1 00:00:07,882 --> 00:00:10,677 Marele Nord 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}Măreața Kathleen MOMEALĂ FATALĂ 3 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}PÂRȚONAUT PROFESIONIST LA NOTAR - JOCUL! 4 00:00:35,410 --> 00:00:38,204 {\an8}Ham, mersi că i-ai făcut față clătitei mele, 5 00:00:38,204 --> 00:00:41,583 {\an8}dar te informez cu regret că nu-l mai pot mânca pe Gerard. 6 00:00:41,583 --> 00:00:45,462 {\an8}O să-ți fie greu în Alaska dacă nu poți să-ți mănânci prietenii. 7 00:00:46,046 --> 00:00:48,840 {\an8}Bine. Vrei o bucată din crema mea de zahăr ars? 8 00:00:48,840 --> 00:00:51,926 {\an8}Tata a mâncat mai tot ieri, dar mai sunt câteva. 9 00:00:51,926 --> 00:00:55,680 {\an8}De secole, bărbații mănâncă mai multă cremă decât au dreptul. 10 00:00:55,680 --> 00:00:57,098 {\an8}Că bine zici! Porci! 11 00:00:57,682 --> 00:01:02,187 {\an8}Fratele meu o să fie faimos pentru o cremă de zahăr ars pentru un restaurant! 12 00:01:02,187 --> 00:01:04,981 {\an8}Cred că te simți ca fratele Hemsworth necunoscut. 13 00:01:04,981 --> 00:01:07,275 {\an8}Așa e. Invizibil, dar mândru! 14 00:01:07,275 --> 00:01:10,570 {\an8}Pe care meniu va fi? Normal, de copii sau de vârstnici? 15 00:01:10,570 --> 00:01:12,113 {\an8}- Pe toate trei. - Frate! 16 00:01:12,113 --> 00:01:14,240 {\an8}Mânca-ți-aș, Ham! 17 00:01:14,240 --> 00:01:15,533 {\an8}Auziți, unde e tata? 18 00:01:15,533 --> 00:01:20,205 {\an8}De obicei face duș trei minute jumate, dar e înăuntru de 14 minute. 19 00:01:20,205 --> 00:01:24,542 {\an8}Probabil e concentrat, se curăță în toate colțurile și ungherele paterne. 20 00:01:24,542 --> 00:01:27,545 {\an8}De câte ori să te rog să nu mai spui „unghere paterne”? 21 00:01:27,545 --> 00:01:29,214 {\an8}De multe ori, probabil. 22 00:01:29,881 --> 00:01:31,049 {\an8}Ăla a fost tata? 23 00:01:33,134 --> 00:01:35,303 {\an8}- Tată, ești bine? - Perfect. 24 00:01:37,555 --> 00:01:41,726 {\an8}Scuze, închid ușa. Dar, tată, pare că te doare ceva. 25 00:01:41,726 --> 00:01:43,311 {\an8}Sunt bine, fiule. 26 00:01:44,062 --> 00:01:48,358 {\an8}Doar mă doare un pic mijlocul, în piept și în spate. 27 00:01:48,358 --> 00:01:51,778 {\an8}- În piept? - Și în spate. Probabil sunt niște cârcei. 28 00:01:51,778 --> 00:01:54,489 {\an8}Vrei să intru să-ți dau prosopul? 29 00:01:54,489 --> 00:01:57,534 {\an8}Nu, mersi, fiule. O să folosesc prosopul naturii. 30 00:01:57,534 --> 00:01:58,785 {\an8}Stau să mă usuc. 31 00:02:00,203 --> 00:02:01,579 {\an8}Bună, tată! Ești bine? 32 00:02:01,579 --> 00:02:05,291 {\an8}Nicio grijă, Ham, doar mi-am forțat niște mușchi la duș. 33 00:02:05,291 --> 00:02:08,545 Foarte logic, dar ți-aș putea sugera să mergi la doctor? 34 00:02:08,545 --> 00:02:12,715 Aiurea! Mă duc azi la țeava magică cu apă glaciară din Stânca Morții 35 00:02:12,715 --> 00:02:14,801 și o să-i beau apele vindecătoare. 36 00:02:14,801 --> 00:02:17,720 Țeava-mamă? Tată, e o legendă foarte mișto, 37 00:02:17,720 --> 00:02:21,141 dar mai bine mergi la doctor decât la o țeavă de metal. 38 00:02:21,141 --> 00:02:25,353 Nu, mersi. Acum mă scuzați, mă duc să mă pregătesc de călătorie. 39 00:02:27,147 --> 00:02:28,148 Foarte bun! 40 00:02:29,774 --> 00:02:31,234 - Fund de tată! - Niciodată! 41 00:02:31,234 --> 00:02:34,654 Că bine zici, prosopule! Sunt perfect uscat. 42 00:02:36,072 --> 00:02:39,200 - Crăpătura fundului strâmbă e genetică. - Da. 43 00:02:39,200 --> 00:02:42,036 Răhățeii mei ies creți ca înghețata la cornet. 44 00:02:42,537 --> 00:02:46,291 Ce bine că ne-am văzut, Veronica! Să nu mai lăsăm să treacă doi ani! 45 00:02:46,291 --> 00:02:50,253 Am fost ușurată când m-ai contactat. Credeam că ești moartă! 46 00:02:50,253 --> 00:02:51,713 - Pe bune? - Da. 47 00:02:51,713 --> 00:02:54,966 La Fresno se zice că te-ai dus după unul în sălbăticie. 48 00:02:54,966 --> 00:02:58,761 Am văzut Dateline, Honeybee. Știu cum se termină poveștile alea. 49 00:02:58,761 --> 00:03:01,264 Nu m-am dus după unul, m-am îndrăgostit! 