:01:46,314 {\an8}Jeg er forvirret. Er du ikke rig? 42 00:01:46,314 --> 00:01:50,235 Hvad med de 350.000 dollars fra retssagen efter den sneplov ramte dig? 43 00:01:50,235 --> 00:01:52,320 Du sagde, du ikke behøvede at arbejde mere. 44 00:01:52,987 --> 00:01:54,489 Jeg misforstod vist noget. 45 00:01:54,489 --> 00:01:57,575 Forliget var faktisk på 35.000, 46 00:01:57,575 --> 00:02:00,620 hvilket jeg troede var et sødt slang for 350.000. 47 00:02:00,620 --> 00:02:04,040 Så nu har jeg kun 11 dollars tilbage. 48 00:02:04,040 --> 00:02:06,584 Bare rolig. Du kan bo hos os et par dage... 49 00:02:06,584 --> 00:02:10,004 Wolf, skal du ikke lige spørge nogen om det først? 50 00:02:10,004 --> 00:02:12,006 - Det er fint med far. - Jeg mente mig! 51 00:02:12,006 --> 00:02:13,383 Jeg skal nok klare mig. 52 00:02:13,383 --> 00:02:15,552 Jeg kan bare bo i røret nede ved vandet. 53 00:02:15,552 --> 00:02:18,138 Det har ikke regnet meget, så det burde gå. 54 00:02:18,138 --> 00:02:19,514 Honeybee. 55 00:02:19,514 --> 00:02:21,933 Fint. Du kan bo hos os. 56 00:02:21,933 --> 00:02:23,768 Men kun indtil du finder en løsning. 57 00:02:23,768 --> 00:02:25,687 Super. Lad mig snuppe min ginskål og... 58 00:02:25,687 --> 00:02:27,730 Og du drikker din gin af glas 59 00:02:27,730 --> 00:02:30,066 blandet med tonic og lime, som alle andre. 60 00:02:31,442 --> 00:02:32,443 Dorothy. 61 00:02:32,443 --> 00:02:35,613 Hør efter. Nu skal der byttes tøj. 62 00:02:35,613 --> 00:02:36,698 Du starter, Beef. 63 00:02:36,698 --> 00:02:39,742 Jeg medbragte et vokslærred på 10 x 14, 64 00:02:39,742 --> 00:02:42,662 der kan bruges som en poncho, hvis det pludselig regner. 65 00:02:42,662 --> 00:02:45,582 Hit med det. Min datter vil dø af flovhed, hvis jeg bærer det. 66 00:02:45,582 --> 00:02:47,917 Du ser sikkert godt ud i lærredspresenning. 67 00:02:47,917 --> 00:02:50,211 Beef, flirter du med Carissa? 68 00:02:50,211 --> 00:02:53,631 Hvad? Nej, jeg tror virkelig, det vil klæde hende. 69 00:02:53,631 --> 00:02:56,885 Sikke et sært, men sjovt kompliment. 70 00:02:56,885 --> 00:02:58,553 Stop med at ydmyge ham, Dorothy. 71 00:02:58,553 --> 00:03:01,723 Hvis han rødmer mere, må han på skadestuen. 72 00:03:02,849 --> 00:03:06,144 Du har endelig åbnet din nye kaffebar, Carissa. 73 00:03:06,144 --> 00:03:08,688 Hvor spændende. Hvordan går det? 74 00:03:08,688 --> 00:03:10,648 Ikke særlig godt. 75 00:03:10,648 --> 00:03:11,858 Vi har ingen stamkunder, 76 00:03:11,858 --> 00:03:14,277 og krydstogtturisterne går bare forbi. 77 00:03:14,277 --> 00:03:17,739 Måske kan vi alle smutte forbi og købe lidt? 78 00:03:17,739 --> 00:03:19,365 - Jeps. - Tak. 79 00:03:19,365 --> 00:03:20,909 Min tur. Hvem vil have det? 80 00:03:20,909 --> 00:03:23,786 Den er afslappet, men går godt med nogle stiletter. 81 00:03:28,833 --> 00:03:31,461 - Hurtigt møde under dynen? - Jeg har tid. 82 00:03:31,461 --> 00:03:32,754 Okay, hvad er planen? 83 00:03:32,754 --> 00:03:36,090 Cheesecake kan ikke sove i en sovepose i vores stue for altid. 84 00:03:36,090 --> 00:03:37,175 Bare rolig, skat. 85 00:03:37,175 --> 00:03:39,052 Han og jeg har prøvet det før, 86 00:03:39,052 --> 00:03:41,304 Cheesy C lander altid på fødderne. 87 00:03:41,304 --> 00:03:42,597 Sådan er det bare med os. 88 00:03:42,597 --> 00:03:44,557 Jeg støtter ham, han støtter mig. 89 00:03:44,557 --> 00:03:47,018 Jeg har kun set 50 % af det. Hvornår har Cheesecake... 90 00:03:47,018 --> 00:03:48,686 Hej. Hurtig trekant? 91 00:03:48,686 --> 00:03:50,188 Det var en joke. 92 00:03:50,188 --> 00:03:51,272 Undskyld overraskelsen, 93 00:03:51,272 --> 00:03:53,775 men jeg vågnede til en besked med en god nyhed. 94 00:03:53,775 --> 00:03:57,695 Min fætter Porch kan skaffe mig et fiskerjob! 95 00:03:58,655 --> 00:04:01,741 Grønskollingen blev vist halshugget af et frossent net. 96 00:04:01,741 --> 00:04:03,952 Så nu er jobbet mit. Heldigt eller hvad? 97 00:04:04,786 --> 00:04:06,037 Så heldigt. 98 00:04:06,037 --> 00:04:07,538 Okay. Sov godt. 99 00:04:08,039 --> 00:04:10,041 Et nyt møde? Samme sted? 100 00:04:10,041 --> 00:04:13,002 Åh, fuck. Jeg kan ikke lade min bedste ven gøre det. 101 00:04:13,002 --> 00:04:15,672 Han overlever aldrig på en krabbebåd. 