1
00:00:07,882 --> 00:00:10,677
Marele Nord
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}Măreața Kathleen
PĂSTRĂVI DE ONOARE
3
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}PÂRȚUL ȘI BESTIA
LA NOTAR - JOCUL!
4
00:00:34,325 --> 00:00:35,785
{\an8}Prindeți-l, oameni buni!
5
00:00:35,785 --> 00:00:38,246
{\an8}Moon, vino înapoi! Să știi că mușc copii!
6
00:00:38,246 --> 00:00:41,499
{\an8}- Mătușă, împușcă pe oricine mă urmărește!
- Ca un gardian.
7
00:00:42,375 --> 00:00:43,626
{\an8}Nu mai am gloanțe!
8
00:00:43,626 --> 00:00:45,170
{\an8}CU TREI ZILE ÎNAINTE
9
00:00:46,254 --> 00:00:47,630
{\an8}- Fir-ar!
- Da! Snerts!
10
00:00:48,423 --> 00:00:49,549
{\an8}Da! Am câștigat!
11
00:00:49,549 --> 00:00:51,885
{\an8}Na-ți-o de aici! Și ție! Și ție!
12
00:00:51,885 --> 00:00:54,387
{\an8}E ciudat să țipe așa la mine proful
în casa mea.
13
00:00:54,387 --> 00:00:57,432
{\an8}N-am venit ca prof,
ci ca prieten al tatălui tău.
14
00:00:58,433 --> 00:00:59,434
{\an8}Au sosit!
15
00:00:59,434 --> 00:01:00,727
{\an8}TRANSPORTURI CU ȚURȚURI
16
00:01:00,727 --> 00:01:02,771
{\an8}Cartofi Coddingham cu Cremă
17
00:01:03,938 --> 00:01:06,733
{\an8}Patruzeci și opt
de Cartofi Coddingham cu Cremă delicioși!
18
00:01:06,733 --> 00:01:08,109
{\an8}- Ura!
- Vreau acum!
19
00:01:08,109 --> 00:01:10,487
{\an8}Ce-i aia Cartof Coddingham cu Cremă?
20
00:01:10,487 --> 00:01:14,657
{\an8}Jerry! Sunt cele mai bune
dulciuri de sărbători în formă de cartof.
21
00:01:14,657 --> 00:01:17,952
{\an8}Cu mentă, ciocolată
și bucățele de cartof prăjit.
22
00:01:17,952 --> 00:01:19,037
{\an8}Interesant!
23
00:01:19,037 --> 00:01:22,332
{\an8}Am primit cadou o cutie de Sf Patrick,
acum câțiva ani,
24
00:01:22,332 --> 00:01:25,752
{\an8}când Kathleen avea o aventură online
cu un domn irlandez
25
00:01:25,752 --> 00:01:27,754
{\an8}pe AOL Instant Messenger.
26
00:01:27,754 --> 00:01:32,884
{\an8}- Trifoi-cu-patru-foi-69, bun băiat!
- Și, deși aventura virtuală s-a încheiat,
27
00:01:32,884 --> 00:01:36,471
{\an8}ne-am îndrăgostit de dulciurile astea
și am rămas îndrăgostiți.
28
00:01:36,471 --> 00:01:41,559
{\an8}Dar se găsesc doar în Irlanda,
așa că tot anul le caut pe eBay.
29
00:01:41,559 --> 00:01:43,770
{\an8}Ai luat o singură cutie pentru toți?
30
00:01:43,770 --> 00:01:48,149
{\an8}Îți pui demisia și insigna de tată
pe biroul meu până mâine-dimineață!
31
00:01:48,149 --> 00:01:52,403
{\an8}Ca să nu iasă scandal, îi ascund
până îi împărțim echitabil.
32
00:01:52,403 --> 00:01:54,906
{\an8}De ce n-ați venit la școală
săptămâna asta?
33
00:01:54,906 --> 00:01:57,534
{\an8}Nu mă-nțelegeți greșit, mi-a plăcut.
34
00:01:57,534 --> 00:01:58,743
{\an8}Cum îndrăznești?
35
00:01:58,743 --> 00:02:01,788
{\an8}Eu știu de ce a lipsit.
Niște profi au avut păduchi.
36
00:02:02,497 --> 00:02:03,498
{\an8}Scârbos!
37
00:02:03,498 --> 00:02:07,377
{\an8}Am fost la Păduchiosu' Roade Osu'
și mi-au zis că n-am nimic.
38
00:02:07,377 --> 00:02:10,130
{\an8}Te scarpini în cap chiar acum.
39
00:02:10,130 --> 00:02:11,214
{\an8}Fir-ar...
40
00:02:11,714 --> 00:02:12,715
{\an8}Alo?
41
00:02:12,715 --> 00:02:15,218
Da, iubito... Nu, n-am ascultat.
42
00:02:15,218 --> 00:02:16,970
Da, bine. Ne vedem curând!
43
00:02:16,970 --> 00:02:18,555
Beef, dă pe canalul meteo!
44
00:02:20,140 --> 00:02:24,602
Viscolul a atins categoria cinci.
Localnicii sunt sfătuiți să rămână în case
45
00:02:24,602 --> 00:02:27,772
- ...și să fie pregătiți.
- Adică rămânem înzăpeziți?
46
00:02:27,772 --> 00:02:31,526
Dle Golovkin, mă duci acasă?
Nu vreau s-o pățesc din nou!
47
00:02:31,526 --> 00:02:35,613
Când ăștia rămân înzăpeziți,
dă strechea-n ei.
48
00:02:35,613 --> 00:02:37,699
În cine, în noi? Nu!
49
00:02:37,699 --> 00:02:40,285
Dar ascundeți obiectele ascuțite! Zic așa.
50
00:02:40,285 --> 00:02:41,953
Hai, domnule G! Să mergem!
51
00:02:42,829 --> 00:02:44,038
Aoleu...
52
00:02:44,581 --> 00:02:47,542
Moon, abia a picat curentul,
nu mă mușca de picioare!
53
00:02:47,542 --> 00:02:48,835
Bine...
