1 00:00:01,043 --> 00:00:02,923 Στα προηγούμενα… 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,551 Γεννήθηκε από την Ιρίνα και τον Όλεγκ Μαξίμοφ. 3 00:00:05,631 --> 00:00:10,022 Πέθαναν σε αεροπορική επίθεση, όταν η Γουάντα κι ο Πιέτρο ήταν δέκα. 4 00:00:10,102 --> 00:00:13,680 Έπειτα, τα δίδυμα προσφέρθηκαν εθελοντικά στην Ύδρα. 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,634 Η Μαξίμοφ εισέβαλε… 6 00:00:15,714 --> 00:00:18,612 έκλεψε τη σορό του Βίζιον και τον ανέστησε. 7 00:00:18,692 --> 00:00:21,446 -Η Γουάντα με σκότωσε; -Ναι, εσύ της το ζήτησες. 8 00:00:21,526 --> 00:00:23,308 -Δεν μπορώ. -Μπορείς. 9 00:00:24,358 --> 00:00:26,486 -Επέστρεψα και πέθανα ξανά. -Όχι. 10 00:00:27,988 --> 00:00:29,991 Κι εκείνη αναγκάστηκε να το δει. 11 00:00:30,072 --> 00:00:33,408 -Πού είναι τα δίδυμα; -Μάλλον θα παίζουν στο υπόγειο. 12 00:00:33,492 --> 00:00:37,276 Δεν πίστευες πως ήσουν η μόνη μάγισσα στην πόλη, έτσι; 13 00:00:38,747 --> 00:00:40,397 Με λένε Αγκάθα Χάρκνες. 14 00:00:41,108 --> 00:00:43,417 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, καλή μου. 15 00:00:45,791 --> 00:00:50,798 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 16 00:00:52,400 --> 00:00:57,411 Tolenia - Jade - CatalanOz - Tina MaF - Aquamarine - Leo - johnakis - eclair 17 00:00:59,198 --> 00:01:04,203 Επιμέλεια Διαλόγων | Jade | 18 00:01:05,944 --> 00:01:10,953 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 19 00:01:12,466 --> 00:01:17,716 WandaVision - Episode 8 | Previously On | 20 00:01:17,796 --> 00:01:20,294 WandaVision - Episode 8 | Previously On | 21 00:01:27,156 --> 00:01:31,511 ΣΑΛΕΜ, ΜΑΣΑΧΟΥΣΕΤΗ 1693 22 00:01:37,909 --> 00:01:39,000 Όχι. 23 00:01:39,080 --> 00:01:40,285 Όχι, όχι. 24 00:01:42,144 --> 00:01:43,544 Σας παρακαλώ, όχι. 25 00:01:46,023 --> 00:01:48,073 Όχι. Όχι, σας παρακαλώ. 26 00:01:59,286 --> 00:02:00,536 Αγκάθα Χάρκνες… 27 00:02:01,918 --> 00:02:03,118 είσαι μάγισσα; 28 00:02:07,733 --> 00:02:08,938 Ναι. 29 00:02:11,999 --> 00:02:13,199 Είμαι μάγισσα. 30 00:02:13,832 --> 00:02:15,882 Ωστόσο, πρόδωσες τη σύναξή σου. 31 00:02:20,801 --> 00:02:23,098 -Δεν την πρόδωσα. -Έκλεψες πληροφορίες… 32 00:02:23,178 --> 00:02:25,350 πέραν της ηλικίας και της θέσης σου. 33 00:02:25,534 --> 00:02:27,897 Εφάρμοσες τη σκοτεινότερη μαγεία. 34 00:02:29,117 --> 00:02:32,348 Έχω πλήρη άγνοια αυτών των εγκλημάτων. Το ορκίζομαι. 35 00:02:32,428 --> 00:02:34,534 Φτάνει με την απάτη. 36 00:02:39,004 --> 00:02:41,699 Δεν παραβίασα τους κανόνες σου. 37 00:02:43,580 --> 00:02:45,867 Απλώς υπέκυψαν στη δύναμή μου. 38 00:02:55,886 --> 00:02:57,092 Περιμένετε. 39 00:02:58,766 --> 00:03:01,796 Όχι. Δεν μπορώ να το ελέγξω. Εγώ... 40 00:03:03,308 --> 00:03:05,848 Μακάρι να με διδάσκατε. 41 00:03:06,894 --> 00:03:09,098 Βοηθήστε με. Σας παρακαλώ. 42 00:03:10,983 --> 00:03:13,863 Μητέρα, σε παρακαλώ. 43 00:03:13,944 --> 00:03:16,016 Σε παρακαλώ, μητέρα. 44 00:03:24,037 --> 00:03:25,237 Όχι. 45 00:04:41,470 --> 00:04:42,675 Σε παρακαλώ… 46 00:04:43,484 --> 00:04:44,934 μπορώ να γίνω καλή. 47 00:04:46,891 --> 00:04:48,131 Όχι, δεν μπορείς. 48 00:05:49,266 --> 00:05:50,474 Τι; 49 00:05:50,816 --> 00:05:52,025 Όχι, το ξέρω. 50 00:05:52,771 --> 00:05:55,671 Φαίνεται σοκαρισμένη που μας γνώρισε πραγματικά, έτσι; 51 00:06:00,226 --> 00:06:01,926 Αυτό είναι αξιολάτρευτο. 