1 00:00:07,882 --> 00:00:10,677 Marele Nord 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}Măreața Kathleen PĂSTRĂVI DE ONOARE 3 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}PÂRȚUL ȘI BESTIA LA NOTAR - JOCUL! 4 00:00:34,325 --> 00:00:35,785 {\an8}Prindeți-l, oameni buni! 5 00:00:35,785 --> 00:00:38,246 {\an8}Moon, vino înapoi! Să știi că mușc copii! 6 00:00:38,246 --> 00:00:41,499 {\an8}- Mătușă, împușcă pe oricine mă urmărește! - Ca un gardian. 7 00:00:42,375 --> 00:00:43,626 {\an8}Nu mai am gloanțe! 8 00:00:43,626 --> 00:00:45,170 {\an8}CU TREI ZILE ÎNAINTE 9 00:00:46,254 --> 00:00:47,630 {\an8}- Fir-ar! - Da! Snerts! 10 00:00:48,423 --> 00:00:49,549 {\an8}Da! Am câștigat! 11 00:00:49,549 --> 00:00:51,885 {\an8}Na-ți-o de aici! Și ție! Și ție! 12 00:00:51,885 --> 00:00:54,387 {\an8}E ciudat să țipe așa la mine proful în casa mea. 13 00:00:54,387 --> 00:00:57,432 {\an8}N-am venit ca prof, ci ca prieten al tatălui tău. 14 00:00:58,433 --> 00:00:59,434 {\an8}Au sosit! 15 00:00:59,434 --> 00:01:00,727 {\an8}TRANSPORTURI CU ȚURȚURI 16 00:01:00,727 --> 00:01:02,771 {\an8}Cartofi Coddingham cu Cremă 17 00:01:03,938 --> 00:01:06,733 {\an8}Patruzeci și opt de Cartofi Coddingham cu Cremă delicioși! 18 00:01:06,733 --> 00:01:08,109 {\an8}- Ura! - Vreau acum! 19 00:01:08,109 --> 00:01:10,487 {\an8}Ce-i aia Cartof Coddingham cu Cremă? 20 00:01:10,487 --> 00:01:14,657 {\an8}Jerry! Sunt cele mai bune dulciuri de sărbători în formă de cartof. 21 00:01:14,657 --> 00:01:17,952 {\an8}Cu mentă, ciocolată și bucățele de cartof prăjit. 22 00:01:17,952 --> 00:01:19,037 {\an8}Interesant! 23 00:01:19,037 --> 00:01:22,332 {\an8}Am primit cadou o cutie de Sf Patrick, acum câțiva ani, 24 00:01:22,332 --> 00:01:25,752 {\an8}când Kathleen avea o aventură online cu un domn irlandez 25 00:01:25,752 --> 00:01:27,754 {\an8}pe AOL Instant Messenger. 26 00:01:27,754 --> 00:01:32,884 {\an8}- Trifoi-cu-patru-foi-69, bun băiat! - Și, deși aventura virtuală s-a încheiat, 27 00:01:32,884 --> 00:01:36,471 {\an8}ne-am îndrăgostit de dulciurile astea și am rămas îndrăgostiți. 28 00:01:36,471 --> 00:01:41,559 {\an8}Dar se găsesc doar în Irlanda, așa că tot anul le caut pe eBay. 29 00:01:41,559 --> 00:01:43,770 {\an8}Ai luat o singură cutie pentru toți? 30 00:01:43,770 --> 00:01:48,149 {\an8}Îți pui demisia și insigna de tată pe biroul meu până mâine-dimineață! 31 00:01:48,149 --> 00:01:52,403 {\an8}Ca să nu iasă scandal, îi ascund până îi împărțim echitabil. 32 00:01:52,403 --> 00:01:54,906 {\an8}De ce n-ați venit la școală săptămâna asta? 33 00:01:54,906 --> 00:01:57,534 {\an8}Nu mă-nțelegeți greșit, mi-a plăcut. 34 00:01:57,534 --> 00:01:58,743 {\an8}Cum îndrăznești? 35 00:01:58,743 --> 00:02:01,788 {\an8}Eu știu de ce a lipsit. Niște profi au avut păduchi. 36 00:02:02,497 --> 00:02:03,498 {\an8}Scârbos! 37 00:02:03,498 --> 00:02:07,377 {\an8}Am fost la Păduchiosu' Roade Osu' și mi-au zis că n-am nimic. 38 00:02:07,377 --> 00:02:10,130 {\an8}Te scarpini în cap chiar acum. 39 00:02:10,130 --> 00:02:11,214 {\an8}Fir-ar... 40 00:02:11,714 --> 00:02:12,715 {\an8}Alo? 41 00:02:12,715 --> 00:02:15,218 Da, iubito... Nu, n-am ascultat. 42 00:02:15,218 --> 00:02:16,970 Da, bine. Ne vedem curând! 43 00:02:16,970 --> 00:02:18,555 Beef, dă pe canalul meteo! 44 00:02:20,140 --> 00:02:24,602 Viscolul a atins categoria cinci. Localnicii sunt sfătuiți să rămână în case 45 00:02:24,602 --> 00:02:27,772 - ...și să fie pregătiți. - Adică rămânem înzăpeziți? 46 00:02:27,772 --> 00:02:31,526 Dle Golovkin, mă duci acasă? Nu vreau s-o pățesc din nou! 47 00:02:31,526 --> 00:02:35,613 Când ăștia rămân înzăpeziți, dă strechea-n ei. 48 00:02:35,613 --> 00:02:37,699 În cine, în noi? Nu! 49 00:02:37,699 --> 00:02:40,285 Dar ascundeți obiectele ascuțite! Zic așa. 50 00:02:40,285 --> 00:02:41,953 Hai, domnule G! Să mergem! 51 00:02:42,829 --> 00:02:44,038 Aoleu... 52 00:02:44,581 --> 00:02:47,542 Moon, abia a picat curentul, nu mă mușca de picioare! 53 00:02:47,542 --> 00:02:48,835 Bine... 54 00:02:48,835 --> 00:02:50,879 Moon! Nu de fundul meu frumos! 55 00:02:51,838 --> 00:02:53,173 Căpitanul pe punte! 