54
00:02:48,835 --> 00:02:50,879
Moon! Nu de fundul meu frumos!
55
00:02:51,838 --> 00:02:53,173
Căpitanul pe punte!
56
00:02:53,173 --> 00:02:54,674
Acum ce mai fac?
57
00:02:54,674 --> 00:02:57,093
Tată, îți spun primul: ce bine-ți vine!
58
00:02:57,093 --> 00:02:58,178
Mulțumesc, fiule!
59
00:02:58,178 --> 00:03:03,349
Cum spunea Jerry, în timpul furtunilor,
viscolelor și penelor de curent,
60
00:03:03,349 --> 00:03:06,477
noi, cei din familia Tobin, într-adevăr...
61
00:03:06,477 --> 00:03:08,229
Suntem duși cu pluta?
62
00:03:08,229 --> 00:03:09,689
Că bine zici, fiule!
63
00:03:09,689 --> 00:03:12,692
Dar abia ultima oară,
când am avut musafiri,
64
00:03:12,692 --> 00:03:15,820
mi-am dat seama ce rușinos ne purtăm.
65
00:03:15,820 --> 00:03:20,408
Deci, în calitate de căpitan al familiei,
am făcut un plan infailibil.
66
00:03:20,408 --> 00:03:22,493
Bine! E bine să ai un plan.
67
00:03:22,493 --> 00:03:27,123
În timpul furtunii, ne vom îmbrăca
și comporta după regulile
68
00:03:27,123 --> 00:03:31,419
celei mai eficiente organizații maritime
din lume.
69
00:03:31,419 --> 00:03:33,379
Marina Regală britanică.
70
00:03:35,256 --> 00:03:36,966
Asta e ideea ta?
71
00:03:36,966 --> 00:03:40,470
Știți zicala:
„Orice idee a tatei e perfectă.”
72
00:03:40,470 --> 00:03:44,515
- Nu vom avea haos, Tribunalul lui Moon...
- Ce-i Tribunalul lui Moon?
73
00:03:44,515 --> 00:03:47,894
Un tribunal unde un copil e judecător,
dar adulții îl iau în serios.
74
00:03:47,894 --> 00:03:48,895
Se aprobă!
75
00:03:48,895 --> 00:03:52,315
De asemenea, nu vom mânca oameni,
nu vom mânca dulciuri...
76
00:03:52,899 --> 00:03:54,275
- Ce?
- Ce? Mă revolt!
77
00:03:54,275 --> 00:03:56,069
Și eu! E nașpa, tată!
78
00:03:56,069 --> 00:03:57,487
Fără revolte!
79
00:03:57,487 --> 00:03:59,989
Veți primi trei mese sănătoase pe zi.
80
00:04:00,573 --> 00:04:05,870
Tată, dintre noi, tu ești ăla
care o ia cel mai tare pe câmpii.
81
00:04:05,870 --> 00:04:11,793
Ai crezut că ai „boala pe care o avea
Tim Allen în Cine este Moș Crăciun.”
82
00:04:11,793 --> 00:04:15,338
Ne-ai obligat să stăm treji 36 de ore
ca să evităm așa-zișii
83
00:04:15,338 --> 00:04:19,259
„șerpi de furtună”
care „se hrănesc cu somn”.
84
00:04:19,259 --> 00:04:22,470
Da, la furtunile trecute
mi-am permis s-o iau razna.
85
00:04:22,470 --> 00:04:26,349
Dar, vă asigur, planul ăsta
o să-mi țină mințile acasă.
86
00:04:26,349 --> 00:04:29,519
Reședința Tobin e acum
un vas al Marinei Regale
87
00:04:29,519 --> 00:04:32,272
numit HMS Familia Perfectă.
88
00:04:32,272 --> 00:04:36,734
- Eu sunt căpitanul. Moon e secundul.
- Nu încerca să mă lingușești!
89
00:04:36,734 --> 00:04:40,029
Judy, tu ești locotenent-major,
cum spun britanicii.
90
00:04:40,029 --> 00:04:43,825
Ham, tu ești locotenent.
Honeybee și Wolf vor fi sublocotenenți.
91
00:04:43,825 --> 00:04:45,618
Da! Sunt sub tata!
92
00:04:45,618 --> 00:04:46,911
Iubitule, nu.
93
00:04:46,911 --> 00:04:48,288
Și, ca să ne revanșăm,
94
00:04:48,288 --> 00:04:52,750
Jerry va adopta rolul confortabil
de prieten și confident al meu.
95
00:04:53,418 --> 00:04:54,419
Bine.
96
00:04:54,419 --> 00:04:57,463
Golovkin, pentru că ai păduchi,
o să fii băiat de butoi.
97
00:04:57,463 --> 00:04:58,881
Ce-i aia?
98
00:04:58,881 --> 00:05:00,967
Un băiat bolnav într-un butoi.
99
00:05:00,967 --> 00:05:04,345
Pentru că n-avem butoi,
poți să stai în arest.
100
00:05:04,345 --> 00:05:08,308
- Ar trebui să-i ardem hainele.
- Bine! M-au costat trei dolari.
101
00:05:08,308 --> 00:05:11,978
Perfect! Jerry, îți dau un carnet
și un pix ca să ții evidența.
102
00:05:11,978 --> 00:05:16,399
Și îți promit
că ne vom purta foarte normal
103
00:05:16,399 --> 00:05:18,109
pe toată durata furtunii.
104
00:05:18,109 --> 00:05:22,030
Nu te cred
și cred că deja ai luat-o razna.
105
00:05:22,030 --> 00:05:24,115
Abia aștept să-ți arăt că greșești!
106
00:05:24,115 --> 00:05:27,535
Bun-venit la bordul
lui HMS Familia Perfectă, mateloți!
107
00:05:27,535 --> 00:05:29,704
Voiajul începe când sun din clopot!
108
00:05:29,704 --> 00:05:31,164
Suntem pe val!
109
00:05:37,003 --> 00:05:40,006
Ce zi frumoasă pe mare, nu-i așa, Jerry?
110
00:05:40,006 --> 00:05:42,425
Totul e foarte calm și foarte normal.
