1
00:00:12,804 --> 00:00:15,348
{\an8}NOTAREN - BRÆTSPILLET!
2
00:00:16,224 --> 00:00:17,267
DE RØDE TÆNDERS BAR
3
00:00:17,267 --> 00:00:20,395
{\an8}Tak, fordi du besøger Cheesecake med mig.
Jeg vil bare se til ham.
4
00:00:20,395 --> 00:00:23,106
{\an8}Han har ikke skrevet i nogle uger,
så jeg er bekymret.
5
00:00:23,106 --> 00:00:25,817
{\an8}Selvfølgelig.
Men husk, jeg bliver ikke og drikker.
6
00:00:25,817 --> 00:00:29,279
{\an8}Jeg er stadig lidt irriteret over,
at han spiste mit pas, sidst vi festede.
7
00:00:29,904 --> 00:00:30,989
{\an8}Det var skideskægt.
8
00:00:30,989 --> 00:00:33,491
{\an8}Endnu bedre, end da han spiste mit pas.
9
00:00:33,491 --> 00:00:35,118
{\an8}Sikke en specifik tilbøjelighed.
10
00:00:35,118 --> 00:00:38,079
{\an8}Jeg vil aldrig forstå,
hvor meget du elsker Cheesecake.
11
00:00:38,079 --> 00:00:40,123
{\an8}Men som din ven er han min ven.
12
00:00:40,123 --> 00:00:41,958
{\an8}Cheesecake er ren spas.
13
00:00:41,958 --> 00:00:45,128
{\an8}Hvis en piñata var et menneske,
var den ham.
14
00:00:46,921 --> 00:00:50,300
{\an8}Åh nej. Hvordan fandt du mig, betjent?
Jeg kan forklare alt.
15
00:00:50,300 --> 00:00:51,593
{\an8}Kom indenfor.
16
00:00:51,593 --> 00:00:52,886
{\an8}Hej, kammerat. Hvad så?
17
00:00:52,886 --> 00:00:56,056
{\an8}Jeg har sendt dig videoer af oplæsere,
der prutter på live-tv,
18
00:00:56,056 --> 00:00:57,766
{\an8}men ikke et eneste LOL.
19
00:00:57,766 --> 00:01:00,226
{\an8}Jeg glemte nok at betale regningen.
Min pung er væk.
20
00:01:00,226 --> 00:01:03,605
{\an8}Jeg lagde den fra mig i en pungebutik,
og så kan I nok regne det ud.
21
00:01:03,605 --> 00:01:04,856
{\an8}Cocktails?
22
00:01:04,856 --> 00:01:07,108
{\an8}I må prøve min nye kur mod tømmermænd.
23
00:01:07,108 --> 00:01:09,235
{\an8}Man drikker gin fra en skål,
24
00:01:09,235 --> 00:01:12,447
{\an8}og så tror kroppen,
at det er suppe, hvilket er sundt.
25
00:01:12,447 --> 00:01:13,531
{\an8}Nej tak.
26
00:01:13,531 --> 00:01:16,201
{\an8}Mit nye pas er lige kommet,
så jeg må holde fokus.
27
00:01:16,201 --> 00:01:17,285
{\an8}Op til jer.
28
00:01:17,285 --> 00:01:19,954
{\an8}Du har vist nogle gamle regninger, hva'?
29
00:01:19,954 --> 00:01:22,415
{\an8}Nå ja. I ved,
hvordan firmaerne prøver at være hårde.
30
00:01:22,415 --> 00:01:24,375
{\an8}Man må ikke overgive sig.
31
00:01:24,375 --> 00:01:26,294
{\an8}Hurtigt spørgsmål.
32
00:01:26,294 --> 00:01:28,963
{\an8}Bliver din RV muligvis inddraget?
33
00:01:28,963 --> 00:01:31,341
{\an8}Det er bluff. De bluffer bare.
34
00:01:31,966 --> 00:01:32,967
{\an8}Beklager, Cheesecake.
35
00:01:32,967 --> 00:01:34,052
{\an8}RV-BESLAGLÆGNING
36
00:01:34,052 --> 00:01:36,471
{\an8}Men du har ikke betalt
for din RV i syv måneder.
37
00:01:36,471 --> 00:01:38,640
{\an8}Sandt. Det havde nu været rart
med en advarsel.
38
00:01:38,640 --> 00:01:41,059
{\an8}Jeg har fortalt dig flere gange,
39
00:01:41,059 --> 00:01:43,144
{\an8}at jeg snart måtte inddrage den.
40
00:01:43,144 --> 00:01:44,521
{\an8}Jeg troede, det var en joke.
41
00:01:44,521 --> 00:01:46,314
{\an8}Jeg er forvirret. Er du ikke rig?
42
00:01:46,314 --> 00:01:50,235
Hvad med de 350.000 dollars
fra retssagen efter den sneplov ramte dig?
43
00:01:50,235 --> 00:01:52,320
Du sagde,
du ikke behøvede at arbejde mere.
44
00:01:52,987 --> 00:01:54,489
Jeg misforstod vist noget.
45
00:01:54,489 --> 00:01:57,575
Forliget var faktisk på 35.000,
46
00:01:57,575 --> 00:02:00,620
hvilket jeg troede
var et sødt slang for 350.000.
47
00:02:00,620 --> 00:02:04,040
Så nu har jeg kun 11 dollars tilbage.
48
00:02:04,040 --> 00:02:06,584
Bare rolig. Du kan bo hos os et par dage...
49
00:02:06,584 --> 00:02:10,004
Wolf, skal du ikke lige
spørge nogen om det først?
50
00:02:10,004 --> 00:02:12,006
- Det er fint med far.
- Jeg mente mig!
51
00:02:12,006 --> 00:02:13,383
Jeg skal nok klare mig.
52
00:02:13,383 --> 00:02:15,552
Jeg kan bare bo i røret nede ved vandet.
53
00:02:15,552 --> 00:02:18,138
Det har ikke regnet meget,
så det burde gå.
54
00:02:18,138 --> 00:02:19,514
Honeybee.
55
00:02:19,514 --> 00:02:21,933
Fint. Du kan bo hos os.
56
00:02:21,933 --> 00:02:23,768
Men kun indtil du finder en løsning.
57
00:02:23,768 --> 00:02:25,687
Super. Lad mig snuppe min ginskål og...
58
00:02:25,687 --> 00:02:27,730
Og du drikker din gin af glas
59
00:02:27,730 --> 00:02:30,066
blandet med tonic og lime, som alle andre.
60
00:02:31,442 --> 00:02:32,443
Dorothy.
61
00:02:32,443 --> 00:02:35,613
Hør efter. Nu skal der byttes tøj.