50 00:03:01,264 --> 00:03:05,185 Te obligă cineva să spui asta? Clipește de trei ori dacă da! 51 00:03:05,852 --> 00:03:07,645 M-am căsătorit și m-am mutat. 52 00:03:07,645 --> 00:03:11,149 Bine, dar... Mă gândesc că el ar trebui să se țină după tine. 53 00:03:11,941 --> 00:03:15,486 Trebuie să închid, iar mi se uită copilul vecinilor pe geam. 54 00:03:15,486 --> 00:03:17,280 Valea, Hans! 55 00:03:17,280 --> 00:03:20,992 - Pa, Honeybee, nu te pierde acolo! - Cum zici tu, Veronica. 56 00:03:20,992 --> 00:03:23,077 Nu m-am ținut după el! Sunt un lider. 57 00:03:23,077 --> 00:03:25,830 O să mă conduc la o plimbare pe terenul nostru. 58 00:03:25,830 --> 00:03:29,709 Că vreau eu, nu că e printre puținele lucruri pe care le poți face aici. 59 00:03:32,045 --> 00:03:33,046 Bun... 60 00:03:34,130 --> 00:03:35,131 Iat-o! 61 00:03:35,131 --> 00:03:37,884 Țeava-mamă, medicul Alaskăi. 62 00:03:37,884 --> 00:03:39,469 Dulce nectar al munților! 63 00:03:45,016 --> 00:03:49,145 Mulțumesc, dragă Mamă! Am supt la tine și m-am reîntregit. 64 00:03:52,649 --> 00:03:56,277 Mă duc să mai beau o guriță, ca să vindec rănile astea noi. 65 00:04:00,031 --> 00:04:03,618 Cine se crede Veronica? Ce dacă m-am mutat aici pentru un tip? 66 00:04:03,618 --> 00:04:06,329 Trebuia să stau la Fresno, la magazinul de covoare? 67 00:04:06,329 --> 00:04:09,666 Unde tata punea Steely Dan toată ziua... Ce naiba? 68 00:04:10,583 --> 00:04:12,877 {\an8}„Nevastă”? Atât au pus pe mormântul femeii? 69 00:04:12,877 --> 00:04:15,588 Niciun nume? Poate scrie ceva pe spate. 70 00:04:16,464 --> 00:04:19,801 Nu... Biata de tine! Sigur ai fost mai mult decât „nevastă”. 71 00:04:19,801 --> 00:04:22,762 Trebuie să investighez. Nevastă, tu așteaptă aici! 72 00:04:22,762 --> 00:04:24,931 N-ai de ales, pentru că ești moartă. 73 00:04:25,431 --> 00:04:26,766 Mă întorc imediat! 74 00:04:26,766 --> 00:04:29,435 Mersi că m-ai dus la băcănie! 75 00:04:29,435 --> 00:04:33,606 Tot nu-mi vine să cred că poți să cumperi un pui întreg în fiecare zi. 76 00:04:34,774 --> 00:04:37,694 E bun! Și n-au făcut economie la oase. 77 00:04:38,444 --> 00:04:41,698 Bună, copii! Tatăl vostru s-a dus să sugă țeava aia de canal 78 00:04:41,698 --> 00:04:42,991 și ne-a trimis după voi. 79 00:04:44,909 --> 00:04:48,788 Voi ați văzut mormântul ăla din pădure pe care scrie „Nevastă”? 80 00:04:48,788 --> 00:04:53,835 Da, l-am marcat pe harta mea cu cimitire, pentru când începe apocalipsa zombi. 81 00:04:53,835 --> 00:04:55,712 Nu-mi mănâncă Nevasta creierul! 82 00:04:55,712 --> 00:04:58,673 Pe al meu îl mănâncă deja. Doar la asta mă gândesc! 83 00:04:58,673 --> 00:05:01,843 La biata femeie care zace într-o groapă marcată „Nevastă”. 84 00:05:01,843 --> 00:05:03,011 Fără niciun nume! 85 00:05:03,011 --> 00:05:07,265 Am văzut mormântul ăla o grămadă și am zis că e doar misoginism vintage. 86 00:05:07,265 --> 00:05:11,561 Dar da, nimeni nu merită să fie aruncat într-o groapă cu eticheta N. 87 00:05:11,561 --> 00:05:15,940 Decât dacă eticheta e „Noroc”. Cum ar fi să scrie așa pe un mormânt? 88 00:05:15,940 --> 00:05:18,985 O să fac cercetări și o să aflu cine a fost femeia. 89 00:05:18,985 --> 00:05:21,070 Poate le zic tuturor ce a realizat. 90 00:05:21,070 --> 00:05:23,239 - Mă bag! - Să-i dezgropăm secretele! 91 00:05:23,239 --> 00:05:24,490 Și, poate, bijuteriile. 92 00:05:28,328 --> 00:05:31,706 Tată, scoți niște sunete foarte interesante. 93 00:05:32,206 --> 00:05:35,168 Nu cumva mai ai dureri, tată? 94 00:05:35,168 --> 00:05:39,505 Nu. Am supt la țeavă și, în momentul ăsta, nectarul ei 95 00:05:39,505 --> 00:05:42,592 îmi învelește măruntaiele cu un strat gros de sănătate. 96 00:05:42,592 --> 00:05:47,305 Grozav! Mâine la prânz îmi lansez crema și stomacul tău trebuie să fie în formă. 97 00:05:47,889 --> 00:05:49,515 Începe Împiedicații! 