111
00:05:42,425 --> 00:05:47,138
Da, o zi normală în care-ți îmbraci copiii
în costum de marinar
112
00:05:47,138 --> 00:05:48,931
și-i spui casei tale vapor.
113
00:05:48,931 --> 00:05:54,395
Tată, nu vreau să mă pripesc,
dar e mai bine decât să înnebunim încet.
114
00:05:54,395 --> 00:05:57,815
Vezi? Ți-am spus
că puțină ordine o să conteze.
115
00:05:57,815 --> 00:06:01,569
Îmi făceam griji pentru tine,
dar știi că-mi place să fac treabă.
116
00:06:01,569 --> 00:06:04,739
De obicei, până acum beam
două sticle de sirop de arțar
117
00:06:04,739 --> 00:06:07,658
și mă băteam cu Judy
pe cine e cel mai tare Burlac.
118
00:06:07,658 --> 00:06:09,994
- Brad Womack!
- Ba Lorenzo Borghese!
119
00:06:09,994 --> 00:06:11,204
De-aia n-ai iubit!
120
00:06:11,204 --> 00:06:13,581
Borghese? Mai degrabă Vomă-ghese!
121
00:06:13,581 --> 00:06:14,665
Apropo de vomă,
122
00:06:14,665 --> 00:06:18,920
nu m-aș supăra dacă aș mânca
toți cei 48 de Cartofi Coddingham.
123
00:06:18,920 --> 00:06:22,298
Căpitane Tată,
navigăm către Golful Cartofilor cu Cremă?
124
00:06:22,298 --> 00:06:25,218
N-avem nevoie de zahăr, secund Moon,
ci de ordine!
125
00:06:25,218 --> 00:06:27,512
Jerry, scrie în jurnalul căpitanului!
126
00:06:27,512 --> 00:06:30,056
Ziua întâi la bordul HMS Familia Perfectă.
127
00:06:30,056 --> 00:06:33,476
Am pornit pe mare acum câteva ore
și moralul e ridicat.
128
00:06:33,476 --> 00:06:38,398
Fără bătăi cu palme, sfârcuri vinete,
canibalism sau Tribunalul lui Moon.
129
00:06:38,398 --> 00:06:41,734
Până și păduchiosul nostru
e bine îngrijit.
130
00:06:41,734 --> 00:06:43,820
Planul meu este perfect!
131
00:06:43,820 --> 00:06:45,238
{\an8}ZIUA A DOUA
132
00:06:45,238 --> 00:06:47,990
Ziua a doua! Marinarii se bucură
de un mic-dejun copios:
133
00:06:47,990 --> 00:06:51,411
terci chior de ovăz
și un pahar de apă călduță.
134
00:06:51,411 --> 00:06:54,372
Îi umple de vigoare și entuziasm.
135
00:06:54,372 --> 00:06:56,707
Mesele sunt urmate de sport.
136
00:06:56,707 --> 00:07:01,212
Porțiile de pui fiert de la prânz au fost
generoase, ca și moralul echipajului.
137
00:07:01,212 --> 00:07:04,382
Știu că rutina trebuie
să ne împiedice s-o luăm razna,
138
00:07:04,382 --> 00:07:08,803
dar încep să mă simt ca un animal
din ăla care aleargă pe roată. Ca un...
139
00:07:08,803 --> 00:07:10,304
- Hamster?
- Da, Judster?
140
00:07:10,304 --> 00:07:12,014
Nu, mă refeream... Lasă.
141
00:07:12,014 --> 00:07:13,850
Mă scuzați puțin, marinari.
142
00:07:13,850 --> 00:07:16,727
Trebuie să pregătesc distracția de azi.
143
00:07:16,727 --> 00:07:17,937
De acord cu Ham.
144
00:07:17,937 --> 00:07:20,898
Fierturile și curățenia nu mă liniștesc.
145
00:07:20,898 --> 00:07:25,486
Nicio grijă, Caterina mea claustrată!
Tata are totul sub control.
146
00:07:26,070 --> 00:07:27,071
Nu prea cred.
147
00:07:27,071 --> 00:07:28,823
Cum îndrăznești să nu crezi?
148
00:07:28,823 --> 00:07:32,326
Oameni buni, e evident
că tatăl vostru o ia razna încet.
149
00:07:32,326 --> 00:07:33,453
Care, al nostru?
150
00:07:33,453 --> 00:07:36,789
Nu. N-are lilieci la mansardă,
sub nicio formă.
151
00:07:36,789 --> 00:07:40,001
N-ați văzut Revolta de pe Bounty
sau Naufragiatul?
152
00:07:40,001 --> 00:07:42,670
Tatăl vostru mai are puțin
și pupă mingea de volei.
153
00:07:42,670 --> 00:07:44,922
Începe prelegerea maritimă!
154
00:07:45,882 --> 00:07:49,010
Mateloți, bun-venit
la Prelegerile Căpitanului!
155
00:07:49,010 --> 00:07:52,555
Ca să spălați puntea,
luați o găleată de apă caldă cu săpun.
156
00:07:52,555 --> 00:07:53,639
SPĂLATUL SUAV
157
00:07:53,639 --> 00:07:55,683
Mopul se bagă în găleată.
158
00:07:55,683 --> 00:08:01,272
Absorbiți apa fierbinte cu săpun cu mopul
și apoi frecați înainte și înapoi.
159
00:08:01,272 --> 00:08:05,610
...cu busola și stabiliți cursul mopului
spre nord, nord-est și nord-vest.
160
00:08:05,610 --> 00:08:09,030
E din lemn de tec,
așa că frecați cu gresie...
161
00:08:09,030 --> 00:08:11,741
Vorbește despre spălat puntea
de ore întregi.
162
00:08:11,741 --> 00:08:14,327
Se repetă la nesfârșit. Ce se întâmplă?
163
00:08:14,994 --> 00:08:18,039
- Ai ceva de zis, locotenent?
- Păi...
164
00:08:18,039 --> 00:08:20,791
Ne-ai zis multe despre spălat
și am înțeles.
