1 00:00:01,043 --> 00:00:02,923 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,963 عزیزم، استعدادیابیِ گلریزان مهم‌ترین رویداد فصلـه و 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,838 می‌خوام همرنگِ جماعت شیم 4 00:00:07,925 --> 00:00:09,335 راستش نمی‌دونم اینجا چیکار می‌کنم 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,966 من واندا هستم - جرالدین - 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,803 واندا، صدام رو داری؟ 7 00:00:12,888 --> 00:00:15,308 اتفاقِ عجیبی پیش داتی افتاد 8 00:00:15,390 --> 00:00:19,100 .خب، یه اتفاقِ عجیب دیگه هم قبلش افتاد .توضیح دادنش سختـه 9 00:00:19,186 --> 00:00:22,186 بالاخره همرنگِ جماعت شدن خیلی هم سخت نبود 10 00:00:22,272 --> 00:00:23,522 اون چیه؟ 11 00:00:25,567 --> 00:00:26,567 نه 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,988 این واقعاً داره اتفاق میفته؟ - آره، عشقم - 13 00:00:34,440 --> 00:00:50,640 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 14 00:00:50,666 --> 00:01:03,666 « ترجمه از آریـن و سینا صداقت » .: SinCities & Cardinal :. 15 00:01:14,908 --> 00:01:16,078 ♪ وانداویژن ♪ 16 00:01:18,036 --> 00:01:19,706 ♪ وانداویژن ♪ 17 00:01:19,788 --> 00:01:21,538 ♪ یه چیزی داریم می‌پزیم و ♪ 18 00:01:21,623 --> 00:01:25,713 ♪ به نظر خوب میاد ♪ 19 00:01:25,794 --> 00:01:28,514 ♪ یه چیزی داریم می‌پزیم و ♪ 20 00:01:28,589 --> 00:01:32,429 ♪ کی می‌دونست که می‌تونیم ♪ 21 00:01:32,509 --> 00:01:39,219 ♪ تمام انتظارات زیادی به مشکلات ختم میشن ♪ 22 00:01:39,349 --> 00:01:41,139 ♪ ولی جالب و باحالـه ♪ 23 00:01:41,226 --> 00:01:44,516 ♪ منم و تو ♪ 24 00:01:44,605 --> 00:01:47,605 ♪ با هم، یک بعلاوه‌ی یک ♪ 25 00:01:47,691 --> 00:01:50,741 ♪ از دو بیشتره ♪ 26 00:01:50,819 --> 00:01:52,149 ♪ وانداویژن ♪ 27 00:01:54,031 --> 00:01:55,071 ♪ وانداویژن ♪ 28 00:01:55,991 --> 00:01:58,741 ♪ بعضی سورپرایزهای یهویی ♪ 29 00:01:58,827 --> 00:02:02,327 ♪ انواع مختلفی دارن ♪ 30 00:02:02,414 --> 00:02:04,424 ♪ ولی همه چیز بر وفق مراده ♪ 31 00:02:04,499 --> 00:02:07,379 ♪ منم و تو ♪ 32 00:02:07,461 --> 00:02:12,221 ♪ با همدیگه، یک بعلاوه‌ی یک میشه خانواده ♪ 33 00:02:12,299 --> 00:02:14,509 ♪ وانداویژن ♪ 34 00:02:21,725 --> 00:02:22,725 همم 35 00:02:25,729 --> 00:02:26,729 همم 36 00:02:28,982 --> 00:02:32,072 آره! صد در صد بارداری 37 00:02:32,945 --> 00:02:34,945 خب، اینش رو می‌دونستیم 38 00:02:35,030 --> 00:02:36,990 فقط یجورایی سورپرایز شدیم 39 00:02:37,074 --> 00:02:39,284 .یجورایی یهوییـه خیلی یهوییـه، مگه نه؟ 40 00:02:39,368 --> 00:02:42,788 .یعنی، عملاً یه شبـه منظورم اینـه...چطوری اینطوری شد؟ 41 00:02:43,580 --> 00:02:46,710 ببینید، وقتی یه مرد و یه زن 42 00:02:47,376 --> 00:02:49,376 ...خیلی همدیگه رو دوست داشته باشن 43 00:02:50,879 --> 00:02:55,179 ،خب، ما خیلی خوشحال شدیم .شایدم غمگین شدیم 44 00:02:55,259 --> 00:02:57,849 .الان توی ماه چهارم بارداری هستید درسته؟ 45 00:03:00,597 --> 00:03:02,267 همین فکر رو می‌کردم 46 00:03:02,349 --> 00:03:06,229 ما آمارِ بچه‌های در حال رشدِ خانم‌ها رو با میوه بهشون میگیم 47 00:03:06,895 --> 00:03:08,145 اینطوری براشون ساده‌تر میشه 48 00:03:08,897 --> 00:03:11,727 ،توی ماه چهارم جنین اندازه‌ی گلابیـه 49 00:03:11,817 --> 00:03:14,147 .توی ماه پنجم، پاپایا .شیشم، گریپ‌فروت 50 00:03:14,236 --> 00:03:18,816 هفتم، آناناس. هشتم، طالبی 51 00:03:18,907 --> 00:03:20,237 ،بگید ببینم، فرضاً 52 00:03:20,325 --> 00:03:23,405 بعد 12 ساعت جنین اندازه‌ی چه میوه‌ایـه؟ 