56 00:02:53,173 --> 00:02:54,674 Acum ce mai fac? 57 00:02:54,674 --> 00:02:57,093 Tată, îți spun primul: ce bine-ți vine! 58 00:02:57,093 --> 00:02:58,178 Mulțumesc, fiule! 59 00:02:58,178 --> 00:03:03,349 Cum spunea Jerry, în timpul furtunilor, viscolelor și penelor de curent, 60 00:03:03,349 --> 00:03:06,477 noi, cei din familia Tobin, într-adevăr... 61 00:03:06,477 --> 00:03:08,229 Suntem duși cu pluta? 62 00:03:08,229 --> 00:03:09,689 Că bine zici, fiule! 63 00:03:09,689 --> 00:03:12,692 Dar abia ultima oară, când am avut musafiri, 64 00:03:12,692 --> 00:03:15,820 mi-am dat seama ce rușinos ne purtăm. 65 00:03:15,820 --> 00:03:20,408 Deci, în calitate de căpitan al familiei, am făcut un plan infailibil. 66 00:03:20,408 --> 00:03:22,493 Bine! E bine să ai un plan. 67 00:03:22,493 --> 00:03:27,123 În timpul furtunii, ne vom îmbrăca și comporta după regulile 68 00:03:27,123 --> 00:03:31,419 celei mai eficiente organizații maritime din lume. 69 00:03:31,419 --> 00:03:33,379 Marina Regală britanică. 70 00:03:35,256 --> 00:03:36,966 Asta e ideea ta? 71 00:03:36,966 --> 00:03:40,470 Știți zicala: „Orice idee a tatei e perfectă.” 72 00:03:40,470 --> 00:03:44,515 - Nu vom avea haos, Tribunalul lui Moon... - Ce-i Tribunalul lui Moon? 73 00:03:44,515 --> 00:03:47,894 Un tribunal unde un copil e judecător, dar adulții îl iau în serios. 74 00:03:47,894 --> 00:03:48,895 Se aprobă! 75 00:03:48,895 --> 00:03:52,315 De asemenea, nu vom mânca oameni, nu vom mânca dulciuri... 76 00:03:52,899 --> 00:03:54,275 - Ce? - Ce? Mă revolt! 77 00:03:54,275 --> 00:03:56,069 Și eu! E nașpa, tată! 78 00:03:56,069 --> 00:03:57,487 Fără revolte! 79 00:03:57,487 --> 00:03:59,989 Veți primi trei mese sănătoase pe zi. 80 00:04:00,573 --> 00:04:05,870 Tată, dintre noi, tu ești ăla care o ia cel mai tare pe câmpii. 81 00:04:05,870 --> 00:04:11,793 Ai crezut că ai „boala pe care o avea Tim Allen în Cine este Moș Crăciun.” 82 00:04:11,793 --> 00:04:15,338 Ne-ai obligat să stăm treji 36 de ore ca să evităm așa-zișii 83 00:04:15,338 --> 00:04:19,259 „șerpi de furtună” care „se hrănesc cu somn”. 84 00:04:19,259 --> 00:04:22,470 Da, la furtunile trecute mi-am permis s-o iau razna. 85 00:04:22,470 --> 00:04:26,349 Dar, vă asigur, planul ăsta o să-mi țină mințile acasă. 86 00:04:26,349 --> 00:04:29,519 Reședința Tobin e acum un vas al Marinei Regale 87 00:04:29,519 --> 00:04:32,272 numit HMS Familia Perfectă. 88 00:04:32,272 --> 00:04:36,734 - Eu sunt căpitanul. Moon e secundul. - Nu încerca să mă lingușești! 89 00:04:36,734 --> 00:04:40,029 Judy, tu ești locotenent-major, cum spun britanicii. 90 00:04:40,029 --> 00:04:43,825 Ham, tu ești locotenent. Honeybee și Wolf vor fi sublocotenenți. 91 00:04:43,825 --> 00:04:45,618 Da! Sunt sub tata! 92 00:04:45,618 --> 00:04:46,911 Iubitule, nu. 93 00:04:46,911 --> 00:04:48,288 Și, ca să ne revanșăm, 94 00:04:48,288 --> 00:04:52,750 Jerry va adopta rolul confortabil de prieten și confident al meu. 95 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 Bine. 96 00:04:54,419 --> 00:04:57,463 Golovkin, pentru că ai păduchi, o să fii băiat de butoi. 97 00:04:57,463 --> 00:04:58,881 Ce-i aia? 98 00:04:58,881 --> 00:05:00,967 Un băiat bolnav într-un butoi. 99 00:05:00,967 --> 00:05:04,345 Pentru că n-avem butoi, poți să stai în arest. 100 00:05:04,345 --> 00:05:08,308 - Ar trebui să-i ardem hainele. - Bine! M-au costat trei dolari. 101 00:05:08,308 --> 00:05:11,978 Perfect! Jerry, îți dau un carnet și un pix ca să ții evidența. 102 00:05:11,978 --> 00:05:16,399 Și îți promit că ne vom purta foarte normal 103 00:05:16,399 --> 00:05:18,109 pe toată durata furtunii. 104 00:05:18,109 --> 00:05:22,030 Nu te cred și cred că deja ai luat-o razna. 105 00:05:22,030 --> 00:05:24,115 Abia aștept să-ți arăt că greșești! 106 00:05:24,115 --> 00:05:27,535 Bun-venit la bordul lui HMS Familia Perfectă, mateloți! 107 00:05:27,535 --> 00:05:29,704 Voiajul începe când sun din clopot! 108 00:05:29,704 --> 00:05:31,164 Suntem pe val! 109 00:05:37,003 --> 00:05:40,006 Ce zi frumoasă pe mare, nu-i așa, Jerry? 110 00:05:40,006 --> 00:05:42,425 Totul e foarte calm și foarte normal. 111 00:05:42,425 --> 00:05:47,138 Da, o zi normală în care-ți îmbraci copiii în costum de marinar 112 00:05:47,138 --> 00:05:48,931 și-i spui casei tale vapor. 