1 00:00:00,999 --> 00:00:02,923 Στα προηγούμενα… 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,043 Ο έρανος επίδειξης ταλέντων είναι πολύ σημαντικός… 3 00:00:06,123 --> 00:00:07,667 και θέλω να ταιριάξουμε. 4 00:00:07,747 --> 00:00:09,383 Δεν ξέρω τι κάνω εδώ. 5 00:00:09,463 --> 00:00:10,966 -Γουάντα. -Τζεραλντίν. 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,803 Γουάντα, με λαμβάνεις; Όβερ. 7 00:00:12,888 --> 00:00:15,308 Κάτι παράξενο συνέβη με την Ντότι. 8 00:00:15,390 --> 00:00:19,461 Βασικά, κάτι παράξενο συνέβη και πριν από αυτό. Είναι δύσκολο να το εξηγήσω. 9 00:00:19,541 --> 00:00:22,541 Δεν ήταν τόσο δύσκολο να ταιριάξουμε στην τελική. 10 00:00:22,647 --> 00:00:23,847 Τι είναι αυτό; 11 00:00:25,594 --> 00:00:26,799 Όχι. 12 00:00:28,621 --> 00:00:31,171 -Συμβαίνει στ' αλήθεια; -Ναι, αγάπη μου. 13 00:00:37,025 --> 00:00:41,054 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 14 00:00:43,172 --> 00:00:47,214 Tolenia - Jade - CatalanOz - Tina MaF - Aquamarine - johnakis - Leo 15 00:00:49,265 --> 00:00:53,326 Επιμέλεια Διαλόγων | Jade | 16 00:00:55,667 --> 00:00:59,713 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 17 00:01:03,697 --> 00:01:09,293 WandaVision | Episode 3 | 18 00:01:14,713 --> 00:01:16,078 ΓουάνταΒίζιον 19 00:01:17,984 --> 00:01:19,276 ΓουάνταΒίζιον 20 00:01:19,788 --> 00:01:21,772 Κάτι ψήνεται 21 00:01:21,852 --> 00:01:25,713 Και φαίνεται ωραίο 22 00:01:26,371 --> 00:01:28,509 Κάτι ψήνεται 23 00:01:28,589 --> 00:01:32,429 Ποιος ήξερε ότι μπορούμε; 24 00:01:32,929 --> 00:01:35,735 Όλες οι μεγάλες προσδοκίες 25 00:01:36,116 --> 00:01:39,026 -Οδηγούν σε περιπλοκές -ΓουάνταΒίζιον 26 00:01:39,337 --> 00:01:41,405 Αλλά είναι μουράτο και διασκεδαστικό 27 00:01:41,485 --> 00:01:44,398 Εγώ κι εσύ 28 00:01:44,478 --> 00:01:47,605 Μαζί, ένα συν ένα 29 00:01:47,933 --> 00:01:50,739 Παραπάνω από δύο 30 00:01:50,819 --> 00:01:52,149 ΓουάνταΒίζιον 31 00:01:54,198 --> 00:01:55,420 ΓουάνταΒίζιον 32 00:01:55,687 --> 00:01:58,741 Κάποιες ξαφνικές εκπλήξεις 33 00:01:59,019 --> 00:02:02,327 Έρχονται σε όλες τις μορφές και τα μεγέθη 34 00:02:02,414 --> 00:02:04,419 Αλλά είναι ουράνια τόξα και ήλιος 35 00:02:04,499 --> 00:02:07,379 Εγώ κι εσύ 36 00:02:07,461 --> 00:02:10,682 Μαζί, ένα συν ένα 37 00:02:10,762 --> 00:02:12,219 Είναι οικογένεια 38 00:02:12,299 --> 00:02:14,566 ΓΟΥΑΝΤΑΒΙΖΙΟΝ ΕΓΧΡΩΜΟ 39 00:02:28,982 --> 00:02:30,077 Ναι. 40 00:02:30,157 --> 00:02:31,519 Ξεκάθαρα έγκυος. 41 00:02:32,945 --> 00:02:34,945 Το καταλάβαμε αυτό. 42 00:02:35,030 --> 00:02:39,182 Μας έπιασε απροετοίμαστους. Κάπως ξαφνικό. Τελείως ξαφνικό. Δεν ήταν; 43 00:02:39,262 --> 00:02:42,652 Πρακτικά, εν μία νυκτί. Εννοώ, πώς έγινε αυτό; 44 00:02:43,329 --> 00:02:44,534 Βλέπετε… 45 00:02:45,205 --> 00:02:47,296 όταν ένας άντρας και μια γυναίκα… 46 00:02:47,376 --> 00:02:49,865 αγαπιούνται τόσο πολύ… 47 00:02:50,879 --> 00:02:52,882 Πετάμε σε ροζ συννεφάκια… 48 00:02:53,709 --> 00:02:54,917 ή σε γαλάζια. 