98 00:05:49,515 --> 00:05:53,102 În primul nostru clip, un poștaș pe nume Floyd 99 00:05:53,102 --> 00:05:54,937 alunecă de se Floyd-ifică. 100 00:05:57,398 --> 00:06:00,276 - Tată! - Tată, ar trebui să te ducem la doctor! 101 00:06:00,276 --> 00:06:02,403 - Imediat. - Prostii! 102 00:06:02,403 --> 00:06:06,783 În secvența următoare, un copil cade foarte amuzant într-o râpă. 103 00:06:12,497 --> 00:06:18,044 Tata mă sperie! I-am căutat simptomele și ar putea avea de la un spasm muscular 104 00:06:18,044 --> 00:06:21,005 la un atac de cord sau ceva numit „pancreas bântuit”. 105 00:06:21,005 --> 00:06:24,384 Și eu sunt îngrijorat, dar e imposibil de dus la doctor. 106 00:06:24,384 --> 00:06:27,470 Mai știi când a avut piciorul invers un an de zile? 107 00:06:27,470 --> 00:06:30,973 Sigur, eu a trebuit să-l leg la gheata aia de dimineață. 108 00:06:30,973 --> 00:06:34,060 Dar acum n-o să fie așa, pentru că am un plan. 109 00:06:34,060 --> 00:06:38,189 - Nu doar să-i faci complimente, nu? - Îi fac și complimente, sigur. 110 00:06:38,189 --> 00:06:41,943 Dar uite cum facem: îi facem o consultație medicală pe șest. 111 00:06:41,943 --> 00:06:43,653 - Aici, acasă. - Distractiv! 112 00:06:43,653 --> 00:06:46,656 Eu dau din cap încurajator în timp ce ascult prin stetoscop. 113 00:06:46,656 --> 00:06:49,784 Bine. Demarăm operațiunea HPV! 114 00:06:49,784 --> 00:06:52,161 Hărăziți Pentru Victorie. 115 00:06:52,161 --> 00:06:54,122 Îmi place planul, urăsc numele! 116 00:06:54,122 --> 00:06:56,666 Bun, să batem palma! H-P... 117 00:06:57,166 --> 00:06:59,001 Doar eu? Bine. 118 00:06:59,001 --> 00:07:00,294 V! 119 00:07:03,214 --> 00:07:06,175 Acum vine! E timpul să-l pătrundem pe tatăl nostru. 120 00:07:06,175 --> 00:07:09,011 Parcă n-ai auzit niciodată ce-ți iese pe gură. 121 00:07:13,433 --> 00:07:18,062 Bună, tată! Cum a fost azi la muncă Ai prins mult? Ai omorât mulți pești? 122 00:07:18,896 --> 00:07:20,064 Mișto! 123 00:07:20,064 --> 00:07:24,277 A fost vânt pe mare? Ai avut dificultăți de respirație? 124 00:07:24,277 --> 00:07:27,238 Am respirat foarte bine. 125 00:07:27,738 --> 00:07:29,907 Tată, mă întrebam... 126 00:07:29,907 --> 00:07:33,619 când ai tras năvodul în barcă, cum te-ai simțit, dintre ăștia? 127 00:07:33,619 --> 00:07:35,872 Ca niciunul, toți arată mai bine ca mine. 128 00:07:35,872 --> 00:07:37,206 Bine... 129 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 Băieți, am o mare problemă! 130 00:07:39,667 --> 00:07:43,629 Am un proiect la științe despre urina bărbaților mai în vârstă. 131 00:07:43,629 --> 00:07:45,298 Îmi amintesc de lecția aia! 132 00:07:45,298 --> 00:07:50,803 Dar am uitat să iau urina unui bărbat mai în vârstă. Fir-ar! Cred că o să pic. 133 00:07:50,803 --> 00:07:52,054 Ce nasol! 134 00:07:52,054 --> 00:07:56,809 Dacă nu cumva... Tată, faci tu pipi în paharul ăsta, îți scrii numele pe el, 135 00:07:56,809 --> 00:08:00,146 îi pui capacul, scrii data de azi și mi-l dai înapoi? 136 00:08:00,146 --> 00:08:02,023 Sigur o să iau zece. 137 00:08:02,023 --> 00:08:04,734 N-ai cum să pierzi cu urina tatei în buzunar. 138 00:08:04,734 --> 00:08:07,653 Domnilor, nu m-am născut ieri. 139 00:08:07,653 --> 00:08:13,117 Văd că încercați să-mi faceți o consultație medicală la domiciliu. 140 00:08:13,117 --> 00:08:14,202 Măi, tată! 141 00:08:14,202 --> 00:08:18,080 Cerem și noi un pic de pipi și gata, îți pierzi încrederea în noi? 142 00:08:18,080 --> 00:08:19,165 Fiule, termină! 143 00:08:19,165 --> 00:08:21,751 Corpul meu e confidențial chiar și pentru mine. 144 00:08:21,751 --> 00:08:24,962 De-aia are în jur o perdea care se numește „piele”. 145 00:08:24,962 --> 00:08:28,299 - Dar, tată, trebuie... - Bagă-ți darul în dos, fiule! 146 00:08:28,299 --> 00:08:30,259 Nimeni nu se aude ce spune? 147 00:08:30,259 --> 00:08:31,385 Acum mă scuzați, 148 00:08:31,385 --> 00:08:34,555 mă duc înapoi la Țeava-mamă să mai iau o gură. 149 00:08:34,555 --> 00:08:37,683 Tată, azi la prânz debutează crema mea de zahăr ars! 150 00:08:37,683 --> 00:08:39,018 Ai promis că vii! 151 00:08:39,018 --> 00:08:44,106 Ne vedem acolo la prânz. 