165
00:08:20,791 --> 00:08:23,920
Atunci să ne punem cârpele ude la treabă!
166
00:08:23,920 --> 00:08:28,299
Azi vom lua cina
doar după ce spălăm pereții,
167
00:08:28,299 --> 00:08:31,969
tejghelele, grinzile
și monedele din borcanul de înjurături.
168
00:08:31,969 --> 00:08:33,054
Frate!
169
00:08:33,054 --> 00:08:35,473
DUPĂ MULTE, MULTE, MULTE ORE
DE SPĂLAT
170
00:08:35,473 --> 00:08:37,433
Cred că Golovkin avea dreptate.
171
00:08:37,433 --> 00:08:41,687
- Poate pe tatăl vostru l-a apucat...
- Nebunia de la miezul nopții?
172
00:08:41,687 --> 00:08:45,441
Sigur are un motiv pentru care ține
un papagal împăiat pe umăr,
173
00:08:45,441 --> 00:08:47,527
cu care vorbește și pe care-l pupă.
174
00:08:47,527 --> 00:08:48,694
Ce zici, Darius?
175
00:08:49,654 --> 00:08:51,197
Bună asta, pasăre vrednică!
176
00:08:51,906 --> 00:08:55,117
Uite ce e,
dacă tatei a-nceput să-i fileze,
177
00:08:55,117 --> 00:08:56,953
poate reușim să profităm.
178
00:08:57,954 --> 00:09:01,165
Tată, în numele echipajului,
solicit respectuos
179
00:09:01,165 --> 00:09:04,502
să ni se dea fiecăruia
câte ceva dulce la cină.
180
00:09:04,502 --> 00:09:06,921
Poate unul dintre Cartofii Coddingham.
181
00:09:06,921 --> 00:09:09,757
Istoric de bord, prieten și confident!
182
00:09:09,757 --> 00:09:11,676
Da, aduc cartofii?
183
00:09:11,676 --> 00:09:13,719
Nu, fă o notiță în jurnal.
184
00:09:13,719 --> 00:09:16,681
Dragă secund Moon, solicitare refuzată.
185
00:09:16,681 --> 00:09:17,848
Nemernicule!
186
00:09:17,848 --> 00:09:21,185
Tată, suntem închiși aici de 51 de ore!
187
00:09:21,185 --> 00:09:26,566
Nu cerem decât o gustare dulce mititică,
să putem răbda până vine iar curentul.
188
00:09:26,566 --> 00:09:29,694
Ne vrem telefoanele.
Și gata cu munca și prelegerile!
189
00:09:29,694 --> 00:09:33,823
Sub nicio formă!
E voiajul meu și păstrăm direcția.
190
00:09:33,823 --> 00:09:36,158
- V-am spus!
- Gura, băiete de butoi!
191
00:09:36,158 --> 00:09:39,954
Văd că marginea de la plinta vaporului
e murdară.
192
00:09:39,954 --> 00:09:42,456
S-o curățăm înainte de culcare!
193
00:09:43,583 --> 00:09:47,253
Jerry, te rog adu
un pachet de periuțe de dinți din beci.
194
00:09:48,004 --> 00:09:49,088
{\an8}ZIUA A TREIA
195
00:09:52,341 --> 00:09:53,342
Ce?
196
00:09:53,342 --> 00:09:56,178
Pirații din Ce-rahat-aibe:
Blestemul „Ce naiba”?
197
00:09:56,178 --> 00:09:59,724
- Tată, e patru dimineața!
- E timpul să frecați cambuza!
198
00:10:01,142 --> 00:10:02,560
Jerry, notează!
199
00:10:03,144 --> 00:10:09,317
Ziua a treia începe devreme, cu echipajul
înveselit de conducerea mea dinamică.
200
00:10:10,484 --> 00:10:12,653
SPALĂ PUNTEA ÎN SOMN!
DA, SE POATE!
201
00:10:13,571 --> 00:10:18,409
Mateloții m-au mulțumit azi,
așa că tovarășul meu, Darius,
202
00:10:18,409 --> 00:10:21,662
m-a încurajat
să mă răzgândesc privitor la desert.
203
00:10:21,662 --> 00:10:22,580
Da!
204
00:10:25,124 --> 00:10:29,253
Ciocolată neagră? Scârbos! E ca o legumă!
205
00:10:29,253 --> 00:10:33,549
Acum mă scuzați, trebuie să mă ocup
de o chestie de căpitani.
206
00:10:33,549 --> 00:10:37,136
Să știți că azi, când vorbeam la telefon
cu doamna Crăciun,
207
00:10:37,136 --> 00:10:41,349
mi-a spus că șerpii de zăpadă s-au întors
și nu le plac zâmbetele.
208
00:10:41,349 --> 00:10:43,684
Aș zice să nu uitați chestia asta.
209
00:10:43,684 --> 00:10:47,438
Ajunge! Omul ăla e dus cu sorcova.
210
00:10:47,438 --> 00:10:49,398
Până aici!
211
00:10:49,398 --> 00:10:53,152
Moon, ce faci, prietene?
Nu poți să-l omori pe tata, am discutat!
212
00:10:53,653 --> 00:10:55,112
Doamne, nu!
213
00:10:56,155 --> 00:10:59,033
- Tată!
- Căpitan scârbos ce ești!
214
00:10:59,033 --> 00:11:01,827
Ai mâncat 48 de cartofi de ciocolată?
215
00:11:01,827 --> 00:11:03,913
Nu, nu e cum pare!
216
00:11:03,913 --> 00:11:06,290
- Așa i-am găsit.
- Las-o baltă, tată!
217
00:11:06,290 --> 00:11:09,085
Te-am prins cu ciocolata-n sac.
218
00:11:09,085 --> 00:11:13,130
În timp ce echipajul flămânzește,
tu te îndopi cu Cartofi Coddingham,
219
00:11:13,130 --> 00:11:16,300
disponibili doar pe alt continent
sau pe piața neagră?
220
00:11:16,300 --> 00:11:20,846
Nu i-am mâncat eu, jur!
Am coborât doar să iau produse de curățat.