52 00:06:02,707 --> 00:06:05,753 Οι σκέψεις μου δεν είναι διαθέσιμες σ' εσένα, μπέμπα. 53 00:06:05,833 --> 00:06:07,248 Ποτέ δεν ήταν. 54 00:06:08,101 --> 00:06:10,418 Οπότε μην πονοκεφαλιάζεις. 55 00:06:12,181 --> 00:06:13,981 Έχουμε δουλειά να κάνουμε. 56 00:06:14,124 --> 00:06:17,324 -Πού είναι τα παιδιά μου; -«Πού είναι τα παιδιά μου;» 57 00:06:20,714 --> 00:06:25,514 Η προφορά σου έρχεται και φεύγει, έτσι δεν είναι; 58 00:06:25,880 --> 00:06:27,082 Πού είναι; 59 00:06:32,304 --> 00:06:34,354 Η μαγεία σου είναι άχρηστη εδώ. 60 00:06:44,201 --> 00:06:45,501 Δεν το πρόσεξες; 61 00:06:45,741 --> 00:06:47,651 Βασικό ξόρκι προστασίας. 62 00:06:48,266 --> 00:06:49,666 Ένα σε κάθε τοίχο. 63 00:06:50,595 --> 00:06:51,800 Όχι; 64 00:06:52,985 --> 00:06:55,285 Τίποτα; Αυτά είναι ρούνοι, Γουάντα. 65 00:06:55,749 --> 00:07:01,959 Σε έναν χώρο, μόνο η μάγισσα που έφτιαξε τους ρούνους, χρησιμοποιεί τη μαγεία της. 66 00:07:02,289 --> 00:07:04,589 Πώς γίνεται να μην ξέρεις τα βασικά; 67 00:07:04,675 --> 00:07:06,814 -Ποια είσαι; -Εσύ ποια είσαι. 68 00:07:08,887 --> 00:07:11,927 Όλα αυτά τα κοστούμια και τα χτενίσματα. 69 00:07:13,475 --> 00:07:15,931 Ήμουν πολύ υπομονετική... 70 00:07:17,396 --> 00:07:21,507 περιμένοντας να αποκαλύψεις τον πραγματικό σου εαυτό. 71 00:07:22,234 --> 00:07:24,154 Πλησίασα με τον ψεύτικο Πιέτρο. 72 00:07:24,236 --> 00:07:27,156 Ψιεύτρο, αν θέλεις, αλλά καμία τύχη. 73 00:07:27,614 --> 00:07:29,991 -Εσύ ήσουν. -Όχι, δεν ήμουν ακριβώς εγώ. 74 00:07:30,075 --> 00:07:32,125 Μόνο τα μάτια και τα αυτιά μου. 75 00:07:32,494 --> 00:07:34,044 Μια διαυγής κυρίευση. 76 00:07:34,371 --> 00:07:36,621 Η νεκρομαντεία ήταν αδύνατη αφού... 77 00:07:36,882 --> 00:07:40,214 το σώμα του πραγματικού αδερφού σου ήταν σε άλλη ήπειρο. 78 00:07:40,294 --> 00:07:42,714 Για να μην αναφέρω πως ήταν γεμάτο τρύπες. 79 00:07:43,380 --> 00:07:46,470 Αλλά αμφισβητείς τόσο πολύ τον εαυτό σου… 80 00:07:46,550 --> 00:07:47,850 που το πίστεψες. 81 00:07:51,254 --> 00:07:52,465 Γουάντα... 82 00:07:53,390 --> 00:07:55,680 όταν αισθάνθηκα αυτό το μέρος... 83 00:07:55,767 --> 00:08:01,028 τη νιρβάνα από τα τόσα πολλά ξόρκια που έγιναν όλα μαζί… 84 00:08:02,805 --> 00:08:05,477 Δεν μπορούσα να το καταλάβω. 85 00:08:23,349 --> 00:08:25,769 Έλεγχος μυαλού. Συνηθισμένο. 86 00:08:26,006 --> 00:08:30,248 Ένα γρήγορο ξόρκι για μια αδύναμη ψυχή κι είσαι έτοιμη. 87 00:08:34,347 --> 00:08:36,847 Με χιλιάδες ανθρώπους του χεριού σου... 88 00:08:37,904 --> 00:08:40,204 όλοι ν' αλληλεπιδρούν μεταξύ τους... 89 00:08:40,324 --> 00:08:42,613 βασισμένοι σε πολύπλοκες ιστορίες; 90 00:08:42,917 --> 00:08:46,049 Αυτό είναι κάτι ιδιαίτερο, μωρό μου. 91 00:08:49,279 --> 00:08:51,529 Και φυσικά, γίνεται μετατροπή. 92 00:09:01,583 --> 00:09:04,644 Χρόνια μελέτης για να πετύχω... 93 00:09:05,298 --> 00:09:07,959 και την πιο μικρή, πειστική ψευδαίσθηση. 94 00:09:10,281 --> 00:09:13,358 Αλλά το Γουέστβιου μέσα από τη δική σου οπτική, Γουάντα; 95 00:09:19,131 --> 00:09:22,937 Κάθε λεπτομέρεια είναι στη θέση της, μέχρι και το γύψινο διακοσμητικό. 96 00:09:23,021 --> 00:09:26,871 Καταφέρνεις ψευδαισθήσεις χιλιόμετρα μακριά από τα όρια της πόλης. 