1
00:00:01,043 --> 00:00:02,923
Στα προηγούμενα…
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,551
Γεννήθηκε από την Ιρίνα
και τον Όλεγκ Μαξίμοφ.
3
00:00:05,631 --> 00:00:10,022
Πέθαναν σε αεροπορική επίθεση,
όταν η Γουάντα κι ο Πιέτρο ήταν δέκα.
4
00:00:10,102 --> 00:00:13,680
Έπειτα, τα δίδυμα
προσφέρθηκαν εθελοντικά στην Ύδρα.
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,634
Η Μαξίμοφ εισέβαλε…
6
00:00:15,714 --> 00:00:18,612
έκλεψε τη σορό του Βίζιον
και τον ανέστησε.
7
00:00:18,692 --> 00:00:21,446
-Η Γουάντα με σκότωσε;
-Ναι, εσύ της το ζήτησες.
8
00:00:21,526 --> 00:00:23,308
-Δεν μπορώ.
-Μπορείς.
9
00:00:24,358 --> 00:00:26,486
-Επέστρεψα και πέθανα ξανά.
-Όχι.
10
00:00:27,988 --> 00:00:29,991
Κι εκείνη αναγκάστηκε να το δει.
11
00:00:30,072 --> 00:00:33,408
-Πού είναι τα δίδυμα;
-Μάλλον θα παίζουν στο υπόγειο.
12
00:00:33,492 --> 00:00:37,276
Δεν πίστευες πως ήσουν
η μόνη μάγισσα στην πόλη, έτσι;
13
00:00:38,747 --> 00:00:40,397
Με λένε Αγκάθα Χάρκνες.
14
00:00:41,108 --> 00:00:43,417
Χαίρομαι που σε γνωρίζω, καλή μου.
15
00:00:45,791 --> 00:00:50,798
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
16
00:00:52,400 --> 00:00:57,411
Tolenia - Jade - CatalanOz - Tina
MaF - Aquamarine - Leo - johnakis - eclair
17
00:00:59,198 --> 00:01:04,203
Επιμέλεια Διαλόγων
| Jade |
18
00:01:05,944 --> 00:01:10,953
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
19
00:01:12,466 --> 00:01:17,716
WandaVision - Episode 8
| Previously On |
20
00:01:17,796 --> 00:01:20,294
WandaVision - Episode 8
| Previously On |
21
00:01:27,156 --> 00:01:31,511
ΣΑΛΕΜ, ΜΑΣΑΧΟΥΣΕΤΗ
1693
22
00:01:37,909 --> 00:01:39,000
Όχι.
23
00:01:39,080 --> 00:01:40,285
Όχι, όχι.
24
00:01:42,144 --> 00:01:43,544
Σας παρακαλώ, όχι.
25
00:01:46,023 --> 00:01:48,073
Όχι. Όχι, σας παρακαλώ.
26
00:01:59,286 --> 00:02:00,536
Αγκάθα Χάρκνες…
27
00:02:01,918 --> 00:02:03,118
είσαι μάγισσα;
28
00:02:07,733 --> 00:02:08,938
Ναι.
29
00:02:11,999 --> 00:02:13,199
Είμαι μάγισσα.
30
00:02:13,832 --> 00:02:15,882
Ωστόσο, πρόδωσες τη σύναξή σου.
31
00:02:20,801 --> 00:02:23,098
-Δεν την πρόδωσα.
-Έκλεψες πληροφορίες…
32
00:02:23,178 --> 00:02:25,350
πέραν της ηλικίας και της θέσης σου.
33
00:02:25,534 --> 00:02:27,897
Εφάρμοσες τη σκοτεινότερη μαγεία.
34
00:02:29,117 --> 00:02:32,348
Έχω πλήρη άγνοια αυτών των εγκλημάτων.
Το ορκίζομαι.
35
00:02:32,428 --> 00:02:34,534
Φτάνει με την απάτη.
36
00:02:39,004 --> 00:02:41,699
Δεν παραβίασα τους κανόνες σου.
37
00:02:43,580 --> 00:02:45,867
Απλώς υπέκυψαν στη δύναμή μου.
38
00:02:55,886 --> 00:02:57,092
Περιμένετε.
39
00:02:58,766 --> 00:03:01,796
Όχι. Δεν μπορώ να το ελέγξω. Εγώ...
40
00:03:03,308 --> 00:03:05,848
Μακάρι να με διδάσκατε.
41
00:03:06,894 --> 00:03:09,098
Βοηθήστε με. Σας παρακαλώ.
42
00:03:10,983 --> 00:03:13,863
Μητέρα, σε παρακαλώ.
43
00:03:13,944 --> 00:03:16,016
Σε παρακαλώ, μητέρα.
44
00:03:24,037 --> 00:03:25,237
Όχι.
45
00:04:41,470 --> 00:04:42,675
Σε παρακαλώ…
46
00:04:43,484 --> 00:04:44,934
μπορώ να γίνω καλή.
47
00:04:46,891 --> 00:04:48,131
Όχι, δεν μπορείς.
48
00:05:49,266 --> 00:05:50,474
Τι;
49
00:05:50,816 --> 00:05:52,025
Όχι, το ξέρω.
50
00:05:52,771 --> 00:05:55,671
Φαίνεται σοκαρισμένη
που μας γνώρισε πραγματικά, έτσι;
51
00:06:00,226 --> 00:06:01,926
Αυτό είναι αξιολάτρευτο.