62
00:02:35,613 --> 00:02:36,698
Du starter, Beef.
63
00:02:36,698 --> 00:02:39,742
Jeg medbragte et vokslærred på 10 x 14,
64
00:02:39,742 --> 00:02:42,662
der kan bruges som en poncho,
hvis det pludselig regner.
65
00:02:42,662 --> 00:02:45,582
Hit med det. Min datter vil dø af flovhed,
hvis jeg bærer det.
66
00:02:45,582 --> 00:02:47,917
Du ser sikkert godt ud
i lærredspresenning.
67
00:02:47,917 --> 00:02:50,211
Beef, flirter du med Carissa?
68
00:02:50,211 --> 00:02:53,631
Hvad? Nej, jeg tror virkelig,
det vil klæde hende.
69
00:02:53,631 --> 00:02:56,885
Sikke et sært, men sjovt kompliment.
70
00:02:56,885 --> 00:02:58,553
Stop med at ydmyge ham, Dorothy.
71
00:02:58,553 --> 00:03:01,723
Hvis han rødmer mere,
må han på skadestuen.
72
00:03:02,849 --> 00:03:06,144
Du har endelig åbnet
din nye kaffebar, Carissa.
73
00:03:06,144 --> 00:03:08,688
Hvor spændende. Hvordan går det?
74
00:03:08,688 --> 00:03:10,648
Ikke særlig godt.
75
00:03:10,648 --> 00:03:11,858
Vi har ingen stamkunder,
76
00:03:11,858 --> 00:03:14,277
og krydstogtturisterne går bare forbi.
77
00:03:14,277 --> 00:03:17,739
Måske kan vi alle smutte forbi
og købe lidt?
78
00:03:17,739 --> 00:03:19,365
- Jeps.
- Tak.
79
00:03:19,365 --> 00:03:20,909
Min tur. Hvem vil have det?
80
00:03:20,909 --> 00:03:23,786
Den er afslappet,
men går godt med nogle stiletter.
81
00:03:28,833 --> 00:03:31,461
- Hurtigt møde under dynen?
- Jeg har tid.
82
00:03:31,461 --> 00:03:32,754
Okay, hvad er planen?
83
00:03:32,754 --> 00:03:36,090
Cheesecake kan ikke sove
i en sovepose i vores stue for altid.
84
00:03:36,090 --> 00:03:37,175
Bare rolig, skat.
85
00:03:37,175 --> 00:03:39,052
Han og jeg har prøvet det før,
86
00:03:39,052 --> 00:03:41,304
Cheesy C lander altid på fødderne.
87
00:03:41,304 --> 00:03:42,597
Sådan er det bare med os.
88
00:03:42,597 --> 00:03:44,557
Jeg støtter ham, han støtter mig.
89
00:03:44,557 --> 00:03:47,018
Jeg har kun set 50 % af det.
Hvornår har Cheesecake...
90
00:03:47,018 --> 00:03:48,686
Hej. Hurtig trekant?
91
00:03:48,686 --> 00:03:50,188
Det var en joke.
92
00:03:50,188 --> 00:03:51,272
Undskyld overraskelsen,
93
00:03:51,272 --> 00:03:53,775
men jeg vågnede
til en besked med en god nyhed.
94
00:03:53,775 --> 00:03:57,695
Min fætter Porch
kan skaffe mig et fiskerjob!
95
00:03:58,655 --> 00:04:01,741
Grønskollingen blev vist
halshugget af et frossent net.
96
00:04:01,741 --> 00:04:03,952
Så nu er jobbet mit. Heldigt eller hvad?
97
00:04:04,786 --> 00:04:06,037
Så heldigt.
98
00:04:06,037 --> 00:04:07,538
Okay. Sov godt.
99
00:04:08,039 --> 00:04:10,041
Et nyt møde? Samme sted?
100
00:04:10,041 --> 00:04:13,002
Åh, fuck. Jeg kan ikke lade
min bedste ven gøre det.
101
00:04:13,002 --> 00:04:15,672
Han overlever aldrig på en krabbebåd.
102
00:04:15,672 --> 00:04:18,633
Vi kan sejle en tur med ham i morgen
og se, hvordan det går?
103
00:04:18,633 --> 00:04:21,719
Måske er han faktisk et fiskegeni,
og du har intet at frygte.
104
00:04:21,719 --> 00:04:24,180
Ja! Måske er han fiskeudgaven
af Good Will Hunting.
105
00:04:25,181 --> 00:04:27,684
Wolf, du og Honeybee
må ordne båden her til morgen.
106
00:04:27,684 --> 00:04:29,602
- Jeg bliver lidt forsinket.
- Javel, far.
107
00:04:29,602 --> 00:04:32,563
Det er perfekt, for Cheesecake
har fået job på en krabbebåd.
108
00:04:32,563 --> 00:04:35,149
Så kan han få en forsmag
på livet som fisker.
109
00:04:35,149 --> 00:04:37,235
Et job? Cheesecake? Morsomt.
110
00:04:37,235 --> 00:04:40,071
Hvad vil du gøre? Styre ham
fra under hans hat som i Ratatouille?
111
00:04:40,071 --> 00:04:41,155
Kan vi det?
112
00:04:41,155 --> 00:04:43,866
Jer begge? I brækker hans hals.
113
00:04:43,866 --> 00:04:46,536
Jeg skal besøge
Carissas smarte nye kaffebar
114
00:04:46,536 --> 00:04:48,997
på vej til havnen for at støtte hende
115
00:04:48,997 --> 00:04:51,165
ved at bruge lidt penge på kaffe.
116
00:04:51,165 --> 00:04:53,001
Fancy. Vil du låne en baskerhue?
117
00:04:53,001 --> 00:04:54,961
- Åh gud, er det nødvendigt?
- Helt sikkert.
118
00:04:54,961 --> 00:04:58,798
Og når de beder om dit navn til koppen,
skal du sige Jean-Luc Picard.
119
00:05:00,133 --> 00:05:01,759
Ja, gør det, far.
120
00:05:01,759 --> 00:05:03,428
Aha. I laver sjov med mig.
121
00:05:03,428 --> 00:05:05,555
- Det kunne vi aldrig finde på.
- Hvad? Nej.
122
00:05:06,764 --> 00:05:08,308
Sort kaffe, tak.
123
00:05:08,933 --> 00:05:11,394
Beef, du kom faktisk for at støtte mig.
124
00:05:11,394 --> 00:05:14,314
Jeg elsker navnet. Scone Moose.
125
00:05:14,314 --> 00:05:17,984
Det er ligesom Lone Moose,
men en scone, som det, du sælger her.
126
00:05:17,984 --> 00:05:19,319
Godt set.