97 00:09:27,745 --> 00:09:30,324 Μαγεία σε αυτόματο πιλότο. 98 00:09:34,588 --> 00:09:36,719 Ποιο είναι το μυστικό σου, αδερφούλα; 99 00:09:41,874 --> 00:09:43,075 Άκου... 100 00:09:43,752 --> 00:09:45,161 σε χρειάζομαι. 101 00:09:45,517 --> 00:09:46,718 Γουάντα... 102 00:09:48,538 --> 00:09:50,688 πρέπει να μου πεις πώς το κάνεις. 103 00:09:51,144 --> 00:09:52,444 Δεν κάνω τίποτα. 104 00:09:53,783 --> 00:09:55,001 Δεν κάνω... 105 00:10:00,789 --> 00:10:02,839 Προσπάθησα να είμαι ευγενική... 106 00:10:03,237 --> 00:10:06,237 για να σε ξυπνήσω απ' αυτήν τη γελοία φαντασίωση, 107 00:10:06,477 --> 00:10:10,377 αλλά προτιμάς να καταστραφείς από το να αντιμετωπίσεις την αλήθεια. 108 00:10:12,529 --> 00:10:14,479 Δεν μου αφήνεις άλλη επιλογή. 109 00:10:17,618 --> 00:10:20,718 Πώς ήταν αυτό που είπες στον, και καλά, αδερφό σου; 110 00:10:22,265 --> 00:10:25,402 Ότι το μόνο που θυμόσουν είναι το πώς ένιωθες. 111 00:10:25,764 --> 00:10:26,964 Ένιωθες άδεια. 112 00:10:27,828 --> 00:10:29,047 Μόνη. 113 00:10:29,826 --> 00:10:32,966 Ένα απέραντο κενό. 114 00:10:37,011 --> 00:10:38,711 Ας το πιάσουμε από 'κεί. 115 00:10:45,395 --> 00:10:48,895 Πρέπει να το διασκέδασες το παιχνίδι ρόλων, σωστά, Γουάντα; 116 00:11:07,125 --> 00:11:10,211 Όμως, ήρθε η ώρα να ξαναδούμε τι πραγματικά έγινε. 117 00:11:15,634 --> 00:11:17,850 Εντάξει, ξεκινάμε. 118 00:11:20,760 --> 00:11:23,140 -Όχι. -Έλα μου; 119 00:11:23,405 --> 00:11:27,695 Μήπως ξέχασες ποια κρατάει τα παιδιά σου στο μαγεμένο της υπόγειο; 120 00:11:28,730 --> 00:11:33,570 -Μανούλα, μανούλα, σε παρακαλώ. -Βοήθησέ μας, μανούλα. 121 00:11:34,916 --> 00:11:36,270 Έτσι μπράβο. 122 00:11:42,121 --> 00:11:43,421 Μετά από εσάς... 123 00:11:44,159 --> 00:11:45,970 πρωταγωνίστρια. 124 00:11:56,187 --> 00:11:59,473 Συμπαθέστατο. Μου αρέσει η αισθητική του «Ψυχρού Πολέμου». 125 00:11:59,553 --> 00:12:00,953 Γιατί είμαστε εδώ; 126 00:12:02,680 --> 00:12:03,887 Μαμά. 127 00:12:03,967 --> 00:12:05,167 Ιρίνα; 128 00:12:07,615 --> 00:12:08,820 Όλεγκ… 129 00:12:08,900 --> 00:12:10,100 Μπαμπά. 130 00:12:16,196 --> 00:12:17,960 «ΑΓΑΠΩ ΤΗ ΛΟΥΣΙ» «Η ΜΑΓΙΣΣΑ» 131 00:12:18,040 --> 00:12:19,243 Όλεγκ. 132 00:12:20,294 --> 00:12:21,495 Έλα τώρα… 133 00:12:22,952 --> 00:12:25,972 Μη στεναχωριέσαι. Θα τα πουλήσω όλα αύριο. 134 00:12:26,052 --> 00:12:28,952 Περισσότερες επιλογές για τη βραδιά τηλεόρασης. 135 00:12:29,791 --> 00:12:31,830 Στα αγγλικά, μπαμπά. 136 00:12:31,910 --> 00:12:34,197 -Πιέτρο. -Φασαριόζος είναι, έτσι; 137 00:12:34,277 --> 00:12:38,089 Ο μόνος κανόνας για τη βραδιά τηλεόρασης είναι η εξάσκηση των Αγγλικών μας. 138 00:12:38,169 --> 00:12:39,675 Ναι, σωστά. Έχει δίκιο. 139 00:12:39,755 --> 00:12:42,555 Απλώς ξεφορτωνόμασταν τα τελευταία Σοκοβιανά. 140 00:12:44,000 --> 00:12:45,650 Πού είναι η αδερφή σου; 141 00:12:46,919 --> 00:12:48,120 Γουάντα; 142 00:12:48,314 --> 00:12:49,764 Έλεος, εδώ είμαστε. 143 00:12:50,284 --> 00:12:51,486 Γουάντα; 144 00:12:51,762 --> 00:12:53,762 Είναι η σειρά σου, δεσποινίς. 145 00:12:53,842 --> 00:12:55,044 Βγαίνεις. 146 00:13:02,534 --> 00:13:06,410 Τώρα μπορούμε να ξεκινήσουμε. Γουάντα, εσύ επιλέγεις. 147 00:13:06,874 --> 00:13:08,706 Η επιλογή μου δεν είναι εδώ. 148 00:13:08,786 --> 00:13:12,552 Το ξέχασα. Το έβαλα σε ειδική θέση… 149 00:13:13,329 --> 00:13:14,929 για επιπλέον ασφάλεια. 