113 00:05:48,931 --> 00:05:54,395 Tată, nu vreau să mă pripesc, dar e mai bine decât să înnebunim încet. 114 00:05:54,395 --> 00:05:57,815 Vezi? Ți-am spus că puțină ordine o să conteze. 115 00:05:57,815 --> 00:06:01,569 Îmi făceam griji pentru tine, dar știi că-mi place să fac treabă. 116 00:06:01,569 --> 00:06:04,739 De obicei, până acum beam două sticle de sirop de arțar 117 00:06:04,739 --> 00:06:07,658 și mă băteam cu Judy pe cine e cel mai tare Burlac. 118 00:06:07,658 --> 00:06:09,994 - Brad Womack! - Ba Lorenzo Borghese! 119 00:06:09,994 --> 00:06:11,204 De-aia n-ai iubit! 120 00:06:11,204 --> 00:06:13,581 Borghese? Mai degrabă Vomă-ghese! 121 00:06:13,581 --> 00:06:14,665 Apropo de vomă, 122 00:06:14,665 --> 00:06:18,920 nu m-aș supăra dacă aș mânca toți cei 48 de Cartofi Coddingham. 123 00:06:18,920 --> 00:06:22,298 Căpitane Tată, navigăm către Golful Cartofilor cu Cremă? 124 00:06:22,298 --> 00:06:25,218 N-avem nevoie de zahăr, secund Moon, ci de ordine! 125 00:06:25,218 --> 00:06:27,512 Jerry, scrie în jurnalul căpitanului! 126 00:06:27,512 --> 00:06:30,056 Ziua întâi la bordul HMS Familia Perfectă. 127 00:06:30,056 --> 00:06:33,476 Am pornit pe mare acum câteva ore și moralul e ridicat. 128 00:06:33,476 --> 00:06:38,398 Fără bătăi cu palme, sfârcuri vinete, canibalism sau Tribunalul lui Moon. 129 00:06:38,398 --> 00:06:41,734 Până și păduchiosul nostru e bine îngrijit. 130 00:06:41,734 --> 00:06:43,820 Planul meu este perfect! 131 00:06:43,820 --> 00:06:45,238 {\an8}ZIUA A DOUA 132 00:06:45,238 --> 00:06:47,990 Ziua a doua! Marinarii se bucură de un mic-dejun copios: 133 00:06:47,990 --> 00:06:51,411 terci chior de ovăz și un pahar de apă călduță. 134 00:06:51,411 --> 00:06:54,372 Îi umple de vigoare și entuziasm. 135 00:06:54,372 --> 00:06:56,707 Mesele sunt urmate de sport. 136 00:06:56,707 --> 00:07:01,212 Porțiile de pui fiert de la prânz au fost generoase, ca și moralul echipajului. 137 00:07:01,212 --> 00:07:04,382 Știu că rutina trebuie să ne împiedice s-o luăm razna, 138 00:07:04,382 --> 00:07:08,803 dar încep să mă simt ca un animal din ăla care aleargă pe roată. Ca un... 139 00:07:08,803 --> 00:07:10,304 - Hamster? - Da, Judster? 140 00:07:10,304 --> 00:07:12,014 Nu, mă refeream... Lasă. 141 00:07:12,014 --> 00:07:13,850 Mă scuzați puțin, marinari. 142 00:07:13,850 --> 00:07:16,727 Trebuie să pregătesc distracția de azi. 143 00:07:16,727 --> 00:07:17,937 De acord cu Ham. 144 00:07:17,937 --> 00:07:20,898 Fierturile și curățenia nu mă liniștesc. 145 00:07:20,898 --> 00:07:25,486 Nicio grijă, Caterina mea claustrată! Tata are totul sub control. 146 00:07:26,070 --> 00:07:27,071 Nu prea cred. 147 00:07:27,071 --> 00:07:28,823 Cum îndrăznești să nu crezi? 148 00:07:28,823 --> 00:07:32,326 Oameni buni, e evident că tatăl vostru o ia razna încet. 149 00:07:32,326 --> 00:07:33,453 Care, al nostru? 150 00:07:33,453 --> 00:07:36,789 Nu. N-are lilieci la mansardă, sub nicio formă. 151 00:07:36,789 --> 00:07:40,001 N-ați văzut Revolta de pe Bounty sau Naufragiatul? 152 00:07:40,001 --> 00:07:42,670 Tatăl vostru mai are puțin și pupă mingea de volei. 153 00:07:42,670 --> 00:07:44,922 Începe prelegerea maritimă! 154 00:07:45,882 --> 00:07:49,010 Mateloți, bun-venit la Prelegerile Căpitanului! 155 00:07:49,010 --> 00:07:52,555 Ca să spălați puntea, luați o găleată de apă caldă cu săpun. 156 00:07:52,555 --> 00:07:53,639 SPĂLATUL SUAV 157 00:07:53,639 --> 00:07:55,683 Mopul se bagă în găleată. 158 00:07:55,683 --> 00:08:01,272 Absorbiți apa fierbinte cu săpun cu mopul și apoi frecați înainte și înapoi. 159 00:08:01,272 --> 00:08:05,610 ...cu busola și stabiliți cursul mopului spre nord, nord-est și nord-vest. 160 00:08:05,610 --> 00:08:09,030 E din lemn de tec, așa că frecați cu gresie... 161 00:08:09,030 --> 00:08:11,741 Vorbește despre spălat puntea de ore întregi. 162 00:08:11,741 --> 00:08:14,327 Se repetă la nesfârșit. Ce se întâmplă? 163 00:08:14,994 --> 00:08:18,039 - Ai ceva de zis, locotenent? - Păi... 164 00:08:18,039 --> 00:08:20,791 Ne-ai zis multe despre spălat și am înțeles. 165 00:08:20,791 --> 00:08:23,920 Atunci să ne punem cârpele ude la treabă! 