53 00:03:24,121 --> 00:03:25,371 ببخشید؟ 12 ساعت؟ 54 00:03:25,455 --> 00:03:27,995 خب، به نظرم اینجور سؤال‌ها بی‌ثمرن 55 00:03:28,083 --> 00:03:31,423 خب، فرضاً بگیم، باید نگران باشیم؟ 56 00:03:32,754 --> 00:03:37,474 فرضاً بگیم، همه‌ی پدرهای آینده نگران میشن 57 00:03:37,551 --> 00:03:40,971 ،خب، من اعصاب فولادی دارم پس تئوری‌تون به درد خودتون می‌خوره، جناب دکتر 58 00:03:41,054 --> 00:03:43,274 ویژن، چطوره دکتر رو تا بیرون همراهی کنی؟ 59 00:03:43,348 --> 00:03:44,888 فکر خوبیـه. آره 60 00:03:44,975 --> 00:03:48,895 خیلی ممنون که اومدید، دکتر نیلسون 61 00:03:49,605 --> 00:03:51,975 خب، خوشحالم به موقع باهام تماس گرفتید 62 00:03:52,065 --> 00:03:54,685 من همسرم رو این بعدازظهر می‌برم تعطیلات 63 00:03:54,776 --> 00:03:56,696 !اوه! تعطیلات خوبی داشته باشید !سلام، هرب 64 00:03:56,778 --> 00:03:58,158 !سلام، رفیق 65 00:03:58,238 --> 00:04:00,528 ...گوش کن، میشه این خبر واندا که 66 00:04:00,616 --> 00:04:02,776 ...می‌دونی، بین خودمون بمونه؟ چون 67 00:04:02,868 --> 00:04:04,948 نمی‌دونم، همه چی داره خیلی سریع پیش میره 68 00:04:05,037 --> 00:04:07,867 می‌خوایم فعلاً خبرش بین خانواده‌مون بمونه 69 00:04:07,956 --> 00:04:10,036 البته. شتر دیدم ندیدم 70 00:04:11,335 --> 00:04:13,415 من میرم. برمودا، پسر 71 00:04:13,504 --> 00:04:14,594 آره 72 00:04:19,718 --> 00:04:21,088 !هی، هرب 73 00:04:21,178 --> 00:04:23,008 فکر کنم اون بوته‌ها رو یکم زیادی 74 00:04:23,096 --> 00:04:25,056 هَرَس کردی، رفیق 75 00:04:25,140 --> 00:04:26,600 حق با توئـه 76 00:04:27,476 --> 00:04:28,596 مرسی، رفیق 77 00:04:30,896 --> 00:04:33,316 آره. قابلتو نداره 78 00:04:36,818 --> 00:04:37,818 ها 79 00:04:38,529 --> 00:04:40,489 ...الان بیرون یه اتفاق خیلی عجیب 80 00:04:41,365 --> 00:04:43,825 !واو، جل الخالق بزرگتر شدی؟ 81 00:04:43,909 --> 00:04:47,619 شدم؟ از این زاویه چیزی تشحیص نمیدم 82 00:04:48,497 --> 00:04:54,037 دارم لحظه‌شماری می‌کنم تا یه بابایای سربلند بشم 83 00:05:05,347 --> 00:05:08,927 لانه‌سازی، میل شدید» ،در دوران بارداری برای نظافت 84 00:05:09,017 --> 00:05:11,267 سازماندهی و آماده‌سازی خانه «برای بچه‌ی جدید 85 00:05:11,353 --> 00:05:14,193 .می‌بینی؟ به همین زودی متخصص شدی .اصلاً جای نگرانی نیست 86 00:05:14,273 --> 00:05:16,483 جای نگرانی‌ای نداریم ،مگه به خاطر تهوع صبحگاهی 87 00:05:16,567 --> 00:05:18,187 ...تغییر احوال، کمر درد و 88 00:05:18,277 --> 00:05:20,197 پا درد. عزیزم، احتمالاً بهتره بشینی 89 00:05:20,279 --> 00:05:24,319 ،مزخرف نگو. تنها حسی که من دارم !هیجانـه و شادی و...اوه 90 00:05:24,408 --> 00:05:26,868 لگد زد؟ به همین زودی؟ 91 00:05:26,952 --> 00:05:28,952 !واو - حس خیلی عجیبیـه - 92 00:05:32,416 --> 00:05:35,036 اوه، من این کارو کردم؟ عمدی نبود 93 00:05:35,127 --> 00:05:37,167 ...اوه. عزیزم - اوه - 94 00:05:37,838 --> 00:05:39,548 سلام، کوچولو 95 00:05:41,425 --> 00:05:43,215 ،خب، اگه اون لگد اول بود 96 00:05:43,302 --> 00:05:47,062 !این یعنی دور و برِ...شیش ماهی 97 00:05:47,139 --> 00:05:49,179 پسر، فکر می‌کردم من ابرسرعت دارم 98 00:05:49,266 --> 00:05:51,886 .همه چی از دستم در رفته .لطفاً اشتباه برداشت نکن 99 00:05:51,977 --> 00:05:55,017 واسه دیدنت لحظه‌شماری می‌کنم، بیلی کوچولو 100 00:05:55,105 --> 00:05:56,145 بیلی؟ - آره - 101 00:05:56,231 --> 00:05:57,771 خب، نظر من روی تامی بود 102 00:05:57,858 --> 00:06:00,568 فقط یه اسم قشنگ و کلاسیکِ آمریکایی 103 00:06:00,652 --> 00:06:03,362 .همم، تامی. آره. آره بیلی هم اسم خوبیـه، نه؟ 104 00:06:03,447 --> 00:06:04,867 از روی ویلیام شکسپیر 105 00:06:04,948 --> 00:06:07,868 .تمام دنیا یک صحنه‌ست» «.تمام مردان و زنان فقط بازیگرن 106 00:06:07,951 --> 00:06:10,501 خب، گمونم این بحث فقط یه راه‌حل داره 107 00:06:11,163 --> 00:06:12,253 امیدوار باشیم دختر باشه 108 00:06:17,544 --> 00:06:19,464 خب، باید زود تصمیم بگیریم 109 00:06:19,546 --> 00:06:21,006 ...طبق تخمین‌هام زمان زایمان 110 00:06:21,089 --> 00:06:24,049 ،یه تصاعد ثابت نیست ،فرض می‌کنیم لگاریتمیـه 111 00:06:24,134 --> 00:06:27,434 ولی اگه گرافِ رشد جنین ...تا الان رو درست کنم 112 00:06:27,513 --> 00:06:29,433 قبل اینکه بفهمی، به دنیا اومده 113 00:06:29,556 --> 00:06:31,596 ...نزدیکترین استنتاجم اینه که بیلی - تامی - 114 00:06:31,683 --> 00:06:32,683 همم 115 00:06:34,394 --> 00:06:35,814 جمعه بعدازظهر به دنیا میاد 116 00:06:35,896 --> 00:06:37,146 سه روز دیگه؟ 117 00:06:37,231 --> 00:06:39,571 شاید بهتر باشه بشینم 118 00:06:45,781 --> 00:06:47,451 فکر کنم به توافق رسیدیم 119 00:06:48,659 --> 00:06:49,869 شروع کن 120 00:06:51,620 --> 00:06:53,000 تمام 121 00:06:53,080 --> 00:06:54,670 بهترین رکوردت - !ایول - 122 00:06:55,290 --> 00:06:57,080 کاملاً آماده‌ایم 123 00:06:57,167 --> 00:06:58,667 !اوه 124 00:06:58,752 --> 00:07:00,212 عزیزم؟ - !اوه - 125 00:07:01,088 --> 00:07:02,968 هیچکدوم از کتابات درباره‌ی این نوشتن؟ 126 00:07:03,048 --> 00:07:06,718 ...درد نداره، ولی یه حس عجیبِ 127 00:07:06,802 --> 00:07:08,892 حس گرفتگی داره؟ - آره، خودشـه - 128 00:07:08,971 --> 00:07:10,761 آره. کجا بود؟ کجا بود؟ 129 00:07:11,682 --> 00:07:15,142 ،انقباضات برکستون هیکس» ،معروف به زایمان کاذب 130 00:07:15,227 --> 00:07:17,557 معمولاً توی سه ماهـه‌ی سوم اتفاق میفته 131 00:07:17,646 --> 00:07:20,516 «از روی جان برکستون هیکس در 1875 نامگذاری شده 132 00:07:20,607 --> 00:07:22,107 عزیزم 133 00:07:22,192 --> 00:07:26,032 !ببخشید. آره. آره. اوه! عالیـه 134 00:07:26,113 --> 00:07:28,573 بهمون این فرصت رو میده که روی تمرینات تنفسی‌مون کار کنیم 135 00:07:29,157 --> 00:07:30,617 باید اینطوری باشه 136 00:07:36,206 --> 00:07:38,036 .آره، جواب نمیده .هنوز حسش می‌کنم 137 00:07:38,125 --> 00:07:39,325 متأسفم 138 00:07:42,504 --> 00:07:44,634 چی...این دیگه چیه؟ - الان چه خبره؟ - 139 00:07:44,715 --> 00:07:47,835 بیا از آشپزخونه بریم بیرون 140 00:07:55,601 --> 00:07:57,101 تموم شد 141 00:07:57,186 --> 00:07:58,266 آره 142 00:07:59,438 --> 00:08:00,768 من میرم به همسایه‌ها سر بزنم 143 00:08:00,856 --> 00:08:01,856 آره 144 00:08:05,444 --> 00:08:06,534 فیل؟ 145 00:08:07,321 --> 00:08:09,451 با این گوشواره‌ها چاق به نظر میام؟ 146 00:08:11,658 --> 00:08:12,868 اوه، خدا رو شکر 147 00:08:15,287 --> 00:08:17,247 انگار برق تمام محل رفته 148 00:08:17,915 --> 00:08:19,955 اوه، این تازه یه انقباض کاذب بود 149 00:08:20,042 --> 00:08:23,092 خدا می‌دونه وقتی واقعاً شروع بشه، چی میشه 150 00:08:23,712 --> 00:08:25,842 به نظرت می‌دونن تقصیر منـه؟ 151 00:08:25,923 --> 00:08:27,053 همسایه‌هامون؟ 152 00:08:27,132 --> 00:08:29,892 خب، آره، با تمام تیرهایی که ،از بیخ گوش‌مون گذشتن 153 00:08:29,968 --> 00:08:34,258 انگار مردم وست‌ویو همیشه در آستانه‌ی فهمیدن رازمونن 154 00:08:36,642 --> 00:08:38,142 آره، می‌گیرم منظورت چیه 155 00:08:41,230 --> 00:08:43,110 ولی بیشتر از این حرفاست، مگه نه؟ 