150 00:13:16,258 --> 00:13:17,459 Μην κοιτάς. 151 00:13:19,151 --> 00:13:20,352 Μπράβο σου. 152 00:13:22,475 --> 00:13:23,677 Κράτα αυτό. 153 00:13:34,001 --> 00:13:36,101 Αυτή είναι η επιλογή σου, σωστά; 154 00:13:37,488 --> 00:13:39,838 Δεύτερος κύκλος, επεισόδιο εικοσιένα. 155 00:13:40,547 --> 00:13:42,247 Πάλι τον Ντικ Βαν Ντάικ; 156 00:13:42,327 --> 00:13:44,354 Πάντα κωμωδίες, κωμωδίες, κωμωδίες… 157 00:13:44,434 --> 00:13:46,284 Το επεισόδιο με τα καρύδια. 158 00:13:46,754 --> 00:13:50,507 Ναι, ο Ρομπ και η Λόρα έχουν τις πιο διασκεδαστικές κατεργαριές. 159 00:13:50,587 --> 00:13:53,892 -Τι είπαμε ότι σημαίνει «κατεργαριά»; -«Κατεργαριά» είναι… 160 00:13:53,972 --> 00:13:57,000 σαν ένα πρόβλημα, αλλά πιο χαζό απ' ό,τι τρομακτικό… 161 00:13:57,080 --> 00:13:59,411 αλλά κάποιες φορές είναι λίγο τρομακτικό. 162 00:13:59,491 --> 00:14:01,558 Ναι, σαν τη σκανταλιά. 163 00:14:02,217 --> 00:14:03,917 Αλλά μια χαζή σκανταλιά… 164 00:14:04,596 --> 00:14:06,746 που πάντα καταλήγει σε κάτι καλό. 165 00:14:06,966 --> 00:14:09,266 Εντάξει, μπαμπά, ξεκίνα το για εμάς. 166 00:14:09,849 --> 00:14:12,984 Το «Σόου του Ντικ Βαν Ντάικ». 167 00:14:13,064 --> 00:14:15,314 Με πρωταγωνιστή τον Ντικ Βαν Ντάικ… 168 00:14:18,413 --> 00:14:20,380 Και τη Μαίρη Τάιλερ Μουρ. 169 00:14:20,752 --> 00:14:22,485 ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΟΙΑΖΕΙ ΜΕ ΚΑΡΥΔΙ 170 00:15:29,225 --> 00:15:30,425 Γουάντα. 171 00:15:38,202 --> 00:15:39,602 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΕΣ ΣΤΑΡΚ 172 00:15:41,446 --> 00:15:42,946 Γουάντα, είσαι καλά; 173 00:15:43,370 --> 00:15:45,318 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 174 00:15:45,881 --> 00:15:47,281 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΕΣ ΣΤΑΡΚ 175 00:15:48,303 --> 00:15:49,689 Δεν μπορούμε. 176 00:15:53,634 --> 00:15:56,012 Ήσυχα. Το ακούς αυτό; 177 00:15:57,255 --> 00:15:59,605 Μπορεί να είναι εδώ για να βοηθήσουν. 178 00:16:00,541 --> 00:16:03,280 Μπορεί να είναι αυτοί που την έστειλαν. 179 00:16:14,474 --> 00:16:16,974 -Άκουσα μια κραυγή. -Πρέπει να τσίριξα. 180 00:16:17,144 --> 00:16:20,484 Τι νύχτα. Τι εφιάλτης. Ονειρεύτηκα ότι ήμουν τετραδάχτυλος. 181 00:16:20,564 --> 00:16:23,574 Και είχα χάσει το χιούμορ και τους αντίχειρές μου. 182 00:16:25,555 --> 00:16:27,405 Στο τέλος του επεισοδίου... 183 00:16:28,176 --> 00:16:29,576 συνειδητοποιείς... 184 00:16:30,049 --> 00:16:31,999 ότι όλα ήταν ένα κακό όνειρο. 185 00:16:33,299 --> 00:16:34,999 Τίποτα δεν ήταν αληθινό. 186 00:16:41,662 --> 00:16:42,888 Γουάντα, μη. 187 00:16:46,792 --> 00:16:48,470 Σταμάτησες εκείνη τη βόμβα; 188 00:16:48,550 --> 00:16:49,771 Τι; 189 00:16:50,451 --> 00:16:53,351 -Χρησιμοποίησες τις δυνάμεις σου. -Όχι, εγώ... 190 00:16:55,120 --> 00:16:56,820 Δεν έσκασε ποτέ, ήταν... 191 00:16:57,265 --> 00:16:59,665 Ήταν ελαττωματική. Όμως δεν το ξέραμε. 192 00:17:00,094 --> 00:17:01,595 Είχαμε παγιδευτεί. 193 00:17:02,019 --> 00:17:03,419 Για πόσο διάστημα; 194 00:17:06,059 --> 00:17:07,271 Δύο μέρες. 195 00:17:11,198 --> 00:17:14,168 Τόσο μεγάλο τραύμα. 196 00:17:16,392 --> 00:17:19,649 Κι όμως, ήσασταν σώοι και αβλαβείς όλη την ώρα. 197 00:17:20,357 --> 00:17:23,561 Απ' ό,τι βλέπω εδώ, έχουμε μια μικρή μαγισσούλα... 