127
00:05:19,319 --> 00:05:21,779
Jeg skal mødes
med Honeybee og Wolf ved båden.
128
00:05:21,779 --> 00:05:25,199
Så giv mig to store kopper kaffe
og fire chokoladecroissanter.
129
00:05:25,199 --> 00:05:28,286
Wolf har brug for to,
ellers bliver den anden hånd jaloux.
130
00:05:28,286 --> 00:05:30,330
Og jeg kommer tilbage i morgen, okay?
131
00:05:30,330 --> 00:05:34,042
Jeg vil gerne se dig i morgen.
Men lov mig, at du kommer ind?
132
00:05:34,042 --> 00:05:38,171
Jeg har aldrig været
på så smart en kaffebar før,
133
00:05:38,171 --> 00:05:40,131
siden jeg ikke er Ethan Hawke,
134
00:05:40,131 --> 00:05:41,841
men det lover jeg.
135
00:05:42,425 --> 00:05:44,010
Hej, Cheesecake. Hvordan går det?
136
00:05:44,010 --> 00:05:46,929
Åh gud. Jeg er så søsyg.
137
00:05:47,847 --> 00:05:51,351
{\an8}Det er lidt bekymrende,
da vi ikke sejler endnu.
138
00:05:51,351 --> 00:05:53,519
{\an8}- Ja.
- Ved du hvad, Cheesecake?
139
00:05:53,519 --> 00:05:56,022
Mig og Honeybee vil hjælpe dig med
at finde et job
140
00:05:56,022 --> 00:05:57,148
lige her i Lone Moose.
141
00:05:57,148 --> 00:05:58,316
- Vil vi?
- Jeps.
142
00:05:58,316 --> 00:06:01,444
Jeg kan ikke lade min bedste ven
blive halshugget af et net.
143
00:06:01,444 --> 00:06:03,237
Det er venskabets første regel.
144
00:06:03,237 --> 00:06:06,282
Jeg kan hjælpe ham med
at blive skrevet op som vikar.
145
00:06:06,282 --> 00:06:07,784
Tak. Det er fantastisk.
146
00:06:07,784 --> 00:06:09,702
Jeg skal bruge et nyt job før fredag.
147
00:06:09,702 --> 00:06:11,162
For der skal jeg ellers sejle.
148
00:06:11,162 --> 00:06:13,998
Er Spider-Man et job?
Han ser ud til at hygge sig.
149
00:06:17,919 --> 00:06:19,462
Jeg viser det med Wolf,
150
00:06:19,462 --> 00:06:21,881
så du kan se,
hvordan en jobsamtale foregår.
151
00:06:21,881 --> 00:06:24,884
Du har tre her til eftermiddag
via det vikarbureau, jeg fandt.
152
00:06:24,884 --> 00:06:25,968
Så, fokusér.
153
00:06:25,968 --> 00:06:28,596
Hvad er din største styrke?
154
00:06:28,596 --> 00:06:31,599
At jeg løser problemer.
155
00:06:31,599 --> 00:06:34,644
Her skal du blære dig
med dine stærke sider. Du skal ikke tøve.
156
00:06:34,644 --> 00:06:35,561
FØRSTE SAMTALE
157
00:06:35,561 --> 00:06:36,687
Min største styrke er,
158
00:06:36,687 --> 00:06:38,898
at du kan smide alt mod mig,
og jeg er helt kold.
159
00:06:38,898 --> 00:06:39,982
Smid klipsemaskinen mod mig.
160
00:06:39,982 --> 00:06:42,402
Det vil jeg helst ikke.
161
00:06:42,402 --> 00:06:44,862
Og hvad er din største svaghed?
162
00:06:44,862 --> 00:06:48,199
Det er nok,
at jeg går for meget op i mit arbejde.
163
00:06:48,199 --> 00:06:50,159
Her lader du, som om du er god til noget,
164
00:06:50,159 --> 00:06:51,411
der faktisk ikke er skidt.
165
00:06:51,411 --> 00:06:52,495
ANDEN SAMTALE
166
00:06:52,495 --> 00:06:55,748
Nemt. Min største svaghed er,
at jeg drikker for meget.
167
00:06:56,374 --> 00:06:58,501
Aha. Hvad du gør derhjemme...
168
00:06:58,501 --> 00:07:00,420
Nej. Jeg drikker også på arbejdet.
169
00:07:00,920 --> 00:07:01,921
Vil du have en?
170
00:07:01,921 --> 00:07:04,507
Og det er godt at stille dem spørgsmål.
171
00:07:04,507 --> 00:07:05,550
TREDJE SAMTALE
172
00:07:05,550 --> 00:07:09,053
Har jeg nogen spørgsmål? Ja.
Vil det klæde mig med pandehår?
173
00:07:09,053 --> 00:07:10,138
Vær ærlig.
174
00:07:10,138 --> 00:07:11,722
Vi må hellere slutte her.
175
00:07:11,722 --> 00:07:13,349
Gør det, din kujon!
176
00:07:13,349 --> 00:07:14,434
Kast den så!
177
00:07:15,935 --> 00:07:18,980
Okay. En almindelig muffin
og en sort kaffe
178
00:07:18,980 --> 00:07:20,898
til denne helt vilde mand.
179
00:07:20,898 --> 00:07:22,692
Hvad gør jeg så nu?
180
00:07:23,526 --> 00:07:25,236
Sæt dig ned, og se på folk.
181
00:07:25,236 --> 00:07:28,739
Er der nogen suspekte personer,
jeg skal holde øje med?
182
00:07:28,739 --> 00:07:31,909
For syv sytten. Du overtænker det,
din kæmpe, rødhårede særling.
183
00:07:32,910 --> 00:07:35,872
Hej, kan du holde øje med min computer,
mens jeg er på toilettet?
184
00:07:35,872 --> 00:07:37,373
Det skal jeg nok.
185
00:07:37,373 --> 00:07:39,500
Din maskine vil ikke lide overlast.
186
00:07:39,500 --> 00:07:40,710
Ikke mens jeg er her.
187
00:07:41,586 --> 00:07:42,628
Okay.
188
00:07:44,005 --> 00:07:45,173
Hun er tryg, min ven.
189
00:07:45,173 --> 00:07:46,924
Okay. Tak.
190
00:07:46,924 --> 00:07:48,301
Det var en ære.
191
00:07:48,301 --> 00:07:51,053
En delt moral bragte os sammen,
192
00:07:51,053 --> 00:07:54,974
og måske kan han en dag
passe på min computer.
193
00:07:55,808 --> 00:07:57,435
Sikke en fiasko.
194
00:07:57,435 --> 00:08:00,480
Vi må være ærlige.
Jeg er til fester, ikke kontorarbejde.