166 00:08:23,920 --> 00:08:28,299 Azi vom lua cina doar după ce spălăm pereții, 167 00:08:28,299 --> 00:08:31,969 tejghelele, grinzile și monedele din borcanul de înjurături. 168 00:08:31,969 --> 00:08:33,054 Frate! 169 00:08:33,054 --> 00:08:35,473 DUPĂ MULTE, MULTE, MULTE ORE DE SPĂLAT 170 00:08:35,473 --> 00:08:37,433 Cred că Golovkin avea dreptate. 171 00:08:37,433 --> 00:08:41,687 - Poate pe tatăl vostru l-a apucat... - Nebunia de la miezul nopții? 172 00:08:41,687 --> 00:08:45,441 Sigur are un motiv pentru care ține un papagal împăiat pe umăr, 173 00:08:45,441 --> 00:08:47,527 cu care vorbește și pe care-l pupă. 174 00:08:47,527 --> 00:08:48,694 Ce zici, Darius? 175 00:08:49,654 --> 00:08:51,197 Bună asta, pasăre vrednică! 176 00:08:51,906 --> 00:08:55,117 Uite ce e, dacă tatei a-nceput să-i fileze, 177 00:08:55,117 --> 00:08:56,953 poate reușim să profităm. 178 00:08:57,954 --> 00:09:01,165 Tată, în numele echipajului, solicit respectuos 179 00:09:01,165 --> 00:09:04,502 să ni se dea fiecăruia câte ceva dulce la cină. 180 00:09:04,502 --> 00:09:06,921 Poate unul dintre Cartofii Coddingham. 181 00:09:06,921 --> 00:09:09,757 Istoric de bord, prieten și confident! 182 00:09:09,757 --> 00:09:11,676 Da, aduc cartofii? 183 00:09:11,676 --> 00:09:13,719 Nu, fă o notiță în jurnal. 184 00:09:13,719 --> 00:09:16,681 Dragă secund Moon, solicitare refuzată. 185 00:09:16,681 --> 00:09:17,848 Nemernicule! 186 00:09:17,848 --> 00:09:21,185 Tată, suntem închiși aici de 51 de ore! 187 00:09:21,185 --> 00:09:26,566 Nu cerem decât o gustare dulce mititică, să putem răbda până vine iar curentul. 188 00:09:26,566 --> 00:09:29,694 Ne vrem telefoanele. Și gata cu munca și prelegerile! 189 00:09:29,694 --> 00:09:33,823 Sub nicio formă! E voiajul meu și păstrăm direcția. 190 00:09:33,823 --> 00:09:36,158 - V-am spus! - Gura, băiete de butoi! 191 00:09:36,158 --> 00:09:39,954 Văd că marginea de la plinta vaporului e murdară. 192 00:09:39,954 --> 00:09:42,456 S-o curățăm înainte de culcare! 193 00:09:43,583 --> 00:09:47,253 Jerry, te rog adu un pachet de periuțe de dinți din beci. 194 00:09:48,004 --> 00:09:49,088 {\an8}ZIUA A TREIA 195 00:09:52,341 --> 00:09:53,342 Ce? 196 00:09:53,342 --> 00:09:56,178 Pirații din Ce-rahat-aibe: Blestemul „Ce naiba”? 197 00:09:56,178 --> 00:09:59,724 - Tată, e patru dimineața! - E timpul să frecați cambuza! 198 00:10:01,142 --> 00:10:02,560 Jerry, notează! 199 00:10:03,144 --> 00:10:09,317 Ziua a treia începe devreme, cu echipajul înveselit de conducerea mea dinamică. 200 00:10:10,484 --> 00:10:12,653 SPALĂ PUNTEA ÎN SOMN! DA, SE POATE! 201 00:10:13,571 --> 00:10:18,409 Mateloții m-au mulțumit azi, așa că tovarășul meu, Darius, 202 00:10:18,409 --> 00:10:21,662 m-a încurajat să mă răzgândesc privitor la desert. 203 00:10:21,662 --> 00:10:22,580 Da! 204 00:10:25,124 --> 00:10:29,253 Ciocolată neagră? Scârbos! E ca o legumă! 205 00:10:29,253 --> 00:10:33,549 Acum mă scuzați, trebuie să mă ocup de o chestie de căpitani. 206 00:10:33,549 --> 00:10:37,136 Să știți că azi, când vorbeam la telefon cu doamna Crăciun, 207 00:10:37,136 --> 00:10:41,349 mi-a spus că șerpii de zăpadă s-au întors și nu le plac zâmbetele. 208 00:10:41,349 --> 00:10:43,684 Aș zice să nu uitați chestia asta. 209 00:10:43,684 --> 00:10:47,438 Ajunge! Omul ăla e dus cu sorcova. 210 00:10:47,438 --> 00:10:49,398 Până aici! 211 00:10:49,398 --> 00:10:53,152 Moon, ce faci, prietene? Nu poți să-l omori pe tata, am discutat! 212 00:10:53,653 --> 00:10:55,112 Doamne, nu! 213 00:10:56,155 --> 00:10:59,033 - Tată! - Căpitan scârbos ce ești! 214 00:10:59,033 --> 00:11:01,827 Ai mâncat 48 de cartofi de ciocolată? 215 00:11:01,827 --> 00:11:03,913 Nu, nu e cum pare! 216 00:11:03,913 --> 00:11:06,290 - Așa i-am găsit. - Las-o baltă, tată! 217 00:11:06,290 --> 00:11:09,085 Te-am prins cu ciocolata-n sac. 218 00:11:09,085 --> 00:11:13,130 În timp ce echipajul flămânzește, tu te îndopi cu Cartofi Coddingham, 219 00:11:13,130 --> 00:11:16,300 disponibili doar pe alt continent sau pe piața neagră? 220 00:11:16,300 --> 00:11:20,846 Nu i-am mâncat eu, jur! Am coborât doar să iau produse de curățat. 