102 00:04:15,672 --> 00:04:18,633 Vi kan sejle en tur med ham i morgen og se, hvordan det går? 103 00:04:18,633 --> 00:04:21,719 Måske er han faktisk et fiskegeni, og du har intet at frygte. 104 00:04:21,719 --> 00:04:24,180 Ja! Måske er han fiskeudgaven af Good Will Hunting. 105 00:04:25,181 --> 00:04:27,684 Wolf, du og Honeybee må ordne båden her til morgen. 106 00:04:27,684 --> 00:04:29,602 - Jeg bliver lidt forsinket. - Javel, far. 107 00:04:29,602 --> 00:04:32,563 Det er perfekt, for Cheesecake har fået job på en krabbebåd. 108 00:04:32,563 --> 00:04:35,149 Så kan han få en forsmag på livet som fisker. 109 00:04:35,149 --> 00:04:37,235 Et job? Cheesecake? Morsomt. 110 00:04:37,235 --> 00:04:40,071 Hvad vil du gøre? Styre ham fra under hans hat som i Ratatouille? 111 00:04:40,071 --> 00:04:41,155 Kan vi det? 112 00:04:41,155 --> 00:04:43,866 Jer begge? I brækker hans hals. 113 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 Jeg skal besøge Carissas smarte nye kaffebar 114 00:04:46,536 --> 00:04:48,997 på vej til havnen for at støtte hende 115 00:04:48,997 --> 00:04:51,165 ved at bruge lidt penge på kaffe. 116 00:04:51,165 --> 00:04:53,001 Fancy. Vil du låne en baskerhue? 117 00:04:53,001 --> 00:04:54,961 - Åh gud, er det nødvendigt? - Helt sikkert. 118 00:04:54,961 --> 00:04:58,798 Og når de beder om dit navn til koppen, skal du sige Jean-Luc Picard. 119 00:05:00,133 --> 00:05:01,759 Ja, gør det, far. 120 00:05:01,759 --> 00:05:03,428 Aha. I laver sjov med mig. 121 00:05:03,428 --> 00:05:05,555 - Det kunne vi aldrig finde på. - Hvad? Nej. 122 00:05:06,764 --> 00:05:08,308 Sort kaffe, tak. 123 00:05:08,933 --> 00:05:11,394 Beef, du kom faktisk for at støtte mig. 124 00:05:11,394 --> 00:05:14,314 Jeg elsker navnet. Scone Moose. 125 00:05:14,314 --> 00:05:17,984 Det er ligesom Lone Moose, men en scone, som det, du sælger her. 126 00:05:17,984 --> 00:05:19,319 Godt set. 127 00:05:19,319 --> 00:05:21,779 Jeg skal mødes med Honeybee og Wolf ved båden. 128 00:05:21,779 --> 00:05:25,199 Så giv mig to store kopper kaffe og fire chokoladecroissanter. 129 00:05:25,199 --> 00:05:28,286 Wolf har brug for to, ellers bliver den anden hånd jaloux. 130 00:05:28,286 --> 00:05:30,330 Og jeg kommer tilbage i morgen, okay? 131 00:05:30,330 --> 00:05:34,042 Jeg vil gerne se dig i morgen. Men lov mig, at du kommer ind? 132 00:05:34,042 --> 00:05:38,171 Jeg har aldrig været på så smart en kaffebar før, 133 00:05:38,171 --> 00:05:40,131 siden jeg ikke er Ethan Hawke, 134 00:05:40,131 --> 00:05:41,841 men det lover jeg. 135 00:05:42,425 --> 00:05:44,010 Hej, Cheesecake. Hvordan går det? 136 00:05:44,010 --> 00:05:46,929 Åh gud. Jeg er så søsyg. 137 00:05:47,847 --> 00:05:51,351 {\an8}Det er lidt bekymrende, da vi ikke sejler endnu. 138 00:05:51,351 --> 00:05:53,519 {\an8}- Ja. - Ved du hvad, Cheesecake? 139 00:05:53,519 --> 00:05:56,022 Mig og Honeybee vil hjælpe dig med at finde et job 140 00:05:56,022 --> 00:05:57,148 lige her i Lone Moose. 141 00:05:57,148 --> 00:05:58,316 - Vil vi? - Jeps. 142 00:05:58,316 --> 00:06:01,444 Jeg kan ikke lade min bedste ven blive halshugget af et net. 143 00:06:01,444 --> 00:06:03,237 Det er venskabets første regel. 144 00:06:03,237 --> 00:06:06,282 Jeg kan hjælpe ham med at blive skrevet op som vikar. 145 00:06:06,282 --> 00:06:07,784 Tak. Det er fantastisk. 146 00:06:07,784 --> 00:06:09,702 Jeg skal bruge et nyt job før fredag. 147 00:06:09,702 --> 00:06:11,162 For der skal jeg ellers sejle. 148 00:06:11,162 --> 00:06:13,998 Er Spider-Man et job? Han ser ud til at hygge sig. 149 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 Jeg viser det med Wolf, 150 00:06:19,462 --> 00:06:21,881 så du kan se, hvordan en jobsamtale foregår. 151 00:06:21,881 --> 00:06:24,884 Du har tre her til eftermiddag via det vikarbureau, jeg fandt. 152 00:06:24,884 --> 00:06:25,968 Så, fokusér. 153 00:06:25,968 --> 00:06:28,596 Hvad er din største styrke? 154 00:06:28,596 --> 00:06:31,599 At jeg løser problemer. 155 00:06:31,599 --> 00:06:34,644 Her skal du blære dig med dine stærke sider. Du skal ikke tøve. 156 00:06:34,644 --> 00:06:35,561 FØRSTE SAMTALE 157 00:06:35,561 --> 00:06:36,687 Min største styrke er, 158 00:06:36,687 --> 00:06:38,898 at du kan smide alt mod mig, og jeg er helt kold. 159 00:06:38,898 --> 00:06:39,982 Smid klipsemaskinen mod mig. 160 00:06:39,982 --> 00:06:42,402 Det vil jeg helst ikke. 161 00:06:42,402 --> 00:06:44,862 Og hvad er din største svaghed? 