1
00:00:07,882 --> 00:00:10,677
Marele Nord
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}Măreața Kathleen
MOMEALĂ FATALĂ
3
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}PÂRȚONAUT PROFESIONIST
LA NOTAR - JOCUL!
4
00:00:35,410 --> 00:00:38,204
{\an8}Ham, mersi
că i-ai făcut față clătitei mele,
5
00:00:38,204 --> 00:00:41,583
{\an8}dar te informez cu regret
că nu-l mai pot mânca pe Gerard.
6
00:00:41,583 --> 00:00:45,462
{\an8}O să-ți fie greu în Alaska
dacă nu poți să-ți mănânci prietenii.
7
00:00:46,046 --> 00:00:48,840
{\an8}Bine. Vrei o bucată
din crema mea de zahăr ars?
8
00:00:48,840 --> 00:00:51,926
{\an8}Tata a mâncat mai tot ieri,
dar mai sunt câteva.
9
00:00:51,926 --> 00:00:55,680
{\an8}De secole, bărbații mănâncă
mai multă cremă decât au dreptul.
10
00:00:55,680 --> 00:00:57,098
{\an8}Că bine zici! Porci!
11
00:00:57,682 --> 00:01:02,187
{\an8}Fratele meu o să fie faimos pentru o cremă
de zahăr ars pentru un restaurant!
12
00:01:02,187 --> 00:01:04,981
{\an8}Cred că te simți
ca fratele Hemsworth necunoscut.
13
00:01:04,981 --> 00:01:07,275
{\an8}Așa e. Invizibil, dar mândru!
14
00:01:07,275 --> 00:01:10,570
{\an8}Pe care meniu va fi?
Normal, de copii sau de vârstnici?
15
00:01:10,570 --> 00:01:12,113
{\an8}- Pe toate trei.
- Frate!
16
00:01:12,113 --> 00:01:14,240
{\an8}Mânca-ți-aș, Ham!
17
00:01:14,240 --> 00:01:15,533
{\an8}Auziți, unde e tata?
18
00:01:15,533 --> 00:01:20,205
{\an8}De obicei face duș trei minute jumate,
dar e înăuntru de 14 minute.
19
00:01:20,205 --> 00:01:24,542
{\an8}Probabil e concentrat, se curăță
în toate colțurile și ungherele paterne.
20
00:01:24,542 --> 00:01:27,545
{\an8}De câte ori să te rog
să nu mai spui „unghere paterne”?
21
00:01:27,545 --> 00:01:29,214
{\an8}De multe ori, probabil.
22
00:01:29,881 --> 00:01:31,049
{\an8}Ăla a fost tata?
23
00:01:33,134 --> 00:01:35,303
{\an8}- Tată, ești bine?
- Perfect.
24
00:01:37,555 --> 00:01:41,726
{\an8}Scuze, închid ușa.
Dar, tată, pare că te doare ceva.
25
00:01:41,726 --> 00:01:43,311
{\an8}Sunt bine, fiule.
26
00:01:44,062 --> 00:01:48,358
{\an8}Doar mă doare un pic mijlocul,
în piept și în spate.
27
00:01:48,358 --> 00:01:51,778
{\an8}- În piept?
- Și în spate. Probabil sunt niște cârcei.
28
00:01:51,778 --> 00:01:54,489
{\an8}Vrei să intru să-ți dau prosopul?
29
00:01:54,489 --> 00:01:57,534
{\an8}Nu, mersi, fiule.
O să folosesc prosopul naturii.
30
00:01:57,534 --> 00:01:58,785
{\an8}Stau să mă usuc.
31
00:02:00,203 --> 00:02:01,579
{\an8}Bună, tată! Ești bine?
32
00:02:01,579 --> 00:02:05,291
{\an8}Nicio grijă, Ham,
doar mi-am forțat niște mușchi la duș.
33
00:02:05,291 --> 00:02:08,545
Foarte logic,
dar ți-aș putea sugera să mergi la doctor?
34
00:02:08,545 --> 00:02:12,715
Aiurea! Mă duc azi la țeava magică
cu apă glaciară din Stânca Morții
35
00:02:12,715 --> 00:02:14,801
și o să-i beau apele vindecătoare.
36
00:02:14,801 --> 00:02:17,720
Țeava-mamă?
Tată, e o legendă foarte mișto,
37
00:02:17,720 --> 00:02:21,141
dar mai bine mergi la doctor
decât la o țeavă de metal.
38
00:02:21,141 --> 00:02:25,353
Nu, mersi. Acum mă scuzați,
mă duc să mă pregătesc de călătorie.
39
00:02:27,147 --> 00:02:28,148
Foarte bun!
40
00:02:29,774 --> 00:02:31,234
- Fund de tată!
- Niciodată!
41
00:02:31,234 --> 00:02:34,654
Că bine zici, prosopule!
Sunt perfect uscat.
42
00:02:36,072 --> 00:02:39,200
- Crăpătura fundului strâmbă e genetică.
- Da.
43
00:02:39,200 --> 00:02:42,036
Răhățeii mei ies creți
ca înghețata la cornet.
44
00:02:42,537 --> 00:02:46,291
Ce bine că ne-am văzut, Veronica!
Să nu mai lăsăm să treacă doi ani!
45
00:02:46,291 --> 00:02:50,253
Am fost ușurată când m-ai contactat.
Credeam că ești moartă!
46
00:02:50,253 --> 00:02:51,713
- Pe bune?
- Da.
47
00:02:51,713 --> 00:02:54,966
La Fresno se zice
că te-ai dus după unul în sălbăticie.
48
00:02:54,966 --> 00:02:58,761
Am văzut Dateline, Honeybee.