156 00:08:46,026 --> 00:08:48,696 آقا و خانم هارت. سر شام 157 00:08:50,447 --> 00:08:51,617 بیرون پیش هرب 158 00:08:55,786 --> 00:08:57,746 به نظرم یه کاسه‌ای زیر نیم کاسه‌ست، واندا 159 00:09:03,085 --> 00:09:04,415 آره، می‌گیرم منظورت چیه 160 00:09:06,296 --> 00:09:10,296 راستشو بخوای، ما تابحال چنین تجربه‌ای نداشتیم و 161 00:09:11,343 --> 00:09:12,933 می‌دونی چیه؟ 162 00:09:13,011 --> 00:09:14,601 من هم نگرانم 163 00:09:14,680 --> 00:09:16,850 فقط نمی‌دونیم باید چه انتظاری داشته باشیم 164 00:09:16,974 --> 00:09:18,234 نه 165 00:09:18,308 --> 00:09:22,268 بچه انسان میشه یا ربات؟ 166 00:09:22,354 --> 00:09:23,614 ترکیبی از هر دو؟ 167 00:09:24,231 --> 00:09:28,281 ،اگه بیلی ذره‌ای به مادرش رفته باشه بچه‌ی بی‌نقصی میشه 168 00:09:29,319 --> 00:09:30,359 منظورت تامیـه 169 00:09:31,238 --> 00:09:32,318 ...همم 170 00:09:32,406 --> 00:09:34,576 اوه، نه، عزیزم، خوبی؟ 171 00:09:34,658 --> 00:09:36,578 !این یکی راس راسکیـه - !چی؟ - 172 00:09:36,660 --> 00:09:38,580 !فکر کردم گفتی جمعه بعدازظهر 173 00:09:38,662 --> 00:09:40,582 خب، من فکر نمی‌کردم زمان‌بندیِ بینِ 174 00:09:40,664 --> 00:09:43,544 محک‌های رشد می‌تونن انقدر رندوم باشن 175 00:10:04,438 --> 00:10:05,608 بهتر شد؟ 176 00:10:05,689 --> 00:10:07,859 آره، عزیزم. ممنونم. دارم تموم میشه 177 00:10:11,820 --> 00:10:13,070 ...ویژ 178 00:10:13,155 --> 00:10:14,405 بله، عزیزم؟ 179 00:10:14,489 --> 00:10:16,029 فکر کنم کیسه‌ی آبم پاره شد 180 00:10:16,617 --> 00:10:17,657 آره، عزیزم 181 00:10:24,291 --> 00:10:25,541 !نه، نه، نه، نه 182 00:10:25,626 --> 00:10:27,626 ببخشید، مامان - اوه - 183 00:10:33,050 --> 00:10:34,680 نیاز به استراحت دارید؟ 184 00:10:34,760 --> 00:10:35,970 ذهنمو خوندی 185 00:10:36,053 --> 00:10:37,223 با من بیاید 186 00:10:39,932 --> 00:10:42,892 فرار کنید و برید به دنیای خودتون 187 00:10:42,976 --> 00:10:45,556 جایی که آب مشکلات‌تون رو با خودش می‌بره 188 00:10:46,480 --> 00:10:50,230 ،وقتی که می‌خواید فرار کنید ولی نمی‌خواید جایی برید 189 00:10:53,070 --> 00:10:56,780 هایدرا سوک. الهه‌ی درون خود را پیدا کنید 190 00:10:58,367 --> 00:11:01,657 خب، تازه داشتم درباره‌ی مزایای زایمان در آب می‌خوندم 191 00:11:06,542 --> 00:11:07,752 اوه، خدا رو شکر 192 00:11:07,835 --> 00:11:10,455 بذار کمکت کنم بلند شی، عزیزم. بفرما 193 00:11:12,422 --> 00:11:13,722 !عجب وضعی 194 00:11:20,889 --> 00:11:22,889 اوه، بهتر شد 195 00:11:25,060 --> 00:11:26,730 ...عزیزم، به نظرت وقتشـه که 196 00:11:26,854 --> 00:11:28,024 زنگ بزنیم دکتر؟ - آره - 197 00:11:28,105 --> 00:11:29,435 آره، موافقم، عزیزم 198 00:11:29,523 --> 00:11:31,823 لعنتی، تلفن‌ها هم از کار افتادن 199 00:11:31,900 --> 00:11:33,150 بهتره بدوئم 200 00:11:33,235 --> 00:11:35,485 ولی ممکنه دیگه رفته باشه تعطیلات 201 00:11:35,571 --> 00:11:37,951 کجا؟ توی همچین موقعی؟ 202 00:11:38,031 --> 00:11:41,541 .خب، بهش حق بده، عزیزم .بچه تقریباً 9 ماه زود اومده 203 00:11:42,327 --> 00:11:43,367 بهتره سریع برم 204 00:11:43,453 --> 00:11:44,793 اینجا چیزیت نمیشه؟ 205 00:11:48,208 --> 00:11:49,248 اوه 206 00:12:13,609 --> 00:12:14,739 اوه، لعنتی 207 00:12:14,818 --> 00:12:15,818 !آه...اوه 208 00:12:22,659 --> 00:12:24,409 واندا، چه خبر؟ 209 00:12:25,454 --> 00:12:27,294 دمای بیرون 24 درجه‌ست 210 00:12:27,372 --> 00:12:29,212 با این لباسا می‌خوای توجه بقیه رو جلب کنی؟ 