162 00:06:44,862 --> 00:06:48,199 Det er nok, at jeg går for meget op i mit arbejde. 163 00:06:48,199 --> 00:06:50,159 Her lader du, som om du er god til noget, 164 00:06:50,159 --> 00:06:51,411 der faktisk ikke er skidt. 165 00:06:51,411 --> 00:06:52,495 ANDEN SAMTALE 166 00:06:52,495 --> 00:06:55,748 Nemt. Min største svaghed er, at jeg drikker for meget. 167 00:06:56,374 --> 00:06:58,501 Aha. Hvad du gør derhjemme... 168 00:06:58,501 --> 00:07:00,420 Nej. Jeg drikker også på arbejdet. 169 00:07:00,920 --> 00:07:01,921 Vil du have en? 170 00:07:01,921 --> 00:07:04,507 Og det er godt at stille dem spørgsmål. 171 00:07:04,507 --> 00:07:05,550 TREDJE SAMTALE 172 00:07:05,550 --> 00:07:09,053 Har jeg nogen spørgsmål? Ja. Vil det klæde mig med pandehår? 173 00:07:09,053 --> 00:07:10,138 Vær ærlig. 174 00:07:10,138 --> 00:07:11,722 Vi må hellere slutte her. 175 00:07:11,722 --> 00:07:13,349 Gør det, din kujon! 176 00:07:13,349 --> 00:07:14,434 Kast den så! 177 00:07:15,935 --> 00:07:18,980 Okay. En almindelig muffin og en sort kaffe 178 00:07:18,980 --> 00:07:20,898 til denne helt vilde mand. 179 00:07:20,898 --> 00:07:22,692 Hvad gør jeg så nu? 180 00:07:23,526 --> 00:07:25,236 Sæt dig ned, og se på folk. 181 00:07:25,236 --> 00:07:28,739 Er der nogen suspekte personer, jeg skal holde øje med? 182 00:07:28,739 --> 00:07:31,909 For syv sytten. Du overtænker det, din kæmpe, rødhårede særling. 183 00:07:32,910 --> 00:07:35,872 Hej, kan du holde øje med min computer, mens jeg er på toilettet? 184 00:07:35,872 --> 00:07:37,373 Det skal jeg nok. 185 00:07:37,373 --> 00:07:39,500 Din maskine vil ikke lide overlast. 186 00:07:39,500 --> 00:07:40,710 Ikke mens jeg er her. 187 00:07:41,586 --> 00:07:42,628 Okay. 188 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 Hun er tryg, min ven. 189 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 Okay. Tak. 190 00:07:46,924 --> 00:07:48,301 Det var en ære. 191 00:07:48,301 --> 00:07:51,053 En delt moral bragte os sammen, 192 00:07:51,053 --> 00:07:54,974 og måske kan han en dag passe på min computer. 193 00:07:55,808 --> 00:07:57,435 Sikke en fiasko. 194 00:07:57,435 --> 00:08:00,480 Vi må være ærlige. Jeg er til fester, ikke kontorarbejde. 195 00:08:00,480 --> 00:08:03,941 Okay. Vi kan høre far, om vi kan tilføje et værelse, 196 00:08:03,941 --> 00:08:06,360 så du kan bo her, siden du ikke fik nogen tilbud. 197 00:08:06,360 --> 00:08:08,362 Jeg fik et tilbud fra pretzel-stedet, 198 00:08:08,362 --> 00:08:10,156 men bør man bare tage det første? 199 00:08:10,156 --> 00:08:12,283 - Åh gud. - Ring til dem. 200 00:08:12,283 --> 00:08:15,203 Jeps. Ja, jeg kan starte i morgen. Super. 201 00:08:15,203 --> 00:08:17,038 - Jeg har et job. - Jubi! 202 00:08:17,038 --> 00:08:19,373 Skal vi gå på druk for at fejre det? 203 00:08:19,373 --> 00:08:21,000 Nu når du har fået et job, 204 00:08:21,000 --> 00:08:23,211 bør du forsøge at holde på det. 205 00:08:23,211 --> 00:08:25,087 Smart tænkt. Jeg vil starte på en frisk. 206 00:08:25,087 --> 00:08:26,547 Så lade os drikke her. 207 00:08:27,215 --> 00:08:29,467 - Curaçao! - Cheesecake, det er Windex! 208 00:08:29,467 --> 00:08:31,427 Hvordan klarer han en hel arbejdsdag? 209 00:08:31,427 --> 00:08:33,888 Du kan ikke engang "Ratatouille" ham. 210 00:08:33,888 --> 00:08:35,890 Honeybee! Måske kan vi godt. 211 00:08:35,890 --> 00:08:38,100 Men vi får brug for flere rotter. 212 00:08:38,100 --> 00:08:39,727 Også kaldet mine søskende. 213 00:08:39,727 --> 00:08:42,480 Jeg hader idéen, før jeg overhovedet har hørt den. 214 00:08:43,022 --> 00:08:44,941 Det var Windex. Du havde ret. 215 00:08:44,941 --> 00:08:46,192 PRETZEL-FIRMA 216 00:08:46,192 --> 00:08:48,486 Okay, øresneglen er inde. Kom ind, Cheese-team. 217 00:08:48,486 --> 00:08:50,488 - Kan I høre mig? - Højt og tydeligt. 218 00:08:50,488 --> 00:08:52,031 Åh nej. Chefen er på vej. 219 00:08:52,031 --> 00:08:53,616 Godt at se dig igen, Cheesecake. 220 00:08:53,616 --> 00:08:56,244 Og vi er kun lige begyndt, hvis du forstår den. 221 00:08:56,244 --> 00:08:57,370 Blink-blink. 222 00:08:57,370 --> 00:08:59,247 - Åh nej. - Han er kun ved at varme op. 223 00:08:59,247 --> 00:09:01,916 Som nævnt er det et midlertidigt job, 224 00:09:01,916 --> 00:09:03,417 der kan blive fuld tid. 225 00:09:03,417 --> 00:09:04,877 Her er dit skrivebord. 