195
00:08:00,480 --> 00:08:03,941
Okay. Vi kan høre far,
om vi kan tilføje et værelse,
196
00:08:03,941 --> 00:08:06,360
så du kan bo her,
siden du ikke fik nogen tilbud.
197
00:08:06,360 --> 00:08:08,362
Jeg fik et tilbud fra pretzel-stedet,
198
00:08:08,362 --> 00:08:10,156
men bør man bare tage det første?
199
00:08:10,156 --> 00:08:12,283
- Åh gud.
- Ring til dem.
200
00:08:12,283 --> 00:08:15,203
Jeps. Ja, jeg kan starte i morgen. Super.
201
00:08:15,203 --> 00:08:17,038
- Jeg har et job.
- Jubi!
202
00:08:17,038 --> 00:08:19,373
Skal vi gå på druk for at fejre det?
203
00:08:19,373 --> 00:08:21,000
Nu når du har fået et job,
204
00:08:21,000 --> 00:08:23,211
bør du forsøge at holde på det.
205
00:08:23,211 --> 00:08:25,087
Smart tænkt. Jeg vil starte på en frisk.
206
00:08:25,087 --> 00:08:26,547
Så lade os drikke her.
207
00:08:27,215 --> 00:08:29,467
- Curaçao!
- Cheesecake, det er Windex!
208
00:08:29,467 --> 00:08:31,427
Hvordan klarer han en hel arbejdsdag?
209
00:08:31,427 --> 00:08:33,888
Du kan ikke engang "Ratatouille" ham.
210
00:08:33,888 --> 00:08:35,890
Honeybee! Måske kan vi godt.
211
00:08:35,890 --> 00:08:38,100
Men vi får brug for flere rotter.
212
00:08:38,100 --> 00:08:39,727
Også kaldet mine søskende.
213
00:08:39,727 --> 00:08:42,480
Jeg hader idéen,
før jeg overhovedet har hørt den.
214
00:08:43,022 --> 00:08:44,941
Det var Windex. Du havde ret.
215
00:08:44,941 --> 00:08:46,192
PRETZEL-FIRMA
216
00:08:46,192 --> 00:08:48,486
Okay, øresneglen er inde.
Kom ind, Cheese-team.
217
00:08:48,486 --> 00:08:50,488
- Kan I høre mig?
- Højt og tydeligt.
218
00:08:50,488 --> 00:08:52,031
Åh nej. Chefen er på vej.
219
00:08:52,031 --> 00:08:53,616
Godt at se dig igen, Cheesecake.
220
00:08:53,616 --> 00:08:56,244
Og vi er kun lige begyndt,
hvis du forstår den.
221
00:08:56,244 --> 00:08:57,370
Blink-blink.
222
00:08:57,370 --> 00:08:59,247
- Åh nej.
- Han er kun ved at varme op.
223
00:08:59,247 --> 00:09:01,916
Som nævnt er det et midlertidigt job,
224
00:09:01,916 --> 00:09:03,417
der kan blive fuld tid.
225
00:09:03,417 --> 00:09:04,877
Her er dit skrivebord.
226
00:09:06,003 --> 00:09:07,838
Han kommer aldrig herud.
227
00:09:07,838 --> 00:09:12,093
Det er chefen for Alaska Pretzels,
hr. Slimsac.
228
00:09:12,093 --> 00:09:14,178
Hr. Slimsac, dette er Cheesecake.
229
00:09:14,178 --> 00:09:15,805
Vores nye receptionist.
230
00:09:15,805 --> 00:09:18,516
Ikke stjæle. Ikke lure.
Ikke ringe til myndighederne.
231
00:09:18,516 --> 00:09:19,600
Kunne jeg ikke drømme om.
232
00:09:19,600 --> 00:09:21,143
Ikke at jeg drømmer om dig.
233
00:09:21,143 --> 00:09:22,228
Ikke at det er skidt.
234
00:09:22,228 --> 00:09:25,064
Mange drømmer nok om dig.
Og jeg forstår hvorfor.
235
00:09:25,064 --> 00:09:26,190
Okay.
236
00:09:26,190 --> 00:09:30,486
Når du er faldet til,
kan du tage kopier af dem her.
237
00:09:30,486 --> 00:09:31,571
Jeps.
238
00:09:32,113 --> 00:09:34,657
Okay, jeg gik i panik
og hørte ikke, hvad hun sagde.
239
00:09:34,657 --> 00:09:37,410
Hjælp. Hun bad mig gøre noget.
240
00:09:37,410 --> 00:09:39,996
Hold fast.
Okay, Cheesecake behøver vores hjælp.
241
00:09:39,996 --> 00:09:41,414
Det er derfor, at vi er her.
242
00:09:41,414 --> 00:09:44,292
Ikke mig. Jeg besvimede bare i bilen.
243
00:09:44,292 --> 00:09:46,419
Og vi er her for at pjække fra skole.
244
00:09:46,419 --> 00:09:47,795
I pjækker ikke.
245
00:09:47,795 --> 00:09:49,755
Jeg fortalte rektor Gibbons,
at tante Skidt døde.
246
00:09:49,755 --> 00:09:50,840
Som om.
247
00:09:50,840 --> 00:09:52,842
Vi får stadig 20 dollars hver, ikke?
248
00:09:52,842 --> 00:09:55,052
- Jeg sagde ti.
- Skal jeg ringe til far?
249
00:09:55,052 --> 00:09:56,679
Burde du ikke være på båden?
250
00:09:56,679 --> 00:09:57,763
Fint. Tyve.
251
00:09:57,763 --> 00:09:58,848
- Tredive.
- Okay.
252
00:09:58,848 --> 00:10:02,059
Jeg gik med til det for at løse
Cheesecake-problemet én gang for alle.
253
00:10:02,059 --> 00:10:03,144
Kom så.
254
00:10:03,144 --> 00:10:05,605
Hvad kan du huske
af instruktionerne, Cheesecake?
255
00:10:05,605 --> 00:10:09,233
Åh gud. Hun sagde enten
ordet "kopier" eller "kaffe".
256
00:10:09,233 --> 00:10:10,818
Det er Ham, Cheesecake.
257
00:10:10,818 --> 00:10:13,112
- Jeg er bange.
- Det skal nok gå.
258
00:10:13,112 --> 00:10:15,865
Kan du se papirer eller en kaffemaskine?
259
00:10:15,865 --> 00:10:17,325
Det kan være et tegn.
260
00:10:17,325 --> 00:10:20,369
- Der er en stak papirer her.
- Det var godt.
261
00:10:20,369 --> 00:10:21,954
Du skal nok tage kopier af dem.
262
00:10:21,954 --> 00:10:23,831
Så gå over til kopimaskinen.