49 00:02:55,259 --> 00:02:57,859 Είστε περίπου τεσσάρων μηνών. Σωστά; 50 00:03:00,597 --> 00:03:02,267 Το φαντάστηκα. 51 00:03:02,559 --> 00:03:06,809 Επιτρέπουμε στις κυρίες να συγκρίνουν την εξέλιξη των μωρών τους με φρούτα. 52 00:03:06,895 --> 00:03:08,695 Το κάνει εύκολο γι' αυτές. 53 00:03:08,869 --> 00:03:11,727 Στους τέσσερις μήνες, το έμβρυο είναι σαν αχλάδι. 54 00:03:11,817 --> 00:03:15,762 Στους πέντε, σαν παπάγια. Στους έξι, σαν γκρέιπφρουτ. Στους επτά, σαν ανανάς. 55 00:03:15,842 --> 00:03:18,181 Στους οκτώ, σαν πεπόνι. 56 00:03:18,944 --> 00:03:23,559 Υποθετικά μιλώντας, τι φρούτο θα ήταν, ας πούμε, στις 12 ώρες; 57 00:03:23,929 --> 00:03:25,552 Συγγνώμη; Στις 12 ώρες; 58 00:03:25,632 --> 00:03:27,995 Μία τέτοια ερώτηση είναι άκαρπη. 59 00:03:28,660 --> 00:03:31,510 Υποθετικά μιλώντας, θα έπρεπε να ανησυχήσουμε; 60 00:03:32,813 --> 00:03:34,977 Υποθετικά μιλώντας, 61 00:03:35,057 --> 00:03:37,741 κάθε μελλοντικός πατέρας αγχώνεται. 62 00:03:37,922 --> 00:03:40,651 Έχω ατσάλινα νεύρα, άρα δεν στέκει η θεωρία σας... 63 00:03:40,731 --> 00:03:44,078 -Βίζιον, δεν ξεπροβοδίζεις τον γιατρό; -Καλή ιδέα. Ναι. 64 00:03:45,084 --> 00:03:48,703 Σας ευχαριστούμε πολύ που περάσατε, δόκτωρ Νίλσον. 65 00:03:50,078 --> 00:03:52,016 Χαίρομαι πάντως που με προλάβατε. 66 00:03:52,096 --> 00:03:54,846 Φεύγω με τη σύζυγο για διακοπές το απόγευμα. 67 00:03:54,947 --> 00:03:57,667 -Καλές διακοπές. Γεια σου, Χερμπ. -Γεια σου, φίλε. 68 00:03:57,747 --> 00:04:00,255 Ακούστε, το νέο ότι η Γουάντα είναι... 69 00:04:00,529 --> 00:04:03,083 ξέρετε, μπορεί να μείνει μεταξύ μας, επειδή... 70 00:04:03,163 --> 00:04:07,842 Δεν ξέρω, όλα συμβαίνουν τόσο γρήγορα. Ας το ξέρει μόνο η οικογένεια, για τώρα. 71 00:04:07,922 --> 00:04:10,222 Φυσικά. «Μαμά» είναι η μυστική λέξη. 72 00:04:11,335 --> 00:04:13,335 Φεύγω. Bερμούδες, σας έρχομαι. 73 00:04:13,415 --> 00:04:14,616 Ναι. 74 00:04:20,017 --> 00:04:21,367 Να σου πω, Χερμπ. 75 00:04:21,544 --> 00:04:24,794 Νομίζω ότι το παράκανες λίγο με το κλάδεμα, παλιόφιλε. 76 00:04:25,496 --> 00:04:26,703 Όντως. 77 00:04:27,476 --> 00:04:28,926 Σ' ευχαριστώ, φίλε. 78 00:04:30,896 --> 00:04:32,100 Ναι. 79 00:04:32,409 --> 00:04:33,659 Μην το συζητάς. 80 00:04:38,797 --> 00:04:41,047 Μόλις έγινε κάτι περίεργο έξω με... 81 00:04:41,365 --> 00:04:42,665 Βαγγελίστρα μου. 82 00:04:42,885 --> 00:04:45,485 -Μεγάλωσε κι άλλο η κοιλιά σου; -Αλήθεια; 83 00:04:45,891 --> 00:04:47,441 Δεν φαίνεται από 'δώ. 84 00:04:48,496 --> 00:04:49,703 Ανυπομονώ... 85 00:04:51,694 --> 00:04:53,964 να γίνω μια περήφανη μπαμπάγια. 86 00:05:05,363 --> 00:05:09,052 «Σύνδρομο φωλιάς, η υπερβολική ορμή της εγκυμονούσας για καθάρισμα»... 87 00:05:09,132 --> 00:05:12,503 -«κι οργάνωσης του σπιτιού για το μωρό». -Είδες; Είσαι ήδη εξπέρ. 