226 00:09:06,003 --> 00:09:07,838 Han kommer aldrig herud. 227 00:09:07,838 --> 00:09:12,093 Det er chefen for Alaska Pretzels, hr. Slimsac. 228 00:09:12,093 --> 00:09:14,178 Hr. Slimsac, dette er Cheesecake. 229 00:09:14,178 --> 00:09:15,805 Vores nye receptionist. 230 00:09:15,805 --> 00:09:18,516 Ikke stjæle. Ikke lure. Ikke ringe til myndighederne. 231 00:09:18,516 --> 00:09:19,600 Kunne jeg ikke drømme om. 232 00:09:19,600 --> 00:09:21,143 Ikke at jeg drømmer om dig. 233 00:09:21,143 --> 00:09:22,228 Ikke at det er skidt. 234 00:09:22,228 --> 00:09:25,064 Mange drømmer nok om dig. Og jeg forstår hvorfor. 235 00:09:25,064 --> 00:09:26,190 Okay. 236 00:09:26,190 --> 00:09:30,486 Når du er faldet til, kan du tage kopier af dem her. 237 00:09:30,486 --> 00:09:31,571 Jeps. 238 00:09:32,113 --> 00:09:34,657 Okay, jeg gik i panik og hørte ikke, hvad hun sagde. 239 00:09:34,657 --> 00:09:37,410 Hjælp. Hun bad mig gøre noget. 240 00:09:37,410 --> 00:09:39,996 Hold fast. Okay, Cheesecake behøver vores hjælp. 241 00:09:39,996 --> 00:09:41,414 Det er derfor, at vi er her. 242 00:09:41,414 --> 00:09:44,292 Ikke mig. Jeg besvimede bare i bilen. 243 00:09:44,292 --> 00:09:46,419 Og vi er her for at pjække fra skole. 244 00:09:46,419 --> 00:09:47,795 I pjækker ikke. 245 00:09:47,795 --> 00:09:49,755 Jeg fortalte rektor Gibbons, at tante Skidt døde. 246 00:09:49,755 --> 00:09:50,840 Som om. 247 00:09:50,840 --> 00:09:52,842 Vi får stadig 20 dollars hver, ikke? 248 00:09:52,842 --> 00:09:55,052 - Jeg sagde ti. - Skal jeg ringe til far? 249 00:09:55,052 --> 00:09:56,679 Burde du ikke være på båden? 250 00:09:56,679 --> 00:09:57,763 Fint. Tyve. 251 00:09:57,763 --> 00:09:58,848 - Tredive. - Okay. 252 00:09:58,848 --> 00:10:02,059 Jeg gik med til det for at løse Cheesecake-problemet én gang for alle. 253 00:10:02,059 --> 00:10:03,144 Kom så. 254 00:10:03,144 --> 00:10:05,605 Hvad kan du huske af instruktionerne, Cheesecake? 255 00:10:05,605 --> 00:10:09,233 Åh gud. Hun sagde enten ordet "kopier" eller "kaffe". 256 00:10:09,233 --> 00:10:10,818 Det er Ham, Cheesecake. 257 00:10:10,818 --> 00:10:13,112 - Jeg er bange. - Det skal nok gå. 258 00:10:13,112 --> 00:10:15,865 Kan du se papirer eller en kaffemaskine? 259 00:10:15,865 --> 00:10:17,325 Det kan være et tegn. 260 00:10:17,325 --> 00:10:20,369 - Der er en stak papirer her. - Det var godt. 261 00:10:20,369 --> 00:10:21,954 Du skal nok tage kopier af dem. 262 00:10:21,954 --> 00:10:23,831 Så gå over til kopimaskinen. 263 00:10:23,831 --> 00:10:24,999 KOPIRUM 264 00:10:24,999 --> 00:10:27,335 Åh nej, der er mange maskiner her. 265 00:10:27,335 --> 00:10:29,086 - Judy, vi har brug for at se. - Jeps. 266 00:10:31,213 --> 00:10:32,590 Judy har sendt dig et billede. 267 00:10:32,590 --> 00:10:34,508 Find den ting, der ligner den. 268 00:10:35,009 --> 00:10:36,135 Jeg har det! 269 00:10:36,135 --> 00:10:39,513 Jeg går derover. Jeg tager bare lidt vand. 270 00:10:43,643 --> 00:10:46,437 Åh gud! Jeg slugte min øresnegl. 271 00:10:46,437 --> 00:10:47,772 Åh nej, vi mister signalet. 272 00:10:47,772 --> 00:10:50,650 Vi mister signalet. Nej, Cheesecake. 273 00:10:54,153 --> 00:10:56,822 Hvem har vi her! Er det vores anden date, Beef? 274 00:10:58,199 --> 00:11:00,076 - Jeg... - Det var en joke. 275 00:11:00,660 --> 00:11:04,330 Beklager. Krydstogtskibene er her i dag, så jeg prøver at være sjov. 276 00:11:04,914 --> 00:11:06,791 Hej, velkommen til Scone Moose. 277 00:11:06,791 --> 00:11:08,668 Hej. Vi er lige trådt af båden, 278 00:11:08,668 --> 00:11:11,420 og vi så ham gennem vinduet. 279 00:11:11,420 --> 00:11:14,173 Må vi tale med din Alaska-mand? 280 00:11:14,173 --> 00:11:17,468 Hvem? Beef? Ja, han er ikke en udstillingsdel. 281 00:11:17,468 --> 00:11:20,513 Beef? Wow. Sikke et råt navn. 282 00:11:20,513 --> 00:11:22,139 Han er så autentisk. 283 00:11:22,139 --> 00:11:24,558 Ja, ikke? Og rigtig flink. 284 00:11:24,558 --> 00:11:27,853 Den slags fyr, der tager tid til at støtte en. 285 00:11:27,853 --> 00:11:31,440 Ikke som ens dumme eks, der bare så Grace Under Fire hele dagen 286 00:11:31,440 --> 00:11:33,484 og lavede nar af ens drømme. 