263
00:10:23,831 --> 00:10:24,999
KOPIRUM
264
00:10:24,999 --> 00:10:27,335
Åh nej, der er mange maskiner her.
265
00:10:27,335 --> 00:10:29,086
- Judy, vi har brug for at se.
- Jeps.
266
00:10:31,213 --> 00:10:32,590
Judy har sendt dig et billede.
267
00:10:32,590 --> 00:10:34,508
Find den ting, der ligner den.
268
00:10:35,009 --> 00:10:36,135
Jeg har det!
269
00:10:36,135 --> 00:10:39,513
Jeg går derover. Jeg tager bare lidt vand.
270
00:10:43,643 --> 00:10:46,437
Åh gud! Jeg slugte min øresnegl.
271
00:10:46,437 --> 00:10:47,772
Åh nej, vi mister signalet.
272
00:10:47,772 --> 00:10:50,650
Vi mister signalet. Nej, Cheesecake.
273
00:10:54,153 --> 00:10:56,822
Hvem har vi her!
Er det vores anden date, Beef?
274
00:10:58,199 --> 00:11:00,076
- Jeg...
- Det var en joke.
275
00:11:00,660 --> 00:11:04,330
Beklager. Krydstogtskibene er her i dag,
så jeg prøver at være sjov.
276
00:11:04,914 --> 00:11:06,791
Hej, velkommen til Scone Moose.
277
00:11:06,791 --> 00:11:08,668
Hej. Vi er lige trådt af båden,
278
00:11:08,668 --> 00:11:11,420
og vi så ham gennem vinduet.
279
00:11:11,420 --> 00:11:14,173
Må vi tale med din Alaska-mand?
280
00:11:14,173 --> 00:11:17,468
Hvem? Beef?
Ja, han er ikke en udstillingsdel.
281
00:11:17,468 --> 00:11:20,513
Beef? Wow. Sikke et råt navn.
282
00:11:20,513 --> 00:11:22,139
Han er så autentisk.
283
00:11:22,139 --> 00:11:24,558
Ja, ikke? Og rigtig flink.
284
00:11:24,558 --> 00:11:27,853
Den slags fyr,
der tager tid til at støtte en.
285
00:11:27,853 --> 00:11:31,440
Ikke som ens dumme eks,
der bare så Grace Under Fire hele dagen
286
00:11:31,440 --> 00:11:33,484
og lavede nar af ens drømme.
287
00:11:34,068 --> 00:11:35,069
Aha.
288
00:11:35,069 --> 00:11:38,364
Og flot på en måde,
man ikke lagde mærke til før.
289
00:11:38,364 --> 00:11:41,075
Men pludselig tænker man: "Måske."
290
00:11:41,075 --> 00:11:42,451
Hvad bestiller han?
291
00:11:42,451 --> 00:11:44,787
Han bestiller normalt en kaffe
og en muffin.
292
00:11:44,787 --> 00:11:46,956
Så tager vi også det.
293
00:11:47,665 --> 00:11:51,043
Og nogle croissanter,
og han elsker de her nøgleringe.
294
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
Ja, han sætter dem på sine økser.
295
00:11:53,170 --> 00:11:54,672
Dem må vi have.
296
00:11:54,672 --> 00:11:56,507
Og han elsker krus.
297
00:11:56,507 --> 00:11:57,842
Han bruger den her slags.
298
00:11:57,842 --> 00:11:59,677
Kun 30 dollars.
299
00:11:59,677 --> 00:12:01,387
Vi tager to.
300
00:12:02,096 --> 00:12:04,181
- Okay.
- Din hånd.
301
00:12:04,181 --> 00:12:06,392
Den er, som om læder var sandpapir.
302
00:12:06,392 --> 00:12:07,685
Goddag.
303
00:12:07,685 --> 00:12:09,687
Jeg er på besøg fra Silicon Valley,
304
00:12:09,687 --> 00:12:11,689
og jeg vil gerne tage et billede med dig.
305
00:12:11,689 --> 00:12:12,773
Okay.
306
00:12:12,773 --> 00:12:14,525
Kom så. Men lav ingen trutmund.
307
00:12:14,525 --> 00:12:15,651
Det er min ting.
308
00:12:16,527 --> 00:12:18,154
Beefcake, du er et hit.
309
00:12:18,154 --> 00:12:21,365
Du sidder ved vinduet
og er et blink for krydstogtsfolk.
310
00:12:21,365 --> 00:12:24,160
En fiskereference. Det var så lidt.
Og folk elsker det.
311
00:12:24,160 --> 00:12:26,370
- Jeg elsker det.
- Gør du?
312
00:12:26,370 --> 00:12:29,373
Ja. Som en ven elsker sin ven,
313
00:12:29,373 --> 00:12:30,916
der indbringer penge.
314
00:12:30,916 --> 00:12:32,001
Selvfølgelig. Ja.
315
00:12:32,001 --> 00:12:35,212
Kan du gøre lidt mere ud af Alaska-delen?
316
00:12:35,212 --> 00:12:37,757
Fortælle folk om en bjørn, du sloges med,
317
00:12:37,757 --> 00:12:40,217
og hvordan I respekterede hinanden.
318
00:12:40,217 --> 00:12:42,178
Det passer faktisk.
319
00:12:43,679 --> 00:12:45,347
Cheesecake. Det er mig, Honeybee.
320
00:12:45,347 --> 00:12:48,726
Jeg er ikke fragtmand.
En her i kassen vil hjælpe dig.
321
00:12:48,726 --> 00:12:51,312
Så fokusér,
for jeg vil have mit liv tilbage.
322
00:12:51,312 --> 00:12:52,396
Skriv under her.
323
00:12:55,566 --> 00:12:57,902
Okay, kassen skal hjælpe mig.
324
00:12:57,902 --> 00:13:01,822
Så jeg kigger på den
eller brænder den måske?
325
00:13:01,822 --> 00:13:03,115
- Nej!
- Moon?
326
00:13:03,115 --> 00:13:04,200
Kald mig ikke Moon.
327
00:13:04,200 --> 00:13:06,869
Resten af dagen er jeg en kontorplante.
328
00:13:06,869 --> 00:13:08,704
Jeg sidder her og hjælper dig.
329
00:13:08,704 --> 00:13:11,290
Okay, vi har øjne og ører igen.
330
00:13:11,290 --> 00:13:13,125
Åh nej. Der er chefen.
331
00:13:13,125 --> 00:13:16,253
Du der, vikar.
Kan du e-maile mig marketingrapporten?
332
00:13:16,754 --> 00:13:19,840
Jeps. E-mail.
Jeg elsker det. Jeg har før brugt det.