88 00:05:12,583 --> 00:05:16,184 -Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. -Κανένας, μόνο η πρωινή ναυτία, 89 00:05:16,264 --> 00:05:20,199 η κυκλοθυμία, ο πόνος σε μέση και πόδια. Αγάπη μου, καλύτερα κάτσε κάτω. 90 00:05:20,279 --> 00:05:23,729 Μην είσαι χαζούλης. Νιώθω μόνο ενθουσιασμό, ευτυχία και... 91 00:05:24,408 --> 00:05:25,610 Κλωτσάει; 92 00:05:25,702 --> 00:05:26,902 Κιόλας; 93 00:05:27,339 --> 00:05:30,189 Είναι τόσο παράξενη αίσθηση. Σαν πεταλούδισμα. 94 00:05:33,521 --> 00:05:35,621 Εγώ το έκανα αυτό; Δεν το ήθελα. 95 00:05:36,153 --> 00:05:37,360 Αγάπη μου. 96 00:05:38,003 --> 00:05:39,453 Γεια σου, μικρούλι. 97 00:05:41,425 --> 00:05:43,207 Αν αυτή ήταν η πρώτη κλωτσιά, 98 00:05:43,287 --> 00:05:45,205 τότε βρίσκεσαι περίπου... 99 00:05:45,850 --> 00:05:47,100 στον έκτο μήνα. 100 00:05:47,444 --> 00:05:50,595 Και νόμιζα ότι εγώ έχω σούπερ ταχύτητα. Δεν σε προλαβαίνω. 101 00:05:50,675 --> 00:05:54,225 Μην το παρερμηνεύσεις. Ανυπομονώ να σε γνωρίσω, μικρέ Μπίλι. 102 00:05:55,080 --> 00:05:57,555 Μπίλι; Εγώ σκεφτόμουν Τόμι. 103 00:05:57,635 --> 00:06:00,467 Ένα ωραίο, κλασικό, αμερικάνικο όνομα. 104 00:06:01,005 --> 00:06:03,265 Τόμι, ναι. Αλλά υπάρχει και το «Μπίλι», 105 00:06:03,345 --> 00:06:06,159 απ' τον Ουίλλιαμ Σαίξπηρ. «Όλος ο κόσμος μια σκηνή», 106 00:06:06,239 --> 00:06:10,589 -«κι οι άνθρωποι απλοί ηθοποιοί». -Υπάρχει μόνο ένας τρόπος να συμφωνήσουμε. 107 00:06:11,163 --> 00:06:13,163 Να ελπίσουμε να είναι κορίτσι. 108 00:06:18,059 --> 00:06:21,351 Πρέπει να αποφασίσουμε σύντομα. Υπολογίζω ότι το μωρό θα έρθει… 109 00:06:21,431 --> 00:06:24,154 Δεν είναι μια σταθερή πρόοδος, μάλλον λογαριθμική, 110 00:06:24,234 --> 00:06:27,534 αλλά πού να καταγράψω την εμβρυική ανάπτυξη μέχρι τώρα… 111 00:06:27,614 --> 00:06:29,514 Θα είναι εδώ πριν το λύσεις. 112 00:06:29,594 --> 00:06:32,347 -Συμπεραίνω ότι ο Μπίλι… -Ο Τόμι. 113 00:06:34,367 --> 00:06:37,717 -θα γεννηθεί την Παρασκευή το απόγευμα. -Σε τρεις μέρες; 114 00:06:38,053 --> 00:06:40,053 Μάλλον πρέπει όντως να καθίσω. 115 00:06:45,560 --> 00:06:47,610 Νομίζω ότι έχουμε μια συμφωνία. 116 00:06:48,869 --> 00:06:50,169 Ξεκίνα το ρολόι. 117 00:06:51,868 --> 00:06:53,068 Χρόνος. 118 00:06:53,148 --> 00:06:55,198 -Το προσωπικό σου ρεκόρ. -Ναι. 119 00:06:55,278 --> 00:06:58,378 Δεν είμαστε τίποτα, αν δεν είμαστε προετοιμασμένοι. 120 00:06:58,945 --> 00:07:00,146 Γλυκιά μου; 121 00:07:01,453 --> 00:07:03,803 Αναφέρεται κάποιο βιβλίο σου σ' αυτό; 122 00:07:03,945 --> 00:07:06,890 Δεν είναι επώδυνο, αλλά είναι περίεργο. 123 00:07:06,970 --> 00:07:09,063 -Σαν σφίξιμο; -Ναι, αυτό ακριβώς. 124 00:07:09,143 --> 00:07:10,843 Ναι. Πού ήταν; Πού ήταν; 125 00:07:11,724 --> 00:07:15,474 «Οι συσπάσεις Μπράξτον Χικς, επίσης γνωστές και ως ψευτοωδίνες», 126 00:07:15,554 --> 00:07:17,863 «συνήθως ξεκινούν στο τρίτο τρίμηνο». 127 00:07:17,943 --> 00:07:20,624 «Ονομάστηκαν από τον Τζον Μπράξτον Χικς το 1875». 128 00:07:20,704 --> 00:07:22,253 Γλυκέ μου. Θα μπορούσες… 129 00:07:22,333 --> 00:07:23,783 Συγγνώμη. Ναι, ναι. 130 00:07:24,896 --> 00:07:26,098 Θαυμάσια. 131 00:07:26,178 --> 00:07:29,058 Ευκαιρία να δουλέψουμε τις ασκήσεις αναπνοής μας. 132 00:07:29,138 --> 00:07:30,638 Κάπως έτσι γίνονται. 