Știu cum se termină poveștile alea.
49
00:02:58,761 --> 00:03:01,264
Nu m-am dus după unul, m-am îndrăgostit!
50
00:03:01,264 --> 00:03:05,185
Te obligă cineva să spui asta?
Clipește de trei ori dacă da!
51
00:03:05,852 --> 00:03:07,645
M-am căsătorit și m-am mutat.
52
00:03:07,645 --> 00:03:11,149
Bine, dar... Mă gândesc
că el ar trebui să se țină după tine.
53
00:03:11,941 --> 00:03:15,486
Trebuie să închid,
iar mi se uită copilul vecinilor pe geam.
54
00:03:15,486 --> 00:03:17,280
Valea, Hans!
55
00:03:17,280 --> 00:03:20,992
- Pa, Honeybee, nu te pierde acolo!
- Cum zici tu, Veronica.
56
00:03:20,992 --> 00:03:23,077
Nu m-am ținut după el! Sunt un lider.
57
00:03:23,077 --> 00:03:25,830
O să mă conduc
la o plimbare pe terenul nostru.
58
00:03:25,830 --> 00:03:29,709
Că vreau eu, nu că e printre puținele
lucruri pe care le poți face aici.
59
00:03:32,045 --> 00:03:33,046
Bun...
60
00:03:34,130 --> 00:03:35,131
Iat-o!
61
00:03:35,131 --> 00:03:37,884
Țeava-mamă, medicul Alaskăi.
62
00:03:37,884 --> 00:03:39,469
Dulce nectar al munților!
63
00:03:45,016 --> 00:03:49,145
Mulțumesc, dragă Mamă!
Am supt la tine și m-am reîntregit.
64
00:03:52,649 --> 00:03:56,277
Mă duc să mai beau o guriță,
ca să vindec rănile astea noi.
65
00:04:00,031 --> 00:04:03,618
Cine se crede Veronica?
Ce dacă m-am mutat aici pentru un tip?
66
00:04:03,618 --> 00:04:06,329
Trebuia să stau la Fresno,
la magazinul de covoare?
67
00:04:06,329 --> 00:04:09,666
Unde tata punea Steely Dan toată ziua...
Ce naiba?
68
00:04:10,583 --> 00:04:12,877
{\an8}„Nevastă”? Atât au pus
pe mormântul femeii?
69
00:04:12,877 --> 00:04:15,588
Niciun nume? Poate scrie ceva pe spate.
70
00:04:16,464 --> 00:04:19,801
Nu... Biata de tine!
Sigur ai fost mai mult decât „nevastă”.
71
00:04:19,801 --> 00:04:22,762
Trebuie să investighez.
Nevastă, tu așteaptă aici!
72
00:04:22,762 --> 00:04:24,931
N-ai de ales, pentru că ești moartă.
73
00:04:25,431 --> 00:04:26,766
Mă întorc imediat!
74
00:04:26,766 --> 00:04:29,435
Mersi că m-ai dus la băcănie!
75
00:04:29,435 --> 00:04:33,606
Tot nu-mi vine să cred că poți
să cumperi un pui întreg în fiecare zi.
76
00:04:34,774 --> 00:04:37,694
E bun! Și n-au făcut economie la oase.
77
00:04:38,444 --> 00:04:41,698
Bună, copii! Tatăl vostru s-a dus
să sugă țeava aia de canal
78
00:04:41,698 --> 00:04:42,991
și ne-a trimis după voi.
79
00:04:44,909 --> 00:04:48,788
Voi ați văzut mormântul ăla din pădure
pe care scrie „Nevastă”?
80
00:04:48,788 --> 00:04:53,835
Da, l-am marcat pe harta mea cu cimitire,
pentru când începe apocalipsa zombi.
81
00:04:53,835 --> 00:04:55,712
Nu-mi mănâncă Nevasta creierul!
82
00:04:55,712 --> 00:04:58,673
Pe al meu îl mănâncă deja.
Doar la asta mă gândesc!
83
00:04:58,673 --> 00:05:01,843
La biata femeie care zace
într-o groapă marcată „Nevastă”.
84
00:05:01,843 --> 00:05:03,011
Fără niciun nume!
85
00:05:03,011 --> 00:05:07,265
Am văzut mormântul ăla o grămadă
și am zis că e doar misoginism vintage.
86
00:05:07,265 --> 00:05:11,561
Dar da, nimeni nu merită să fie aruncat
într-o groapă cu eticheta N.
87
00:05:11,561 --> 00:05:15,940
Decât dacă eticheta e „Noroc”.
Cum ar fi să scrie așa pe un mormânt?
88
00:05:15,940 --> 00:05:18,985
O să fac cercetări
și o să aflu cine a fost femeia.
89
00:05:18,985 --> 00:05:21,070
Poate le zic tuturor ce a realizat.
90
00:05:21,070 --> 00:05:23,239
- Mă bag!
- Să-i dezgropăm secretele!
91
00:05:23,239 --> 00:05:24,490
Și, poate, bijuteriile.
92
00:05:28,328 --> 00:05:31,706
Tată, scoți niște sunete
foarte interesante.
93
00:05:32,206 --> 00:05:35,168
Nu cumva mai ai dureri, tată?
94
00:05:35,168 --> 00:05:39,505
Nu. Am supt la țeavă
și, în momentul ăsta, nectarul ei
95
00:05:39,505 --> 00:05:42,592
îmi învelește măruntaiele
cu un strat gros de sănătate.
96
00:05:42,592 --> 00:05:47,305
Grozav! Mâine la prânz îmi lansez crema
și stomacul tău trebuie să fie în formă.