333
00:13:20,591 --> 00:13:21,592
Godt svar.
334
00:13:21,592 --> 00:13:23,969
Godt. Jeg skal tilbage til produktionen.
335
00:13:23,969 --> 00:13:25,846
Åbenbart er der "gift" i dejen i dag.
336
00:13:25,846 --> 00:13:27,973
Så endnu et mareridt for mig.
337
00:13:28,724 --> 00:13:30,309
Okay. E-mail.
338
00:13:30,309 --> 00:13:32,478
Vi begynder med at tænde computeren.
339
00:13:34,146 --> 00:13:37,107
Det har været den bedste dag,
siden jeg åbnede butikken.
340
00:13:37,107 --> 00:13:40,569
Jeg kan komme forbi hver dag, hvis det er.
341
00:13:40,569 --> 00:13:41,821
Hvad med din båd?
342
00:13:41,821 --> 00:13:42,905
Båd?
343
00:13:43,572 --> 00:13:44,907
Båd. Hvilken båd?
344
00:13:45,407 --> 00:13:46,742
Kom nu, Beef.
345
00:13:46,742 --> 00:13:49,078
Ja, jeg holder meget af min båd.
346
00:13:49,078 --> 00:13:51,247
Min søn har været kaptajn i et par dage,
347
00:13:51,247 --> 00:13:52,832
men jeg er fuld af jalousi
348
00:13:52,832 --> 00:13:55,626
og har mareridt om,
at båden kalder ham far.
349
00:13:56,126 --> 00:13:58,462
Du er meget sær, og det er dejligt.
350
00:13:58,462 --> 00:14:01,966
Men, Beef, fiskeri er dit job.
Du må tilbage til det.
351
00:14:01,966 --> 00:14:04,969
Hvor mange penge har du brugt her
de sidste to dage?
352
00:14:04,969 --> 00:14:07,888
Ikke meget. Kun 197 dollars.
353
00:14:07,888 --> 00:14:11,183
Jeg kan ikke lade dig fortsætte,
selvom jeg ville elske det.
354
00:14:11,183 --> 00:14:12,560
Det ville jeg også.
355
00:14:12,560 --> 00:14:13,727
Hvad med det her?
356
00:14:13,727 --> 00:14:17,690
Jeg kommer og sidder her hver anden uge,
når krydstogtskibet kommer.
357
00:14:17,690 --> 00:14:23,195
Perfekt. Og hvis du savner mig indtil da,
kan du invitere mig på middag?
358
00:14:23,195 --> 00:14:26,657
For jeg nyder, når du bruger penge på mig.
359
00:14:26,657 --> 00:14:28,659
Jeg er meget grådig, meget overfladisk.
360
00:14:28,659 --> 00:14:30,703
Jeg er også meget overfladisk.
361
00:14:30,703 --> 00:14:34,748
Jeg nyder at spise middag
med flotte modeltyper med egen virksomhed.
362
00:14:34,748 --> 00:14:38,752
Det var næsten charmerende.
Er du okay? Er du syg?
363
00:14:39,545 --> 00:14:41,589
Jeg er fuldstændig okay.
364
00:14:41,589 --> 00:14:43,007
Hej. Undskyld mig.
365
00:14:43,007 --> 00:14:45,968
Må jeg tage lidt af dit skæg
til min scrapbog?
366
00:14:45,968 --> 00:14:50,055
Så længe du bestiller en kold kaffe,
367
00:14:50,055 --> 00:14:51,432
så må du gerne.
368
00:14:52,057 --> 00:14:53,976
Okay. Første dag gik godt.
369
00:14:53,976 --> 00:14:57,897
Du klarede alle opgaver og ringede ikke
til myndighederne om de ting, du så,
370
00:14:57,897 --> 00:14:59,273
som den sidste vikar.
371
00:14:59,273 --> 00:15:02,067
Og den sære plante, du tog med,
pifter stedet lidt op.
372
00:15:02,067 --> 00:15:05,446
Tak. Det er min vens bror... brors.
373
00:15:05,446 --> 00:15:08,866
Vi har prøvet
at besætte stillingen et stykke tid,
374
00:15:08,866 --> 00:15:10,659
og du går an.
375
00:15:10,659 --> 00:15:13,162
Så vi kan gøre det til et fuldtidsjob.
376
00:15:14,246 --> 00:15:15,706
- Vi gjorde det!
- Vi gjorde det!
377
00:15:15,706 --> 00:15:18,584
Wolf, du reddede Cheesecake.
Du fortjener et bifald.
378
00:15:18,584 --> 00:15:23,672
Jeg inviterer hele holdet på middag
hos Maude's, og jeg giver ostekagen.
379
00:15:23,672 --> 00:15:26,175
- Nej, skat.
- Jo, skat.
380
00:15:29,219 --> 00:15:31,096
Cheesecake er ude at fejre det,
381
00:15:31,096 --> 00:15:35,184
så nu kan vi lægge en plan
og gøre os klar til i morgen.
382
00:15:35,184 --> 00:15:36,602
- I morgen?
- Undskyld.
383
00:15:36,602 --> 00:15:37,937
Dagen efter i dag.
384
00:15:37,937 --> 00:15:39,939
Jeg ved, hvad "i morgen" betyder.
385
00:15:39,939 --> 00:15:41,023
Vi begynder med Judy.
386
00:15:41,023 --> 00:15:43,108
Jeg vil gerne se lidt flere tricks.
387
00:15:43,692 --> 00:15:46,570
Tante Skidt, måske kan du hjælpe i morgen.
388
00:15:46,570 --> 00:15:48,113
Tro om, karl-smart.
389
00:15:48,656 --> 00:15:50,449
Okay. Kan du prutte mindre?
390
00:15:50,449 --> 00:15:51,617
Sker aldrig, taber.
391
00:15:51,617 --> 00:15:53,577
Okay. Moon, vi skal stadig tænke nyt.
392
00:15:53,577 --> 00:15:56,538
Mener du det her, skat?
Du har gjort nok for din ven.
393
00:15:56,538 --> 00:15:59,333
Vi er gået glip af nok tid på båden,
der er dit faktisk job,
394
00:15:59,333 --> 00:16:01,168
mens vi venter på audition til Shark Tank.
395
00:16:01,168 --> 00:16:04,672
Vi har lige fået Cheesecake op på hesten.
Vi kan ikke stoppe nu.
396
00:16:04,672 --> 00:16:06,715
Kan jeg lige tale med Wolf alene?
397
00:16:07,633 --> 00:16:09,301
Det var godt, at i dag gik fint.
398
00:16:09,301 --> 00:16:11,345
Det er godt,
at Cheesecake fik et fuldtidsjob.