133 00:07:36,206 --> 00:07:39,556 -Δεν λειτουργεί. Μπορώ ακόμα να τη νιώσω. -Με συγχωρείς. 134 00:07:43,087 --> 00:07:45,069 -Τι συμβαίνει τώρα; -Τι στο καλό; 135 00:07:45,149 --> 00:07:46,999 Ας φύγουμε από την κουζίνα. 136 00:07:55,748 --> 00:07:56,948 Σταμάτησε. 137 00:07:57,225 --> 00:07:58,425 Ναι. 138 00:07:59,847 --> 00:08:02,297 -Θα πάω να ελέγξω τους γείτονες. -Ναι. 139 00:08:05,694 --> 00:08:06,895 Φιλ; 140 00:08:07,368 --> 00:08:09,518 Αυτά τα σκουλαρίκια με παχαίνουν; 141 00:08:11,875 --> 00:08:13,076 Δόξα τω Θεώ. 142 00:08:15,263 --> 00:08:17,856 Φαίνεται ότι όλο το τετράγωνο είναι χωρίς φως. 143 00:08:18,028 --> 00:08:20,234 Και αυτό ήταν μόνο μια ψευτοωδίνη. 144 00:08:20,520 --> 00:08:23,720 Ποιος ξέρει τι θα συμβεί όταν ξεκινήσουν οι αληθινές; 145 00:08:24,154 --> 00:08:27,053 -Πιστεύεις να ξέρουν ότι φταίω εγώ; -Οι γείτονές μας; 146 00:08:27,133 --> 00:08:29,833 Ναι, με όλα αυτά τα περιστατικά που είχαμε… 147 00:08:29,913 --> 00:08:34,063 φαίνεται ότι οι κάτοικοι εδώ είναι πάντα στα πρόθυρα να μας ανακαλύψουν. 148 00:08:36,870 --> 00:08:38,770 Ναι, καταλαβαίνω τι εννοείς. 149 00:08:41,280 --> 00:08:43,880 Αλλά είναι κάτι παραπάνω από αυτό, σωστά; 150 00:08:46,102 --> 00:08:48,752 Το δείπνο με τον κύριο και την κυρία Χαρτ. 151 00:08:50,447 --> 00:08:51,797 Έξω με τον Χερμπ. 152 00:08:56,137 --> 00:08:58,837 Νομίζω ότι κάτι δεν πάει καλά εδώ, Γουάντα. 153 00:09:03,228 --> 00:09:05,128 Ναι, καταλαβαίνω τι εννοείς. 154 00:09:06,649 --> 00:09:10,320 Η αλήθεια είναι ότι κινούμαστε σε αχαρτογράφητα νερά. 155 00:09:11,418 --> 00:09:12,718 Και ξέρεις κάτι; 156 00:09:13,011 --> 00:09:14,661 Είμαι κι εγώ αγχωμένος. 157 00:09:15,113 --> 00:09:17,813 -Απλώς δεν ξέρουμε τι να περιμένουμε. -Όχι. 158 00:09:18,491 --> 00:09:20,370 Θα είναι άνθρωπος… 159 00:09:20,732 --> 00:09:22,268 ή ανδροειδές; 160 00:09:22,656 --> 00:09:23,861 Και τα δύο; 161 00:09:24,500 --> 00:09:26,300 Αν μοιάσει στη μαμά του... 162 00:09:26,924 --> 00:09:28,724 ο Μπίλι, θα είναι τέλειος. 163 00:09:29,704 --> 00:09:30,954 Εννοείς ο Τόμι. 164 00:09:33,396 --> 00:09:35,881 -Αγάπη μου, είσαι καλά; -Αυτή είναι αληθινή. 165 00:09:35,961 --> 00:09:38,512 -Τι; -Μου είπες Παρασκευή απόγευμα. 166 00:09:38,592 --> 00:09:40,275 Δεν σκέφτηκα ότι ο χρόνος… 167 00:09:40,355 --> 00:09:43,689 μεταξύ αναπτυσσόμενων σημείων αναφοράς, μπορεί να είναι τυχαίος. 168 00:10:04,751 --> 00:10:07,651 -Καλύτερα. -Ναι, αγάπη μου. Ευχαριστώ. Περνάει. 169 00:10:11,865 --> 00:10:13,065 Βιζ. 170 00:10:13,266 --> 00:10:14,467 Ναι, αγάπη μου; 171 00:10:14,547 --> 00:10:16,539 Νομίζω ότι μου έσπασαν τα νερά. 172 00:10:16,671 --> 00:10:17,921 Ναι, αγάπη μου. 173 00:10:24,291 --> 00:10:25,541 Όχι, όχι. 174 00:10:26,084 --> 00:10:27,334 Συγγνώμη, μαμά. 175 00:10:32,978 --> 00:10:34,680 Χρειάζεσαι ένα διάλειμμα; 176 00:10:34,959 --> 00:10:37,223 -Διάβασες τη σκέψη μου. -Έλα μαζί μου. 177 00:10:39,932 --> 00:10:42,522 Απόδρασε σε έναν κόσμο δικό σου... 178 00:10:43,087 --> 00:10:45,487 όπου τα προβλήματά σου εξαφανίζονται. 