97
00:05:47,889 --> 00:05:49,515
Începe Împiedicații!
98
00:05:49,515 --> 00:05:53,102
În primul nostru clip,
un poștaș pe nume Floyd
99
00:05:53,102 --> 00:05:54,937
alunecă de se Floyd-ifică.
100
00:05:57,398 --> 00:06:00,276
- Tată!
- Tată, ar trebui să te ducem la doctor!
101
00:06:00,276 --> 00:06:02,403
- Imediat.
- Prostii!
102
00:06:02,403 --> 00:06:06,783
În secvența următoare,
un copil cade foarte amuzant într-o râpă.
103
00:06:12,497 --> 00:06:18,044
Tata mă sperie! I-am căutat simptomele
și ar putea avea de la un spasm muscular
104
00:06:18,044 --> 00:06:21,005
la un atac de cord
sau ceva numit „pancreas bântuit”.
105
00:06:21,005 --> 00:06:24,384
Și eu sunt îngrijorat,
dar e imposibil de dus la doctor.
106
00:06:24,384 --> 00:06:27,470
Mai știi
când a avut piciorul invers un an de zile?
107
00:06:27,470 --> 00:06:30,973
Sigur, eu a trebuit
să-l leg la gheata aia de dimineață.
108
00:06:30,973 --> 00:06:34,060
Dar acum n-o să fie așa,
pentru că am un plan.
109
00:06:34,060 --> 00:06:38,189
- Nu doar să-i faci complimente, nu?
- Îi fac și complimente, sigur.
110
00:06:38,189 --> 00:06:41,943
Dar uite cum facem:
îi facem o consultație medicală pe șest.
111
00:06:41,943 --> 00:06:43,653
- Aici, acasă.
- Distractiv!
112
00:06:43,653 --> 00:06:46,656
Eu dau din cap încurajator
în timp ce ascult prin stetoscop.
113
00:06:46,656 --> 00:06:49,784
Bine. Demarăm operațiunea HPV!
114
00:06:49,784 --> 00:06:52,161
Hărăziți Pentru Victorie.
115
00:06:52,161 --> 00:06:54,122
Îmi place planul, urăsc numele!
116
00:06:54,122 --> 00:06:56,666
Bun, să batem palma! H-P...
117
00:06:57,166 --> 00:06:59,001
Doar eu? Bine.
118
00:06:59,001 --> 00:07:00,294
V!
119
00:07:03,214 --> 00:07:06,175
Acum vine!
E timpul să-l pătrundem pe tatăl nostru.
120
00:07:06,175 --> 00:07:09,011
Parcă n-ai auzit niciodată
ce-ți iese pe gură.
121
00:07:13,433 --> 00:07:18,062
Bună, tată! Cum a fost azi la muncă
Ai prins mult? Ai omorât mulți pești?
122
00:07:18,896 --> 00:07:20,064
Mișto!
123
00:07:20,064 --> 00:07:24,277
A fost vânt pe mare?
Ai avut dificultăți de respirație?
124
00:07:24,277 --> 00:07:27,238
Am respirat foarte bine.
125
00:07:27,738 --> 00:07:29,907
Tată, mă întrebam...
126
00:07:29,907 --> 00:07:33,619
când ai tras năvodul în barcă,
cum te-ai simțit, dintre ăștia?
127
00:07:33,619 --> 00:07:35,872
Ca niciunul, toți arată mai bine ca mine.
128
00:07:35,872 --> 00:07:37,206
Bine...
129
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
Băieți, am o mare problemă!
130
00:07:39,667 --> 00:07:43,629
Am un proiect la științe
despre urina bărbaților mai în vârstă.
131
00:07:43,629 --> 00:07:45,298
Îmi amintesc de lecția aia!
132
00:07:45,298 --> 00:07:50,803
Dar am uitat să iau urina unui bărbat
mai în vârstă. Fir-ar! Cred că o să pic.
133
00:07:50,803 --> 00:07:52,054
Ce nasol!
134
00:07:52,054 --> 00:07:56,809
Dacă nu cumva... Tată, faci tu pipi
în paharul ăsta, îți scrii numele pe el,
135
00:07:56,809 --> 00:08:00,146
îi pui capacul, scrii data de azi
și mi-l dai înapoi?
136
00:08:00,146 --> 00:08:02,023
Sigur o să iau zece.
137
00:08:02,023 --> 00:08:04,734
N-ai cum să pierzi
cu urina tatei în buzunar.
138
00:08:04,734 --> 00:08:07,653
Domnilor, nu m-am născut ieri.
139
00:08:07,653 --> 00:08:13,117
Văd că încercați să-mi faceți
o consultație medicală la domiciliu.
140
00:08:13,117 --> 00:08:14,202
Măi, tată!
141
00:08:14,202 --> 00:08:18,080
Cerem și noi un pic de pipi
și gata, îți pierzi încrederea în noi?
142
00:08:18,080 --> 00:08:19,165
Fiule, termină!
143
00:08:19,165 --> 00:08:21,751
Corpul meu e confidențial
chiar și pentru mine.
144
00:08:21,751 --> 00:08:24,962
De-aia are în jur o perdea
care se numește „piele”.
145
00:08:24,962 --> 00:08:28,299
- Dar, tată, trebuie...
- Bagă-ți darul în dos, fiule!
146
00:08:28,299 --> 00:08:30,259
Nimeni nu se aude ce spune?
147
00:08:30,259 --> 00:08:31,385
Acum mă scuzați,
148
00:08:31,385 --> 00:08:34,555
mă duc înapoi la Țeava-mamă
să mai iau o gură.
149
00:08:34,555 --> 00:08:37,683
Tată, azi la prânz
debutează crema mea de zahăr ars!