221 00:11:20,846 --> 00:11:24,600 Am zis că, după desert, ne putem spăla între noi și pe șerpi. 222 00:11:24,600 --> 00:11:27,103 Și doamna Crăciun ar trebui spălată. 223 00:11:27,103 --> 00:11:31,190 Căpitane, te eliberăm din funcție cu efect imediat. 224 00:11:31,190 --> 00:11:32,942 Ce? Doar nu vreți să spuneți... 225 00:11:32,942 --> 00:11:34,819 Ba vrem să spunem! 226 00:11:34,819 --> 00:11:37,697 Tu spui „cart-of”, noi spunem „revolt-of”! 227 00:11:37,697 --> 00:11:41,117 Și știi ceva? Cred că vreau să depun plângere. 228 00:11:41,117 --> 00:11:42,451 - Și eu! - Asemenea! 229 00:11:42,451 --> 00:11:46,831 Ne-ai împiedicat să înnebunim, nu și să ne enervăm! 230 00:11:46,831 --> 00:11:50,084 Ai zis fără Tribunalul lui Moon, nu fără Curtea Marțială! 231 00:11:51,085 --> 00:11:52,586 Găsește-ți avocat, amice! 232 00:11:52,586 --> 00:11:54,839 Darius, nu mai spune nimic! 233 00:11:57,591 --> 00:11:58,843 {\an8}PROCESUL LUI BEEF TOBIN 234 00:11:58,843 --> 00:12:00,177 {\an8}Ordine în sală! 235 00:12:00,177 --> 00:12:03,597 Curtea Marțială specială e în ședință. 236 00:12:03,597 --> 00:12:06,976 {\an8}Reclamanții sunt Ham, Judy și Wolf Tobin, 237 00:12:06,976 --> 00:12:10,438 {\an8}victimele pârâtului, căpitanul Beef Mușchiuleț Tobin, 238 00:12:10,438 --> 00:12:11,981 care este vinovat. 239 00:12:11,981 --> 00:12:14,525 {\an8}Nu mă poți declara vinovat înainte de proces! 240 00:12:14,525 --> 00:12:17,528 Se respinge! Cine îi reprezintă pe reclamanți? 241 00:12:17,528 --> 00:12:19,405 - Eu, onorată instanță. - Se aprobă! 242 00:12:19,405 --> 00:12:22,700 Și cine-l reprezintă pe mâncătorul scârbos de Cartofi, 243 00:12:22,700 --> 00:12:24,994 care e oribil și foarte vinovat? 244 00:12:24,994 --> 00:12:26,078 Caz închis. 245 00:12:26,662 --> 00:12:27,872 Nimeni? Bine. 246 00:12:27,872 --> 00:12:30,249 Voi continua cu condamnarea la moarte. 247 00:12:30,249 --> 00:12:32,585 Să mă ajute cineva! Jerry, te rog! 248 00:12:33,294 --> 00:12:34,295 Bine... 249 00:12:34,295 --> 00:12:37,965 Stenograf Păduchiosu', citește capetele de acuzare! 250 00:12:37,965 --> 00:12:39,967 {\an8}„Căpitanul Beef Tobin este acuzat 251 00:12:39,967 --> 00:12:42,887 {\an8}că e un purcel mâncător de Cartofi, groh, groh.” 252 00:12:42,887 --> 00:12:44,472 - Se aprobă! - Onorată instanță! 253 00:12:44,472 --> 00:12:46,974 Dacă-mi permiteți, am ceva de zis. 254 00:12:46,974 --> 00:12:48,350 Spune, băiat de butoi! 255 00:12:48,350 --> 00:12:52,730 Aș vrea să subliniez că, de obicei, răzvrătiții sunt cei judecați, 256 00:12:52,730 --> 00:12:53,856 nu căpitanul. 257 00:12:53,856 --> 00:12:55,399 A, da? 258 00:12:55,399 --> 00:13:00,613 Dacă-l admiri așa mult pe căpitan, de ce nu i te alături pe banca acuzaților? 259 00:13:00,613 --> 00:13:01,864 Stai așa, ce? 260 00:13:01,864 --> 00:13:03,991 Ești acuzat că ești arogant 261 00:13:03,991 --> 00:13:05,951 - ...și prof la școala mea. - Se aprobă! 262 00:13:05,951 --> 00:13:08,662 Te rog să stai lângă tata. Pe același scaun. 263 00:13:08,662 --> 00:13:09,955 Dar are păduchi! 264 00:13:10,581 --> 00:13:11,582 Serios? 265 00:13:11,582 --> 00:13:15,795 Vom stabili o înfățișare în privința asta. La Paștele Cailor! 266 00:13:15,795 --> 00:13:18,547 - Dar cine va fi stenograf? - Vreau eu! 267 00:13:18,547 --> 00:13:21,467 - Pasager clandestin! - Mătușă, de unde ai apărut? 268 00:13:21,467 --> 00:13:24,678 Am venit la casa mare după ce a început viscolul. 269 00:13:24,678 --> 00:13:26,597 Dar când m-am uitat în bucătărie 270 00:13:26,597 --> 00:13:29,809 și v-am văzut robotind îmbrăcați în scientologi, 271 00:13:29,809 --> 00:13:31,936 m-am ascuns în camera de refugiu. 272 00:13:31,936 --> 00:13:35,648 Aveam pistolul, plosca, plosca de rezervă, tot ce-mi trebuia. 273 00:13:35,648 --> 00:13:37,691 Dar am băut tot și aici pare distractiv. 274 00:13:37,691 --> 00:13:39,276 - Deci mă bag. - Se aprobă! 275 00:13:39,276 --> 00:13:43,489 Mătușa Mizerie va fi stenografa tribunalului și jurat. 276 00:13:43,489 --> 00:13:46,242 Propun să fiu și gură-spartă în stare de ebrietate. 277 00:13:46,242 --> 00:13:47,451 Se aprobă! 