179 00:10:46,607 --> 00:10:50,045 Όταν θες να ξεφύγεις, αλλά δεν θες να πας πουθενά… 180 00:10:53,473 --> 00:10:54,924 Μούλιασμα Ύδρας 181 00:10:55,004 --> 00:10:56,804 Ανακάλυψε τη θεά μέσα σου. 182 00:10:58,929 --> 00:11:01,929 Διάβαζα για τα πλεονεκτήματα της γέννας στο νερό. 183 00:11:06,542 --> 00:11:07,744 Πάλι καλά. 184 00:11:08,157 --> 00:11:10,455 Κάτσε να σε βοηθήσω, αγάπη μου. Έλα. 185 00:11:12,468 --> 00:11:13,673 Τι χάλι. 186 00:11:21,704 --> 00:11:22,904 Πολύ καλύτερα. 187 00:11:25,270 --> 00:11:28,024 -Αγάπη μου, ήρθε η ώρα... -Να πάρουμε τον γιατρό; 188 00:11:28,105 --> 00:11:29,355 Ναι, αγάπη μου. 189 00:11:30,317 --> 00:11:33,150 Γαμώτο. Κόπηκαν και τα τηλέφωνα. Καλύτερα να τρέξω. 190 00:11:33,602 --> 00:11:35,669 Εκτός κι αν πήγε ήδη διακοπές. 191 00:11:35,749 --> 00:11:37,599 Πού; Τώρα που γεννάω; 192 00:11:38,031 --> 00:11:41,431 Για να είμαστε δίκαιοι, το μωρό έρχεται 9 μήνες νωρίτερα. 193 00:11:42,327 --> 00:11:44,727 Καλύτερα να τρέξω. Θα είσαι καλά εδώ; 194 00:12:13,766 --> 00:12:14,971 Να πάρει. 195 00:12:22,774 --> 00:12:24,598 Γουάντα, τι κάνεις; 196 00:12:25,650 --> 00:12:29,168 Έχει 24 βαθμούς έξω. Ότι τι; Στιλιστική επιλογή; 197 00:12:29,248 --> 00:12:32,631 Γεια σου, Τζεραλντίν. Δεν είναι και η καλύτερη ώρα. 198 00:12:32,711 --> 00:12:34,082 Όχι. Είναι σέξι. 199 00:12:34,162 --> 00:12:35,926 Να μου το δανείσεις μια μέρα. 200 00:12:36,006 --> 00:12:38,106 Για τώρα θα δανειστώ έναν κουβά. 201 00:12:38,264 --> 00:12:39,888 Όχι για να τον φορέσω. 202 00:12:39,968 --> 00:12:44,518 Έσπασαν όλοι οι σωλήνες στο ταβάνι μου μονομιάς και πρέπει να αδειάσω τα νερά. 203 00:12:44,598 --> 00:12:46,047 Ναι, βέβαια. 204 00:12:46,302 --> 00:12:47,886 Μείνε εκεί που είσαι. 205 00:12:47,976 --> 00:12:50,126 Πρέπει να έχω κουβά στην κουζίνα. 206 00:12:50,269 --> 00:12:51,772 Εντάξει τότε. 207 00:12:53,148 --> 00:12:56,568 Πρέπει να 'ναι κάτω από τον νεροχύτη. 208 00:12:59,613 --> 00:13:01,239 Είσαι καλά εκεί πέρα; 209 00:13:02,635 --> 00:13:04,244 Ναι, απλώς ψάχνω. 210 00:13:08,850 --> 00:13:12,639 -Έρχομαι να βοηθήσω. -Όχι. Όχι, ευχαριστώ. 211 00:13:17,208 --> 00:13:18,408 Εύρηκα. 212 00:13:19,379 --> 00:13:20,879 -Για δες εκεί. -Τι; 213 00:13:21,330 --> 00:13:22,544 Φρουτάκι. 214 00:13:22,624 --> 00:13:24,812 Σ' ευχαριστώ, Γουάντα. 215 00:13:26,559 --> 00:13:27,759 Μούρλια. 216 00:13:30,008 --> 00:13:33,403 -Καλή τύχη με τη διαρροή. -Ευχαρι... Καλέ! 217 00:13:33,861 --> 00:13:35,992 Σου έχω μια ερώτηση. 218 00:13:36,316 --> 00:13:39,198 Ξέρεις γι' αυτήν την προσωρινή εργασία που έχω, έτσι; 219 00:13:39,278 --> 00:13:43,055 Λοιπόν, τ' αφεντικό μου, ο κος Χάντοξ, ζουρλάθηκε χθες... 220 00:13:45,876 --> 00:13:49,390 Μωρέ, σου έπιασα την πάρλα λες και δεν έχεις τις δουλειές σου. 221 00:13:49,470 --> 00:13:51,270 -Να πηγαίνω. -Όχι, κάτσε. 222 00:13:51,350 --> 00:13:54,293 -Πες μου για τη δουλειά. -Αυτή είσαι. 223 00:13:54,800 --> 00:13:57,838 Που λες, χθες, τ' αφεντικό μου, ο κος Χάντοξ... 