52
00:06:02,707 --> 00:06:05,753
Οι σκέψεις μου δεν είναι διαθέσιμες
σ' εσένα, μπέμπα.
53
00:06:05,833 --> 00:06:07,248
Ποτέ δεν ήταν.
54
00:06:08,101 --> 00:06:10,418
Οπότε μην πονοκεφαλιάζεις.
55
00:06:12,181 --> 00:06:13,981
Έχουμε δουλειά να κάνουμε.
56
00:06:14,124 --> 00:06:17,324
-Πού είναι τα παιδιά μου;
-«Πού είναι τα παιδιά μου;»
57
00:06:20,714 --> 00:06:25,514
Η προφορά σου έρχεται
και φεύγει, έτσι δεν είναι;
58
00:06:25,880 --> 00:06:27,082
Πού είναι;
59
00:06:32,304 --> 00:06:34,354
Η μαγεία σου είναι άχρηστη εδώ.
60
00:06:44,201 --> 00:06:45,501
Δεν το πρόσεξες;
61
00:06:45,741 --> 00:06:47,651
Βασικό ξόρκι προστασίας.
62
00:06:48,266 --> 00:06:49,666
Ένα σε κάθε τοίχο.
63
00:06:50,595 --> 00:06:51,800
Όχι;
64
00:06:52,985 --> 00:06:55,285
Τίποτα;
Αυτά είναι ρούνοι, Γουάντα.
65
00:06:55,749 --> 00:07:01,959
Σε έναν χώρο, μόνο η μάγισσα που έφτιαξε
τους ρούνους, χρησιμοποιεί τη μαγεία της.
66
00:07:02,289 --> 00:07:04,589
Πώς γίνεται να μην ξέρεις τα βασικά;
67
00:07:04,675 --> 00:07:06,814
-Ποια είσαι;
-Εσύ ποια είσαι.
68
00:07:08,887 --> 00:07:11,927
Όλα αυτά τα κοστούμια
και τα χτενίσματα.
69
00:07:13,475 --> 00:07:15,931
Ήμουν πολύ υπομονετική...
70
00:07:17,396 --> 00:07:21,507
περιμένοντας να αποκαλύψεις
τον πραγματικό σου εαυτό.
71
00:07:22,234 --> 00:07:24,154
Πλησίασα με τον ψεύτικο Πιέτρο.
72
00:07:24,236 --> 00:07:27,156
Ψιεύτρο, αν θέλεις,
αλλά καμία τύχη.
73
00:07:27,614 --> 00:07:29,991
-Εσύ ήσουν.
-Όχι, δεν ήμουν ακριβώς εγώ.
74
00:07:30,075 --> 00:07:32,125
Μόνο τα μάτια και τα αυτιά μου.
75
00:07:32,494 --> 00:07:34,044
Μια διαυγής κυρίευση.
76
00:07:34,371 --> 00:07:36,621
Η νεκρομαντεία ήταν αδύνατη αφού...
77
00:07:36,882 --> 00:07:40,214
το σώμα του πραγματικού αδερφού σου
ήταν σε άλλη ήπειρο.
78
00:07:40,294 --> 00:07:42,714
Για να μην αναφέρω
πως ήταν γεμάτο τρύπες.
79
00:07:43,380 --> 00:07:46,470
Αλλά αμφισβητείς
τόσο πολύ τον εαυτό σου…
80
00:07:46,550 --> 00:07:47,850
που το πίστεψες.
81
00:07:51,254 --> 00:07:52,465
Γουάντα...
82
00:07:53,390 --> 00:07:55,680
όταν αισθάνθηκα αυτό το μέρος...
83
00:07:55,767 --> 00:08:01,028
τη νιρβάνα από τα τόσα πολλά ξόρκια
που έγιναν όλα μαζί…
84
00:08:02,805 --> 00:08:05,477
Δεν μπορούσα να το καταλάβω.
85
00:08:23,349 --> 00:08:25,769
Έλεγχος μυαλού.
Συνηθισμένο.
86
00:08:26,006 --> 00:08:30,248
Ένα γρήγορο ξόρκι για μια αδύναμη ψυχή
κι είσαι έτοιμη.
87
00:08:34,347 --> 00:08:36,847
Με χιλιάδες ανθρώπους
του χεριού σου...
88
00:08:37,904 --> 00:08:40,204
όλοι ν' αλληλεπιδρούν μεταξύ τους...
89
00:08:40,324 --> 00:08:42,613
βασισμένοι σε πολύπλοκες ιστορίες;
90
00:08:42,917 --> 00:08:46,049
Αυτό είναι κάτι ιδιαίτερο, μωρό μου.
91
00:08:49,279 --> 00:08:51,529
Και φυσικά, γίνεται μετατροπή.
92
00:09:01,583 --> 00:09:04,644
Χρόνια μελέτης για να πετύχω...
93
00:09:05,298 --> 00:09:07,959
και την πιο μικρή,
πειστική ψευδαίσθηση.
94
00:09:10,281 --> 00:09:13,358
Αλλά το Γουέστβιου
μέσα από τη δική σου οπτική, Γουάντα;
95
00:09:19,131 --> 00:09:22,937
Κάθε λεπτομέρεια είναι στη θέση της,
μέχρι και το γύψινο διακοσμητικό.
96
00:09:23,021 --> 00:09:26,871
Καταφέρνεις ψευδαισθήσεις
χιλιόμετρα μακριά από τα όρια της πόλης.