278 00:13:48,118 --> 00:13:49,620 Iu-hu, Înălțimea Ta! 279 00:13:49,620 --> 00:13:51,914 Dacă nu mai avem moțiuni, 280 00:13:51,914 --> 00:13:55,543 procesul lui Beef Mușchiuleț Tobin pentru că e un căpitan groaznic 281 00:13:55,543 --> 00:13:58,796 și un purceluș mâncător de Cartofi poate începe. 282 00:13:58,796 --> 00:14:00,089 {\an8}PLEDOARIA INIȚIALĂ, ACUZARE 283 00:14:00,089 --> 00:14:03,259 {\an8}Maestră Honeybee, pledoaria ta de deschidere! 284 00:14:03,259 --> 00:14:05,177 {\an8}Onorată instanță, doamnă jurat... 285 00:14:05,177 --> 00:14:08,055 - Prezent! - Încep prin a vă întreba ceva. 286 00:14:08,055 --> 00:14:10,349 Ce înțelegem prin „purceluș”? 287 00:14:10,349 --> 00:14:13,018 Iată definiția unui „purceluș mâncător de cartofi”! 288 00:14:13,018 --> 00:14:16,188 Un om cu barbă roșcată și fără suflet, 289 00:14:16,188 --> 00:14:21,026 care, pe timp de viscol, și-a înfometat și torturat copiii, superbele lor soții... 290 00:14:21,026 --> 00:14:22,444 Fix cum zici, vinovată! 291 00:14:22,444 --> 00:14:25,406 {\an8}...pe fratele super-drăguț al superbei soții, Jerry, 292 00:14:25,406 --> 00:14:27,575 {\an8}care n-ar face rău nici unei muște 293 00:14:27,575 --> 00:14:28,868 {\an8}- ...și pe ăsta. - Hei! 294 00:14:28,868 --> 00:14:33,289 Deși uneori spun „îmi închei pledoaria” de distracție, acum chiar o închei, 295 00:14:33,289 --> 00:14:36,083 pentru că toată lumea de aici în afară de mătușa 296 00:14:36,083 --> 00:14:39,962 {\an8}l-a văzut pe Beef Tobin, purcelul mâncător de Cartofi, în patru labe, 297 00:14:39,962 --> 00:14:44,550 {\an8}înfulecând Cartofii, sorbind lăturile de Cartofi ca un purcel... 298 00:14:44,550 --> 00:14:46,385 {\an8}- Obiectez! - Pe ce bază? 299 00:14:46,385 --> 00:14:49,763 - N-am făcut-o eu. - Trebuia să te gândești înainte s-o faci. 300 00:14:49,763 --> 00:14:53,976 Deci, acest purceluș s-a dus în beci, acest purceluș a mâncat ciocolata 301 00:14:53,976 --> 00:14:58,772 și Cartofii Coddingham cu Cremă i-au mers ca unși în stomac! 302 00:14:58,772 --> 00:15:01,609 Și na, mi-am încheiat pledoaria! 303 00:15:01,609 --> 00:15:04,737 Onorată instanță, mă pot apropia să-mi pup nevasta? 304 00:15:04,737 --> 00:15:08,282 Se respinge! Jerry, pledoaria ta de deschidere și finală! 305 00:15:08,282 --> 00:15:10,284 {\an8}PLEDOARIA INIȚIALĂ ȘI FINALĂ, APĂRARE 306 00:15:10,284 --> 00:15:14,204 Îl chem în boxa pledoariei inițiale și finale pe căpitanul Beef Tobin! 307 00:15:14,204 --> 00:15:17,416 Nu poate chema martori la pledoaria de deschidere! 308 00:15:17,416 --> 00:15:18,792 Nu s-a probat. 309 00:15:18,792 --> 00:15:22,254 Se admite. Tată, te rog, treci în boxa martorilor! 310 00:15:22,254 --> 00:15:26,008 Beef, ești un simplu muritor, nu-i așa? 311 00:15:26,008 --> 00:15:27,760 - Vinovat! - Obiectez! 312 00:15:27,760 --> 00:15:29,595 Eu dau verdictele aici. 313 00:15:29,595 --> 00:15:30,679 Se aprobă! 314 00:15:30,679 --> 00:15:35,517 Ca oricărui muritor, îți place ciocolata, mai ales cea mai deosebită, nu? 315 00:15:35,517 --> 00:15:39,104 Am dansat din când în când cu diavolul în rochie cafenie, da. 316 00:15:39,104 --> 00:15:43,859 Și fiind, cum ai recunoscut, simplu muritor, erai pe mare de trei zile, 317 00:15:43,859 --> 00:15:47,446 {\an8}împovărat cu responsabilități copleșitoare și un echipaj nerecunoscător. 318 00:15:47,446 --> 00:15:48,906 {\an8}- Nu-i așa? - Așa este. 319 00:15:48,906 --> 00:15:52,701 Încercam să țin lumea în toate mințile, chiar dacă Moșul m-a mușcat 320 00:15:52,701 --> 00:15:55,412 și mă transform încet în el, ca Timothy Allen. 321 00:15:55,412 --> 00:15:59,416 - Darius a fost așa îngrijorat! - Sigur că a fost. 322 00:15:59,416 --> 00:16:02,503 Vrea să invoce nebunia. Genial! 323 00:16:02,503 --> 00:16:07,091 Și, fiind sub așa o presiune, ai coborât în beci după produse de curățat. 324 00:16:07,091 --> 00:16:10,260 Și acolo ai văzut cutia nedeschisă 325 00:16:10,260 --> 00:16:13,347 cu patru duzini de Cartofi Coddingham cu Cremă. 326 00:16:13,347 --> 00:16:16,600 Și ți-ai zis: „Ce-ar putea fi rău? Mănânc doar unul.” 327 00:16:16,600 --> 00:16:17,893 Dar erau așa buni! 328 00:16:17,893 --> 00:16:22,439 Combinația perfectă de ciocolată și mentă pentru a liniști o minte zbuciumată. 