224 00:13:57,921 --> 00:14:01,621 ζουρλάθηκε φτιάχνοντας το σλόγκαν για τα καινούργια δημητριακά. 225 00:14:01,811 --> 00:14:04,606 Ξέρεις τα Μούνμεν, αυτά με τα μαρσμέλοου; 226 00:14:05,764 --> 00:14:08,164 -Ουπς! -Ναι, ναι, αυτά. 227 00:14:08,514 --> 00:14:11,890 Είμαστε δέκα λεπτά πριν την παρουσίαση... 228 00:14:11,977 --> 00:14:14,650 κι ο κος Χάντοξ δεν είχε τίποτα. 229 00:14:15,422 --> 00:14:20,440 Τίποτα, εκτός από τον χειρότερο λόξιγκα που έχω δει. 230 00:14:21,386 --> 00:14:24,157 Γουάντα, δεν μπορούσε να αρθρώσει λέξη, 231 00:14:24,239 --> 00:14:26,328 πόσο μάλλον ολόκληρη παρουσίαση. 232 00:14:26,408 --> 00:14:30,828 Έτσι δοκίμασα ό,τι κόλπο υπάρχει για να τον βοηθήσω τον καημένο. 233 00:14:31,601 --> 00:14:33,705 Κρύβομαι πίσω από την αρχειοθήκη... 234 00:14:33,790 --> 00:14:37,340 και πετάγομαι έξω, εκεί που δεν το περίμενε και τον τρομάζω. 235 00:14:38,337 --> 00:14:39,547 Γουάντα. 236 00:14:41,109 --> 00:14:42,309 Τι ήταν αυτό; 237 00:14:43,675 --> 00:14:45,718 -Το άκουσες; -Όχι. 238 00:14:46,321 --> 00:14:49,178 Ακούστηκε σαν τιτίβισμα, σαν... 239 00:14:49,926 --> 00:14:51,141 Σαν... 240 00:14:52,140 --> 00:14:53,351 Ναι. 241 00:14:53,435 --> 00:14:56,485 Είναι η καινούργια μου παγομηχανή μέσα στο ψυγείο. 242 00:15:02,779 --> 00:15:03,995 Πολύ μπροστά. 243 00:15:04,358 --> 00:15:06,004 Και στη συνέχεια... 244 00:15:06,278 --> 00:15:11,054 βοηθάω τον κο Χάντοξ να κάνει κατακόρυφο κάτω από τον ψύκτη... 245 00:15:11,134 --> 00:15:15,791 για να δοκιμάσω να φέρω τα πάνω κάτω, ώστε να καταπνίξω τον λόξιγκα. 246 00:15:15,874 --> 00:15:19,896 Κι αν θες, πίστεψέ το, εκείνη τη στιγμή μπαίνει μέσα ο πελάτης. 247 00:15:19,976 --> 00:15:22,209 -Ωχ! Όχι. -Κι όμως, ναι. 248 00:15:22,289 --> 00:15:26,090 Αλλά με ξέρεις, Γουάντα. Κρατάω την ψυχραιμία μου, ό,τι και να γίνει. 249 00:15:26,176 --> 00:15:27,846 Κοιτάω τον πελάτη… 250 00:15:27,928 --> 00:15:32,178 και κοιτάω τα πόδια του κ. Χάντοξ να αιωρούνται στον αέρα δίπλα μου… 251 00:15:32,266 --> 00:15:34,476 και κοιτάω ξανά τον πελάτη και λέω… 252 00:15:34,601 --> 00:15:39,021 «Το λειτουργικό "Βαρύτητα", ξεκινά τη μέρα σου, σωστά». 253 00:15:43,235 --> 00:15:44,480 Ευχαριστώ. 254 00:15:44,644 --> 00:15:47,072 Ναι, αυτό ακριβώς είπε και ο κ. Χάντοξ... 255 00:15:47,152 --> 00:15:49,952 λίγο πριν μου πει να καθαρίσω το γραφείο μου. 256 00:15:50,233 --> 00:15:51,658 Ω! Τζεραλντίν... 257 00:15:52,286 --> 00:15:53,489 σε απέλυσε; 258 00:15:53,569 --> 00:15:54,790 Γλυκιά μου... 259 00:15:55,581 --> 00:15:57,041 με προσέλαβε. 260 00:15:58,792 --> 00:16:00,922 Γουάντα, πήρα προαγωγή... 261 00:16:01,003 --> 00:16:04,723 και τώρα που έγινα πιο εταιρική, χρειάζομαι μερικές προμήθειες γραφείου. 262 00:16:04,954 --> 00:16:06,258 Και ρωτάω... 263 00:16:06,341 --> 00:16:08,471 τις έχεις κρατημένες στον ξενώνα; 264 00:16:08,552 --> 00:16:12,422 Επειδή ήλπιζα, αν δεν σε πειράζει, να τις μοιραστείς με την καλή σου φίλη. 265 00:16:12,502 --> 00:16:14,063 Περίμενε. 