97
00:09:27,745 --> 00:09:30,324
Μαγεία σε αυτόματο πιλότο.
98
00:09:34,588 --> 00:09:36,719
Ποιο είναι το μυστικό σου, αδερφούλα;
99
00:09:41,874 --> 00:09:43,075
Άκου...
100
00:09:43,752 --> 00:09:45,161
σε χρειάζομαι.
101
00:09:45,517 --> 00:09:46,718
Γουάντα...
102
00:09:48,538 --> 00:09:50,688
πρέπει να μου πεις πώς το κάνεις.
103
00:09:51,144 --> 00:09:52,444
Δεν κάνω τίποτα.
104
00:09:53,783 --> 00:09:55,001
Δεν κάνω...
105
00:10:00,789 --> 00:10:02,839
Προσπάθησα να είμαι ευγενική...
106
00:10:03,237 --> 00:10:06,237
για να σε ξυπνήσω
απ' αυτήν τη γελοία φαντασίωση,
107
00:10:06,477 --> 00:10:10,377
αλλά προτιμάς να καταστραφείς
από το να αντιμετωπίσεις την αλήθεια.
108
00:10:12,529 --> 00:10:14,479
Δεν μου αφήνεις άλλη επιλογή.
109
00:10:17,618 --> 00:10:20,718
Πώς ήταν αυτό που είπες
στον, και καλά, αδερφό σου;
110
00:10:22,265 --> 00:10:25,402
Ότι το μόνο που θυμόσουν
είναι το πώς ένιωθες.
111
00:10:25,764 --> 00:10:26,964
Ένιωθες άδεια.
112
00:10:27,828 --> 00:10:29,047
Μόνη.
113
00:10:29,826 --> 00:10:32,966
Ένα απέραντο κενό.
114
00:10:37,011 --> 00:10:38,711
Ας το πιάσουμε από 'κεί.
115
00:10:45,395 --> 00:10:48,895
Πρέπει να το διασκέδασες
το παιχνίδι ρόλων, σωστά, Γουάντα;
116
00:11:07,125 --> 00:11:10,211
Όμως, ήρθε η ώρα να ξαναδούμε
τι πραγματικά έγινε.
117
00:11:15,634 --> 00:11:17,850
Εντάξει, ξεκινάμε.
118
00:11:20,760 --> 00:11:23,140
-Όχι.
-Έλα μου;
119
00:11:23,405 --> 00:11:27,695
Μήπως ξέχασες ποια κρατάει τα παιδιά σου
στο μαγεμένο της υπόγειο;
120
00:11:28,730 --> 00:11:33,570
-Μανούλα, μανούλα, σε παρακαλώ.
-Βοήθησέ μας, μανούλα.
121
00:11:34,916 --> 00:11:36,270
Έτσι μπράβο.
122
00:11:42,121 --> 00:11:43,421
Μετά από εσάς...
123
00:11:44,159 --> 00:11:45,970
πρωταγωνίστρια.
124
00:11:56,187 --> 00:11:59,473
Συμπαθέστατο. Μου αρέσει η αισθητική
του «Ψυχρού Πολέμου».
125
00:11:59,553 --> 00:12:00,953
Γιατί είμαστε εδώ;
126
00:12:02,680 --> 00:12:03,887
Μαμά.
127
00:12:03,967 --> 00:12:05,167
Ιρίνα;
128
00:12:07,615 --> 00:12:08,820
Όλεγκ…
129
00:12:08,900 --> 00:12:10,100
Μπαμπά.
130
00:12:16,196 --> 00:12:17,960
«ΑΓΑΠΩ ΤΗ ΛΟΥΣΙ»
«Η ΜΑΓΙΣΣΑ»
131
00:12:18,040 --> 00:12:19,243
Όλεγκ.
132
00:12:20,294 --> 00:12:21,495
Έλα τώρα…
133
00:12:22,952 --> 00:12:25,972
Μη στεναχωριέσαι.
Θα τα πουλήσω όλα αύριο.
134
00:12:26,052 --> 00:12:28,952
Περισσότερες επιλογές
για τη βραδιά τηλεόρασης.
135
00:12:29,791 --> 00:12:31,830
Στα αγγλικά, μπαμπά.
136
00:12:31,910 --> 00:12:34,197
-Πιέτρο.
-Φασαριόζος είναι, έτσι;
137
00:12:34,277 --> 00:12:38,089
Ο μόνος κανόνας για τη βραδιά τηλεόρασης
είναι η εξάσκηση των Αγγλικών μας.
138
00:12:38,169 --> 00:12:39,675
Ναι, σωστά. Έχει δίκιο.
139
00:12:39,755 --> 00:12:42,555
Απλώς ξεφορτωνόμασταν
τα τελευταία Σοκοβιανά.
140
00:12:44,000 --> 00:12:45,650
Πού είναι η αδερφή σου;
141
00:12:46,919 --> 00:12:48,120
Γουάντα;
142
00:12:48,314 --> 00:12:49,764
Έλεος, εδώ είμαστε.
143
00:12:50,284 --> 00:12:51,486
Γουάντα;
144
00:12:51,762 --> 00:12:53,762
Είναι η σειρά σου, δεσποινίς.
145
00:12:53,842 --> 00:12:55,044
Βγαίνεις.
146
00:13:02,534 --> 00:13:06,410
Τώρα μπορούμε να ξεκινήσουμε.
Γουάντα, εσύ επιλέγεις.
147
00:13:06,874 --> 00:13:08,706
Η επιλογή μου δεν είναι εδώ.