152 00:08:47,693 --> 00:08:49,862 Să-i luăm urina cu forța? 153 00:08:49,862 --> 00:08:54,116 Dacă nu-l putem duce pe tata la doctor, poate aducem doctorul la el. 154 00:08:54,116 --> 00:08:57,870 Într-un fel sau altul, trebuie să-i împreunăm. 155 00:08:57,870 --> 00:08:59,622 Acum am început și eu! 156 00:08:59,622 --> 00:09:00,706 {\an8}BIBLIOTECĂ 157 00:09:00,706 --> 00:09:02,875 {\an8}Știm că mormântul Nevestei e din 1888. 158 00:09:02,875 --> 00:09:06,170 Cică niște coloniști britanici foarte nepregătiți au venit aici 159 00:09:06,170 --> 00:09:08,631 în perioada aia, să se alăture altor idioți europeni. 160 00:09:08,631 --> 00:09:12,468 Da, Elanul Singuratic a fost fondat de idioți albi. 161 00:09:12,969 --> 00:09:17,014 Poate fi oricare dintre frumusețile astea! Cum potrivesc chipul cu mormântul? 162 00:09:17,014 --> 00:09:21,686 Poate ar trebui să renunțăm și să mergem să mâncăm crema lui Ham. 163 00:09:21,686 --> 00:09:24,939 Poate una dintre fetele astea nu era așa proastă ca restul. 164 00:09:24,939 --> 00:09:31,279 Poate era o fată de oraș, de la Londra, și o chema Persephogenia Lumpnobble. 165 00:09:31,279 --> 00:09:34,949 Era profă de Studiile Mizeriei și venise să facă cercetare. 166 00:09:34,949 --> 00:09:36,033 Pe vremea aia... 167 00:09:36,033 --> 00:09:37,118 {\an8}GROAPĂ, DULCE GROAPĂ 168 00:09:37,118 --> 00:09:40,371 {\an8}...majoritatea coloniștilor idioți trăiau în gropi. 169 00:09:41,163 --> 00:09:42,707 Ce mizerie minunată! 170 00:09:42,707 --> 00:09:45,418 Mizerie de la cap la coadă. 171 00:09:46,043 --> 00:09:50,464 Orășenii nu erau învățați cu străinii și frumoasa aia se vedea ca un furuncul. 172 00:09:50,464 --> 00:09:54,760 Și apoi, un tânăr mizerabil, dar chipeș i-a întins mâna murdară. 173 00:09:56,596 --> 00:10:00,933 Scuze, domniță, văd după cât de curați ai dinții că nu ești de pe-aici. 174 00:10:00,933 --> 00:10:03,603 Pot să-ți arăt cartierul nostru răpănos? 175 00:10:03,603 --> 00:10:07,440 Iată grămada noastră de animale moarte! Și grămada de oameni morți. 176 00:10:07,940 --> 00:10:09,150 Și terenul de joacă. 177 00:10:10,735 --> 00:10:13,738 Am o idee care v-ar putea schimba situația. 178 00:10:13,738 --> 00:10:17,783 O groapă inversată deasupra pământului. Se numește casă. 179 00:10:17,783 --> 00:10:23,080 Poate Persephogenia i-a învățat pe idioți despre case și n-au mai stat în gropi. 180 00:10:23,080 --> 00:10:27,251 Și era pe cale să se întoarcă la Londra când tipul a făcut ceva romantic. 181 00:10:27,251 --> 00:10:32,757 Domnișoară Curată, vreau să-ți dau asta. Ți-am făcut o păpușă oribilă din pănuși. 182 00:10:32,757 --> 00:10:35,468 Domniță, vrei să ne unim prin cununie 183 00:10:35,468 --> 00:10:38,179 și să îmbătrânim împreună până la 35 de ani? 184 00:10:38,179 --> 00:10:42,433 Și ea a spus da! Într-o zi, s-au dus la un meci de baseball cu castori morți... 185 00:10:44,226 --> 00:10:45,269 ...și ea a murit. 186 00:10:45,269 --> 00:10:47,396 Mizerabilul nu aflase cum o chema 187 00:10:47,396 --> 00:10:51,359 și i-a dat tutun unui puști să scrie „Nevastă” pe piatra de căpătâi. 188 00:10:51,359 --> 00:10:55,821 Și toți au uitat de ea și aportul ei, inclusiv prietena ei Veronica. 189 00:10:56,322 --> 00:10:58,324 Biata Persephogenia Lumpnobble! 190 00:10:58,324 --> 00:11:00,743 Și bietele de noi, că n-am aflat nimic! 191 00:11:00,743 --> 00:11:04,872 Hai să ne uităm pe vechile recensăminte de la societatea istorică! 192 00:11:04,872 --> 00:11:08,084 Abia aștept! Voi nu sunteți nerăbdătoare? 193 00:11:08,084 --> 00:11:09,502 Glumesc... Haideți! 194 00:11:09,502 --> 00:11:11,921 Mersi că te-ai deghizat, dr. Callahan. 195 00:11:11,921 --> 00:11:14,423 O să te poți apropia de tata să-l consulți. 196 00:11:14,423 --> 00:11:18,302 Sigur. Mă rog, de obicei fac asta pentru copii speriați de doctor, 197 00:11:18,302 --> 00:11:21,555 la întâlniri de pirați și o dată în viața particulară. 