221
00:11:20,846 --> 00:11:24,600
Am zis că, după desert,
ne putem spăla între noi și pe șerpi.
222
00:11:24,600 --> 00:11:27,103
Și doamna Crăciun ar trebui spălată.
223
00:11:27,103 --> 00:11:31,190
Căpitane, te eliberăm din funcție
cu efect imediat.
224
00:11:31,190 --> 00:11:32,942
Ce? Doar nu vreți să spuneți...
225
00:11:32,942 --> 00:11:34,819
Ba vrem să spunem!
226
00:11:34,819 --> 00:11:37,697
Tu spui „cart-of”, noi spunem „revolt-of”!
227
00:11:37,697 --> 00:11:41,117
Și știi ceva?
Cred că vreau să depun plângere.
228
00:11:41,117 --> 00:11:42,451
- Și eu!
- Asemenea!
229
00:11:42,451 --> 00:11:46,831
Ne-ai împiedicat să înnebunim,
nu și să ne enervăm!
230
00:11:46,831 --> 00:11:50,084
Ai zis fără Tribunalul lui Moon,
nu fără Curtea Marțială!
231
00:11:51,085 --> 00:11:52,586
Găsește-ți avocat, amice!
232
00:11:52,586 --> 00:11:54,839
Darius, nu mai spune nimic!
233
00:11:57,591 --> 00:11:58,843
{\an8}PROCESUL LUI BEEF TOBIN
234
00:11:58,843 --> 00:12:00,177
{\an8}Ordine în sală!
235
00:12:00,177 --> 00:12:03,597
Curtea Marțială specială e în ședință.
236
00:12:03,597 --> 00:12:06,976
{\an8}Reclamanții sunt Ham, Judy și Wolf Tobin,
237
00:12:06,976 --> 00:12:10,438
{\an8}victimele pârâtului,
căpitanul Beef Mușchiuleț Tobin,
238
00:12:10,438 --> 00:12:11,981
care este vinovat.
239
00:12:11,981 --> 00:12:14,525
{\an8}Nu mă poți declara vinovat
înainte de proces!
240
00:12:14,525 --> 00:12:17,528
Se respinge!
Cine îi reprezintă pe reclamanți?
241
00:12:17,528 --> 00:12:19,405
- Eu, onorată instanță.
- Se aprobă!
242
00:12:19,405 --> 00:12:22,700
Și cine-l reprezintă
pe mâncătorul scârbos de Cartofi,
243
00:12:22,700 --> 00:12:24,994
care e oribil și foarte vinovat?
244
00:12:24,994 --> 00:12:26,078
Caz închis.
245
00:12:26,662 --> 00:12:27,872
Nimeni? Bine.
246
00:12:27,872 --> 00:12:30,249
Voi continua cu condamnarea la moarte.
247
00:12:30,249 --> 00:12:32,585
Să mă ajute cineva! Jerry, te rog!
248
00:12:33,294 --> 00:12:34,295
Bine...
249
00:12:34,295 --> 00:12:37,965
Stenograf Păduchiosu',
citește capetele de acuzare!
250
00:12:37,965 --> 00:12:39,967
{\an8}„Căpitanul Beef Tobin este acuzat
251
00:12:39,967 --> 00:12:42,887
{\an8}că e un purcel mâncător de Cartofi,
groh, groh.”
252
00:12:42,887 --> 00:12:44,472
- Se aprobă!
- Onorată instanță!
253
00:12:44,472 --> 00:12:46,974
Dacă-mi permiteți, am ceva de zis.
254
00:12:46,974 --> 00:12:48,350
Spune, băiat de butoi!
255
00:12:48,350 --> 00:12:52,730
Aș vrea să subliniez că, de obicei,
răzvrătiții sunt cei judecați,
256
00:12:52,730 --> 00:12:53,856
nu căpitanul.
257
00:12:53,856 --> 00:12:55,399
A, da?
258
00:12:55,399 --> 00:13:00,613
Dacă-l admiri așa mult pe căpitan,
de ce nu i te alături pe banca acuzaților?
259
00:13:00,613 --> 00:13:01,864
Stai așa, ce?
260
00:13:01,864 --> 00:13:03,991
Ești acuzat că ești arogant
261
00:13:03,991 --> 00:13:05,951
- ...și prof la școala mea.
- Se aprobă!
262
00:13:05,951 --> 00:13:08,662
Te rog să stai lângă tata.
Pe același scaun.
263
00:13:08,662 --> 00:13:09,955
Dar are păduchi!
264
00:13:10,581 --> 00:13:11,582
Serios?
265
00:13:11,582 --> 00:13:15,795
Vom stabili o înfățișare în privința asta.
La Paștele Cailor!
266
00:13:15,795 --> 00:13:18,547
- Dar cine va fi stenograf?
- Vreau eu!
267
00:13:18,547 --> 00:13:21,467
- Pasager clandestin!
- Mătușă, de unde ai apărut?
268
00:13:21,467 --> 00:13:24,678
Am venit la casa mare
după ce a început viscolul.
269
00:13:24,678 --> 00:13:26,597
Dar când m-am uitat în bucătărie
270
00:13:26,597 --> 00:13:29,809
și v-am văzut robotind
îmbrăcați în scientologi,
271
00:13:29,809 --> 00:13:31,936
m-am ascuns în camera de refugiu.
272
00:13:31,936 --> 00:13:35,648
Aveam pistolul, plosca,
plosca de rezervă, tot ce-mi trebuia.
273
00:13:35,648 --> 00:13:37,691
Dar am băut tot și aici pare distractiv.
274
00:13:37,691 --> 00:13:39,276
- Deci mă bag.
- Se aprobă!
275
00:13:39,276 --> 00:13:43,489
Mătușa Mizerie va fi
stenografa tribunalului și jurat.
276
00:13:43,489 --> 00:13:46,242
Propun să fiu
și gură-spartă în stare de ebrietate.
277
00:13:46,242 --> 00:13:47,451
Se aprobă!
278
00:13:48,118 --> 00:13:49,620
Iu-hu, Înălțimea Ta!