266 00:16:15,494 --> 00:16:17,022 Είναι αυτό που νομίζω; 267 00:16:17,102 --> 00:16:19,066 Ο πελαργός, ναι, θα σου εξηγήσω. 268 00:16:19,521 --> 00:16:21,896 Όχι, η κούνια. 269 00:16:24,651 --> 00:16:26,740 Έρχεται. Το μωρό έρχεται. 270 00:16:26,820 --> 00:16:28,240 Είσαι έγκυος; 271 00:16:31,658 --> 00:16:34,452 Οι Βερμούδες περιμένουν και το αυτοκίνητό μου… 272 00:16:34,532 --> 00:16:37,512 αποφάσισε να τα φτύσει τη χειρότερη στιγμή. 273 00:16:40,081 --> 00:16:42,959 Κε Βίζιον; Όλα καλά με τη σύζυγο; 274 00:16:43,045 --> 00:16:45,375 Ναι. Αρκεί να βιαστούμε. 275 00:16:48,717 --> 00:16:49,918 Σταν... 276 00:16:50,219 --> 00:16:52,819 τι θα γίνει με το καινούργιο μου μπικίνι; 277 00:16:54,209 --> 00:16:56,518 Να σε βολέψουμε. Εντάξει; 278 00:16:57,378 --> 00:16:59,478 -Νομίζω θα ξαπλώσω εδώ. -Εντάξει. 279 00:16:59,558 --> 00:17:01,978 Ο Βίζιον φέρνει τον γιατρό. Θα επιστρέψει. 280 00:17:02,064 --> 00:17:03,861 Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό. 281 00:17:03,941 --> 00:17:05,391 Χαλάρωσε, χαλάρωσε. 282 00:17:06,610 --> 00:17:08,725 Ξέρεις την αναπνοή σου, σωστά; 283 00:17:08,999 --> 00:17:10,712 Γουάντα, δεν σε ακούω. 284 00:17:18,787 --> 00:17:20,577 Μπορεί να άργησα στο πάρτι... 285 00:17:20,666 --> 00:17:23,298 αλλά φαντάζομαι υπάρχει λογική εξήγηση γι' αυτό. 286 00:17:23,378 --> 00:17:25,618 Απόλυτα λογική. 287 00:17:25,698 --> 00:17:27,259 Τα πας περίφημα. 288 00:17:27,339 --> 00:17:29,169 Κοίταξέ με, κοίταξέ με. 289 00:17:29,850 --> 00:17:31,067 Έλα. 290 00:17:32,636 --> 00:17:35,009 -Δεν μπορώ να το κάνω. -Ναι, μπορείς. 291 00:17:35,097 --> 00:17:36,769 Δεν μπορώ. Δεν μπορώ. 292 00:17:36,849 --> 00:17:40,810 Μπορείς να το κάνεις. Ναι, μπορείς. Μπορείς να το κάνεις. 293 00:17:42,396 --> 00:17:44,016 Ήρθε η ώρα να σπρώξεις. 294 00:17:44,106 --> 00:17:46,146 Έτοιμη; Είσαι έτοιμη. 295 00:17:46,233 --> 00:17:47,883 Σπρώξε, σπρώξε, Γουάντα. 296 00:17:48,223 --> 00:17:49,529 Σπρώξε. 297 00:17:51,712 --> 00:17:53,562 Σπρώξε. Έτσι, κορίτσι μου. 298 00:18:06,121 --> 00:18:07,321 Είναι αγοράκι. 299 00:18:14,054 --> 00:18:15,254 Γεια σου. 300 00:18:16,132 --> 00:18:17,332 Γεια σου. 301 00:18:18,377 --> 00:18:19,627 Είναι υπέροχος. 302 00:18:23,452 --> 00:18:24,902 Να πάρει, το έχασα. 303 00:18:30,668 --> 00:18:34,034 Γιατρέ, θέλεις να με βοηθήσεις λίγο εκεί στην κουζίνα; 304 00:18:34,114 --> 00:18:36,164 Πηγαίναμε τόσο γρήγορα, ήταν... 305 00:18:36,418 --> 00:18:37,768 σαν να πετούσαμε. 306 00:18:40,602 --> 00:18:41,902 Μπράβο, Γουάντα. 307 00:18:47,451 --> 00:18:50,751 Δεν θέλεις να γνωρίσεις τον γιο σου όντας ο εαυτός σου; 308 00:19:00,353 --> 00:19:01,553 Είσαι δυνατός. 309 00:19:03,036 --> 00:19:05,085 Γεια σου, μικρέ μου Τόμι. 310 00:19:08,991 --> 00:19:10,191 Τόμι; 311 00:19:11,930 --> 00:19:13,130 Ναι, Τόμι. 312 00:19:18,358 --> 00:19:19,558 Τι; 313 00:19:20,004 --> 00:19:21,204 Παναγίτσα μου. 314 00:19:23,106 --> 00:19:25,256 -Έρχεται κι άλλο μωρό. -O Μπίλι; 315 00:19:25,718 --> 00:19:26,996 Σπρώξε, Γουάντα. 