148
00:13:08,786 --> 00:13:12,552
Το ξέχασα.
Το έβαλα σε ειδική θέση…
149
00:13:13,329 --> 00:13:14,929
για επιπλέον ασφάλεια.
150
00:13:16,258 --> 00:13:17,459
Μην κοιτάς.
151
00:13:19,151 --> 00:13:20,352
Μπράβο σου.
152
00:13:22,475 --> 00:13:23,677
Κράτα αυτό.
153
00:13:34,001 --> 00:13:36,101
Αυτή είναι η επιλογή σου, σωστά;
154
00:13:37,488 --> 00:13:39,838
Δεύτερος κύκλος, επεισόδιο εικοσιένα.
155
00:13:40,547 --> 00:13:42,247
Πάλι τον Ντικ Βαν Ντάικ;
156
00:13:42,327 --> 00:13:44,354
Πάντα κωμωδίες, κωμωδίες, κωμωδίες…
157
00:13:44,434 --> 00:13:46,284
Το επεισόδιο με τα καρύδια.
158
00:13:46,754 --> 00:13:50,507
Ναι, ο Ρομπ και η Λόρα
έχουν τις πιο διασκεδαστικές κατεργαριές.
159
00:13:50,587 --> 00:13:53,892
-Τι είπαμε ότι σημαίνει «κατεργαριά»;
-«Κατεργαριά» είναι…
160
00:13:53,972 --> 00:13:57,000
σαν ένα πρόβλημα,
αλλά πιο χαζό απ' ό,τι τρομακτικό…
161
00:13:57,080 --> 00:13:59,411
αλλά κάποιες φορές
είναι λίγο τρομακτικό.
162
00:13:59,491 --> 00:14:01,558
Ναι, σαν τη σκανταλιά.
163
00:14:02,217 --> 00:14:03,917
Αλλά μια χαζή σκανταλιά…
164
00:14:04,596 --> 00:14:06,746
που πάντα καταλήγει σε κάτι καλό.
165
00:14:06,966 --> 00:14:09,266
Εντάξει, μπαμπά, ξεκίνα το για εμάς.
166
00:14:09,849 --> 00:14:12,984
Το «Σόου του Ντικ Βαν Ντάικ».
167
00:14:13,064 --> 00:14:15,314
Με πρωταγωνιστή τον Ντικ Βαν Ντάικ…
168
00:14:18,413 --> 00:14:20,380
Και τη Μαίρη Τάιλερ Μουρ.
169
00:14:20,752 --> 00:14:22,485
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΟΙΑΖΕΙ
ΜΕ ΚΑΡΥΔΙ
170
00:15:29,225 --> 00:15:30,425
Γουάντα.
171
00:15:38,202 --> 00:15:39,602
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΕΣ
ΣΤΑΡΚ
172
00:15:41,446 --> 00:15:42,946
Γουάντα, είσαι καλά;
173
00:15:43,370 --> 00:15:45,318
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
174
00:15:45,881 --> 00:15:47,281
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΕΣ
ΣΤΑΡΚ
175
00:15:48,303 --> 00:15:49,689
Δεν μπορούμε.
176
00:15:53,634 --> 00:15:56,012
Ήσυχα. Το ακούς αυτό;
177
00:15:57,255 --> 00:15:59,605
Μπορεί να είναι εδώ για να βοηθήσουν.
178
00:16:00,541 --> 00:16:03,280
Μπορεί να είναι αυτοί
που την έστειλαν.
179
00:16:14,474 --> 00:16:16,974
-Άκουσα μια κραυγή.
-Πρέπει να τσίριξα.
180
00:16:17,144 --> 00:16:20,484
Τι νύχτα. Τι εφιάλτης.
Ονειρεύτηκα ότι ήμουν τετραδάχτυλος.
181
00:16:20,564 --> 00:16:23,574
Και είχα χάσει το χιούμορ
και τους αντίχειρές μου.
182
00:16:25,555 --> 00:16:27,405
Στο τέλος του επεισοδίου...
183
00:16:28,176 --> 00:16:29,576
συνειδητοποιείς...
184
00:16:30,049 --> 00:16:31,999
ότι όλα ήταν ένα κακό όνειρο.
185
00:16:33,299 --> 00:16:34,999
Τίποτα δεν ήταν αληθινό.
186
00:16:41,662 --> 00:16:42,888
Γουάντα, μη.
187
00:16:46,792 --> 00:16:48,470
Σταμάτησες εκείνη τη βόμβα;
188
00:16:48,550 --> 00:16:49,771
Τι;
189
00:16:50,451 --> 00:16:53,351
-Χρησιμοποίησες τις δυνάμεις σου.
-Όχι, εγώ...
190
00:16:55,120 --> 00:16:56,820
Δεν έσκασε ποτέ, ήταν...
191
00:16:57,265 --> 00:16:59,665
Ήταν ελαττωματική.
Όμως δεν το ξέραμε.
192
00:17:00,094 --> 00:17:01,595
Είχαμε παγιδευτεί.
193
00:17:02,019 --> 00:17:03,419
Για πόσο διάστημα;
194
00:17:06,059 --> 00:17:07,271
Δύο μέρες.
195
00:17:11,198 --> 00:17:14,168
Τόσο μεγάλο τραύμα.
196
00:17:16,392 --> 00:17:19,649
Κι όμως, ήσασταν σώοι και αβλαβείς
όλη την ώρα.