150
00:08:37,683 --> 00:08:39,018
Ai promis că vii!
151
00:08:39,018 --> 00:08:44,106
Ne vedem acolo la prânz.
152
00:08:47,693 --> 00:08:49,862
Să-i luăm urina cu forța?
153
00:08:49,862 --> 00:08:54,116
Dacă nu-l putem duce pe tata la doctor,
poate aducem doctorul la el.
154
00:08:54,116 --> 00:08:57,870
Într-un fel sau altul,
trebuie să-i împreunăm.
155
00:08:57,870 --> 00:08:59,622
Acum am început și eu!
156
00:08:59,622 --> 00:09:00,706
{\an8}BIBLIOTECĂ
157
00:09:00,706 --> 00:09:02,875
{\an8}Știm că mormântul Nevestei e din 1888.
158
00:09:02,875 --> 00:09:06,170
Cică niște coloniști britanici
foarte nepregătiți au venit aici
159
00:09:06,170 --> 00:09:08,631
în perioada aia,
să se alăture altor idioți europeni.
160
00:09:08,631 --> 00:09:12,468
Da, Elanul Singuratic a fost fondat
de idioți albi.
161
00:09:12,969 --> 00:09:17,014
Poate fi oricare dintre frumusețile astea!
Cum potrivesc chipul cu mormântul?
162
00:09:17,014 --> 00:09:21,686
Poate ar trebui să renunțăm
și să mergem să mâncăm crema lui Ham.
163
00:09:21,686 --> 00:09:24,939
Poate una dintre fetele astea
nu era așa proastă ca restul.
164
00:09:24,939 --> 00:09:31,279
Poate era o fată de oraș, de la Londra,
și o chema Persephogenia Lumpnobble.
165
00:09:31,279 --> 00:09:34,949
Era profă de Studiile Mizeriei
și venise să facă cercetare.
166
00:09:34,949 --> 00:09:36,033
Pe vremea aia...
167
00:09:36,033 --> 00:09:37,118
{\an8}GROAPĂ, DULCE GROAPĂ
168
00:09:37,118 --> 00:09:40,371
{\an8}...majoritatea coloniștilor idioți
trăiau în gropi.
169
00:09:41,163 --> 00:09:42,707
Ce mizerie minunată!
170
00:09:42,707 --> 00:09:45,418
Mizerie de la cap la coadă.
171
00:09:46,043 --> 00:09:50,464
Orășenii nu erau învățați cu străinii
și frumoasa aia se vedea ca un furuncul.
172
00:09:50,464 --> 00:09:54,760
Și apoi, un tânăr mizerabil, dar chipeș
i-a întins mâna murdară.
173
00:09:56,596 --> 00:10:00,933
Scuze, domniță, văd după cât de curați
ai dinții că nu ești de pe-aici.
174
00:10:00,933 --> 00:10:03,603
Pot să-ți arăt cartierul nostru răpănos?
175
00:10:03,603 --> 00:10:07,440
Iată grămada noastră de animale moarte!
Și grămada de oameni morți.
176
00:10:07,940 --> 00:10:09,150
Și terenul de joacă.
177
00:10:10,735 --> 00:10:13,738
Am o idee
care v-ar putea schimba situația.
178
00:10:13,738 --> 00:10:17,783
O groapă inversată deasupra pământului.
Se numește casă.
179
00:10:17,783 --> 00:10:23,080
Poate Persephogenia i-a învățat pe idioți
despre case și n-au mai stat în gropi.
180
00:10:23,080 --> 00:10:27,251
Și era pe cale să se întoarcă la Londra
când tipul a făcut ceva romantic.
181
00:10:27,251 --> 00:10:32,757
Domnișoară Curată, vreau să-ți dau asta.
Ți-am făcut o păpușă oribilă din pănuși.
182
00:10:32,757 --> 00:10:35,468
Domniță, vrei să ne unim prin cununie
183
00:10:35,468 --> 00:10:38,179
și să îmbătrânim împreună
până la 35 de ani?
184
00:10:38,179 --> 00:10:42,433
Și ea a spus da! Într-o zi, s-au dus
la un meci de baseball cu castori morți...
185
00:10:44,226 --> 00:10:45,269
...și ea a murit.
186
00:10:45,269 --> 00:10:47,396
Mizerabilul nu aflase cum o chema
187
00:10:47,396 --> 00:10:51,359
și i-a dat tutun unui puști
să scrie „Nevastă” pe piatra de căpătâi.
188
00:10:51,359 --> 00:10:55,821
Și toți au uitat de ea și aportul ei,
inclusiv prietena ei Veronica.
189
00:10:56,322 --> 00:10:58,324
Biata Persephogenia Lumpnobble!
190
00:10:58,324 --> 00:11:00,743
Și bietele de noi, că n-am aflat nimic!
191
00:11:00,743 --> 00:11:04,872
Hai să ne uităm pe vechile recensăminte
de la societatea istorică!
192
00:11:04,872 --> 00:11:08,084
Abia aștept! Voi nu sunteți nerăbdătoare?
193
00:11:08,084 --> 00:11:09,502
Glumesc... Haideți!
194
00:11:09,502 --> 00:11:11,921
Mersi că te-ai deghizat, dr. Callahan.
195
00:11:11,921 --> 00:11:14,423
O să te poți apropia de tata
să-l consulți.
196
00:11:14,423 --> 00:11:18,302
Sigur. Mă rog, de obicei fac asta
pentru copii speriați de doctor,
197
00:11:18,302 --> 00:11:21,555
la întâlniri de pirați
și o dată în viața particulară.