198 00:11:21,555 --> 00:11:24,975 - Dar cu plăcere. - Super! Nu vrem să moară tata. 199 00:11:24,975 --> 00:11:28,896 Nu-s pregătit să fiu patriarhul familiei. Nu știu când se ia gunoiul! 200 00:11:28,896 --> 00:11:30,231 Uite care e planul: 201 00:11:30,231 --> 00:11:33,067 te apropii de masă, te faci că ești alt căpitan, 202 00:11:33,067 --> 00:11:35,528 tata e înnebunit după căpitani, 203 00:11:35,528 --> 00:11:37,947 îl îmbrățișezi și-i asculți inima. 204 00:11:37,947 --> 00:11:40,783 Și uite-așa, îl diagnostichezi pe tata. 205 00:11:41,659 --> 00:11:42,660 Ce naiba... 206 00:11:45,037 --> 00:11:46,163 Bună, băieți! 207 00:11:46,163 --> 00:11:50,042 Ghiciți cine s-a făcut bine? Pe bune de data asta și nu mint! 208 00:11:50,042 --> 00:11:52,795 Intrați și să sărbătorim crema fratelui vostru! 209 00:11:52,795 --> 00:11:56,257 Tata a supt la țeavă și iată, s-a vindecat! 210 00:11:56,257 --> 00:11:57,633 Aleluia! 211 00:12:01,721 --> 00:12:03,889 Deci chiar te simți mai bine? 212 00:12:03,889 --> 00:12:06,142 Da. Scuze că am început fără voi, 213 00:12:06,142 --> 00:12:08,811 dar nu prea am putut să mănânc zilele astea 214 00:12:08,811 --> 00:12:12,273 și nivelul meu de fettuccine Alfredo era periculos de redus. 215 00:12:12,273 --> 00:12:15,192 Deci nu mai ai dureri deloc? 216 00:12:15,192 --> 00:12:16,277 Deloc. 217 00:12:16,277 --> 00:12:17,903 Salutare, prieteni! 218 00:12:17,903 --> 00:12:22,533 Sunt un căpitan de vas care trece prin oraș cu marfa sa. 219 00:12:22,533 --> 00:12:23,868 Pot să te îmbrățișez? 220 00:12:24,577 --> 00:12:27,204 Bună, dr. Callahan! Să ghicesc, 221 00:12:27,204 --> 00:12:30,875 băieții mei te-au rugat să vii aici și să mă consulți pe furiș? 222 00:12:31,751 --> 00:12:32,752 M-ai prins! 223 00:12:32,752 --> 00:12:35,796 - Își fac griji, Beef. - Se pare că și-a revenit! 224 00:12:35,796 --> 00:12:39,133 Bine, dar există boli ale căror simptome pot recidiva. 225 00:12:39,133 --> 00:12:40,634 De obicei, pietrele... 226 00:12:40,634 --> 00:12:44,138 Suntem la restaurant, nu la Medicină. 227 00:12:44,138 --> 00:12:47,933 Sărbătoresc succesul fiului meu pe scena culinară din Elanul Singuratic. 228 00:12:47,933 --> 00:12:50,186 Dar durerile din spate și piept... 229 00:12:50,186 --> 00:12:52,688 Viața e misterioasă. Nu-mi zice ce urmează! 230 00:12:52,688 --> 00:12:54,315 - Beef, poate ai... - Nu! 231 00:12:54,315 --> 00:12:57,568 Știi ceva? Dacă nu mă lași în pace, plec eu. 232 00:12:57,568 --> 00:12:59,361 Mă duc acasă cu snowmobilul. 233 00:12:59,361 --> 00:13:02,698 Hai, cartofule! Te devorez pe drum. 234 00:13:02,698 --> 00:13:07,828 - Tată, crema mea! Ziua mea de glorie! - Te iubesc, fiule. Adu-mi o bucată acasă. 235 00:13:07,828 --> 00:13:10,247 Doctorul ăla idiot nu știe ce vorbește. 236 00:13:10,247 --> 00:13:12,708 N-am nimic. Sunt mai bine ca niciodată! 237 00:13:12,708 --> 00:13:13,793 Restaurantul rusesc 238 00:13:13,793 --> 00:13:15,044 Inima mea! 239 00:13:15,753 --> 00:13:17,171 Cartoful meu! 240 00:13:20,132 --> 00:13:21,717 Nu pot să mă mișc. 241 00:13:21,717 --> 00:13:23,511 Îmi pare rău, cartofule! 242 00:13:24,011 --> 00:13:25,596 {\an8}SOCIETATEA ISTORICĂ 243 00:13:25,596 --> 00:13:29,475 Uite! Cică în 1888 a fost un concurs de echilibristică pe buștean, 244 00:13:29,475 --> 00:13:31,060 exclusiv pentru bărbați. 245 00:13:31,060 --> 00:13:32,603 Asta n-auziți de la mine! 246 00:13:32,603 --> 00:13:35,981 Dar mă întreb: dacă a vrut și o femeie să participe? 247 00:13:35,981 --> 00:13:41,028 Poate era soția unui muncitor de la gater și era pricepută la echilibristică. 248 00:13:41,028 --> 00:13:44,865 Se născuse pe un buștean în mijlocului marelui Mississippi. 249 00:13:44,865 --> 00:13:47,701 Și învârtea bușteanul de parcă atârna draperii. 250 00:13:47,701 --> 00:13:50,120 Și era așa talentată, că echilibristica a prins. 