287 00:11:34,068 --> 00:11:35,069 Aha. 288 00:11:35,069 --> 00:11:38,364 Og flot på en måde, man ikke lagde mærke til før. 289 00:11:38,364 --> 00:11:41,075 Men pludselig tænker man: "Måske." 290 00:11:41,075 --> 00:11:42,451 Hvad bestiller han? 291 00:11:42,451 --> 00:11:44,787 Han bestiller normalt en kaffe og en muffin. 292 00:11:44,787 --> 00:11:46,956 Så tager vi også det. 293 00:11:47,665 --> 00:11:51,043 Og nogle croissanter, og han elsker de her nøgleringe. 294 00:11:51,043 --> 00:11:53,170 Ja, han sætter dem på sine økser. 295 00:11:53,170 --> 00:11:54,672 Dem må vi have. 296 00:11:54,672 --> 00:11:56,507 Og han elsker krus. 297 00:11:56,507 --> 00:11:57,842 Han bruger den her slags. 298 00:11:57,842 --> 00:11:59,677 Kun 30 dollars. 299 00:11:59,677 --> 00:12:01,387 Vi tager to. 300 00:12:02,096 --> 00:12:04,181 - Okay. - Din hånd. 301 00:12:04,181 --> 00:12:06,392 Den er, som om læder var sandpapir. 302 00:12:06,392 --> 00:12:07,685 Goddag. 303 00:12:07,685 --> 00:12:09,687 Jeg er på besøg fra Silicon Valley, 304 00:12:09,687 --> 00:12:11,689 og jeg vil gerne tage et billede med dig. 305 00:12:11,689 --> 00:12:12,773 Okay. 306 00:12:12,773 --> 00:12:14,525 Kom så. Men lav ingen trutmund. 307 00:12:14,525 --> 00:12:15,651 Det er min ting. 308 00:12:16,527 --> 00:12:18,154 Beefcake, du er et hit. 309 00:12:18,154 --> 00:12:21,365 Du sidder ved vinduet og er et blink for krydstogtsfolk. 310 00:12:21,365 --> 00:12:24,160 En fiskereference. Det var så lidt. Og folk elsker det. 311 00:12:24,160 --> 00:12:26,370 - Jeg elsker det. - Gør du? 312 00:12:26,370 --> 00:12:29,373 Ja. Som en ven elsker sin ven, 313 00:12:29,373 --> 00:12:30,916 der indbringer penge. 314 00:12:30,916 --> 00:12:32,001 Selvfølgelig. Ja. 315 00:12:32,001 --> 00:12:35,212 Kan du gøre lidt mere ud af Alaska-delen? 316 00:12:35,212 --> 00:12:37,757 Fortælle folk om en bjørn, du sloges med, 317 00:12:37,757 --> 00:12:40,217 og hvordan I respekterede hinanden. 318 00:12:40,217 --> 00:12:42,178 Det passer faktisk. 319 00:12:43,679 --> 00:12:45,347 Cheesecake. Det er mig, Honeybee. 320 00:12:45,347 --> 00:12:48,726 Jeg er ikke fragtmand. En her i kassen vil hjælpe dig. 321 00:12:48,726 --> 00:12:51,312 Så fokusér, for jeg vil have mit liv tilbage. 322 00:12:51,312 --> 00:12:52,396 Skriv under her. 323 00:12:55,566 --> 00:12:57,902 Okay, kassen skal hjælpe mig. 324 00:12:57,902 --> 00:13:01,822 Så jeg kigger på den eller brænder den måske? 325 00:13:01,822 --> 00:13:03,115 - Nej! - Moon? 326 00:13:03,115 --> 00:13:04,200 Kald mig ikke Moon. 327 00:13:04,200 --> 00:13:06,869 Resten af dagen er jeg en kontorplante. 328 00:13:06,869 --> 00:13:08,704 Jeg sidder her og hjælper dig. 329 00:13:08,704 --> 00:13:11,290 Okay, vi har øjne og ører igen. 330 00:13:11,290 --> 00:13:13,125 Åh nej. Der er chefen. 331 00:13:13,125 --> 00:13:16,253 Du der, vikar. Kan du e-maile mig marketingrapporten? 332 00:13:16,754 --> 00:13:19,840 Jeps. E-mail. Jeg elsker det. Jeg har før brugt det. 333 00:13:20,591 --> 00:13:21,592 Godt svar. 334 00:13:21,592 --> 00:13:23,969 Godt. Jeg skal tilbage til produktionen. 335 00:13:23,969 --> 00:13:25,846 Åbenbart er der "gift" i dejen i dag. 336 00:13:25,846 --> 00:13:27,973 Så endnu et mareridt for mig. 337 00:13:28,724 --> 00:13:30,309 Okay. E-mail. 338 00:13:30,309 --> 00:13:32,478 Vi begynder med at tænde computeren. 339 00:13:34,146 --> 00:13:37,107 Det har været den bedste dag, siden jeg åbnede butikken. 340 00:13:37,107 --> 00:13:40,569 Jeg kan komme forbi hver dag, hvis det er. 341 00:13:40,569 --> 00:13:41,821 Hvad med din båd? 342 00:13:41,821 --> 00:13:42,905 Båd? 343 00:13:43,572 --> 00:13:44,907 Båd. Hvilken båd? 344 00:13:45,407 --> 00:13:46,742 Kom nu, Beef. 345 00:13:46,742 --> 00:13:49,078 Ja, jeg holder meget af min båd. 346 00:13:49,078 --> 00:13:51,247 Min søn har været kaptajn i et par dage, 347 00:13:51,247 --> 00:13:52,832 men jeg er fuld af jalousi 348 00:13:52,832 --> 00:13:55,626 og har mareridt om, at båden kalder ham far. 349 00:13:56,126 --> 00:13:58,462 Du er meget sær, og det er dejligt. 350 00:13:58,462 --> 00:14:01,966 Men, Beef, fiskeri er dit job. Du må tilbage til det. 351 00:14:01,966 --> 00:14:04,969 Hvor mange penge har du brugt her de sidste to dage? 352 00:14:04,969 --> 00:14:07,888 Ikke meget. Kun 197 dollars. 