198
00:11:21,555 --> 00:11:24,975
- Dar cu plăcere.
- Super! Nu vrem să moară tata.
199
00:11:24,975 --> 00:11:28,896
Nu-s pregătit să fiu patriarhul
familiei. Nu știu când se ia gunoiul!
200
00:11:28,896 --> 00:11:30,231
Uite care e planul:
201
00:11:30,231 --> 00:11:33,067
te apropii de masă,
te faci că ești alt căpitan,
202
00:11:33,067 --> 00:11:35,528
tata e înnebunit după căpitani,
203
00:11:35,528 --> 00:11:37,947
îl îmbrățișezi și-i asculți inima.
204
00:11:37,947 --> 00:11:40,783
Și uite-așa, îl diagnostichezi pe tata.
205
00:11:41,659 --> 00:11:42,660
Ce naiba...
206
00:11:45,037 --> 00:11:46,163
Bună, băieți!
207
00:11:46,163 --> 00:11:50,042
Ghiciți cine s-a făcut bine?
Pe bune de data asta și nu mint!
208
00:11:50,042 --> 00:11:52,795
Intrați și să sărbătorim
crema fratelui vostru!
209
00:11:52,795 --> 00:11:56,257
Tata a supt la țeavă
și iată, s-a vindecat!
210
00:11:56,257 --> 00:11:57,633
Aleluia!
211
00:12:01,721 --> 00:12:03,889
Deci chiar te simți mai bine?
212
00:12:03,889 --> 00:12:06,142
Da. Scuze că am început fără voi,
213
00:12:06,142 --> 00:12:08,811
dar nu prea am putut
să mănânc zilele astea
214
00:12:08,811 --> 00:12:12,273
și nivelul meu de fettuccine Alfredo
era periculos de redus.
215
00:12:12,273 --> 00:12:15,192
Deci nu mai ai dureri deloc?
216
00:12:15,192 --> 00:12:16,277
Deloc.
217
00:12:16,277 --> 00:12:17,903
Salutare, prieteni!
218
00:12:17,903 --> 00:12:22,533
Sunt un căpitan de vas
care trece prin oraș cu marfa sa.
219
00:12:22,533 --> 00:12:23,868
Pot să te îmbrățișez?
220
00:12:24,577 --> 00:12:27,204
Bună, dr. Callahan! Să ghicesc,
221
00:12:27,204 --> 00:12:30,875
băieții mei te-au rugat să vii aici
și să mă consulți pe furiș?
222
00:12:31,751 --> 00:12:32,752
M-ai prins!
223
00:12:32,752 --> 00:12:35,796
- Își fac griji, Beef.
- Se pare că și-a revenit!
224
00:12:35,796 --> 00:12:39,133
Bine, dar există boli
ale căror simptome pot recidiva.
225
00:12:39,133 --> 00:12:40,634
De obicei, pietrele...
226
00:12:40,634 --> 00:12:44,138
Suntem la restaurant, nu la Medicină.
227
00:12:44,138 --> 00:12:47,933
Sărbătoresc succesul fiului meu
pe scena culinară din Elanul Singuratic.
228
00:12:47,933 --> 00:12:50,186
Dar durerile din spate și piept...
229
00:12:50,186 --> 00:12:52,688
Viața e misterioasă.
Nu-mi zice ce urmează!
230
00:12:52,688 --> 00:12:54,315
- Beef, poate ai...
- Nu!
231
00:12:54,315 --> 00:12:57,568
Știi ceva?
Dacă nu mă lași în pace, plec eu.
232
00:12:57,568 --> 00:12:59,361
Mă duc acasă cu snowmobilul.
233
00:12:59,361 --> 00:13:02,698
Hai, cartofule! Te devorez pe drum.
234
00:13:02,698 --> 00:13:07,828
- Tată, crema mea! Ziua mea de glorie!
- Te iubesc, fiule. Adu-mi o bucată acasă.
235
00:13:07,828 --> 00:13:10,247
Doctorul ăla idiot nu știe ce vorbește.
236
00:13:10,247 --> 00:13:12,708
N-am nimic. Sunt mai bine ca niciodată!
237
00:13:12,708 --> 00:13:13,793
Restaurantul rusesc
238
00:13:13,793 --> 00:13:15,044
Inima mea!
239
00:13:15,753 --> 00:13:17,171
Cartoful meu!
240
00:13:20,132 --> 00:13:21,717
Nu pot să mă mișc.
241
00:13:21,717 --> 00:13:23,511
Îmi pare rău, cartofule!
242
00:13:24,011 --> 00:13:25,596
{\an8}SOCIETATEA ISTORICĂ
243
00:13:25,596 --> 00:13:29,475
Uite! Cică în 1888 a fost
un concurs de echilibristică pe buștean,
244
00:13:29,475 --> 00:13:31,060
exclusiv pentru bărbați.
245
00:13:31,060 --> 00:13:32,603
Asta n-auziți de la mine!
246
00:13:32,603 --> 00:13:35,981
Dar mă întreb:
dacă a vrut și o femeie să participe?
247
00:13:35,981 --> 00:13:41,028
Poate era soția unui muncitor de la gater
și era pricepută la echilibristică.
248
00:13:41,028 --> 00:13:44,865
Se născuse pe un buștean
în mijlocului marelui Mississippi.
249
00:13:44,865 --> 00:13:47,701
Și învârtea bușteanul
de parcă atârna draperii.
250
00:13:47,701 --> 00:13:50,120
Și era așa talentată,
că echilibristica a prins.
251
00:13:50,120 --> 00:13:53,207
Și toți orășenii voiau să fie ca ea.