211 00:12:29,291 --> 00:12:32,631 .سلام، جرالدین .می‌دونی، الان خیلی وقت خوبی نیست 212 00:12:32,711 --> 00:12:34,091 نه، نه، نه، جذابـه 213 00:12:34,171 --> 00:12:35,921 باید یه وقتی بذاری قرضش بگیرم 214 00:12:36,006 --> 00:12:37,836 ولی اول باید یه سطل ازت قرض بگیرم 215 00:12:37,925 --> 00:12:39,885 ،البته نه برای پوشیدن .برای استفاده کردن 216 00:12:39,968 --> 00:12:42,348 یه جوری، همه‌ی لوله‌های سقفِ خونه‌ام 217 00:12:42,429 --> 00:12:44,519 همزمان ترکیدن و باید خودم رو از این مخمصه نجات بدم 218 00:12:44,598 --> 00:12:46,138 خیلی خب، حتماً 219 00:12:46,266 --> 00:12:47,886 فقط همونجا بمون 220 00:12:47,976 --> 00:12:50,226 فکر کنم توی آشپزخونه یه سطل داشته باشم 221 00:12:50,312 --> 00:12:51,772 خیلی خب 222 00:12:53,148 --> 00:12:56,568 !فکر کنم اینجا زیرِ سینکه 223 00:12:59,613 --> 00:13:01,413 اونجا حالت خوبه؟ 224 00:13:02,574 --> 00:13:04,244 آره، فقط دارم می‌گردم 225 00:13:06,870 --> 00:13:07,870 !اوه 226 00:13:08,747 --> 00:13:09,827 میام کمک می‌کنم 227 00:13:09,915 --> 00:13:12,995 نه! یعنی، نه ممنون 228 00:13:17,130 --> 00:13:18,170 !ایناهاش 229 00:13:19,091 --> 00:13:20,131 !اونجا رو ببین 230 00:13:20,217 --> 00:13:21,467 چیه؟ 231 00:13:21,552 --> 00:13:24,812 میوه. واندا! مرسی 232 00:13:26,473 --> 00:13:27,813 خوشمزه‌ست 233 00:13:29,101 --> 00:13:30,941 خب، برای رفع نشتی موفق باشی 234 00:13:31,019 --> 00:13:36,229 ،این... اوه! میگما، واندا .یه سؤالی ازت دارم 235 00:13:36,316 --> 00:13:38,776 می‌دونی که من یه شغلِ موقت دارم دیگه، آره؟ 236 00:13:38,861 --> 00:13:43,201 ،خب، رئیسم، آقای هدکس ...دیروز داشت دیوونه می‌شد 237 00:13:44,992 --> 00:13:49,452 اوه، من رو باش نشستم یه بند وِر می‌زنم انگار تو تمامِ وقت دنیا رو داری 238 00:13:49,538 --> 00:13:51,578 ...بذار رفع زحمت کنم - صبر کن. نه - 239 00:13:51,665 --> 00:13:54,585 از شغلِ موقتت برام بگو - اوه، رفیقِ خودمی - 240 00:13:54,668 --> 00:13:57,838 ،خب، دیروز رئیسم، آقای هدکس 241 00:13:57,921 --> 00:14:01,591 داشت برای انتخابِ یه شعار برای غلاتِ جدید صبحونه دیوونه می‌شد 242 00:14:01,675 --> 00:14:04,505 می‌دونی، همون غلاتی که ماهنوردهای مارشمالویی کوچولو داره؟ 243 00:14:05,804 --> 00:14:08,314 اوه - آره، آره، آره، همونا - 244 00:14:08,390 --> 00:14:11,890 ،خب، ده دقیقه قبل از ارائه‌ی بزرگ بود 245 00:14:11,977 --> 00:14:14,607 و آقای هدکس هیچ شعاری به ذهنش نمی‌رسید 246 00:14:14,730 --> 00:14:20,440 هیچی، و تازه بدترین سکسکه‌ای که توی عمرم دیدم رو گرفته بود 247 00:14:20,527 --> 00:14:24,157 اوه، واندا. حتی نمی‌تونست یه کلمه هم حرف بزنه 248 00:14:24,239 --> 00:14:26,329 چه برسه به این که بخواد سخنرانی تبلیغاتی کنه 249 00:14:26,408 --> 00:14:30,828 واسه همین داشتم هر ترفندی که بلد بودم رو به کار می‌بردم که به این مرد بیچاره کمک کنم 250 00:14:31,455 --> 00:14:33,705 ...پشتِ کُمدهای بایگانی قایم می‌شدم 251 00:14:33,790 --> 00:14:36,540 ،و وقتی انتظارش رو نداشت می‌پریدم بیرون !و می‌گفتم، بوم 252 00:14:38,337 --> 00:14:39,547 !واندا 253 00:14:40,589 --> 00:14:41,629 اون چی بود؟ 254 00:14:43,675 --> 00:14:45,835 اون صدا رو شنیدی؟ - نه - 255 00:14:45,928 --> 00:14:49,178 ...یه جوری صدای پرنده بود، مثلِ 256 00:14:49,264 --> 00:14:50,524 ...اوه! مثلِ این 257 00:14:52,351 --> 00:14:53,351 آره 258 00:14:53,435 --> 00:14:56,855 اون یخ‌سازِ جدیدمه که روی یخچال نصب شده 259 00:15:00,901 --> 00:15:02,441 !