399
00:16:11,345 --> 00:16:13,514
Men nu slutter Cheesecake-eksperimentet.
400
00:16:13,514 --> 00:16:15,307
Men Cheesecake har brug for os.
401
00:16:15,307 --> 00:16:16,684
Kan du ikke lide ham?
402
00:16:16,684 --> 00:16:18,519
Skat, jeg kan godt lide Cheesecake.
403
00:16:18,519 --> 00:16:20,896
Men ikke den effekt,
han kan have på dig af og til.
404
00:16:20,896 --> 00:16:24,024
Du gør alt for ham,
og han gør aldrig noget for dig.
405
00:16:24,024 --> 00:16:25,317
Hvad er det med ham?
406
00:16:25,317 --> 00:16:27,736
Når man har været venner fra barnsben af,
407
00:16:27,736 --> 00:16:28,862
er de som familie.
408
00:16:28,862 --> 00:16:31,532
Og man beskytter familien uanset hvad.
409
00:16:31,532 --> 00:16:34,660
Han gør ting for mig.
Han glemmer aldrig min fødselsdag.
410
00:16:34,660 --> 00:16:36,704
Han købte mig tre lodsedler
i sidste måned.
411
00:16:36,704 --> 00:16:40,791
Og jeg kan ikke være seriøs
sammen med ham. Jeg slapper bare af.
412
00:16:40,791 --> 00:16:43,043
Han er en menneskelig jacuzzi fuld af rom.
413
00:16:43,043 --> 00:16:46,213
Det er svært at forstå,
men det er hans effekt på mig.
414
00:16:46,213 --> 00:16:47,589
Jeg kan ikke svigte ham nu.
415
00:16:47,589 --> 00:16:49,341
Men, skat, du svigter ham.
416
00:16:49,341 --> 00:16:50,843
Når du gør alt for en person,
417
00:16:50,843 --> 00:16:54,013
lader du dem ikke vokse selv.
Han bliver afhængig af dig.
418
00:16:54,013 --> 00:16:56,849
Baseret på Ben Afflecks forhold
går det aldrig.
419
00:16:56,849 --> 00:17:00,227
Beklager, Honeybee, men jeg kan ikke
lade Cheesecake dø på en krabbebåd.
420
00:17:00,227 --> 00:17:02,271
Så jeg må bare gøre det alene,
hvis det er.
421
00:17:02,271 --> 00:17:05,774
Nu må jeg finde vores Die Hard-dvd.
422
00:17:05,774 --> 00:17:09,111
Måske skal jeg hjælpe Cheesecake ud af
luftkanalerne som John McClane.
423
00:17:09,111 --> 00:17:12,031
Hvordan går det, Cheesecake?
424
00:17:13,198 --> 00:17:15,868
Hold ud, kammerat.
Nu kommer der snart noget sjovt.
425
00:17:15,868 --> 00:17:17,077
Du kan ikke parkere her.
426
00:17:17,077 --> 00:17:18,787
Flyt skrotbunken, før du mister den.
427
00:17:18,787 --> 00:17:25,836
Det er ikke en skrotbunke, men okay.
Jeg flytter den, før jeg mister den.
428
00:17:25,836 --> 00:17:28,756
Vent, hvorfor sagde du det?
429
00:17:28,756 --> 00:17:30,257
Jeg sagde ikke noget.
430
00:17:30,257 --> 00:17:33,510
Hvorfor sagde jeg det? Det er mit job.
Har du drukket?
431
00:17:33,510 --> 00:17:38,390
Jeg har ikke drukket. Særlig meget.
432
00:17:38,390 --> 00:17:40,267
Nej, Cheesecake!
433
00:17:45,689 --> 00:17:48,192
Hvad fanden var det?
Du kunne have dræbt nogen.
434
00:17:48,192 --> 00:17:50,277
Ja, det kunne jeg.
435
00:17:50,277 --> 00:17:51,487
Træd ud af bilen.
436
00:17:52,613 --> 00:17:55,032
Så nu skal jeg i retten
og betale nogle bøder,
437
00:17:55,032 --> 00:17:58,160
og forsiden af bilen er ødelagt.
Du prøvede at advare mig.
438
00:17:58,160 --> 00:17:59,912
Mr. Beans bukser! Du havde ret.
439
00:17:59,912 --> 00:18:02,081
Jeg vil ikke ødelægge jeres venskab.
440
00:18:02,081 --> 00:18:03,707
Jeg prøver at hjælpe det.
441
00:18:03,707 --> 00:18:07,002
Hvis Cheesecake må tage et farligt job
på grund af sine valg,
442
00:18:07,002 --> 00:18:09,004
så må han bare lære af det.
443
00:18:09,004 --> 00:18:12,216
Og jeres venskab kan bedre overleve,
hvis I vokser sammen.
444
00:18:12,216 --> 00:18:14,176
Som du sagde, er han nærmest familie.
445
00:18:14,176 --> 00:18:16,261
Og en familie
kan klare sig igennem det her.
446
00:18:16,261 --> 00:18:17,846
Jeg snakker med ham.
447
00:18:17,846 --> 00:18:19,932
Okay, men sørg for, at han er vågen
448
00:18:19,932 --> 00:18:22,643
og ikke bare har malet øjne
på sine øjenlåg igen.
449
00:18:22,643 --> 00:18:23,727
Sleepcake.
450
00:18:23,727 --> 00:18:25,604
Åh gud. Jeg elsker, når han gør det.
451
00:18:26,188 --> 00:18:28,732
Der er han. Min gamle ven, Wolf.
452
00:18:28,732 --> 00:18:30,067
Hvad skete der i dag?
453
00:18:30,067 --> 00:18:32,736
Ja. Det må vi lige snakke om.
454
00:18:32,736 --> 00:18:35,614
Var det,
fordi jeg spiste den blok Velveeta
455
00:18:35,614 --> 00:18:38,659
fra køleskabet, hvor der stod:
"Honeybees. Må ikke røres"?
456
00:18:38,659 --> 00:18:40,244
- Nej.
- Godt, fordi jeg spiste den ikke
457
00:18:40,244 --> 00:18:41,328
eller blev syg.
458
00:18:41,328 --> 00:18:43,247
Selvfølgelig. Hør her.
459
00:18:43,247 --> 00:18:45,249
Jeg har dækket for dig hele vores liv.
460
00:18:45,249 --> 00:18:46,583
Sådan fungerer det.
461
00:18:46,583 --> 00:18:48,836
Men det må hellere stoppe.
462
00:18:48,836 --> 00:18:52,089
Du er som en bror og som en piñata
463
00:18:52,089 --> 00:18:54,675
- og en jacuzzi fuld af rom.
- Smigrende.
464
00:18:54,675 --> 00:18:58,387
Du har altid muntret mig op
og holdt mig i gang.