198 00:17:23,880 --> 00:17:27,380 κολλημένη με τις κωμωδίες και χρόνια θεραπείας μπροστά της. 199 00:17:27,579 --> 00:17:30,079 Δεν εξηγούνται τα πρόσφατα κεφάκια σου. 200 00:17:30,708 --> 00:17:33,458 Από πού οικονόμησες τα μεγάλα όπλα, Γουάντα; 201 00:17:39,894 --> 00:17:42,944 -Δεν θέλω να επιστρέψω εκεί. -Το ξέρω πως δεν θες. 202 00:17:43,155 --> 00:17:44,985 Μα είναι βάλσαμο, άγγελέ μου. 203 00:17:45,065 --> 00:17:47,230 Ο μόνος τρόπος για να προχωρήσεις... 204 00:17:47,310 --> 00:17:48,710 είναι να πας πίσω. 205 00:18:09,352 --> 00:18:11,652 Γουάντα. Τα χρόνια της επανάστασης. 206 00:18:12,338 --> 00:18:17,179 Γρήγορο κουίζ. Η αντίδρασή σας στον βομβαρδισμό του κτηρίου σας... 207 00:18:17,259 --> 00:18:19,769 και στη δολοφονία των γονιών σας... 208 00:18:20,119 --> 00:18:24,060 ήταν να συμμετέχετε σε τρομοκρατική οργάνωση. 209 00:18:24,146 --> 00:18:26,146 Θέλαμε να αλλάξουμε τον κόσμο. 210 00:18:30,336 --> 00:18:32,886 Μη φοβάσαι. Το έχεις ζήσει ήδη μία φορά. 211 00:18:54,565 --> 00:18:57,671 Για τις σημειώσεις μας, δις Μαξίμοφ... 212 00:18:58,554 --> 00:19:02,254 μπορείτε, παρακαλώ, να δηλώσετε το όνομα και την κατάστασή σας; 213 00:19:03,692 --> 00:19:04,992 Γουάντα Μαξίμοφ. 214 00:19:05,887 --> 00:19:07,091 Εθελόντρια. 215 00:19:07,418 --> 00:19:08,818 Έναρξη πειράματος. 216 00:19:09,194 --> 00:19:13,824 Δόκτωρ, με όλο τον σεβασμό, κανένα υποκείμενο δεν επιβίωσε... 217 00:19:15,311 --> 00:19:16,711 Αγγίξτε το δείγμα. 218 00:19:20,039 --> 00:19:21,255 Άρα, εγώ... 219 00:19:21,996 --> 00:19:23,228 Απλώς... 220 00:20:28,906 --> 00:20:30,406 Είναι ζωντανή ακόμη. 221 00:20:31,054 --> 00:20:33,204 Πήγαινέ τη στην απομόνωση, τώρα. 222 00:20:34,776 --> 00:20:38,196 Μωρό μου, μωράκι μου και κουκλίτσα μου... 223 00:20:39,668 --> 00:20:41,493 Γιατί πρέπει να κάνω ησυχία... 224 00:20:41,745 --> 00:20:44,882 Γιατί πρέπει να κοιμίσω το μωρό. Γι' αυτό. 225 00:20:49,249 --> 00:20:50,789 Παίξε το ξανά. 226 00:20:52,127 --> 00:20:53,337 Ξανά. 227 00:20:55,613 --> 00:20:57,264 Δεν βγάζει νόημα. 228 00:20:57,841 --> 00:20:59,511 Τι έγινε εκεί μέσα; 229 00:21:00,928 --> 00:21:04,258 Σταμάτα, θα την πληγώσεις. 230 00:21:04,348 --> 00:21:06,098 Αφού δεν έχει συναισθήματα. 231 00:21:06,183 --> 00:21:08,828 Είναι γεμάτη πριονίδια ή κουρέλια ή κάτι τέτοιο. 232 00:21:08,908 --> 00:21:11,979 Δεν μπορεί να παίξει κανείς καζού με την ησυχία του πια. 233 00:21:18,904 --> 00:21:23,982 Η μικρή, ορφανή Γουάντα βρέθηκε αυτοπροσώπως με μια Πέτρα της Αιωνιότητας, 234 00:21:24,062 --> 00:21:27,618 η οποία ενίσχυσε κάτι που αλλιώς θα είχε πεθάνει κατευθείαν. 235 00:21:27,839 --> 00:21:30,539 Τα σπασμένα κομμάτια σου αυξάνονται, γλύκα. 236 00:21:31,355 --> 00:21:32,605 Έχω μια θεωρία… 237 00:21:34,059 --> 00:21:35,617 αλλά χρειάζομαι κι άλλα. 238 00:21:49,977 --> 00:21:51,227 Περίμενε. 239 00:21:51,311 --> 00:21:53,986 Το ξεπερνάς βλέπω. 240 00:21:55,691 --> 00:21:59,341 -Πού βρισκόμαστε τώρα; -Στο κτηριακό συγκρότημα των Εκδικητών. 241 00:22:00,185 --> 00:22:03,285 Ήταν το πρώτο σπίτι που μοιραστήκαμε με τον Βίζιον. 242 00:22:04,406 --> 00:22:07,289 Ο Πιέτρο ήταν νεκρός και ήμουν σε νέα χώρα. 243 00:22:07,369 --> 00:22:08,619 Ήμουν μόνη μου. 244 00:22:11,498 --> 00:22:12,714 Βίζιον; 245 00:22:16,336 --> 00:22:19,349 Ζητώ συγγνώμη. Δεν ήθελα να διακόψω. 