279
00:13:49,620 --> 00:13:51,914
Dacă nu mai avem moțiuni,
280
00:13:51,914 --> 00:13:55,543
procesul lui Beef Mușchiuleț Tobin
pentru că e un căpitan groaznic
281
00:13:55,543 --> 00:13:58,796
și un purceluș mâncător de Cartofi
poate începe.
282
00:13:58,796 --> 00:14:00,089
{\an8}PLEDOARIA INIȚIALĂ, ACUZARE
283
00:14:00,089 --> 00:14:03,259
{\an8}Maestră Honeybee,
pledoaria ta de deschidere!
284
00:14:03,259 --> 00:14:05,177
{\an8}Onorată instanță, doamnă jurat...
285
00:14:05,177 --> 00:14:08,055
- Prezent!
- Încep prin a vă întreba ceva.
286
00:14:08,055 --> 00:14:10,349
Ce înțelegem prin „purceluș”?
287
00:14:10,349 --> 00:14:13,018
Iată definiția
unui „purceluș mâncător de cartofi”!
288
00:14:13,018 --> 00:14:16,188
Un om cu barbă roșcată și fără suflet,
289
00:14:16,188 --> 00:14:21,026
care, pe timp de viscol, și-a înfometat
și torturat copiii, superbele lor soții...
290
00:14:21,026 --> 00:14:22,444
Fix cum zici, vinovată!
291
00:14:22,444 --> 00:14:25,406
{\an8}...pe fratele super-drăguț
al superbei soții, Jerry,
292
00:14:25,406 --> 00:14:27,575
{\an8}care n-ar face rău nici unei muște
293
00:14:27,575 --> 00:14:28,868
{\an8}- ...și pe ăsta.
- Hei!
294
00:14:28,868 --> 00:14:33,289
Deși uneori spun „îmi închei pledoaria”
de distracție, acum chiar o închei,
295
00:14:33,289 --> 00:14:36,083
pentru că toată lumea de aici
în afară de mătușa
296
00:14:36,083 --> 00:14:39,962
{\an8}l-a văzut pe Beef Tobin, purcelul
mâncător de Cartofi, în patru labe,
297
00:14:39,962 --> 00:14:44,550
{\an8}înfulecând Cartofii,
sorbind lăturile de Cartofi ca un purcel...
298
00:14:44,550 --> 00:14:46,385
{\an8}- Obiectez!
- Pe ce bază?
299
00:14:46,385 --> 00:14:49,763
- N-am făcut-o eu.
- Trebuia să te gândești înainte s-o faci.
300
00:14:49,763 --> 00:14:53,976
Deci, acest purceluș s-a dus în beci,
acest purceluș a mâncat ciocolata
301
00:14:53,976 --> 00:14:58,772
și Cartofii Coddingham cu Cremă
i-au mers ca unși în stomac!
302
00:14:58,772 --> 00:15:01,609
Și na, mi-am încheiat pledoaria!
303
00:15:01,609 --> 00:15:04,737
Onorată instanță,
mă pot apropia să-mi pup nevasta?
304
00:15:04,737 --> 00:15:08,282
Se respinge! Jerry,
pledoaria ta de deschidere și finală!
305
00:15:08,282 --> 00:15:10,284
{\an8}PLEDOARIA INIȚIALĂ ȘI FINALĂ, APĂRARE
306
00:15:10,284 --> 00:15:14,204
Îl chem în boxa pledoariei inițiale
și finale pe căpitanul Beef Tobin!
307
00:15:14,204 --> 00:15:17,416
Nu poate chema martori
la pledoaria de deschidere!
308
00:15:17,416 --> 00:15:18,792
Nu s-a probat.
309
00:15:18,792 --> 00:15:22,254
Se admite.
Tată, te rog, treci în boxa martorilor!
310
00:15:22,254 --> 00:15:26,008
Beef, ești un simplu muritor, nu-i așa?
311
00:15:26,008 --> 00:15:27,760
- Vinovat!
- Obiectez!
312
00:15:27,760 --> 00:15:29,595
Eu dau verdictele aici.
313
00:15:29,595 --> 00:15:30,679
Se aprobă!
314
00:15:30,679 --> 00:15:35,517
Ca oricărui muritor, îți place ciocolata,
mai ales cea mai deosebită, nu?
315
00:15:35,517 --> 00:15:39,104
Am dansat din când în când
cu diavolul în rochie cafenie, da.
316
00:15:39,104 --> 00:15:43,859
Și fiind, cum ai recunoscut,
simplu muritor, erai pe mare de trei zile,
317
00:15:43,859 --> 00:15:47,446
{\an8}împovărat cu responsabilități copleșitoare
și un echipaj nerecunoscător.
318
00:15:47,446 --> 00:15:48,906
{\an8}- Nu-i așa?
- Așa este.
319
00:15:48,906 --> 00:15:52,701
Încercam să țin lumea în toate mințile,
chiar dacă Moșul m-a mușcat
320
00:15:52,701 --> 00:15:55,412
și mă transform încet în el,
ca Timothy Allen.
321
00:15:55,412 --> 00:15:59,416
- Darius a fost așa îngrijorat!
- Sigur că a fost.
322
00:15:59,416 --> 00:16:02,503
Vrea să invoce nebunia. Genial!
323
00:16:02,503 --> 00:16:07,091
Și, fiind sub așa o presiune, ai coborât
în beci după produse de curățat.
324
00:16:07,091 --> 00:16:10,260
Și acolo ai văzut cutia nedeschisă
325
00:16:10,260 --> 00:16:13,347
cu patru duzini
de Cartofi Coddingham cu Cremă.
326
00:16:13,347 --> 00:16:16,600
Și ți-ai zis:
„Ce-ar putea fi rău? Mănânc doar unul.”
327
00:16:16,600 --> 00:16:17,893
Dar erau așa buni!
328
00:16:17,893 --> 00:16:22,439
Combinația perfectă de ciocolată și mentă
pentru a liniști o minte zbuciumată.
329
00:16:22,439 --> 00:16:24,274
Și nu te-ai putut opri.
330
00:16:24,274 --> 00:16:26,026
N-ai vrut s-o faci!