اوه 260 00:15:02,569 --> 00:15:05,989 !چقدر باکلاس ،خب، الان، در این لحظه 261 00:15:06,073 --> 00:15:10,543 داشتم به آقای هدکس کمک می‌کردم ...زیرِ آب‌سردکن رو دست‌هاش وایسه 262 00:15:10,619 --> 00:15:15,791 چون می‌دونی که، ترفند آب خوردنِ وارونه .برای خلاص شدن از سکسکه ضرری نداره 263 00:15:15,874 --> 00:15:19,844 و باورت نمی‌شه، همون لحظه یه مشتری اومد داخل 264 00:15:19,920 --> 00:15:21,000 اوه، نه 265 00:15:21,088 --> 00:15:23,258 ،اوه، آره. آره، ولی من رو که می‌شناسی، واندا 266 00:15:23,340 --> 00:15:26,090 ،من آرامشم رو حفظ می‌کنم .مهم نیست چی بشه 267 00:15:26,176 --> 00:15:27,846 ،واسه همین به مشتری نگاه کردم 268 00:15:27,928 --> 00:15:32,178 و به پاهای آقای هدکس که ،روی هوا معلق بود نگاه کردم 269 00:15:32,266 --> 00:15:34,476 ...و دوباره به مشتری نگاه کردم، و گفتم 270 00:15:34,601 --> 00:15:39,021 غلاتِ ضدگرانش، روزتون رو» «به شکلِ درست شروع کنید 271 00:15:43,235 --> 00:15:44,395 اوه، ممنون 272 00:15:44,486 --> 00:15:46,986 ...آره و آقای هدکس هم دقیقاً همین رو گفت 273 00:15:47,072 --> 00:15:49,582 درست قبل از این که بهم بگه وسایلم رو جمع کنم 274 00:15:49,658 --> 00:15:51,658 اوه، نه، جرالدین 275 00:15:52,286 --> 00:15:53,286 !اخراجت که نکرد؟ 276 00:15:53,370 --> 00:15:54,790 اوه، عزیزم 277 00:15:55,581 --> 00:15:57,041 استخدامم کرد 278 00:15:57,124 --> 00:15:58,134 !اوه 279 00:15:58,792 --> 00:16:00,922 اوه، واندا! من ترفیع گرفتم 280 00:16:01,003 --> 00:16:04,723 ،و حالا که توی شرکت استخدام شدم .یکم لوازمِ دفتر لازم دارم 281 00:16:04,798 --> 00:16:06,258 در نتیجه یه سؤالی ازت دارم 282 00:16:06,341 --> 00:16:08,471 هنوز اون وسایل رو توی اتاقِ اضافه‌تون نگه می‌دارید؟ 283 00:16:08,552 --> 00:16:10,932 ...چون امیدوار بودم دلت بخواد 284 00:16:11,013 --> 00:16:13,473 اونا رو به دوستِ خوبت بدی - وایسا. وایسا - 285 00:16:15,684 --> 00:16:17,024 اون همون چیزیه که فکر می‌کنم؟ 286 00:16:17,102 --> 00:16:19,062 اوه، یه لک‌لک، آره، می‌تونم توضیح بدم 287 00:16:19,146 --> 00:16:21,896 نه! تختِ بچه 288 00:16:24,651 --> 00:16:26,741 داره میاد. بچه داره میاد 289 00:16:26,820 --> 00:16:28,240 تو حامله‌ای؟ 290 00:16:29,656 --> 00:16:30,656 اوه 291 00:16:31,658 --> 00:16:34,288 برمودا منتظره و ماشینِ من 292 00:16:34,369 --> 00:16:37,789 تصمیم می‌گیره دقیقاً همین لحظه خراب شه 293 00:16:39,499 --> 00:16:42,959 واو. آقای ویژن؟ چیه، خانم حالشون خوبه؟ 294 00:16:43,045 --> 00:16:45,375 آره. به شرطی که عجله کنیم 295 00:16:48,717 --> 00:16:50,137 !ولی، استن 296 00:16:50,219 --> 00:16:53,139 پس بیکینیِ جدیدم چی؟ 297 00:16:53,222 --> 00:16:54,222 خیلی خب، واندا 298 00:16:54,348 --> 00:16:56,518 حالا، بیا اینجا رو برات راحت کنم. خب؟ 299 00:16:56,600 --> 00:16:58,730 فکر کنم همینجا دراز می‌کشم 300 00:16:58,852 --> 00:17:00,852 خیلی خب - ویژن رفت دکتر رو بیاره - 301 00:17:00,938 --> 00:17:01,978 به زودی برمی‌گرده 302 00:17:02,064 --> 00:17:03,864 نه، نه، وقتِ کافی براش نداریم 303 00:17:03,941 --> 00:17:05,481 آروم باش. آروم باش 304 00:17:06,610 --> 00:17:09,030 ترفند نفس کشیدن رو بلدی دیگه، آره؟ 305 00:17:09,112 --> 00:17:10,452 واندا، صدات رو نمی‌شنوم 306 00:17:18,747 --> 00:17:20,577 ...شاید یکم از بقیه عقب باشم 307 00:17:20,666 --> 00:17:23,086 ولی گمونم یه توضیح منطقی برای اینا وجود داشته باشه 308 00:17:25,462 --> 00:17:27,262 هی، کارت عالیه 309 00:17:27,339 --> 00:17:29,169 .