329 00:16:22,439 --> 00:16:24,274 Și nu te-ai putut opri. 330 00:16:24,274 --> 00:16:26,026 N-ai vrut s-o faci! 331 00:16:26,026 --> 00:16:27,945 Dar înnebuniseși de la furtună 332 00:16:27,945 --> 00:16:31,198 și având grijă de secăturile astea indisciplinate! 333 00:16:31,198 --> 00:16:33,951 Secături, murmurați supărați! 334 00:16:36,078 --> 00:16:40,290 Mateloții în care ai avut încredere, pe care i-ai iubit ca pe copiii tăi, 335 00:16:40,290 --> 00:16:42,292 te-au rănit, nu, căpitane Tobin? 336 00:16:42,292 --> 00:16:43,544 - Nu-i așa? - Da! 337 00:16:43,544 --> 00:16:45,045 Mi se face rău! 338 00:16:45,045 --> 00:16:48,674 Au spălat puntea, dar nu și-au putut spăla inimile! 339 00:16:48,674 --> 00:16:52,928 Trebuie să-l găsiți pe Beef Tobin nevinovat pe motiv de nebunie. 340 00:16:52,928 --> 00:16:57,516 Cine ar putea blama această umbră de om că a vrut să se bucure de ciocolată 341 00:16:57,516 --> 00:16:59,226 în lumea asta înzăpezită? 342 00:16:59,226 --> 00:17:00,686 Eu nu pot. Și nu vreau! 343 00:17:02,187 --> 00:17:06,025 Cum spune Limerick-ul Lepriconului de pe Cartoful cu Cremă: 344 00:17:06,025 --> 00:17:09,486 „Cartofii sunt tuberculii fericirii.” 345 00:17:09,486 --> 00:17:11,113 Mi-am încheiat pledoaria. 346 00:17:11,697 --> 00:17:15,909 {\an8}Îmi pare rău, Tati Cartof! O să-ți oferim ajutorul de care ai nevoie. 347 00:17:15,909 --> 00:17:17,244 {\an8}Frate, Jerry e tare! 348 00:17:17,244 --> 00:17:19,079 Acum voi pronunța sentința. 349 00:17:19,079 --> 00:17:22,207 Stai, Moon! Am probe noi. Știu cine a mâncat cartofii. 350 00:17:22,207 --> 00:17:23,959 Tu ai fost, Jerry! 351 00:17:23,959 --> 00:17:25,836 Nu-l ascultați! 352 00:17:25,836 --> 00:17:29,965 Acum trei zile, când au venit cartofii, Jerry a zis că n-a mai văzut. 353 00:17:29,965 --> 00:17:34,595 Nu putea ști de Limerick-ul Lepriconului decât dacă el i-a mâncat. 354 00:17:34,595 --> 00:17:35,763 - Mânca-ți-aș! - Vai! 355 00:17:35,763 --> 00:17:36,930 Ordine în sală! 356 00:17:36,930 --> 00:17:39,975 Comandați-mi niște popcorn, devine interesant! 357 00:17:42,686 --> 00:17:43,854 {\an8}PROCESUL LUI JERRY SHAW 358 00:17:43,854 --> 00:17:45,314 {\an8}Procesul lui Jerry Shaw 359 00:17:45,314 --> 00:17:49,443 pentru furtul și mâncatul Cartofilor Coddingham a început. 360 00:17:49,443 --> 00:17:50,736 Jerry, cum pledezi? 361 00:17:50,736 --> 00:17:51,987 Nevinovat! 362 00:17:51,987 --> 00:17:55,991 Eu sunt Jerry și, cum s-a spus mai devreme, nu fac nimic rău. 363 00:17:55,991 --> 00:17:57,659 Mincinosule! Criminalule! 364 00:17:57,659 --> 00:17:59,369 Judy, nu! Nu merită. 365 00:17:59,369 --> 00:18:01,080 Nu așa vom face dreptate. 366 00:18:01,080 --> 00:18:02,998 Cine-l reprezintă pe dl Shaw? 367 00:18:02,998 --> 00:18:07,669 Accept eu, dar, dacă instanța permite, o voi întruchipa pe avocata mea favorită, 368 00:18:07,669 --> 00:18:13,050 personajul principal din serialul din 1961 Shirley Dunn: Avocată înarmată. 369 00:18:13,050 --> 00:18:16,303 Își flutură des pistolul și împușcă câte un jurat. 370 00:18:16,303 --> 00:18:18,555 Instanța e încântată! 371 00:18:18,555 --> 00:18:20,057 Honeybee, pledoaria ta! 372 00:18:20,808 --> 00:18:23,060 Aceeași, dar despre fratele meu. 373 00:18:23,060 --> 00:18:25,229 Foarte bine. Doamnă avocat, urmezi. 374 00:18:26,522 --> 00:18:27,773 Apărarea a încheiat. 375 00:18:27,773 --> 00:18:29,441 Hei, trebuie să mă aperi! 376 00:18:29,441 --> 00:18:32,319 Nu pot, amice, te-am văzut mâncând cartofii ăia. 377 00:18:32,319 --> 00:18:34,196 Cei prezenți vor icni șocați. 378 00:18:34,947 --> 00:18:39,076 Ieri-seară m-am dus în beci după țigări și reviste porno 379 00:18:39,076 --> 00:18:40,410 și atunci am văzut... 380 00:18:40,410 --> 00:18:42,579 Periuțe, periuțe... 381 00:18:43,205 --> 00:18:46,125 {\an8}Mulți ani să trăiesc! 382 00:18:48,669 --> 00:18:50,838 Toți mă credeți așa drăguț... 383 00:18:50,838 --> 00:18:55,384 Jerry, îngerașul perfect care n-ar mânca un Cartof de ciocolată furat. 384 00:18:56,844 --> 00:18:59,930 - Așa am scăpat nepedepsit așa mult! - N-a trecut așa mult. 385 00:18:59,930 --> 00:19:01,849 Am făcut-o din cauza lui! 386 00:19:01,849 --> 00:19:05,185 Beef, mi-ai promis o experiență înzăpezită mai plăcută! 