465
00:18:58,387 --> 00:19:02,057
Men måske skal du lære at klare dig selv.
466
00:19:02,057 --> 00:19:04,768
Så i morgen må du tage på arbejde alene.
467
00:19:04,768 --> 00:19:05,853
Det forstår jeg.
468
00:19:05,853 --> 00:19:07,271
Gør du? Du er ikke sur?
469
00:19:07,271 --> 00:19:09,898
Er vi stadig venner,
hvis jeg ikke gør ting for dig?
470
00:19:09,898 --> 00:19:12,526
Selvfølgelig. Jeg forventer ikke,
at du gør ting for mig.
471
00:19:12,526 --> 00:19:14,611
Jeg kan lide det,
fordi jeg hader at gøre ting,
472
00:19:14,611 --> 00:19:17,614
men jeg er her stadig,
fordi vi er gode venner.
473
00:19:17,614 --> 00:19:18,949
Det lyder godt.
474
00:19:18,949 --> 00:19:22,244
Skal vi snuppe en skål gin,
før vi går i seng?
475
00:19:22,244 --> 00:19:25,539
Okay, men kun en.
Jeg skal arbejde i morgen.
476
00:19:25,539 --> 00:19:26,498
NÆSTE DAG
477
00:19:26,498 --> 00:19:27,791
Dagen er næsten ovre.
478
00:19:27,791 --> 00:19:30,502
Jeg vil ikke udfordre skæbnen,
men måske klarede han det.
479
00:19:30,502 --> 00:19:32,629
Hej. Jeg blev fyret.
480
00:19:32,629 --> 00:19:34,631
Åh nej. Gjorde du? Hvad skete der?
481
00:19:34,631 --> 00:19:37,426
Jeg makulerede en masse vigtige papirer,
482
00:19:37,426 --> 00:19:40,179
og så makulerede jeg også maskinen.
483
00:19:40,679 --> 00:19:42,598
- Det giver mening.
- Men I vil ikke tro det.
484
00:19:42,598 --> 00:19:46,685
Da jeg blev fyret, bad de mig gå straks,
og jeg prøvede,
485
00:19:46,685 --> 00:19:48,395
men jeg gik den forkerte vej.
486
00:19:48,395 --> 00:19:49,897
Jeg endte i produktionsdelen.
487
00:19:49,897 --> 00:19:52,316
Og da jeg tænkte:
"Det her er ikke udenfor,"
488
00:19:52,316 --> 00:19:54,276
blev jeg snuppet af en krog.
489
00:19:54,276 --> 00:19:57,529
{\an8}Og så blev jeg kort dyppet
i hvid chokolade
490
00:19:57,529 --> 00:19:59,948
- og druknede næsten.
- Åh gud.
491
00:19:59,948 --> 00:20:02,534
Jeg forsøgte at spise mig ud,
men det går kun i film.
492
00:20:02,534 --> 00:20:05,495
Jeg besvimede, og da jeg vågnede,
troede jeg, jeg var i himlen,
493
00:20:05,495 --> 00:20:07,748
men jeg var bag i pretzel-chefens bil.
494
00:20:07,748 --> 00:20:08,916
Han troede, jeg var død.
495
00:20:08,916 --> 00:20:11,293
Så han blev ret overrasket, da jeg sad op.
496
00:20:11,293 --> 00:20:13,212
- Her er den bedste del.
-"Bedste del"?
497
00:20:13,212 --> 00:20:16,256
Åbenbart sker der en masse farlige ting,
498
00:20:16,256 --> 00:20:18,467
som de ikke vil have, at folk hører om.
499
00:20:18,467 --> 00:20:21,511
Så da jeg vågnede, råbte chefen af mig,
500
00:20:21,511 --> 00:20:25,974
men han gav mig også 200.000 dollars,
hvis jeg lover ikke at sagsøge dem.
501
00:20:25,974 --> 00:20:27,476
Det er fantastisk.
502
00:20:27,476 --> 00:20:28,769
Lad mig tjekke.
503
00:20:28,769 --> 00:20:30,979
Okay. Det er 20.000 dollars.
504
00:20:30,979 --> 00:20:33,607
Du må blive bedre til numre,
og jeg kan lære dig det.
505
00:20:33,607 --> 00:20:34,816
- Wolf.
- Vent, nej.
506
00:20:34,816 --> 00:20:37,152
Du må selv lære det.
507
00:20:37,152 --> 00:20:39,321
Men du gjorde det helt selv.
508
00:20:39,321 --> 00:20:40,530
Jeg er stolt af dig.
509
00:20:40,530 --> 00:20:43,325
Dit hoved bliver, hvor det hører hjemme:
510
00:20:43,325 --> 00:20:44,993
på din hals i Lone Moose.
511
00:20:44,993 --> 00:20:46,995
Ja, du gjorde det.
512
00:20:46,995 --> 00:20:50,040
Okay. Lad os gå på druk. Jeg giver.
513
00:20:50,040 --> 00:20:53,502
Og med det mener jeg, at I giver,
fordi checken lige skal godkendes.
514
00:20:53,502 --> 00:20:54,920
Vi har ikke spist endnu.
515
00:20:54,920 --> 00:20:56,129
Så afsted med os.
516
00:20:56,129 --> 00:20:59,007
Vi må have noget alkohol,
der kan absorbere maden.
517
00:20:59,675 --> 00:21:00,842
Hva' fanden, vi gør det.
518
00:21:00,842 --> 00:21:02,803
{\an8}-Jeg passer på
- Passer på
519
00:21:02,803 --> 00:21:05,639
{\an8}Jeg passer på en computer
For en, der hed Todd
520
00:21:06,139 --> 00:21:08,517
{\an8}-Jeg er en beskytter
- Beskytter
521
00:21:08,517 --> 00:21:12,229
{\an8}Af hans manuskript
Om en sexdrage, der er en gud
522
00:21:13,105 --> 00:21:17,192
{\an8}Nu er Todd fri
Han ved, jeg passer på hans computer
523
00:21:17,943 --> 00:21:22,948
{\an8}Han frygter ingen computertyve
Han kan tisse helt i fred
524
00:21:22,948 --> 00:21:25,242
{\an8}-Jeg passer på
- Passer på
525
00:21:25,242 --> 00:21:27,953
{\an8}Jeg passer på en computer
For en, der hed Todd
526
00:21:27,953 --> 00:21:30,080
{\an8}Bed ikke om hans kode
For så banker jeg dig
527
00:21:30,080 --> 00:21:32,874
{\an8}Jeg er guden
Der passer på computere
528
00:21:32,874 --> 00:21:34,876
Tekster af: Ditte Marie Christensen