252
00:13:53,207 --> 00:13:56,126
Echilibristica a devenit așa populară,
că au făcut concurs.
253
00:13:56,126 --> 00:13:59,463
Dar au impus o regulă
cum că femeile nu pot participa,
254
00:13:59,463 --> 00:14:01,715
deși de la nevasta asta pornise moda.
255
00:14:01,715 --> 00:14:05,010
Așa că și-a învățat soțul tot ce știa
și el a câștigat!
256
00:14:05,010 --> 00:14:08,013
Și lumea a început să spună
că el a învățat-o pe ea.
257
00:14:08,013 --> 00:14:11,183
Și, evident, el și-a asumat meritul,
fiindcă e plăcut.
258
00:14:11,183 --> 00:14:13,936
Nevasta a decis să arate ce poate
ieșind pe râu
259
00:14:13,936 --> 00:14:16,480
și s-a descurcat incredibil.
260
00:14:16,480 --> 00:14:19,984
Dar un val mare a purtat-o
în largul mării,
261
00:14:19,984 --> 00:14:22,820
unde a dansat luni întregi pe buștean,
așteptând ajutor.
262
00:14:22,820 --> 00:14:27,199
După care, din nefericire,
a călcat-o Titanicul și a murit.
263
00:14:27,199 --> 00:14:29,368
Nimic nu făcea ca lumea Titanicul!
264
00:14:29,368 --> 00:14:32,329
Soțul s-a simțit așa vinovat
că i-a furat laurii,
265
00:14:32,329 --> 00:14:34,874
că n-a suportat
să-i mai vadă frumosul nume.
266
00:14:34,874 --> 00:14:38,085
{\an8}I-a scris Nevastă pe mormânt
și a explodat de durere.
267
00:14:39,128 --> 00:14:44,008
Cu el a murit ultima amintire despre ea,
deși a fost o super-femeie.
268
00:14:44,008 --> 00:14:46,302
Da, așa s-a întâmplat. Hai să mâncăm!
269
00:14:46,302 --> 00:14:50,014
Țărână ești și-n țărână te întorci,
precum crema în gura mea.
270
00:14:50,014 --> 00:14:53,225
Țărână! Rumeguș!
Gaterul din Elanul Singuratic!
271
00:14:53,225 --> 00:14:55,311
Să vedem registrele cu angajații!
272
00:14:55,311 --> 00:14:58,898
Da, aproape toată lumea, inclusiv copiii,
lucra la gater.
273
00:14:58,898 --> 00:15:01,817
Eu eram maistru la cariera de piatră
în școala gimnazială.
274
00:15:01,817 --> 00:15:04,361
Zece cenți în plus pe oră
și pietriș pe săturate!
275
00:15:08,198 --> 00:15:13,871
Ratez momente prețioase murind!
276
00:15:15,372 --> 00:15:16,582
Telefonul meu!
277
00:15:18,375 --> 00:15:20,044
Să mă târăsc la el...
278
00:15:22,713 --> 00:15:24,882
Nu, refuză! Fir-ar...
279
00:15:24,882 --> 00:15:26,842
- Nu...
- Sunt eu, Londra!
280
00:15:26,842 --> 00:15:29,511
Fii atent, Beef! N-o să-ți vină să crezi.
281
00:15:29,511 --> 00:15:32,806
Eram cu Dusty la Anchorage azi-dimineață,
luam mâncare de ziua ei,
282
00:15:32,806 --> 00:15:34,975
și la Vidra Cu Mâncare au pepeni.
283
00:15:35,893 --> 00:15:37,394
Nu asta e partea ciudată!
284
00:15:37,394 --> 00:15:41,148
Tăiem pepenele și ghici ce era înăuntru!
O legătură de chei!
285
00:15:43,150 --> 00:15:44,193
Londra...
286
00:15:44,193 --> 00:15:47,613
Beef, Dusty a găsit
și o păpușă Bratz înăuntru!
287
00:15:47,613 --> 00:15:51,200
Mi-ar plăcea să mai vorbim,
dar mai am lume de sunat!
288
00:15:58,040 --> 00:15:59,625
E cineva?
289
00:15:59,625 --> 00:16:02,586
Sunt cumva... Tu ești! Bună, Dennis!
290
00:16:02,586 --> 00:16:05,297
Mai știi cum mă cheamă!
Da, sunt eu, inima ta.
291
00:16:05,297 --> 00:16:06,715
Care-i faza?
292
00:16:06,715 --> 00:16:10,177
Aoleu... O să-mi spui
că e ceva în neregulă cu inima mea, nu?
293
00:16:10,177 --> 00:16:11,679
De-aia mă doare-n piept?
294
00:16:11,679 --> 00:16:15,891
Mă jignești! Sunt în super formă.
Sunt inimă, dar am abdominali!
295
00:16:15,891 --> 00:16:17,226
- Tare!
- Da.
296
00:16:17,226 --> 00:16:20,020
Viața ta cu multă activitate fizică,
cărnuri grele
297
00:16:20,020 --> 00:16:22,147
și stres neîncetat mă ține puternic.
298
00:16:22,147 --> 00:16:26,986
E bine de știut. Atunci ce am?
Am dureri foarte mari.
299
00:16:26,986 --> 00:16:30,489
Nu te pot diagnostica eu, mergi la doctor!
De-aia am venit.
300
00:16:30,489 --> 00:16:33,617
Vreau să știu
de ce nu te duci la doctor, prietene!
301
00:16:33,617 --> 00:16:35,828
Păi... Mi-e frică.
302
00:16:35,828 --> 00:16:40,040
Dacă am ceva foarte grav și mor
și-mi las copiii singuri?
303
00:16:40,040 --> 00:16:41,917
Stai, ce? Murim?