353 00:14:07,888 --> 00:14:11,183 Jeg kan ikke lade dig fortsætte, selvom jeg ville elske det. 354 00:14:11,183 --> 00:14:12,560 Det ville jeg også. 355 00:14:12,560 --> 00:14:13,727 Hvad med det her? 356 00:14:13,727 --> 00:14:17,690 Jeg kommer og sidder her hver anden uge, når krydstogtskibet kommer. 357 00:14:17,690 --> 00:14:23,195 Perfekt. Og hvis du savner mig indtil da, kan du invitere mig på middag? 358 00:14:23,195 --> 00:14:26,657 For jeg nyder, når du bruger penge på mig. 359 00:14:26,657 --> 00:14:28,659 Jeg er meget grådig, meget overfladisk. 360 00:14:28,659 --> 00:14:30,703 Jeg er også meget overfladisk. 361 00:14:30,703 --> 00:14:34,748 Jeg nyder at spise middag med flotte modeltyper med egen virksomhed. 362 00:14:34,748 --> 00:14:38,752 Det var næsten charmerende. Er du okay? Er du syg? 363 00:14:39,545 --> 00:14:41,589 Jeg er fuldstændig okay. 364 00:14:41,589 --> 00:14:43,007 Hej. Undskyld mig. 365 00:14:43,007 --> 00:14:45,968 Må jeg tage lidt af dit skæg til min scrapbog? 366 00:14:45,968 --> 00:14:50,055 Så længe du bestiller en kold kaffe, 367 00:14:50,055 --> 00:14:51,432 så må du gerne. 368 00:14:52,057 --> 00:14:53,976 Okay. Første dag gik godt. 369 00:14:53,976 --> 00:14:57,897 Du klarede alle opgaver og ringede ikke til myndighederne om de ting, du så, 370 00:14:57,897 --> 00:14:59,273 som den sidste vikar. 371 00:14:59,273 --> 00:15:02,067 Og den sære plante, du tog med, pifter stedet lidt op. 372 00:15:02,067 --> 00:15:05,446 Tak. Det er min vens bror... brors. 373 00:15:05,446 --> 00:15:08,866 Vi har prøvet at besætte stillingen et stykke tid, 374 00:15:08,866 --> 00:15:10,659 og du går an. 375 00:15:10,659 --> 00:15:13,162 Så vi kan gøre det til et fuldtidsjob. 376 00:15:14,246 --> 00:15:15,706 - Vi gjorde det! - Vi gjorde det! 377 00:15:15,706 --> 00:15:18,584 Wolf, du reddede Cheesecake. Du fortjener et bifald. 378 00:15:18,584 --> 00:15:23,672 Jeg inviterer hele holdet på middag hos Maude's, og jeg giver ostekagen. 379 00:15:23,672 --> 00:15:26,175 - Nej, skat. - Jo, skat. 380 00:15:29,219 --> 00:15:31,096 Cheesecake er ude at fejre det, 381 00:15:31,096 --> 00:15:35,184 så nu kan vi lægge en plan og gøre os klar til i morgen. 382 00:15:35,184 --> 00:15:36,602 - I morgen? - Undskyld. 383 00:15:36,602 --> 00:15:37,937 Dagen efter i dag. 384 00:15:37,937 --> 00:15:39,939 Jeg ved, hvad "i morgen" betyder. 385 00:15:39,939 --> 00:15:41,023 Vi begynder med Judy. 386 00:15:41,023 --> 00:15:43,108 Jeg vil gerne se lidt flere tricks. 387 00:15:43,692 --> 00:15:46,570 Tante Skidt, måske kan du hjælpe i morgen. 388 00:15:46,570 --> 00:15:48,113 Tro om, karl-smart. 389 00:15:48,656 --> 00:15:50,449 Okay. Kan du prutte mindre? 390 00:15:50,449 --> 00:15:51,617 Sker aldrig, taber. 391 00:15:51,617 --> 00:15:53,577 Okay. Moon, vi skal stadig tænke nyt. 392 00:15:53,577 --> 00:15:56,538 Mener du det her, skat? Du har gjort nok for din ven. 393 00:15:56,538 --> 00:15:59,333 Vi er gået glip af nok tid på båden, der er dit faktisk job, 394 00:15:59,333 --> 00:16:01,168 mens vi venter på audition til Shark Tank. 395 00:16:01,168 --> 00:16:04,672 Vi har lige fået Cheesecake op på hesten. Vi kan ikke stoppe nu. 396 00:16:04,672 --> 00:16:06,715 Kan jeg lige tale med Wolf alene? 397 00:16:07,633 --> 00:16:09,301 Det var godt, at i dag gik fint. 398 00:16:09,301 --> 00:16:11,345 Det er godt, at Cheesecake fik et fuldtidsjob. 399 00:16:11,345 --> 00:16:13,514 Men nu slutter Cheesecake-eksperimentet. 400 00:16:13,514 --> 00:16:15,307 Men Cheesecake har brug for os. 401 00:16:15,307 --> 00:16:16,684 Kan du ikke lide ham? 402 00:16:16,684 --> 00:16:18,519 Skat, jeg kan godt lide Cheesecake. 403 00:16:18,519 --> 00:16:20,896 Men ikke den effekt, han kan have på dig af og til. 404 00:16:20,896 --> 00:16:24,024 Du gør alt for ham, og han gør aldrig noget for dig. 405 00:16:24,024 --> 00:16:25,317 Hvad er det med ham? 406 00:16:25,317 --> 00:16:27,736 Når man har været venner fra barnsben af, 407 00:16:27,736 --> 00:16:28,862 er de som familie. 408 00:16:28,862 --> 00:16:31,532 Og man beskytter familien uanset hvad. 409 00:16:31,532 --> 00:16:34,660 Han gør ting for mig. Han glemmer aldrig min fødselsdag. 410 00:16:34,660 --> 00:16:36,704 Han købte mig tre lodsedler i sidste måned. 