197
00:17:20,357 --> 00:17:23,561
Απ' ό,τι βλέπω εδώ,
έχουμε μια μικρή μαγισσούλα...
198
00:17:23,880 --> 00:17:27,380
κολλημένη με τις κωμωδίες
και χρόνια θεραπείας μπροστά της.
199
00:17:27,579 --> 00:17:30,079
Δεν εξηγούνται
τα πρόσφατα κεφάκια σου.
200
00:17:30,708 --> 00:17:33,458
Από πού οικονόμησες
τα μεγάλα όπλα, Γουάντα;
201
00:17:39,894 --> 00:17:42,944
-Δεν θέλω να επιστρέψω εκεί.
-Το ξέρω πως δεν θες.
202
00:17:43,155 --> 00:17:44,985
Μα είναι βάλσαμο, άγγελέ μου.
203
00:17:45,065 --> 00:17:47,230
Ο μόνος τρόπος για να προχωρήσεις...
204
00:17:47,310 --> 00:17:48,710
είναι να πας πίσω.
205
00:18:09,352 --> 00:18:11,652
Γουάντα.
Τα χρόνια της επανάστασης.
206
00:18:12,338 --> 00:18:17,179
Γρήγορο κουίζ. Η αντίδρασή σας
στον βομβαρδισμό του κτηρίου σας...
207
00:18:17,259 --> 00:18:19,769
και στη δολοφονία των γονιών σας...
208
00:18:20,119 --> 00:18:24,060
ήταν να συμμετέχετε
σε τρομοκρατική οργάνωση.
209
00:18:24,146 --> 00:18:26,146
Θέλαμε να αλλάξουμε τον κόσμο.
210
00:18:30,336 --> 00:18:32,886
Μη φοβάσαι.
Το έχεις ζήσει ήδη μία φορά.
211
00:18:54,565 --> 00:18:57,671
Για τις σημειώσεις μας,
δις Μαξίμοφ...
212
00:18:58,554 --> 00:19:02,254
μπορείτε, παρακαλώ, να δηλώσετε
το όνομα και την κατάστασή σας;
213
00:19:03,692 --> 00:19:04,992
Γουάντα Μαξίμοφ.
214
00:19:05,887 --> 00:19:07,091
Εθελόντρια.
215
00:19:07,418 --> 00:19:08,818
Έναρξη πειράματος.
216
00:19:09,194 --> 00:19:13,824
Δόκτωρ, με όλο τον σεβασμό,
κανένα υποκείμενο δεν επιβίωσε...
217
00:19:15,311 --> 00:19:16,711
Αγγίξτε το δείγμα.
218
00:19:20,039 --> 00:19:21,255
Άρα, εγώ...
219
00:19:21,996 --> 00:19:23,228
Απλώς...
220
00:20:28,906 --> 00:20:30,406
Είναι ζωντανή ακόμη.
221
00:20:31,054 --> 00:20:33,204
Πήγαινέ τη στην απομόνωση, τώρα.
222
00:20:34,776 --> 00:20:38,196
Μωρό μου,
μωράκι μου και κουκλίτσα μου...
223
00:20:39,668 --> 00:20:41,493
Γιατί πρέπει να κάνω ησυχία...
224
00:20:41,745 --> 00:20:44,882
Γιατί πρέπει να κοιμίσω το μωρό.
Γι' αυτό.
225
00:20:49,249 --> 00:20:50,789
Παίξε το ξανά.
226
00:20:52,127 --> 00:20:53,337
Ξανά.
227
00:20:55,613 --> 00:20:57,264
Δεν βγάζει νόημα.
228
00:20:57,841 --> 00:20:59,511
Τι έγινε εκεί μέσα;
229
00:21:00,928 --> 00:21:04,258
Σταμάτα, θα την πληγώσεις.
230
00:21:04,348 --> 00:21:06,098
Αφού δεν έχει συναισθήματα.
231
00:21:06,183 --> 00:21:08,828
Είναι γεμάτη πριονίδια
ή κουρέλια ή κάτι τέτοιο.
232
00:21:08,908 --> 00:21:11,979
Δεν μπορεί να παίξει κανείς
καζού με την ησυχία του πια.
233
00:21:18,904 --> 00:21:23,982
Η μικρή, ορφανή Γουάντα βρέθηκε
αυτοπροσώπως με μια Πέτρα της Αιωνιότητας,
234
00:21:24,062 --> 00:21:27,618
η οποία ενίσχυσε κάτι που αλλιώς
θα είχε πεθάνει κατευθείαν.
235
00:21:27,839 --> 00:21:30,539
Τα σπασμένα κομμάτια σου
αυξάνονται, γλύκα.
236
00:21:31,355 --> 00:21:32,605
Έχω μια θεωρία…
237
00:21:34,059 --> 00:21:35,617
αλλά χρειάζομαι κι άλλα.
238
00:21:49,977 --> 00:21:51,227
Περίμενε.
239
00:21:51,311 --> 00:21:53,986
Το ξεπερνάς βλέπω.
240
00:21:55,691 --> 00:21:59,341
-Πού βρισκόμαστε τώρα;
-Στο κτηριακό συγκρότημα των Εκδικητών.
241
00:22:00,185 --> 00:22:03,285
Ήταν το πρώτο σπίτι
που μοιραστήκαμε με τον Βίζιον.
242
00:22:04,406 --> 00:22:07,289
Ο Πιέτρο ήταν νεκρός
και ήμουν σε νέα χώρα.