304
00:16:41,917 --> 00:16:45,087
Da, o să mor într-o zi
și tu o să mori cu mine.
305
00:16:45,087 --> 00:16:48,590
Ce naiba? Se termină?
Creierul nu mi-a spus treaba asta!
306
00:16:48,590 --> 00:16:50,968
Scuze, credeam că știi.
307
00:16:50,968 --> 00:16:54,388
Nu, nu știam!
Sunt inimă, frate, nu gândesc singur.
308
00:16:54,388 --> 00:16:55,597
Scuze din nou.
309
00:16:55,597 --> 00:16:59,560
Dar de asta mi-e teamă. Că merg la doctor
și-mi spune c-o să mor.
310
00:16:59,560 --> 00:17:03,147
Și mai trăiesc puțin
știind că las în urmă copiii ăia minunați
311
00:17:03,147 --> 00:17:06,692
și chestiile ciudate pe care le fac,
care-mi plac enorm.
312
00:17:06,692 --> 00:17:10,446
Și copacii, pietrele, munții
și pe Andie MacDowell.
313
00:17:10,446 --> 00:17:12,990
Așa multe chestii tari! Nu vreau să plec!
314
00:17:12,990 --> 00:17:15,451
Atunci ce faci, frate? Du-te la doctor!
315
00:17:15,451 --> 00:17:17,703
- Ar trebui să ne salvez.
- Da.
316
00:17:17,703 --> 00:17:21,457
Dacă nu fac chestia de care mă tem,
se întâmplă aia care mă îngrozește.
317
00:17:21,457 --> 00:17:24,793
Da, hai să nu murim!
Ne așteaptă multe lucruri bune.
318
00:17:24,793 --> 00:17:27,087
Joi am întâlnire cu o profă din Ohio.
319
00:17:27,087 --> 00:17:30,049
- Cum?
- Am cunoscut-o... N-avem timp.
320
00:17:30,049 --> 00:17:33,427
- Hai, Beef, fă ceva acum!
- Bine, fac.
321
00:17:36,847 --> 00:17:39,808
Băieți! Dr. Callahan!
322
00:17:39,808 --> 00:17:41,143
Ăla e tata?
323
00:17:41,143 --> 00:17:43,562
Am nevoie de ajutor!
324
00:17:44,354 --> 00:17:47,441
Trage perdeaua corpului meu
și uită-te înăuntru!
325
00:17:49,068 --> 00:17:50,152
Gater
326
00:17:50,152 --> 00:17:53,822
Bună! Mai aveți registrele de angajați
din anii 1880?
327
00:17:53,822 --> 00:17:58,160
Îmi pare rău, de atunci gaterul a ars
și a fost reconstruit. De 47 de ori.
328
00:17:58,160 --> 00:17:59,244
Fir-ar!
329
00:18:00,954 --> 00:18:02,956
Honeybee, ai făcut tot ce-ai putut.
330
00:18:02,956 --> 00:18:05,751
Poate e timpul să lași morții
să se odihnească.
331
00:18:05,751 --> 00:18:09,296
- Nu putem renunța!
- De ce te deranjează atât chestia asta?
332
00:18:09,296 --> 00:18:12,424
Păi... Dacă femeia asta a venit
tocmai de la Fresno?
333
00:18:12,424 --> 00:18:14,093
S-o fi îndrăgostit de un tip
334
00:18:14,093 --> 00:18:17,346
pe care l-a cunoscut
într-un chatroom despre codul Morse
335
00:18:17,346 --> 00:18:19,723
și i s-a părut o idee bună, dar...
336
00:18:19,723 --> 00:18:23,185
a murit
și toată lumea a uitat cine era. Sfârșit.
337
00:18:23,185 --> 00:18:24,520
Stai așa, Honeybee.
338
00:18:24,520 --> 00:18:27,022
Nu te asemuiești cu tipa aia moartă, nu?
339
00:18:27,022 --> 00:18:28,107
Poate.
340
00:18:28,607 --> 00:18:32,694
Prietena mea Veronica a zis
că m-am dus după unul în Alaska.
341
00:18:32,694 --> 00:18:34,571
Sunt doar o nevastă?
342
00:18:34,571 --> 00:18:37,449
Honeybee, ești o legendă
la Elanul Singuratic!
343
00:18:37,449 --> 00:18:41,870
Ai fost primăriță. Ai fost atacată
de un vultur. Te-ai bătut cu un vagabond.
344
00:18:41,870 --> 00:18:45,874
Wolf ar trebui să se teamă că ajunge
într-un mormânt pe care scrie „Soț”.
345
00:18:45,874 --> 00:18:48,210
Și asigură-te că ajunge! Ca farsă.
346
00:18:48,210 --> 00:18:51,463
Biata Nevastă!
Măcar să-i punem niște flori pe mormânt.
347
00:18:51,463 --> 00:18:53,298
Și o pizza cu salam picant.
348
00:18:53,298 --> 00:18:54,716
Cum zici tu.
349
00:18:54,716 --> 00:18:58,011
Ai mâncat vreodată pizza cu salam picant?
E grozavă!
350
00:18:58,011 --> 00:18:59,847
E un gest foarte frumos.
351
00:19:00,848 --> 00:19:03,100
{\an8}Poftim, Nevastă! Bucură-te de pizza!
352
00:19:03,809 --> 00:19:05,602
Stai așa, ce-i așa?
353
00:19:06,270 --> 00:19:07,980
„Bartholomew Nevastă”?
354
00:19:07,980 --> 00:19:10,149
Stai așa, Nevastă e nume de familie?