331
00:16:26,026 --> 00:16:27,945
Dar înnebuniseși de la furtună
332
00:16:27,945 --> 00:16:31,198
și având grijă
de secăturile astea indisciplinate!
333
00:16:31,198 --> 00:16:33,951
Secături, murmurați supărați!
334
00:16:36,078 --> 00:16:40,290
Mateloții în care ai avut încredere,
pe care i-ai iubit ca pe copiii tăi,
335
00:16:40,290 --> 00:16:42,292
te-au rănit, nu, căpitane Tobin?
336
00:16:42,292 --> 00:16:43,544
- Nu-i așa?
- Da!
337
00:16:43,544 --> 00:16:45,045
Mi se face rău!
338
00:16:45,045 --> 00:16:48,674
Au spălat puntea,
dar nu și-au putut spăla inimile!
339
00:16:48,674 --> 00:16:52,928
Trebuie să-l găsiți pe Beef Tobin
nevinovat pe motiv de nebunie.
340
00:16:52,928 --> 00:16:57,516
Cine ar putea blama această umbră de om
că a vrut să se bucure de ciocolată
341
00:16:57,516 --> 00:16:59,226
în lumea asta înzăpezită?
342
00:16:59,226 --> 00:17:00,686
Eu nu pot. Și nu vreau!
343
00:17:02,187 --> 00:17:06,025
Cum spune Limerick-ul Lepriconului
de pe Cartoful cu Cremă:
344
00:17:06,025 --> 00:17:09,486
„Cartofii sunt tuberculii fericirii.”
345
00:17:09,486 --> 00:17:11,113
Mi-am încheiat pledoaria.
346
00:17:11,697 --> 00:17:15,909
{\an8}Îmi pare rău, Tati Cartof!
O să-ți oferim ajutorul de care ai nevoie.
347
00:17:15,909 --> 00:17:17,244
{\an8}Frate, Jerry e tare!
348
00:17:17,244 --> 00:17:19,079
Acum voi pronunța sentința.
349
00:17:19,079 --> 00:17:22,207
Stai, Moon! Am probe noi.
Știu cine a mâncat cartofii.
350
00:17:22,207 --> 00:17:23,959
Tu ai fost, Jerry!
351
00:17:23,959 --> 00:17:25,836
Nu-l ascultați!
352
00:17:25,836 --> 00:17:29,965
Acum trei zile, când au venit cartofii,
Jerry a zis că n-a mai văzut.
353
00:17:29,965 --> 00:17:34,595
Nu putea ști de Limerick-ul Lepriconului
decât dacă el i-a mâncat.
354
00:17:34,595 --> 00:17:35,763
- Mânca-ți-aș!
- Vai!
355
00:17:35,763 --> 00:17:36,930
Ordine în sală!
356
00:17:36,930 --> 00:17:39,975
Comandați-mi niște popcorn,
devine interesant!
357
00:17:42,686 --> 00:17:43,854
{\an8}PROCESUL LUI JERRY SHAW
358
00:17:43,854 --> 00:17:45,314
{\an8}Procesul lui Jerry Shaw
359
00:17:45,314 --> 00:17:49,443
pentru furtul și mâncatul
Cartofilor Coddingham a început.
360
00:17:49,443 --> 00:17:50,736
Jerry, cum pledezi?
361
00:17:50,736 --> 00:17:51,987
Nevinovat!
362
00:17:51,987 --> 00:17:55,991
Eu sunt Jerry și, cum s-a spus
mai devreme, nu fac nimic rău.
363
00:17:55,991 --> 00:17:57,659
Mincinosule! Criminalule!
364
00:17:57,659 --> 00:17:59,369
Judy, nu! Nu merită.
365
00:17:59,369 --> 00:18:01,080
Nu așa vom face dreptate.
366
00:18:01,080 --> 00:18:02,998
Cine-l reprezintă pe dl Shaw?
367
00:18:02,998 --> 00:18:07,669
Accept eu, dar, dacă instanța permite,
o voi întruchipa pe avocata mea favorită,
368
00:18:07,669 --> 00:18:13,050
personajul principal din serialul din 1961
Shirley Dunn: Avocată înarmată.
369
00:18:13,050 --> 00:18:16,303
Își flutură des pistolul
și împușcă câte un jurat.
370
00:18:16,303 --> 00:18:18,555
Instanța e încântată!
371
00:18:18,555 --> 00:18:20,057
Honeybee, pledoaria ta!
372
00:18:20,808 --> 00:18:23,060
Aceeași, dar despre fratele meu.
373
00:18:23,060 --> 00:18:25,229
Foarte bine. Doamnă avocat, urmezi.
374
00:18:26,522 --> 00:18:27,773
Apărarea a încheiat.
375
00:18:27,773 --> 00:18:29,441
Hei, trebuie să mă aperi!
376
00:18:29,441 --> 00:18:32,319
Nu pot, amice,
te-am văzut mâncând cartofii ăia.
377
00:18:32,319 --> 00:18:34,196
Cei prezenți vor icni șocați.
378
00:18:34,947 --> 00:18:39,076
Ieri-seară m-am dus în beci
după țigări și reviste porno
379
00:18:39,076 --> 00:18:40,410
și atunci am văzut...
380
00:18:40,410 --> 00:18:42,579
Periuțe, periuțe...
381
00:18:43,205 --> 00:18:46,125
{\an8}Mulți ani să trăiesc!
382
00:18:48,669 --> 00:18:50,838
Toți mă credeți așa drăguț...
383
00:18:50,838 --> 00:18:55,384
Jerry, îngerașul perfect care n-ar mânca
un Cartof de ciocolată furat.
384
00:18:56,844 --> 00:18:59,930
- Așa am scăpat nepedepsit așa mult!
- N-a trecut așa mult.
385
00:18:59,930 --> 00:19:01,849
Am făcut-o din cauza lui!
386
00:19:01,849 --> 00:19:05,185
Beef, mi-ai promis
o experiență înzăpezită mai plăcută!
387
00:19:05,185 --> 00:19:06,979
Și n-a fost așa!