251 00:13:50,120 --> 00:13:53,207 Și toți orășenii voiau să fie ca ea. 252 00:13:53,207 --> 00:13:56,126 Echilibristica a devenit așa populară, că au făcut concurs. 253 00:13:56,126 --> 00:13:59,463 Dar au impus o regulă cum că femeile nu pot participa, 254 00:13:59,463 --> 00:14:01,715 deși de la nevasta asta pornise moda. 255 00:14:01,715 --> 00:14:05,010 Așa că și-a învățat soțul tot ce știa și el a câștigat! 256 00:14:05,010 --> 00:14:08,013 Și lumea a început să spună că el a învățat-o pe ea. 257 00:14:08,013 --> 00:14:11,183 Și, evident, el și-a asumat meritul, fiindcă e plăcut. 258 00:14:11,183 --> 00:14:13,936 Nevasta a decis să arate ce poate ieșind pe râu 259 00:14:13,936 --> 00:14:16,480 și s-a descurcat incredibil. 260 00:14:16,480 --> 00:14:19,984 Dar un val mare a purtat-o în largul mării, 261 00:14:19,984 --> 00:14:22,820 unde a dansat luni întregi pe buștean, așteptând ajutor. 262 00:14:22,820 --> 00:14:27,199 După care, din nefericire, a călcat-o Titanicul și a murit. 263 00:14:27,199 --> 00:14:29,368 Nimic nu făcea ca lumea Titanicul! 264 00:14:29,368 --> 00:14:32,329 Soțul s-a simțit așa vinovat că i-a furat laurii, 265 00:14:32,329 --> 00:14:34,874 că n-a suportat să-i mai vadă frumosul nume. 266 00:14:34,874 --> 00:14:38,085 {\an8}I-a scris Nevastă pe mormânt și a explodat de durere. 267 00:14:39,128 --> 00:14:44,008 Cu el a murit ultima amintire despre ea, deși a fost o super-femeie. 268 00:14:44,008 --> 00:14:46,302 Da, așa s-a întâmplat. Hai să mâncăm! 269 00:14:46,302 --> 00:14:50,014 Țărână ești și-n țărână te întorci, precum crema în gura mea. 270 00:14:50,014 --> 00:14:53,225 Țărână! Rumeguș! Gaterul din Elanul Singuratic! 271 00:14:53,225 --> 00:14:55,311 Să vedem registrele cu angajații! 272 00:14:55,311 --> 00:14:58,898 Da, aproape toată lumea, inclusiv copiii, lucra la gater. 273 00:14:58,898 --> 00:15:01,817 Eu eram maistru la cariera de piatră în școala gimnazială. 274 00:15:01,817 --> 00:15:04,361 Zece cenți în plus pe oră și pietriș pe săturate! 275 00:15:08,198 --> 00:15:13,871 Ratez momente prețioase murind! 276 00:15:15,372 --> 00:15:16,582 Telefonul meu! 277 00:15:18,375 --> 00:15:20,044 Să mă târăsc la el... 278 00:15:22,713 --> 00:15:24,882 Nu, refuză! Fir-ar... 279 00:15:24,882 --> 00:15:26,842 - Nu... - Sunt eu, Londra! 280 00:15:26,842 --> 00:15:29,511 Fii atent, Beef! N-o să-ți vină să crezi. 281 00:15:29,511 --> 00:15:32,806 Eram cu Dusty la Anchorage azi-dimineață, luam mâncare de ziua ei, 282 00:15:32,806 --> 00:15:34,975 și la Vidra Cu Mâncare au pepeni. 283 00:15:35,893 --> 00:15:37,394 Nu asta e partea ciudată! 284 00:15:37,394 --> 00:15:41,148 Tăiem pepenele și ghici ce era înăuntru! O legătură de chei! 285 00:15:43,150 --> 00:15:44,193 Londra... 286 00:15:44,193 --> 00:15:47,613 Beef, Dusty a găsit și o păpușă Bratz înăuntru! 287 00:15:47,613 --> 00:15:51,200 Mi-ar plăcea să mai vorbim, dar mai am lume de sunat! 288 00:15:58,040 --> 00:15:59,625 E cineva? 289 00:15:59,625 --> 00:16:02,586 Sunt cumva... Tu ești! Bună, Dennis! 290 00:16:02,586 --> 00:16:05,297 Mai știi cum mă cheamă! Da, sunt eu, inima ta. 291 00:16:05,297 --> 00:16:06,715 Care-i faza? 292 00:16:06,715 --> 00:16:10,177 Aoleu... O să-mi spui că e ceva în neregulă cu inima mea, nu? 293 00:16:10,177 --> 00:16:11,679 De-aia mă doare-n piept? 294 00:16:11,679 --> 00:16:15,891 Mă jignești! Sunt în super formă. Sunt inimă, dar am abdominali! 295 00:16:15,891 --> 00:16:17,226 - Tare! - Da. 296 00:16:17,226 --> 00:16:20,020 Viața ta cu multă activitate fizică, cărnuri grele 297 00:16:20,020 --> 00:16:22,147 și stres neîncetat mă ține puternic. 298 00:16:22,147 --> 00:16:26,986 E bine de știut. Atunci ce am? Am dureri foarte mari. 299 00:16:26,986 --> 00:16:30,489 Nu te pot diagnostica eu, mergi la doctor! De-aia am venit. 300 00:16:30,489 --> 00:16:33,617 Vreau să știu de ce nu te duci la doctor, prietene! 301 00:16:33,617 --> 00:16:35,828 Păi... Mi-e frică. 