243
00:22:07,369 --> 00:22:08,619
Ήμουν μόνη μου.
244
00:22:11,498 --> 00:22:12,714
Βίζιον;
245
00:22:16,336 --> 00:22:19,349
Ζητώ συγγνώμη.
Δεν ήθελα να διακόψω.
246
00:22:20,091 --> 00:22:21,293
Δεν ήθελες;
247
00:22:22,169 --> 00:22:24,469
Υποθέτω πως ναι, ήθελα να έρθω εδώ.
248
00:22:24,868 --> 00:22:26,094
Και τώρα;
249
00:22:28,441 --> 00:22:29,817
Ό,τι προτιμάς.
250
00:22:51,808 --> 00:22:54,558
Είναι αστείο
λόγω του σοβαρού τραυματισμού;
251
00:22:55,622 --> 00:22:57,921
Όχι, δεν τραυματίστηκε ακριβώς.
252
00:23:01,064 --> 00:23:04,064
-Πώς είσαι τόσο σίγουρη;
-Δεν είναι τέτοια σειρά.
253
00:23:07,698 --> 00:23:08,901
Γουάντα,
254
00:23:09,558 --> 00:23:11,865
δεν εικάζω ότι ξέρω τι νιώθεις…
255
00:23:12,981 --> 00:23:14,581
αλλά θα ήθελα να ξέρω.
256
00:23:15,539 --> 00:23:17,889
Μόνο αν θέλεις να μου πεις.
Μόνο αν…
257
00:23:18,888 --> 00:23:20,288
νιώθεις παρηγοριά.
258
00:23:20,506 --> 00:23:21,706
Τι σε κάνει...
259
00:23:21,990 --> 00:23:25,340
να πιστεύεις ότι το να μιλάω γι' αυτό
θα με παρηγορήσει;
260
00:23:25,761 --> 00:23:29,611
-Ξέρεις, διάβασα ότι το...
-Το μόνο πράγμα που θα με παρηγορούσε...
261
00:23:30,245 --> 00:23:31,895
είναι το να τον ξαναδώ.
262
00:23:42,589 --> 00:23:43,794
Συγγνώμη.
263
00:23:45,595 --> 00:23:46,800
Είμαι...
264
00:23:48,153 --> 00:23:49,753
Είμαι τόσο κουρασμένη.
265
00:23:55,213 --> 00:23:56,413
Είναι...
266
00:23:56,626 --> 00:23:59,826
Είναι σαν να χτυπάει πάνω μου ένα κύμα,
ξανά και ξανά.
267
00:24:00,765 --> 00:24:02,841
Με ρίχνει κάτω και...
268
00:24:05,162 --> 00:24:06,845
όταν προσπαθώ να σηκωθώ,
269
00:24:06,925 --> 00:24:08,625
έρχεται ξανά να με βρει.
270
00:24:11,052 --> 00:24:12,352
Και δεν μπορώ...
271
00:24:14,834 --> 00:24:16,284
Απλώς θα με πνίξει.
272
00:24:17,499 --> 00:24:19,299
-Όχι. Δεν πρόκειται.
-Ναι.
273
00:24:20,511 --> 00:24:21,711
Πώς το ξέρεις;
274
00:24:23,813 --> 00:24:25,015
Λοιπόν...
275
00:24:25,906 --> 00:24:28,156
Δεν μπορεί να είναι όλο μόνο θλίψη.
276
00:24:31,950 --> 00:24:34,000
Είμαι μόνος από πάντα, οπότε...
277
00:24:34,767 --> 00:24:36,367
δεν νιώθω την έλλειψη.
278
00:24:37,341 --> 00:24:38,991
Είναι το μόνο που ξέρω.
279
00:24:41,164 --> 00:24:43,361
Ποτέ δεν βίωσα την απώλεια, επειδή...
280
00:24:43,441 --> 00:24:45,641
ποτέ δεν είχα κάποιον αγαπημένο...
281
00:24:45,721 --> 00:24:46,925
για να χάσω.
282
00:24:48,947 --> 00:24:50,747
Αλλά τι είναι το πένθος...
283
00:24:51,864 --> 00:24:53,114
αν όχι αγάπη...
284
00:24:53,714 --> 00:24:54,981
που παραμένει;
285
00:25:09,762 --> 00:25:12,512
-Συγγνώμη. Με το μπαρδόν.
-Όχι, ήταν αστείο.
286
00:25:13,896 --> 00:25:15,796
Ναι, ήταν πολύ αστείο, έτσι;
287
00:25:33,315 --> 00:25:35,115
Για να ανακεφαλαιώσουμε...
288
00:25:35,195 --> 00:25:36,545
Οι γονείς νεκροί.
289
00:25:37,024 --> 00:25:38,374
Ο αδερφός νεκρός.
290
00:25:39,539 --> 00:25:40,839
Ο Βίζιον νεκρός.
291
00:25:42,459 --> 00:25:46,585
Τι συνέβη όταν δεν ήταν εκείνος εκεί
να σε τραβήξει απ' το σκοτάδι, Γουάντα;
292
00:25:46,665 --> 00:25:48,844
-Δεν μπορώ άλλο.
-Έλα τώρα, Γουάντα.
293
00:25:48,924 --> 00:25:51,774
Είσαι στο χείλος του γκρεμού.
Είσαι ακριβώς...
294
00:25:52,298 --> 00:25:53,500
εκεί.
295
00:25:53,856 --> 00:25:55,456
Πες μου πώς το έκανες.