کارت عالیه. من رو نگاه کن .من رو نگاه کن 310 00:17:29,258 --> 00:17:30,878 یالا 311 00:17:32,636 --> 00:17:33,846 من نمی‌تونم 312 00:17:33,929 --> 00:17:35,009 چرا، می‌تونی 313 00:17:35,097 --> 00:17:36,717 نمی‌تونم. نمی‌تونم 314 00:17:36,849 --> 00:17:38,019 تو از پسش بر میای 315 00:17:38,100 --> 00:17:40,810 آره، می‌تونی. تو از پسش بر میای 316 00:17:42,396 --> 00:17:44,016 وقتشه به خودت فشار بیاری 317 00:17:44,106 --> 00:17:46,146 حاضری؟ حاضری. حاضری 318 00:17:46,233 --> 00:17:49,403 !فشار بده. فشار بده، واندا. فشار بده 319 00:17:51,446 --> 00:17:53,196 فشار بده! آفرین دختر 320 00:18:06,128 --> 00:18:07,418 پسره 321 00:18:14,052 --> 00:18:15,352 سلام 322 00:18:15,929 --> 00:18:17,059 سلام 323 00:18:18,223 --> 00:18:19,353 اوه، اون عالیه 324 00:18:23,437 --> 00:18:24,937 وای، نه. از دستش دادم 325 00:18:29,860 --> 00:18:34,030 هی، دکتر، چطوره توی آشپزخونه کمکم کنی 326 00:18:34,114 --> 00:18:37,704 ،ما انقدر سریع اومدیم .که انگار داشتیم پرواز می‌کردیم 327 00:18:40,579 --> 00:18:41,869 احسنت، واندا 328 00:18:47,377 --> 00:18:49,957 خب، نمی‌خوای به عنوانِ خودت پسرت رو ببینی؟ 329 00:18:59,056 --> 00:19:01,806 اوه. تو قوی هستی 330 00:19:02,809 --> 00:19:05,099 سلام علیکم، تامی کوچولو 331 00:19:08,690 --> 00:19:09,860 تامی؟ 332 00:19:11,944 --> 00:19:13,074 آره، تامی 333 00:19:18,283 --> 00:19:19,453 چیه؟ 334 00:19:19,535 --> 00:19:20,575 !پناه بر خدا 335 00:19:23,080 --> 00:19:24,250 یه بچه‌ی دیگه داره میاد 336 00:19:24,331 --> 00:19:25,581 بیلی؟ 337 00:19:25,666 --> 00:19:28,166 !واندا، فشار بده! فشار بده 338 00:19:34,258 --> 00:19:37,298 ‏20 انگشتِ دست و 20 انگشتِ پا 339 00:19:37,386 --> 00:19:41,136 شما صاحبِ دوتا پسربچه‌ی سالم شدید 340 00:19:41,265 --> 00:19:42,465 ممنون، دکتر - آره - 341 00:19:42,558 --> 00:19:43,888 وظیفه‌ام بود 342 00:19:44,017 --> 00:19:47,767 ،و ممنون از شما بابتِ کمکی که کردی .خانمِ جوان 343 00:19:47,855 --> 00:19:50,765 فکر کنم شاید تواناییِ لازم برای پرستار شدن رو داشته باشی 344 00:19:52,234 --> 00:19:54,154 اجازه بدید تا بیرون همراهی‌تون کنم، دکتر 345 00:19:54,236 --> 00:19:59,236 .اوه، اشکالی نداره .به شرطی که این بار واقعاً قدم بزنیم 346 00:19:59,324 --> 00:20:00,534 بیاید 347 00:20:03,328 --> 00:20:07,918 من واقعاً یه تشکر بهت بدهکارم 348 00:20:08,000 --> 00:20:09,880 ...خب، دکتر نلسون 349 00:20:10,836 --> 00:20:12,916 امیدوارم بازم بتونید به سفرتون برسید 350 00:20:13,005 --> 00:20:14,965 آره، سفرم 351 00:20:15,632 --> 00:20:18,432 فکر نکنم دیگه از اینجا بریم 352 00:20:18,552 --> 00:20:22,012 ،می‌دونی که شهرهای کوچیک چطورن ...فرار کردن ازشون 353 00:20:23,473 --> 00:20:24,473 خیلی سخته 354 00:20:29,855 --> 00:20:30,895 آره 355 00:20:32,274 --> 00:20:33,904 اون زنه اینجا چیکار می‌کنه؟ 356 00:20:33,984 --> 00:20:34,994 نمی‌دونم - !سلام، همسایه‌ها - 357 00:20:35,068 --> 00:20:36,068 سلام - سلام - 358 00:20:37,362 --> 00:20:38,912 آخه خودت دیدی رفت توی خونه؟ 359 00:20:38,989 --> 00:20:40,449 یه راست رفت توی خونه‌شون 360 00:20:40,949 --> 00:20:43,409 ...و شکمش ...جرالدین 361 00:20:43,493 --> 00:20:45,583 روزِ خیلی خوبی داریم، مگه نه؟ 362 00:20:45,662 --> 00:20:48,122 اشکالی نداره - برقِ شما هم رفت؟ - 363 00:20:48,207 --> 00:20:49,667 اوه، البته 364 00:20:49,750 --> 00:20:52,420 ،ولی قیافه‌ی رالف توی تاریکی بهتره .