246 00:22:20,091 --> 00:22:21,293 Δεν ήθελες; 247 00:22:22,169 --> 00:22:24,469 Υποθέτω πως ναι, ήθελα να έρθω εδώ. 248 00:22:24,868 --> 00:22:26,094 Και τώρα; 249 00:22:28,441 --> 00:22:29,817 Ό,τι προτιμάς. 250 00:22:51,808 --> 00:22:54,558 Είναι αστείο λόγω του σοβαρού τραυματισμού; 251 00:22:55,622 --> 00:22:57,921 Όχι, δεν τραυματίστηκε ακριβώς. 252 00:23:01,064 --> 00:23:04,064 -Πώς είσαι τόσο σίγουρη; -Δεν είναι τέτοια σειρά. 253 00:23:07,698 --> 00:23:08,901 Γουάντα, 254 00:23:09,558 --> 00:23:11,865 δεν εικάζω ότι ξέρω τι νιώθεις… 255 00:23:12,981 --> 00:23:14,581 αλλά θα ήθελα να ξέρω. 256 00:23:15,539 --> 00:23:17,889 Μόνο αν θέλεις να μου πεις. Μόνο αν… 257 00:23:18,888 --> 00:23:20,288 νιώθεις παρηγοριά. 258 00:23:20,506 --> 00:23:21,706 Τι σε κάνει... 259 00:23:21,990 --> 00:23:25,340 να πιστεύεις ότι το να μιλάω γι' αυτό θα με παρηγορήσει; 260 00:23:25,761 --> 00:23:29,611 -Ξέρεις, διάβασα ότι το... -Το μόνο πράγμα που θα με παρηγορούσε... 261 00:23:30,245 --> 00:23:31,895 είναι το να τον ξαναδώ. 262 00:23:42,589 --> 00:23:43,794 Συγγνώμη. 263 00:23:45,595 --> 00:23:46,800 Είμαι... 264 00:23:48,153 --> 00:23:49,753 Είμαι τόσο κουρασμένη. 265 00:23:55,213 --> 00:23:56,413 Είναι... 266 00:23:56,626 --> 00:23:59,826 Είναι σαν να χτυπάει πάνω μου ένα κύμα, ξανά και ξανά. 267 00:24:00,765 --> 00:24:02,841 Με ρίχνει κάτω και... 268 00:24:05,162 --> 00:24:06,845 όταν προσπαθώ να σηκωθώ, 269 00:24:06,925 --> 00:24:08,625 έρχεται ξανά να με βρει. 270 00:24:11,052 --> 00:24:12,352 Και δεν μπορώ... 271 00:24:14,834 --> 00:24:16,284 Απλώς θα με πνίξει. 272 00:24:17,499 --> 00:24:19,299 -Όχι. Δεν πρόκειται. -Ναι. 273 00:24:20,511 --> 00:24:21,711 Πώς το ξέρεις; 274 00:24:23,813 --> 00:24:25,015 Λοιπόν... 275 00:24:25,906 --> 00:24:28,156 Δεν μπορεί να είναι όλο μόνο θλίψη. 276 00:24:31,950 --> 00:24:34,000 Είμαι μόνος από πάντα, οπότε... 277 00:24:34,767 --> 00:24:36,367 δεν νιώθω την έλλειψη. 278 00:24:37,341 --> 00:24:38,991 Είναι το μόνο που ξέρω. 279 00:24:41,164 --> 00:24:43,361 Ποτέ δεν βίωσα την απώλεια, επειδή... 280 00:24:43,441 --> 00:24:45,641 ποτέ δεν είχα κάποιον αγαπημένο... 281 00:24:45,721 --> 00:24:46,925 για να χάσω. 282 00:24:48,947 --> 00:24:50,747 Αλλά τι είναι το πένθος... 283 00:24:51,864 --> 00:24:53,114 αν όχι αγάπη... 284 00:24:53,714 --> 00:24:54,981 που παραμένει; 285 00:25:09,762 --> 00:25:12,512 -Συγγνώμη. Με το μπαρδόν. -Όχι, ήταν αστείο. 286 00:25:13,896 --> 00:25:15,796 Ναι, ήταν πολύ αστείο, έτσι; 287 00:25:33,315 --> 00:25:35,115 Για να ανακεφαλαιώσουμε... 288 00:25:35,195 --> 00:25:36,545 Οι γονείς νεκροί. 289 00:25:37,024 --> 00:25:38,374 Ο αδερφός νεκρός. 290 00:25:39,539 --> 00:25:40,839 Ο Βίζιον νεκρός. 291 00:25:42,459 --> 00:25:46,585 Τι συνέβη όταν δεν ήταν εκείνος εκεί να σε τραβήξει απ' το σκοτάδι, Γουάντα; 292 00:25:46,665 --> 00:25:48,844 -Δεν μπορώ άλλο. -Έλα τώρα, Γουάντα. 293 00:25:48,924 --> 00:25:51,774 Είσαι στο χείλος του γκρεμού. Είσαι ακριβώς... 294 00:25:52,298 --> 00:25:53,500 εκεί. 295 00:25:53,856 --> 00:25:55,456 Πες μου πώς το έκανες. 296 00:26:00,869 --> 00:26:02,070 Ο Βίζιον... 297 00:26:02,174 --> 00:26:03,378 είχε πεθάνει. 