296
00:26:00,869 --> 00:26:02,070
Ο Βίζιον...
297
00:26:02,174 --> 00:26:03,378
είχε πεθάνει.
298
00:26:06,615 --> 00:26:07,817
Αλλά εσύ...
299
00:26:07,926 --> 00:26:09,234
τον ήθελες...
300
00:26:10,848 --> 00:26:12,049
πίσω.
301
00:26:13,901 --> 00:26:15,151
Τον ήθελα πίσω.
302
00:26:18,225 --> 00:26:19,475
Τον ήθελα πίσω.
303
00:26:32,845 --> 00:26:35,318
-Ξέρω ότι τον έχετε.
-Συγγνώμη, όπως είπα...
304
00:26:35,398 --> 00:26:36,603
Σας παρακαλώ.
305
00:26:41,148 --> 00:26:42,352
Σας παρακαλώ.
306
00:26:44,600 --> 00:26:45,850
Όταν επέστρεψα…
307
00:26:46,684 --> 00:26:47,898
είχε φύγει.
308
00:26:48,624 --> 00:26:50,568
Το σώμα του.
309
00:26:51,765 --> 00:26:53,565
Και το ξέρω ότι είναι εδώ.
310
00:26:55,153 --> 00:26:57,353
Του αξίζει, τουλάχιστον, μια ταφή.
311
00:26:58,695 --> 00:26:59,895
Το δικαιούμαι.
312
00:27:03,262 --> 00:27:04,512
Μάλιστα, κύριε.
313
00:27:05,818 --> 00:27:07,368
Ναι, ακόμη εδώ είναι.
314
00:27:08,626 --> 00:27:09,876
Είστε σίγουρος;
315
00:27:12,244 --> 00:27:13,448
Φυσικά.
316
00:27:16,130 --> 00:27:19,416
Μετά την πόρτα, πάτε ευθεία.
Δύο φορές αριστερά και μετά δεξιά.
317
00:27:21,975 --> 00:27:23,605
Ένα λεπτό. Να σας ανοίξω.
318
00:27:23,685 --> 00:27:25,085
Το 'χω. Ευχαριστώ.
319
00:27:44,804 --> 00:27:46,225
ΕΠΙΠΕΔΟ 1
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ
320
00:27:48,669 --> 00:27:51,925
Γουάντα Μαξίμοφ.
Τιμή μου που σε γνωρίζω.
321
00:27:52,155 --> 00:27:54,197
-Αλήθεια.
-Ποιος είσαι εσύ;
322
00:27:54,888 --> 00:27:58,988
Διευθυντής Τάιλερ Χέιγουορντ.
Γνωρίζω πως ήρθες να δεις τον Βίζιον.
323
00:27:59,439 --> 00:28:02,933
Να πάρεις το πτώμα του, σωστά;
324
00:28:03,253 --> 00:28:06,203
-Είμαι ο κοντινότερος συγγενής.
-Το καταλαβαίνω.
325
00:28:07,661 --> 00:28:11,061
-Θα ήθελα να σου δείξω κάτι.
-Και μετά θα μου τον δώσεις;
326
00:28:12,016 --> 00:28:13,966
Έλα μαζί μου, σε παρακαλώ.
327
00:28:30,641 --> 00:28:33,041
Τι είναι αυτό;
Γιατί μου το δείχνεις;
328
00:28:34,513 --> 00:28:36,413
Γιατί ζήτησες να το δεις.
329
00:28:56,696 --> 00:28:58,570
Σταματήστε.
Σταματήστε.
330
00:29:00,016 --> 00:29:01,219
Σταματήστε.
331
00:29:02,716 --> 00:29:03,923
Τι...
332
00:29:06,782 --> 00:29:07,982
Τι του κάνετε;
333
00:29:09,357 --> 00:29:14,016
Αποσυναρμολογούμε το πιο περίπλοκο
και ευαίσθητο όπλο που φτιάχτηκε ποτέ.
334
00:29:15,271 --> 00:29:17,671
Ο Βίζιον δεν είναι όπλο.
Δεν μπορείς.
335
00:29:17,808 --> 00:29:21,506
Βασικά, είμαστε νομικά
και ηθικά υποχρεωμένοι.
336
00:29:21,822 --> 00:29:24,675
Απλώς θέλω να τον θάψω.
Μόνο αυτό θέλω.
337
00:29:25,065 --> 00:29:26,265
Είσαι σίγουρη;
338
00:29:26,978 --> 00:29:28,182
Συγγνώμη;
339
00:29:28,815 --> 00:29:32,865
Δεν έχουν όλοι τη δύναμη να φέρνουν
τον σύντροφό τους πίσω σε σύνδεση.
340
00:29:34,501 --> 00:29:37,073
Με συγχωρείς.
Πίσω στη ζωή.
341
00:29:37,246 --> 00:29:39,296
Όχι, δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
342
00:29:39,820 --> 00:29:41,020
Είναι...
343
00:29:41,875 --> 00:29:43,525
Δεν είμαι γι' αυτό εδώ.
344
00:29:44,711 --> 00:29:45,911
Εντάξει.
345
00:29:46,991 --> 00:29:50,462
Δεν μπορώ να σ' αφήσω να πάρεις
βιμπράνιο αξίας τριών εκατομμυρίων
346
00:29:50,542 --> 00:29:52,592
μόνο και μόνο για να το θάψεις.
347
00:29:54,690 --> 00:29:55,890
Οπότε...