واسه همین گله‌ای ندارم 365 00:20:53,587 --> 00:20:54,587 سلام، هرب 366 00:20:55,255 --> 00:20:56,335 سلام، رفیق 367 00:20:58,133 --> 00:20:59,643 خیلی خب 368 00:20:59,843 --> 00:21:02,183 خب، من برمی‌گردم پیشِ واندا 369 00:21:03,472 --> 00:21:04,522 ویژن 370 00:21:06,850 --> 00:21:09,390 جرالدین با واندا توی خونه‌ست؟ 371 00:21:10,979 --> 00:21:12,109 آره. چطور؟ 372 00:21:12,189 --> 00:21:13,609 تو زنِ خیلی قوی‌ای هستی 373 00:21:13,690 --> 00:21:14,690 اوه 374 00:21:15,609 --> 00:21:19,359 باورت میشه؟ دوقلو 375 00:21:19,446 --> 00:21:21,816 سلام 376 00:21:24,701 --> 00:21:25,791 منم دوقلوام 377 00:21:28,372 --> 00:21:29,712 یه برادر داشتم 378 00:21:31,750 --> 00:21:33,790 اسمش پیترو بود 379 00:22:03,323 --> 00:22:07,743 اون به دستِ اولتران کشته شد، مگه نه؟ 380 00:22:12,291 --> 00:22:13,631 چی گفتی؟ 381 00:22:13,709 --> 00:22:15,789 .اون تازه اومده توی شهر .کاملاً تازه وارده 382 00:22:16,545 --> 00:22:18,165 خانواده‌ای نداره 383 00:22:19,798 --> 00:22:20,838 شوهری نداره 384 00:22:20,924 --> 00:22:22,764 خب، این که اشکالی نداره 385 00:22:26,847 --> 00:22:28,217 خونه‌ای نداره 386 00:22:30,142 --> 00:22:31,142 چی؟ 387 00:22:35,814 --> 00:22:39,324 الان چی گفتی؟ 388 00:22:41,862 --> 00:22:45,412 ...گفتم، واندا 389 00:22:46,658 --> 00:22:48,368 تو زنِ خیلی قوی‌ای هستی 390 00:22:48,452 --> 00:22:51,502 باید واسه محکم‌کاری یه بار دیگه بگم؟ 391 00:22:51,580 --> 00:22:52,660 نه 392 00:22:55,042 --> 00:22:57,092 در مورد پیترو چی گفتی؟ 393 00:22:57,669 --> 00:22:58,709 پیترو؟ 394 00:23:01,340 --> 00:23:02,340 ...آه 395 00:23:03,926 --> 00:23:06,046 هی، من یکم بچه‌ها رو تکون میدم 396 00:23:06,136 --> 00:23:07,426 نه، فکر کنم باید بری 397 00:23:07,513 --> 00:23:09,353 اوه، واندا، اینجوری نباش 398 00:23:11,892 --> 00:23:13,602 منظورت چیه که خونه‌ای نداره؟ 399 00:23:14,353 --> 00:23:16,233 ...اون اومده اینجا چون 400 00:23:18,315 --> 00:23:19,855 ...اون اومده اینجا چون 401 00:23:23,195 --> 00:23:24,655 ...اون اومده اینجا چون ما همه 402 00:23:25,405 --> 00:23:27,025 اون اومده اینجا چون ما همه چی هستیم؟ 403 00:23:27,115 --> 00:23:28,405 سعی داری چی بهم بگی؟ 404 00:23:28,492 --> 00:23:30,492 اون چیه؟ - چی؟ - 405 00:23:30,577 --> 00:23:31,827 اون 406 00:23:35,332 --> 00:23:36,962 اون نماد 407 00:23:38,794 --> 00:23:40,594 ...من... من 408 00:23:40,671 --> 00:23:42,421 تو کی هستی؟ 409 00:23:44,007 --> 00:23:45,297 ...من نمی 410 00:23:45,384 --> 00:23:46,844 ...اون اومده اینجا چون ما همه 411 00:23:46,927 --> 00:23:48,007 !بس کن 412 00:23:50,681 --> 00:23:52,561 تو کی هستی؟ 413 00:23:54,810 --> 00:23:56,230 ...واندا 414 00:24:02,734 --> 00:24:03,824 ...من 415 00:24:04,528 --> 00:24:05,778 واندا 416 00:24:09,074 --> 00:24:11,124 خب، بهتره دیگه من برم 417 00:24:12,286 --> 00:24:14,576 اون مَکرمه خود به خود بافته نمی‌شه 418 00:24:19,793 --> 00:24:20,843 هرب؟ 419 00:24:24,339 --> 00:24:26,129 بعداً می‌بینمت، ویژن 420 00:24:34,850 --> 00:24:35,980 واندا؟ 421 00:24:40,063 --> 00:24:41,323 جرالدین کجاست؟ 422 00:24:42,649 --> 00:24:46,359 .اوه، اون رفت، عزیزم .مجبور شد با عجله بره خونه 423 00:24:54,812 --> 00:24:58,812 « به وست‌ویو خوش آمدید » 424 00:25:32,102 --> 00:25:40,102 « ترجمه از آریـن و سینا صداقت » .: SinCities & Cardinal :. 425 00:25:40,126 --> 00:25:50,126 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.