411 00:16:36,704 --> 00:16:40,791 Og jeg kan ikke være seriøs sammen med ham. Jeg slapper bare af. 412 00:16:40,791 --> 00:16:43,043 Han er en menneskelig jacuzzi fuld af rom. 413 00:16:43,043 --> 00:16:46,213 Det er svært at forstå, men det er hans effekt på mig. 414 00:16:46,213 --> 00:16:47,589 Jeg kan ikke svigte ham nu. 415 00:16:47,589 --> 00:16:49,341 Men, skat, du svigter ham. 416 00:16:49,341 --> 00:16:50,843 Når du gør alt for en person, 417 00:16:50,843 --> 00:16:54,013 lader du dem ikke vokse selv. Han bliver afhængig af dig. 418 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 Baseret på Ben Afflecks forhold går det aldrig. 419 00:16:56,849 --> 00:17:00,227 Beklager, Honeybee, men jeg kan ikke lade Cheesecake dø på en krabbebåd. 420 00:17:00,227 --> 00:17:02,271 Så jeg må bare gøre det alene, hvis det er. 421 00:17:02,271 --> 00:17:05,774 Nu må jeg finde vores Die Hard-dvd. 422 00:17:05,774 --> 00:17:09,111 Måske skal jeg hjælpe Cheesecake ud af luftkanalerne som John McClane. 423 00:17:09,111 --> 00:17:12,031 Hvordan går det, Cheesecake? 424 00:17:13,198 --> 00:17:15,868 Hold ud, kammerat. Nu kommer der snart noget sjovt. 425 00:17:15,868 --> 00:17:17,077 Du kan ikke parkere her. 426 00:17:17,077 --> 00:17:18,787 Flyt skrotbunken, før du mister den. 427 00:17:18,787 --> 00:17:25,836 Det er ikke en skrotbunke, men okay. Jeg flytter den, før jeg mister den. 428 00:17:25,836 --> 00:17:28,756 Vent, hvorfor sagde du det? 429 00:17:28,756 --> 00:17:30,257 Jeg sagde ikke noget. 430 00:17:30,257 --> 00:17:33,510 Hvorfor sagde jeg det? Det er mit job. Har du drukket? 431 00:17:33,510 --> 00:17:38,390 Jeg har ikke drukket. Særlig meget. 432 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Nej, Cheesecake! 433 00:17:45,689 --> 00:17:48,192 Hvad fanden var det? Du kunne have dræbt nogen. 434 00:17:48,192 --> 00:17:50,277 Ja, det kunne jeg. 435 00:17:50,277 --> 00:17:51,487 Træd ud af bilen. 436 00:17:52,613 --> 00:17:55,032 Så nu skal jeg i retten og betale nogle bøder, 437 00:17:55,032 --> 00:17:58,160 og forsiden af bilen er ødelagt. Du prøvede at advare mig. 438 00:17:58,160 --> 00:17:59,912 Mr. Beans bukser! Du havde ret. 439 00:17:59,912 --> 00:18:02,081 Jeg vil ikke ødelægge jeres venskab. 440 00:18:02,081 --> 00:18:03,707 Jeg prøver at hjælpe det. 441 00:18:03,707 --> 00:18:07,002 Hvis Cheesecake må tage et farligt job på grund af sine valg, 442 00:18:07,002 --> 00:18:09,004 så må han bare lære af det. 443 00:18:09,004 --> 00:18:12,216 Og jeres venskab kan bedre overleve, hvis I vokser sammen. 444 00:18:12,216 --> 00:18:14,176 Som du sagde, er han nærmest familie. 445 00:18:14,176 --> 00:18:16,261 Og en familie kan klare sig igennem det her. 446 00:18:16,261 --> 00:18:17,846 Jeg snakker med ham. 447 00:18:17,846 --> 00:18:19,932 Okay, men sørg for, at han er vågen 448 00:18:19,932 --> 00:18:22,643 og ikke bare har malet øjne på sine øjenlåg igen. 449 00:18:22,643 --> 00:18:23,727 Sleepcake. 450 00:18:23,727 --> 00:18:25,604 Åh gud. Jeg elsker, når han gør det. 451 00:18:26,188 --> 00:18:28,732 Der er han. Min gamle ven, Wolf. 452 00:18:28,732 --> 00:18:30,067 Hvad skete der i dag? 453 00:18:30,067 --> 00:18:32,736 Ja. Det må vi lige snakke om. 454 00:18:32,736 --> 00:18:35,614 Var det, fordi jeg spiste den blok Velveeta 455 00:18:35,614 --> 00:18:38,659 fra køleskabet, hvor der stod: "Honeybees. Må ikke røres"? 456 00:18:38,659 --> 00:18:40,244 - Nej. - Godt, fordi jeg spiste den ikke 457 00:18:40,244 --> 00:18:41,328 eller blev syg. 458 00:18:41,328 --> 00:18:43,247 Selvfølgelig. Hør her. 459 00:18:43,247 --> 00:18:45,249 Jeg har dækket for dig hele vores liv. 460 00:18:45,249 --> 00:18:46,583 Sådan fungerer det. 461 00:18:46,583 --> 00:18:48,836 Men det må hellere stoppe. 462 00:18:48,836 --> 00:18:52,089 Du er som en bror og som en piñata 463 00:18:52,089 --> 00:18:54,675 - og en jacuzzi fuld af rom. - Smigrende. 464 00:18:54,675 --> 00:18:58,387 Du har altid muntret mig op og holdt mig i gang. 465 00:18:58,387 --> 00:19:02,057 Men måske skal du lære at klare dig selv. 466 00:19:02,057 --> 00:19:04,768 Så i morgen må du tage på arbejde alene. 