298 00:26:06,615 --> 00:26:07,817 Αλλά εσύ... 299 00:26:07,926 --> 00:26:09,234 τον ήθελες... 300 00:26:10,848 --> 00:26:12,049 πίσω. 301 00:26:13,901 --> 00:26:15,151 Τον ήθελα πίσω. 302 00:26:18,225 --> 00:26:19,475 Τον ήθελα πίσω. 303 00:26:32,845 --> 00:26:35,318 -Ξέρω ότι τον έχετε. -Συγγνώμη, όπως είπα... 304 00:26:35,398 --> 00:26:36,603 Σας παρακαλώ. 305 00:26:41,148 --> 00:26:42,352 Σας παρακαλώ. 306 00:26:44,600 --> 00:26:45,850 Όταν επέστρεψα… 307 00:26:46,684 --> 00:26:47,898 είχε φύγει. 308 00:26:48,624 --> 00:26:50,568 Το σώμα του. 309 00:26:51,765 --> 00:26:53,565 Και το ξέρω ότι είναι εδώ. 310 00:26:55,153 --> 00:26:57,353 Του αξίζει, τουλάχιστον, μια ταφή. 311 00:26:58,695 --> 00:26:59,895 Το δικαιούμαι. 312 00:27:03,262 --> 00:27:04,512 Μάλιστα, κύριε. 313 00:27:05,818 --> 00:27:07,368 Ναι, ακόμη εδώ είναι. 314 00:27:08,626 --> 00:27:09,876 Είστε σίγουρος; 315 00:27:12,244 --> 00:27:13,448 Φυσικά. 316 00:27:16,130 --> 00:27:19,416 Μετά την πόρτα, πάτε ευθεία. Δύο φορές αριστερά και μετά δεξιά. 317 00:27:21,975 --> 00:27:23,605 Ένα λεπτό. Να σας ανοίξω. 318 00:27:23,685 --> 00:27:25,085 Το 'χω. Ευχαριστώ. 319 00:27:44,804 --> 00:27:46,225 ΕΠΙΠΕΔΟ 1 ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ 320 00:27:48,669 --> 00:27:51,925 Γουάντα Μαξίμοφ. Τιμή μου που σε γνωρίζω. 321 00:27:52,155 --> 00:27:54,197 -Αλήθεια. -Ποιος είσαι εσύ; 322 00:27:54,888 --> 00:27:58,988 Διευθυντής Τάιλερ Χέιγουορντ. Γνωρίζω πως ήρθες να δεις τον Βίζιον. 323 00:27:59,439 --> 00:28:02,933 Να πάρεις το πτώμα του, σωστά; 324 00:28:03,253 --> 00:28:06,203 -Είμαι ο κοντινότερος συγγενής. -Το καταλαβαίνω. 325 00:28:07,661 --> 00:28:11,061 -Θα ήθελα να σου δείξω κάτι. -Και μετά θα μου τον δώσεις; 326 00:28:12,016 --> 00:28:13,966 Έλα μαζί μου, σε παρακαλώ. 327 00:28:30,641 --> 00:28:33,041 Τι είναι αυτό; Γιατί μου το δείχνεις; 328 00:28:34,513 --> 00:28:36,413 Γιατί ζήτησες να το δεις. 329 00:28:56,696 --> 00:28:58,570 Σταματήστε. Σταματήστε. 330 00:29:00,016 --> 00:29:01,219 Σταματήστε. 331 00:29:02,716 --> 00:29:03,923 Τι... 332 00:29:06,782 --> 00:29:07,982 Τι του κάνετε; 333 00:29:09,357 --> 00:29:14,016 Αποσυναρμολογούμε το πιο περίπλοκο και ευαίσθητο όπλο που φτιάχτηκε ποτέ. 334 00:29:15,271 --> 00:29:17,671 Ο Βίζιον δεν είναι όπλο. Δεν μπορείς. 335 00:29:17,808 --> 00:29:21,506 Βασικά, είμαστε νομικά και ηθικά υποχρεωμένοι. 336 00:29:21,822 --> 00:29:24,675 Απλώς θέλω να τον θάψω. Μόνο αυτό θέλω. 337 00:29:25,065 --> 00:29:26,265 Είσαι σίγουρη; 338 00:29:26,978 --> 00:29:28,182 Συγγνώμη; 339 00:29:28,815 --> 00:29:32,865 Δεν έχουν όλοι τη δύναμη να φέρνουν τον σύντροφό τους πίσω σε σύνδεση. 340 00:29:34,501 --> 00:29:37,073 Με συγχωρείς. Πίσω στη ζωή. 341 00:29:37,246 --> 00:29:39,296 Όχι, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 342 00:29:39,820 --> 00:29:41,020 Είναι... 343 00:29:41,875 --> 00:29:43,525 Δεν είμαι γι' αυτό εδώ. 344 00:29:44,711 --> 00:29:45,911 Εντάξει. 345 00:29:46,991 --> 00:29:50,462 Δεν μπορώ να σ' αφήσω να πάρεις βιμπράνιο αξίας τριών εκατομμυρίων 346 00:29:50,542 --> 00:29:52,592 μόνο και μόνο για να το θάψεις. 347 00:29:54,690 --> 00:29:55,890 Οπότε... 