302 00:16:35,828 --> 00:16:40,040 Dacă am ceva foarte grav și mor și-mi las copiii singuri? 303 00:16:40,040 --> 00:16:41,917 Stai, ce? Murim? 304 00:16:41,917 --> 00:16:45,087 Da, o să mor într-o zi și tu o să mori cu mine. 305 00:16:45,087 --> 00:16:48,590 Ce naiba? Se termină? Creierul nu mi-a spus treaba asta! 306 00:16:48,590 --> 00:16:50,968 Scuze, credeam că știi. 307 00:16:50,968 --> 00:16:54,388 Nu, nu știam! Sunt inimă, frate, nu gândesc singur. 308 00:16:54,388 --> 00:16:55,597 Scuze din nou. 309 00:16:55,597 --> 00:16:59,560 Dar de asta mi-e teamă. Că merg la doctor și-mi spune c-o să mor. 310 00:16:59,560 --> 00:17:03,147 Și mai trăiesc puțin știind că las în urmă copiii ăia minunați 311 00:17:03,147 --> 00:17:06,692 și chestiile ciudate pe care le fac, care-mi plac enorm. 312 00:17:06,692 --> 00:17:10,446 Și copacii, pietrele, munții și pe Andie MacDowell. 313 00:17:10,446 --> 00:17:12,990 Așa multe chestii tari! Nu vreau să plec! 314 00:17:12,990 --> 00:17:15,451 Atunci ce faci, frate? Du-te la doctor! 315 00:17:15,451 --> 00:17:17,703 - Ar trebui să ne salvez. - Da. 316 00:17:17,703 --> 00:17:21,457 Dacă nu fac chestia de care mă tem, se întâmplă aia care mă îngrozește. 317 00:17:21,457 --> 00:17:24,793 Da, hai să nu murim! Ne așteaptă multe lucruri bune. 318 00:17:24,793 --> 00:17:27,087 Joi am întâlnire cu o profă din Ohio. 319 00:17:27,087 --> 00:17:30,049 - Cum? - Am cunoscut-o... N-avem timp. 320 00:17:30,049 --> 00:17:33,427 - Hai, Beef, fă ceva acum! - Bine, fac. 321 00:17:36,847 --> 00:17:39,808 Băieți! Dr. Callahan! 322 00:17:39,808 --> 00:17:41,143 Ăla e tata? 323 00:17:41,143 --> 00:17:43,562 Am nevoie de ajutor! 324 00:17:44,354 --> 00:17:47,441 Trage perdeaua corpului meu și uită-te înăuntru! 325 00:17:49,068 --> 00:17:50,152 Gater 326 00:17:50,152 --> 00:17:53,822 Bună! Mai aveți registrele de angajați din anii 1880? 327 00:17:53,822 --> 00:17:58,160 Îmi pare rău, de atunci gaterul a ars și a fost reconstruit. De 47 de ori. 328 00:17:58,160 --> 00:17:59,244 Fir-ar! 329 00:18:00,954 --> 00:18:02,956 Honeybee, ai făcut tot ce-ai putut. 330 00:18:02,956 --> 00:18:05,751 Poate e timpul să lași morții să se odihnească. 331 00:18:05,751 --> 00:18:09,296 - Nu putem renunța! - De ce te deranjează atât chestia asta? 332 00:18:09,296 --> 00:18:12,424 Păi... Dacă femeia asta a venit tocmai de la Fresno? 333 00:18:12,424 --> 00:18:14,093 S-o fi îndrăgostit de un tip 334 00:18:14,093 --> 00:18:17,346 pe care l-a cunoscut într-un chatroom despre codul Morse 335 00:18:17,346 --> 00:18:19,723 și i s-a părut o idee bună, dar... 336 00:18:19,723 --> 00:18:23,185 a murit și toată lumea a uitat cine era. Sfârșit. 337 00:18:23,185 --> 00:18:24,520 Stai așa, Honeybee. 338 00:18:24,520 --> 00:18:27,022 Nu te asemuiești cu tipa aia moartă, nu? 339 00:18:27,022 --> 00:18:28,107 Poate. 340 00:18:28,607 --> 00:18:32,694 Prietena mea Veronica a zis că m-am dus după unul în Alaska. 341 00:18:32,694 --> 00:18:34,571 Sunt doar o nevastă? 342 00:18:34,571 --> 00:18:37,449 Honeybee, ești o legendă la Elanul Singuratic! 343 00:18:37,449 --> 00:18:41,870 Ai fost primăriță. Ai fost atacată de un vultur. Te-ai bătut cu un vagabond. 344 00:18:41,870 --> 00:18:45,874 Wolf ar trebui să se teamă că ajunge într-un mormânt pe care scrie „Soț”. 345 00:18:45,874 --> 00:18:48,210 Și asigură-te că ajunge! Ca farsă. 346 00:18:48,210 --> 00:18:51,463 Biata Nevastă! Măcar să-i punem niște flori pe mormânt. 347 00:18:51,463 --> 00:18:53,298 Și o pizza cu salam picant. 348 00:18:53,298 --> 00:18:54,716 Cum zici tu. 349 00:18:54,716 --> 00:18:58,011 Ai mâncat vreodată pizza cu salam picant? E grozavă! 350 00:18:58,011 --> 00:18:59,847 E un gest foarte frumos. 351 00:19:00,848 --> 00:19:03,100 {\an8}Poftim, Nevastă! Bucură-te de pizza! 352 00:19:03,809 --> 00:19:05,602 Stai așa, ce-i așa? 353 00:19:06,270 --> 00:19:07,980 „Bartholomew Nevastă”? 354 00:19:07,980 --> 00:19:10,149 Stai așa, Nevastă e nume de familie? 