348
00:29:56,149 --> 00:30:00,449
το καλύτερο που μπορώ να κάνω είναι
να σ' αφήσω να τον αποχαιρετήσεις, εδώ.
349
00:30:04,472 --> 00:30:06,322
Είναι ό,τι έχω και δεν έχω.
350
00:30:06,963 --> 00:30:08,863
Αυτό είναι το θέμα, Γουάντα.
351
00:30:09,880 --> 00:30:11,380
Δεν είναι δικός σου.
352
00:30:32,737 --> 00:30:33,937
Υποχώρηση.
353
00:30:36,713 --> 00:30:37,931
Δεν πειράζει.
354
00:30:39,349 --> 00:30:40,849
Ας δει και μόνη της.
355
00:31:00,903 --> 00:31:02,653
Δεν μπορώ να σε αισθανθώ.
356
00:31:13,664 --> 00:31:15,414
Δεν μπορώ να σε αισθανθώ.
357
00:31:59,402 --> 00:32:01,452
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
ΣΤΟ ΝΙΟΥ ΤΖΕΡΣΕΪ
358
00:32:04,629 --> 00:32:08,833
ΓΟΥΕΣΤΒΙΟΥ
359
00:32:30,963 --> 00:32:32,564
ΜΑΘΕΤΕ ΠΙΑΝΟ
360
00:33:38,889 --> 00:33:41,539
ΤΙΤΛΟΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ
«ΓΙΑ ΝΑ ΓΕΡΑΣΟΥΜΕ ΜΑΖΙ»
361
00:35:49,453 --> 00:35:50,653
Γουάντα.
362
00:35:52,876 --> 00:35:54,476
Καλώς ήρθες στο σπίτι.
363
00:35:55,647 --> 00:35:57,797
Μπορούμε να μείνουμε μέσα, απόψε;
364
00:36:09,762 --> 00:36:13,825
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
365
00:36:16,302 --> 00:36:20,652
Tolenia - Jade - CatalanOz - Tina
MaF - Aquamarine - Leo - johnakis - eclair
366
00:36:22,793 --> 00:36:26,822
Επιμέλεια Διαλόγων
| Jade |
367
00:36:28,991 --> 00:36:32,999
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
368
00:36:35,185 --> 00:36:39,199
Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας.
| tvjunkia@gmail.com |
369
00:36:45,455 --> 00:36:46,655
Μπράβο.
370
00:36:53,569 --> 00:36:57,545
-Μανούλα, μανούλα, βοήθησέ μας.
-Μανούλα, βοήθεια.
371
00:36:57,764 --> 00:37:00,229
Σε παρακαλούμε, βοήθησέ μας.
372
00:37:00,309 --> 00:37:01,511
Μαμά.
373
00:37:04,318 --> 00:37:05,868
Σε παρακαλώ, μανούλα.
374
00:37:06,908 --> 00:37:08,108
Μαμά.
375
00:37:08,302 --> 00:37:09,502
Μαμά.
376
00:37:10,618 --> 00:37:11,955
Ξέρω τι είσαι.
377
00:37:12,769 --> 00:37:13,969
Μαμά.
378
00:37:16,386 --> 00:37:19,336
Όλα θα πάνε καλά, αγάπες μου.
Όλα είναι εντάξει.
379
00:37:19,739 --> 00:37:21,507
Δεν έχεις ιδέα...
380
00:37:21,587 --> 00:37:24,004
πόσο επικίνδυνη είσαι.
381
00:37:24,419 --> 00:37:29,274
Θα έπρεπε να ήσουν μυθική.
Ένα ον ικανό για αυθόρμητη δημιουργία.
382
00:37:30,296 --> 00:37:33,072
Αντ' αυτού είσαι εδώ...
383
00:37:33,152 --> 00:37:35,919
φτιάχνοντας πρωινά για βραδινό.
384
00:37:36,199 --> 00:37:40,142
-Άσε τα παιδιά μου να φύγουν.
-Ω! Ναι, τα παιδιά σου.
385
00:37:41,156 --> 00:37:42,406
Και ο Βίζιον...
386
00:37:42,913 --> 00:37:45,763
Όλη αυτή η μικρή ζωή
που έχεις δημιουργήσει...
387
00:37:46,704 --> 00:37:49,204
Αυτή είναι η Μαγεία του Χάους,
Γουάντα.
388
00:37:50,069 --> 00:37:52,019
Κι αυτό αυτομάτως σε κάνει...
389
00:37:52,525 --> 00:37:53,975
τη Σκάρλετ Γουίτς.
390
00:37:54,899 --> 00:37:57,946
ΜΗΝ ΤΟ ΚΛΕΙΣΕΤΕ
ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ CREDIT SCENE
391
00:39:45,023 --> 00:39:47,723
Κύριε, η ομάδα
είναι έτοιμη να ξεκινήσουμε.
392
00:39:48,286 --> 00:39:49,499
Καιρός ήταν.
393
00:39:59,321 --> 00:40:03,121
Διαλύσαμε και συναρμολογήσαμε ξανά
αυτό το πράγμα, άπειρες φορές.
394
00:40:03,864 --> 00:40:07,072
Δοκιμάσαμε κάθε πηγή ενέργειας
που υπάρχει.
395
00:40:07,628 --> 00:40:11,828
Όταν το μόνο που χρειαζόμασταν
ήταν λίγη ενέργεια απευθείας από την πηγή.
396
00:40:12,184 --> 00:40:13,384
Έτοιμο, κύριε.