467 00:19:04,768 --> 00:19:05,853 Det forstår jeg. 468 00:19:05,853 --> 00:19:07,271 Gør du? Du er ikke sur? 469 00:19:07,271 --> 00:19:09,898 Er vi stadig venner, hvis jeg ikke gør ting for dig? 470 00:19:09,898 --> 00:19:12,526 Selvfølgelig. Jeg forventer ikke, at du gør ting for mig. 471 00:19:12,526 --> 00:19:14,611 Jeg kan lide det, fordi jeg hader at gøre ting, 472 00:19:14,611 --> 00:19:17,614 men jeg er her stadig, fordi vi er gode venner. 473 00:19:17,614 --> 00:19:18,949 Det lyder godt. 474 00:19:18,949 --> 00:19:22,244 Skal vi snuppe en skål gin, før vi går i seng? 475 00:19:22,244 --> 00:19:25,539 Okay, men kun en. Jeg skal arbejde i morgen. 476 00:19:25,539 --> 00:19:26,498 NÆSTE DAG 477 00:19:26,498 --> 00:19:27,791 Dagen er næsten ovre. 478 00:19:27,791 --> 00:19:30,502 Jeg vil ikke udfordre skæbnen, men måske klarede han det. 479 00:19:30,502 --> 00:19:32,629 Hej. Jeg blev fyret. 480 00:19:32,629 --> 00:19:34,631 Åh nej. Gjorde du? Hvad skete der? 481 00:19:34,631 --> 00:19:37,426 Jeg makulerede en masse vigtige papirer, 482 00:19:37,426 --> 00:19:40,179 og så makulerede jeg også maskinen. 483 00:19:40,679 --> 00:19:42,598 - Det giver mening. - Men I vil ikke tro det. 484 00:19:42,598 --> 00:19:46,685 Da jeg blev fyret, bad de mig gå straks, og jeg prøvede, 485 00:19:46,685 --> 00:19:48,395 men jeg gik den forkerte vej. 486 00:19:48,395 --> 00:19:49,897 Jeg endte i produktionsdelen. 487 00:19:49,897 --> 00:19:52,316 Og da jeg tænkte: "Det her er ikke udenfor," 488 00:19:52,316 --> 00:19:54,276 blev jeg snuppet af en krog. 489 00:19:54,276 --> 00:19:57,529 {\an8}Og så blev jeg kort dyppet i hvid chokolade 490 00:19:57,529 --> 00:19:59,948 - og druknede næsten. - Åh gud. 491 00:19:59,948 --> 00:20:02,534 Jeg forsøgte at spise mig ud, men det går kun i film. 492 00:20:02,534 --> 00:20:05,495 Jeg besvimede, og da jeg vågnede, troede jeg, jeg var i himlen, 493 00:20:05,495 --> 00:20:07,748 men jeg var bag i pretzel-chefens bil. 494 00:20:07,748 --> 00:20:08,916 Han troede, jeg var død. 495 00:20:08,916 --> 00:20:11,293 Så han blev ret overrasket, da jeg sad op. 496 00:20:11,293 --> 00:20:13,212 - Her er den bedste del. -"Bedste del"? 497 00:20:13,212 --> 00:20:16,256 Åbenbart sker der en masse farlige ting, 498 00:20:16,256 --> 00:20:18,467 som de ikke vil have, at folk hører om. 499 00:20:18,467 --> 00:20:21,511 Så da jeg vågnede, råbte chefen af mig, 500 00:20:21,511 --> 00:20:25,974 men han gav mig også 200.000 dollars, hvis jeg lover ikke at sagsøge dem. 501 00:20:25,974 --> 00:20:27,476 Det er fantastisk. 502 00:20:27,476 --> 00:20:28,769 Lad mig tjekke. 503 00:20:28,769 --> 00:20:30,979 Okay. Det er 20.000 dollars. 504 00:20:30,979 --> 00:20:33,607 Du må blive bedre til numre, og jeg kan lære dig det. 505 00:20:33,607 --> 00:20:34,816 - Wolf. - Vent, nej. 506 00:20:34,816 --> 00:20:37,152 Du må selv lære det. 507 00:20:37,152 --> 00:20:39,321 Men du gjorde det helt selv. 508 00:20:39,321 --> 00:20:40,530 Jeg er stolt af dig. 509 00:20:40,530 --> 00:20:43,325 Dit hoved bliver, hvor det hører hjemme: 510 00:20:43,325 --> 00:20:44,993 på din hals i Lone Moose. 511 00:20:44,993 --> 00:20:46,995 Ja, du gjorde det. 512 00:20:46,995 --> 00:20:50,040 Okay. Lad os gå på druk. Jeg giver. 513 00:20:50,040 --> 00:20:53,502 Og med det mener jeg, at I giver, fordi checken lige skal godkendes. 514 00:20:53,502 --> 00:20:54,920 Vi har ikke spist endnu. 515 00:20:54,920 --> 00:20:56,129 Så afsted med os. 516 00:20:56,129 --> 00:20:59,007 Vi må have noget alkohol, der kan absorbere maden. 517 00:20:59,675 --> 00:21:00,842 Hva' fanden, vi gør det. 518 00:21:00,842 --> 00:21:02,803 {\an8}-Jeg passer på - Passer på 519 00:21:02,803 --> 00:21:05,639 {\an8}Jeg passer på en computer For en, der hed Todd 520 00:21:06,139 --> 00:21:08,517 {\an8}-Jeg er en beskytter - Beskytter 521 00:21:08,517 --> 00:21:12,229 {\an8}Af hans manuskript Om en sexdrage, der er en gud 522 00:21:13,105 --> 00:21:17,192 {\an8}Nu er Todd fri Han ved, jeg passer på hans computer 523 00:21:17,943 --> 00:21:22,948 {\an8}Han frygter ingen computertyve Han kan tisse helt i fred 524 00:21:22,948 --> 00:21:25,242 {\an8}-Jeg passer på - Passer på 525 00:21:25,242 --> 00:21:27,953 {\an8}Jeg passer på en computer For en, der hed Todd 526 00:21:27,953 --> 00:21:30,080 {\an8}Bed ikke om hans kode For så banker jeg dig 527 00:21:30,080 --> 00:21:32,874 {\an8}Jeg er guden Der passer på computere 528 00:21:32,874 --> 00:21:34,876 Tekster af: Ditte Marie Christensen