355 00:19:10,774 --> 00:19:15,445 {\an8}„Manifred Nevastă, pronunțat N'vastă, zisă și Manifred Maniaca. 356 00:19:15,445 --> 00:19:17,948 Manifred a fost o criminală prolifică. 357 00:19:17,948 --> 00:19:20,868 A ucis 17 oameni, inclusiv pe soțul ei, Bartholomew.” 358 00:19:21,577 --> 00:19:24,913 Deci n-a fost o simplă nevastă. Bravo ție! 359 00:19:24,913 --> 00:19:25,873 {\an8}SPITAL 360 00:19:25,873 --> 00:19:29,293 {\an8}- Vezica biliară? - Da. Ai niște pietre mărișoare în ea. 361 00:19:29,293 --> 00:19:30,586 Absolut că are! 362 00:19:30,586 --> 00:19:32,963 Vezica tatei face pietre pe cinste! 363 00:19:32,963 --> 00:19:37,634 Durerea dispare și reapare dacă mănânci. Dar o scoatem azi și ești liber! 364 00:19:37,634 --> 00:19:41,388 Eu am insigna de Chirurgie de la Cercetași, doctore. Pot să ajut. 365 00:19:41,388 --> 00:19:43,265 De data asta nu e nevoie, Moon. 366 00:19:43,265 --> 00:19:46,560 Dar am joi o operație pe coloană la care nu m-ar deranja. 367 00:19:46,560 --> 00:19:49,229 Trebuie să-mi eliberez programul, dar vin. 368 00:19:49,229 --> 00:19:54,318 Tată, suntem mândri că te-ai dus, în fine, la un doctor care nu e o țeavă pe deal. 369 00:19:54,318 --> 00:19:59,656 Și poate te mai duci și altă dată la doctor, pentru că vrem să trăiești. 370 00:19:59,656 --> 00:20:02,367 - Scuze că te împing. - Nu, Ham, ai dreptate. 371 00:20:02,367 --> 00:20:05,621 Promit că de acum înainte îmi fac o consultație anuală 372 00:20:05,621 --> 00:20:08,874 - ...odată la cinci sau șase ani. - E un început. 373 00:20:08,874 --> 00:20:13,503 - Adio și-un praz verde, vezică biliară! - O să te faci bine. 374 00:20:15,214 --> 00:20:17,966 Ce naiba? Aveți deja pietre de mormânt? 375 00:20:17,966 --> 00:20:21,053 Da. Acum câțiva ani, am luat granit la un preț bun 376 00:20:21,053 --> 00:20:23,472 și, dintr-una într-alta... 377 00:20:23,472 --> 00:20:26,767 Apropo, Honeybee, o păsărea pe nume Judy mi-a zis 378 00:20:26,767 --> 00:20:29,228 că-ți făceai griji că ajungi ca Nevasta, 379 00:20:29,228 --> 00:20:31,813 ceea ce m-a inspirat să-ți fac minunea asta. 380 00:20:31,813 --> 00:20:32,898 ANUL MORȚII 2221 381 00:20:32,898 --> 00:20:36,568 - Mi-ai ales anul morții? - O să ai 220 de ani, e bine. 382 00:20:36,568 --> 00:20:38,904 Și am scris chestii interesante despre tine. 383 00:20:38,904 --> 00:20:41,657 Că ești super-fană Shrek, întreprinzătoare... 384 00:20:41,657 --> 00:20:43,951 Am lăsat spațiu pentru întâmplări viitoare. 385 00:20:43,951 --> 00:20:46,495 Cum ar fi să-ți placă brusc Dave Matthews Band. 386 00:20:46,495 --> 00:20:50,123 Wolf, chestia asta e îngrijorătoare, dar și emoționantă. 387 00:20:50,123 --> 00:20:53,168 Gata cu zgâitul la morminte! Hai să mâncăm! 388 00:20:53,168 --> 00:20:56,380 Acum că mi-am scos vezica, pot să mănânc iar grăsimi. 389 00:20:56,380 --> 00:20:58,924 Am făcut mâncărica mea cu cinci feluri de unt. 390 00:20:58,924 --> 00:21:00,842 Eu vreau un colț! 391 00:21:00,842 --> 00:21:03,136 {\an8}Bună, dragă doamnă Ce stai bosumflată 392 00:21:03,136 --> 00:21:04,846 {\an8}Bună, fată De îndoieli măcinată 393 00:21:04,846 --> 00:21:07,224 {\an8}Cred că ești perfectă La suflet și trup 394 00:21:07,224 --> 00:21:09,101 {\an8}Pe bușteanul meu hai, țup! 395 00:21:09,101 --> 00:21:13,438 {\an8}Cât suntem pe buștean N-avem nicio apăsare 396 00:21:13,438 --> 00:21:17,734 {\an8}Sub tălpi c-o buturugă Trecutul nu ne doare 397 00:21:17,734 --> 00:21:20,487 {\an8}Pe râu rostogolite Dansăm vesele întruna 398 00:21:20,487 --> 00:21:22,572 {\an8}Eu și bușteanul meu suntem totuna 399 00:21:22,572 --> 00:21:24,491 {\an8}Mesteacăn sau ulm Arțar sau sicomor 400 00:21:24,491 --> 00:21:26,702 {\an8}Sar pe el c-o fată Sau cu mai multe-n cor 401 00:21:26,702 --> 00:21:29,121 {\an8}Hai cu bușteanul la Paris Sau pe Jersey Shore 402 00:21:29,121 --> 00:21:30,872 {\an8}Pe bușteanul meu hai, țup! 403 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Subtitrarea: Raluca Dimitriu