387 00:19:05,185 --> 00:19:06,979 Și n-a fost așa! 388 00:19:06,979 --> 00:19:09,940 Am stat degeaba scriind în jurnal, 389 00:19:09,940 --> 00:19:13,861 în timp ce tu o luai încet pe toate arăturile posibile. 390 00:19:13,861 --> 00:19:19,408 Da, am mâncat Cartofii cu gurița mea, dar Beef m-a făcut să-i mănânc! 391 00:19:19,408 --> 00:19:21,869 E ca și cum ar fi în burta lui! 392 00:19:21,869 --> 00:19:24,913 Sunt nevinovat, pentru că Beef e un căpitan nasol. 393 00:19:24,913 --> 00:19:27,291 Și, în încheiere, îl acuz iar pe Beef. 394 00:19:27,291 --> 00:19:28,709 E vinovat! Sfârșit. 395 00:19:28,709 --> 00:19:30,544 - De acord! - Ce? 396 00:19:30,544 --> 00:19:32,087 {\an8}REJUDECAREA LUI BEEF TOBIN 397 00:19:32,087 --> 00:19:33,714 {\an8}Honeybee, pledoariile tale! 398 00:19:33,714 --> 00:19:36,133 Aceleași ca dățile trecute, dar despre Beef. 399 00:19:36,133 --> 00:19:40,262 - Și na, îmi închei pledoaria. - Îl apără cineva pe tata, purcelușul? 400 00:19:40,262 --> 00:19:42,389 - Mă voi apăra singur. - Spune! 401 00:19:42,389 --> 00:19:43,473 Da, recunosc. 402 00:19:43,473 --> 00:19:46,310 Nu m-am purtat niciodată mai nebunește. 403 00:19:46,310 --> 00:19:51,231 De fapt, cred că înnebunisem din clipa când am intrat aici în costumul alb. 404 00:19:51,231 --> 00:19:52,691 Știam eu! 405 00:19:52,691 --> 00:19:55,319 Și mă condamn singur la moarte. 406 00:19:55,319 --> 00:19:56,403 Se aprobă! 407 00:19:56,403 --> 00:19:59,823 Dar, înainte să merg pe scândură, voi mărturisi. 408 00:19:59,823 --> 00:20:02,910 Am spus o minciună scârboasă acum câteva zile 409 00:20:02,910 --> 00:20:05,996 și nu pot să mor cu păcatul ăsta pe suflet. 410 00:20:05,996 --> 00:20:11,460 În beci mai sunt o grămadă de Cartofi pe care îi păstram pentru mine și nu pot... 411 00:20:11,460 --> 00:20:14,213 Ședința se suspendă! Mătușă, împușcă pe oricine mă urmărește! 412 00:20:14,213 --> 00:20:16,757 Ca un gardian. Shirley Dunn. 413 00:20:16,757 --> 00:20:19,718 - Moon, nu cumva să-i mănânci! - Nu mai am gloanțe! 414 00:20:19,718 --> 00:20:21,220 Prindeți-l, oameni buni! 415 00:20:21,720 --> 00:20:23,055 Moon, vino înapoi! 416 00:20:23,055 --> 00:20:25,432 - Să știi că mușc copii! - Dă cartofii! 417 00:20:25,432 --> 00:20:27,726 Ia uite, a venit curentul! 418 00:20:27,726 --> 00:20:29,228 Sigur mai am păduchi. 419 00:20:29,228 --> 00:20:30,854 Cred că toți avem. 420 00:20:31,521 --> 00:20:36,526 Se pare că ideea mea cu Marina Regală a funcționat, până la urmă. 421 00:20:36,526 --> 00:20:38,987 Beef, cu respect, cum naiba a mers? 422 00:20:38,987 --> 00:20:43,158 Nimeni n-a murit, nimeni n-a mâncat pe nimeni și casa e foarte curată. 423 00:20:43,158 --> 00:20:44,660 Destul de bine, nu? 424 00:20:44,660 --> 00:20:46,745 Cel mai bun viscol de până acum. 425 00:20:46,745 --> 00:20:47,955 Super! 426 00:20:47,955 --> 00:20:51,416 Acum mă scuzați, mă duc să văd ce fac spiridușii. 427 00:20:51,416 --> 00:20:55,170 Crăciunul bate la ușă și suntem în urmă cu rățuștele de lemn. 428 00:20:55,170 --> 00:20:57,798 - Tată, te rog, culcă-te! - Mă duc. 429 00:20:57,798 --> 00:21:00,842 Ho, ho, ho! Crăciun fericit tuturor! 430 00:21:00,842 --> 00:21:02,928 {\an8}Șerpii de furtună o să te prindă. 431 00:21:04,096 --> 00:21:06,014 {\an8}Să nu dormi, că ți-o iei 432 00:21:06,014 --> 00:21:07,307 {\an8}Șerpii de furtună 433 00:21:07,808 --> 00:21:09,851 {\an8}Aduc tunetul cu ei 434 00:21:09,851 --> 00:21:11,687 {\an8}Mănâncă limonadă și somn 435 00:21:11,687 --> 00:21:13,272 {\an8}Să te temi și să nu dormi 436 00:21:13,272 --> 00:21:14,940 {\an8}Șerpii de furtună 437 00:21:14,940 --> 00:21:16,775 {\an8}Bagă spaima-n oamenii de rând 438 00:21:16,775 --> 00:21:18,026 {\an8}Șerpii de furtună 439 00:21:18,026 --> 00:21:19,695 {\an8}Preoții se cutremură-n gând 440 00:21:19,695 --> 00:21:20,946 {\an8}Da 441 00:21:20,946 --> 00:21:24,074 {\an8}Bagă-te în pat Pupă-ți copiii de noapte bună 442 00:21:24,074 --> 00:21:27,452 {\an8}Din înaltul cerului Vin șerpii de furtună 443 00:21:27,452 --> 00:21:30,872 {\an8}Au solzii făcuți din mânie Și țipetele-n armonie 444 00:21:30,872 --> 00:21:32,874 {\an8}Șerpii de furtună 445 00:21:32,874 --> 00:21:34,876 Subtitrarea: Raluca Dimitriu