348 00:29:56,149 --> 00:30:00,449 το καλύτερο που μπορώ να κάνω είναι να σ' αφήσω να τον αποχαιρετήσεις, εδώ. 349 00:30:04,472 --> 00:30:06,322 Είναι ό,τι έχω και δεν έχω. 350 00:30:06,963 --> 00:30:08,863 Αυτό είναι το θέμα, Γουάντα. 351 00:30:09,880 --> 00:30:11,380 Δεν είναι δικός σου. 352 00:30:32,737 --> 00:30:33,937 Υποχώρηση. 353 00:30:36,713 --> 00:30:37,931 Δεν πειράζει. 354 00:30:39,349 --> 00:30:40,849 Ας δει και μόνη της. 355 00:31:00,903 --> 00:31:02,653 Δεν μπορώ να σε αισθανθώ. 356 00:31:13,664 --> 00:31:15,414 Δεν μπορώ να σε αισθανθώ. 357 00:31:59,402 --> 00:32:01,452 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΕΪ 358 00:32:04,629 --> 00:32:08,833 ΓΟΥΕΣΤΒΙΟΥ 359 00:32:30,963 --> 00:32:32,564 ΜΑΘΕΤΕ ΠΙΑΝΟ 360 00:33:38,889 --> 00:33:41,539 ΤΙΤΛΟΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ «ΓΙΑ ΝΑ ΓΕΡΑΣΟΥΜΕ ΜΑΖΙ» 361 00:35:49,453 --> 00:35:50,653 Γουάντα. 362 00:35:52,876 --> 00:35:54,476 Καλώς ήρθες στο σπίτι. 363 00:35:55,647 --> 00:35:57,797 Μπορούμε να μείνουμε μέσα, απόψε; 364 00:36:09,762 --> 00:36:13,825 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 365 00:36:16,302 --> 00:36:20,652 Tolenia - Jade - CatalanOz - Tina MaF - Aquamarine - Leo - johnakis - eclair 366 00:36:22,793 --> 00:36:26,822 Επιμέλεια Διαλόγων | Jade | 367 00:36:28,991 --> 00:36:32,999 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 368 00:36:35,185 --> 00:36:39,199 Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας. | tvjunkia@gmail.com | 369 00:36:45,455 --> 00:36:46,655 Μπράβο. 370 00:36:53,569 --> 00:36:57,545 -Μανούλα, μανούλα, βοήθησέ μας. -Μανούλα, βοήθεια. 371 00:36:57,764 --> 00:37:00,229 Σε παρακαλούμε, βοήθησέ μας. 372 00:37:00,309 --> 00:37:01,511 Μαμά. 373 00:37:04,318 --> 00:37:05,868 Σε παρακαλώ, μανούλα. 374 00:37:06,908 --> 00:37:08,108 Μαμά. 375 00:37:08,302 --> 00:37:09,502 Μαμά. 376 00:37:10,618 --> 00:37:11,955 Ξέρω τι είσαι. 377 00:37:12,769 --> 00:37:13,969 Μαμά. 378 00:37:16,386 --> 00:37:19,336 Όλα θα πάνε καλά, αγάπες μου. Όλα είναι εντάξει. 379 00:37:19,739 --> 00:37:21,507 Δεν έχεις ιδέα... 380 00:37:21,587 --> 00:37:24,004 πόσο επικίνδυνη είσαι. 381 00:37:24,419 --> 00:37:29,274 Θα έπρεπε να ήσουν μυθική. Ένα ον ικανό για αυθόρμητη δημιουργία. 382 00:37:30,296 --> 00:37:33,072 Αντ' αυτού είσαι εδώ... 383 00:37:33,152 --> 00:37:35,919 φτιάχνοντας πρωινά για βραδινό. 384 00:37:36,199 --> 00:37:40,142 -Άσε τα παιδιά μου να φύγουν. -Ω! Ναι, τα παιδιά σου. 385 00:37:41,156 --> 00:37:42,406 Και ο Βίζιον... 386 00:37:42,913 --> 00:37:45,763 Όλη αυτή η μικρή ζωή που έχεις δημιουργήσει... 387 00:37:46,704 --> 00:37:49,204 Αυτή είναι η Μαγεία του Χάους, Γουάντα. 388 00:37:50,069 --> 00:37:52,019 Κι αυτό αυτομάτως σε κάνει... 389 00:37:52,525 --> 00:37:53,975 τη Σκάρλετ Γουίτς. 390 00:37:54,899 --> 00:37:57,946 ΜΗΝ ΤΟ ΚΛΕΙΣΕΤΕ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ CREDIT SCENE 391 00:39:45,023 --> 00:39:47,723 Κύριε, η ομάδα είναι έτοιμη να ξεκινήσουμε. 392 00:39:48,286 --> 00:39:49,499 Καιρός ήταν. 393 00:39:59,321 --> 00:40:03,121 Διαλύσαμε και συναρμολογήσαμε ξανά αυτό το πράγμα, άπειρες φορές. 394 00:40:03,864 --> 00:40:07,072 Δοκιμάσαμε κάθε πηγή ενέργειας που υπάρχει. 395 00:40:07,628 --> 00:40:11,828 Όταν το μόνο που χρειαζόμασταν ήταν λίγη ενέργεια απευθείας από την πηγή. 396 00:40:12,184 --> 00:40:13,384 Έτοιμο, κύριε.