355
00:19:10,774 --> 00:19:15,445
{\an8}„Manifred Nevastă, pronunțat N'vastă,
zisă și Manifred Maniaca.
356
00:19:15,445 --> 00:19:17,948
Manifred a fost o criminală prolifică.
357
00:19:17,948 --> 00:19:20,868
A ucis 17 oameni,
inclusiv pe soțul ei, Bartholomew.”
358
00:19:21,577 --> 00:19:24,913
Deci n-a fost o simplă nevastă. Bravo ție!
359
00:19:24,913 --> 00:19:25,873
{\an8}SPITAL
360
00:19:25,873 --> 00:19:29,293
{\an8}- Vezica biliară?
- Da. Ai niște pietre mărișoare în ea.
361
00:19:29,293 --> 00:19:30,586
Absolut că are!
362
00:19:30,586 --> 00:19:32,963
Vezica tatei face pietre pe cinste!
363
00:19:32,963 --> 00:19:37,634
Durerea dispare și reapare dacă mănânci.
Dar o scoatem azi și ești liber!
364
00:19:37,634 --> 00:19:41,388
Eu am insigna de Chirurgie
de la Cercetași, doctore. Pot să ajut.
365
00:19:41,388 --> 00:19:43,265
De data asta nu e nevoie, Moon.
366
00:19:43,265 --> 00:19:46,560
Dar am joi o operație pe coloană
la care nu m-ar deranja.
367
00:19:46,560 --> 00:19:49,229
Trebuie să-mi eliberez programul, dar vin.
368
00:19:49,229 --> 00:19:54,318
Tată, suntem mândri că te-ai dus, în fine,
la un doctor care nu e o țeavă pe deal.
369
00:19:54,318 --> 00:19:59,656
Și poate te mai duci și altă dată
la doctor, pentru că vrem să trăiești.
370
00:19:59,656 --> 00:20:02,367
- Scuze că te împing.
- Nu, Ham, ai dreptate.
371
00:20:02,367 --> 00:20:05,621
Promit că de acum înainte
îmi fac o consultație anuală
372
00:20:05,621 --> 00:20:08,874
- ...odată la cinci sau șase ani.
- E un început.
373
00:20:08,874 --> 00:20:13,503
- Adio și-un praz verde, vezică biliară!
- O să te faci bine.
374
00:20:15,214 --> 00:20:17,966
Ce naiba? Aveți deja pietre de mormânt?
375
00:20:17,966 --> 00:20:21,053
Da. Acum câțiva ani,
am luat granit la un preț bun
376
00:20:21,053 --> 00:20:23,472
și, dintr-una într-alta...
377
00:20:23,472 --> 00:20:26,767
Apropo, Honeybee,
o păsărea pe nume Judy mi-a zis
378
00:20:26,767 --> 00:20:29,228
că-ți făceai griji că ajungi ca Nevasta,
379
00:20:29,228 --> 00:20:31,813
ceea ce m-a inspirat
să-ți fac minunea asta.
380
00:20:31,813 --> 00:20:32,898
ANUL MORȚII 2221
381
00:20:32,898 --> 00:20:36,568
- Mi-ai ales anul morții?
- O să ai 220 de ani, e bine.
382
00:20:36,568 --> 00:20:38,904
Și am scris chestii interesante
despre tine.
383
00:20:38,904 --> 00:20:41,657
Că ești super-fană Shrek,
întreprinzătoare...
384
00:20:41,657 --> 00:20:43,951
Am lăsat spațiu
pentru întâmplări viitoare.
385
00:20:43,951 --> 00:20:46,495
Cum ar fi să-ți placă brusc
Dave Matthews Band.
386
00:20:46,495 --> 00:20:50,123
Wolf, chestia asta e îngrijorătoare,
dar și emoționantă.
387
00:20:50,123 --> 00:20:53,168
Gata cu zgâitul la morminte!
Hai să mâncăm!
388
00:20:53,168 --> 00:20:56,380
Acum că mi-am scos vezica,
pot să mănânc iar grăsimi.
389
00:20:56,380 --> 00:20:58,924
Am făcut mâncărica mea
cu cinci feluri de unt.
390
00:20:58,924 --> 00:21:00,842
Eu vreau un colț!
391
00:21:00,842 --> 00:21:03,136
{\an8}Bună, dragă doamnă
Ce stai bosumflată
392
00:21:03,136 --> 00:21:04,846
{\an8}Bună, fată
De îndoieli măcinată
393
00:21:04,846 --> 00:21:07,224
{\an8}Cred că ești perfectă
La suflet și trup
394
00:21:07,224 --> 00:21:09,101
{\an8}Pe bușteanul meu hai, țup!
395
00:21:09,101 --> 00:21:13,438
{\an8}Cât suntem pe buștean
N-avem nicio apăsare
396
00:21:13,438 --> 00:21:17,734
{\an8}Sub tălpi c-o buturugă
Trecutul nu ne doare
397
00:21:17,734 --> 00:21:20,487
{\an8}Pe râu rostogolite
Dansăm vesele întruna
398
00:21:20,487 --> 00:21:22,572
{\an8}Eu și bușteanul meu suntem totuna
399
00:21:22,572 --> 00:21:24,491
{\an8}Mesteacăn sau ulm
Arțar sau sicomor
400
00:21:24,491 --> 00:21:26,702
{\an8}Sar pe el c-o fată
Sau cu mai multe-n cor
401
00:21:26,702 --> 00:21:29,121
{\an8}Hai cu bușteanul la Paris
Sau pe Jersey Shore
402
00:21:29,121 --> 00:21:30,872
{\an8}Pe bușteanul meu hai, țup!
403
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
Subtitrarea: Raluca Dimitriu