388
00:19:06,979 --> 00:19:09,940
Am stat degeaba scriind în jurnal,
389
00:19:09,940 --> 00:19:13,861
în timp ce tu o luai încet
pe toate arăturile posibile.
390
00:19:13,861 --> 00:19:19,408
Da, am mâncat Cartofii cu gurița mea,
dar Beef m-a făcut să-i mănânc!
391
00:19:19,408 --> 00:19:21,869
E ca și cum ar fi în burta lui!
392
00:19:21,869 --> 00:19:24,913
Sunt nevinovat,
pentru că Beef e un căpitan nasol.
393
00:19:24,913 --> 00:19:27,291
Și, în încheiere, îl acuz iar pe Beef.
394
00:19:27,291 --> 00:19:28,709
E vinovat! Sfârșit.
395
00:19:28,709 --> 00:19:30,544
- De acord!
- Ce?
396
00:19:30,544 --> 00:19:32,087
{\an8}REJUDECAREA LUI BEEF TOBIN
397
00:19:32,087 --> 00:19:33,714
{\an8}Honeybee, pledoariile tale!
398
00:19:33,714 --> 00:19:36,133
Aceleași ca dățile trecute,
dar despre Beef.
399
00:19:36,133 --> 00:19:40,262
- Și na, îmi închei pledoaria.
- Îl apără cineva pe tata, purcelușul?
400
00:19:40,262 --> 00:19:42,389
- Mă voi apăra singur.
- Spune!
401
00:19:42,389 --> 00:19:43,473
Da, recunosc.
402
00:19:43,473 --> 00:19:46,310
Nu m-am purtat niciodată mai nebunește.
403
00:19:46,310 --> 00:19:51,231
De fapt, cred că înnebunisem din clipa
când am intrat aici în costumul alb.
404
00:19:51,231 --> 00:19:52,691
Știam eu!
405
00:19:52,691 --> 00:19:55,319
Și mă condamn singur la moarte.
406
00:19:55,319 --> 00:19:56,403
Se aprobă!
407
00:19:56,403 --> 00:19:59,823
Dar, înainte să merg pe scândură,
voi mărturisi.
408
00:19:59,823 --> 00:20:02,910
Am spus o minciună scârboasă
acum câteva zile
409
00:20:02,910 --> 00:20:05,996
și nu pot să mor
cu păcatul ăsta pe suflet.
410
00:20:05,996 --> 00:20:11,460
În beci mai sunt o grămadă de Cartofi
pe care îi păstram pentru mine și nu pot...
411
00:20:11,460 --> 00:20:14,213
Ședința se suspendă!
Mătușă, împușcă pe oricine mă urmărește!
412
00:20:14,213 --> 00:20:16,757
Ca un gardian. Shirley Dunn.
413
00:20:16,757 --> 00:20:19,718
- Moon, nu cumva să-i mănânci!
- Nu mai am gloanțe!
414
00:20:19,718 --> 00:20:21,220
Prindeți-l, oameni buni!
415
00:20:21,720 --> 00:20:23,055
Moon, vino înapoi!
416
00:20:23,055 --> 00:20:25,432
- Să știi că mușc copii!
- Dă cartofii!
417
00:20:25,432 --> 00:20:27,726
Ia uite, a venit curentul!
418
00:20:27,726 --> 00:20:29,228
Sigur mai am păduchi.
419
00:20:29,228 --> 00:20:30,854
Cred că toți avem.
420
00:20:31,521 --> 00:20:36,526
Se pare că ideea mea cu Marina Regală
a funcționat, până la urmă.
421
00:20:36,526 --> 00:20:38,987
Beef, cu respect, cum naiba a mers?
422
00:20:38,987 --> 00:20:43,158
Nimeni n-a murit, nimeni n-a mâncat
pe nimeni și casa e foarte curată.
423
00:20:43,158 --> 00:20:44,660
Destul de bine, nu?
424
00:20:44,660 --> 00:20:46,745
Cel mai bun viscol de până acum.
425
00:20:46,745 --> 00:20:47,955
Super!
426
00:20:47,955 --> 00:20:51,416
Acum mă scuzați,
mă duc să văd ce fac spiridușii.
427
00:20:51,416 --> 00:20:55,170
Crăciunul bate la ușă și suntem în urmă
cu rățuștele de lemn.
428
00:20:55,170 --> 00:20:57,798
- Tată, te rog, culcă-te!
- Mă duc.
429
00:20:57,798 --> 00:21:00,842
Ho, ho, ho! Crăciun fericit tuturor!
430
00:21:00,842 --> 00:21:02,928
{\an8}Șerpii de furtună o să te prindă.
431
00:21:04,096 --> 00:21:06,014
{\an8}Să nu dormi, că ți-o iei
432
00:21:06,014 --> 00:21:07,307
{\an8}Șerpii de furtună
433
00:21:07,808 --> 00:21:09,851
{\an8}Aduc tunetul cu ei
434
00:21:09,851 --> 00:21:11,687
{\an8}Mănâncă limonadă și somn
435
00:21:11,687 --> 00:21:13,272
{\an8}Să te temi și să nu dormi
436
00:21:13,272 --> 00:21:14,940
{\an8}Șerpii de furtună
437
00:21:14,940 --> 00:21:16,775
{\an8}Bagă spaima-n oamenii de rând
438
00:21:16,775 --> 00:21:18,026
{\an8}Șerpii de furtună
439
00:21:18,026 --> 00:21:19,695
{\an8}Preoții se cutremură-n gând
440
00:21:19,695 --> 00:21:20,946
{\an8}Da
441
00:21:20,946 --> 00:21:24,074
{\an8}Bagă-te în pat
Pupă-ți copiii de noapte bună
442
00:21:24,074 --> 00:21:27,452
{\an8}Din înaltul cerului
Vin șerpii de furtună
443
00:21:27,452 --> 00:21:30,872
{\an8}Au solzii făcuți din mânie
Și țipetele-n armonie
444
00:21:30,872 --> 00:21:32,874
{\an8}Șerpii de furtună
445
00:21:32,874 --> 00:21:34,876
Subtitrarea: Raluca Dimitriu