316 00:19:27,076 --> 00:19:28,276 Σπρώξε. 317 00:19:34,400 --> 00:19:37,298 20 δαχτυλάκια στα χεράκια και 20 στα ποδαράκια. 318 00:19:37,386 --> 00:19:41,443 Έχετε δύο υγιέστατα αγοράκια στην αγκαλιά σας. 319 00:19:41,523 --> 00:19:44,024 -Ευχαριστούμε, γιατρέ. -Τη δουλειά μου έκανα. 320 00:19:44,104 --> 00:19:47,522 Κι εγώ ευχαριστώ εσένα για τη βοήθειά σου, νεαρή μου. 321 00:19:48,027 --> 00:19:51,377 Νομίζω πως έχεις ό,τι χρειάζεται για να γίνεις νοσοκόμα. 322 00:19:52,226 --> 00:19:54,176 Να σας συνοδεύσω έξω, γιατρέ. 323 00:19:54,932 --> 00:19:59,318 Ναι, κανένα πρόβλημα. Εφόσον περπατήσουμε αυτήν τη φορά. 324 00:19:59,532 --> 00:20:00,732 Ελάτε. 325 00:20:04,496 --> 00:20:06,998 Σου χρωστάω ένα μεγάλο ευχαριστώ. 326 00:20:08,328 --> 00:20:09,828 Λοιπόν, δρ Νίλσον... 327 00:20:10,888 --> 00:20:13,699 Εύχομαι να μπορείς ακόμα να κάνεις το ταξίδι σου. 328 00:20:13,779 --> 00:20:15,329 Ναι, το ταξίδι μου... 329 00:20:15,654 --> 00:20:18,104 Δεν νομίζω πως θα το κάνουμε τελικά. 330 00:20:18,552 --> 00:20:20,502 Μικρές πόλεις, καταλαβαίνεις. 331 00:20:20,971 --> 00:20:22,221 Τόσο δύσκολο... 332 00:20:23,574 --> 00:20:24,774 να αποδράσεις. 333 00:20:29,857 --> 00:20:31,057 Ναι... 334 00:20:32,643 --> 00:20:33,970 Τι κάνει αυτή εκεί; 335 00:20:34,050 --> 00:20:36,300 -Γεια σας, γείτονες. -Τι χαμπάρια; 336 00:20:37,793 --> 00:20:40,843 -Την είδες να μπαίνει μέσα; -Μπήκε μέσα, κανονικά. 337 00:20:40,949 --> 00:20:43,409 -Και η κοιλιά της ήταν... -Η Τζεραλντίν... 338 00:20:43,493 --> 00:20:45,734 Καταπληκτική μέρα, έτσι; 339 00:20:45,814 --> 00:20:48,319 -Όλα καλά. -Είχατε κι εσείς διακοπή ρεύματος; 340 00:20:48,505 --> 00:20:49,705 Και βέβαια. 341 00:20:49,785 --> 00:20:53,400 Μα ο Ραλφ είναι πιο ωραίος στο σκοτάδι οπότε δεν παραπονιέμαι. 342 00:20:53,937 --> 00:20:55,175 Γεια σου, Χερμπ. 343 00:20:55,375 --> 00:20:56,825 Γεια σου, φιλαράκο. 344 00:20:59,707 --> 00:21:01,054 Λοιπόν... 345 00:21:01,134 --> 00:21:02,734 επιστρέφω στη Γουάντα. 346 00:21:03,488 --> 00:21:04,688 Βίζιον. 347 00:21:06,935 --> 00:21:09,385 Είναι η Τζεραλντίν μέσα με τη Γουάντα; 348 00:21:10,955 --> 00:21:12,158 Ναι, γιατί; 349 00:21:12,238 --> 00:21:14,038 Είσαι τόσο δυνατή γυναίκα. 350 00:21:15,585 --> 00:21:16,813 Το πιστεύεις; 351 00:21:18,154 --> 00:21:19,366 Διδυμάκια. 352 00:21:20,102 --> 00:21:21,328 Γεια σας. 353 00:21:24,663 --> 00:21:26,163 Κι εγώ είμαι δίδυμη. 354 00:21:28,438 --> 00:21:29,788 Είχα έναν αδερφό. 355 00:21:31,844 --> 00:21:33,594 Το όνομά του ήταν Πιέτρο. 356 00:21:38,962 --> 00:21:42,891 Ύπνε που παίρνεις τα παιδιά 357 00:21:43,923 --> 00:21:48,160 Έλα πάρε κι ετούτα 358 00:21:49,138 --> 00:21:51,938 Μικρά - μικρά σου τα 'δωσα Μεγάλα φέρε μου τα 359 00:21:52,952 --> 00:21:56,509 Μεγάλα σαν ψηλά βουνά Ψηλά σαν κυπαρίσσια 360 00:21:58,037 --> 00:22:01,137 Κι οι κλώνοι τους να απλώνονται Σ' ανατολή και δύση 361 00:22:03,760 --> 00:22:05,660 Σκοτώθηκε από τον Ούλτρον... 362 00:22:07,000 --> 00:22:08,250 έτσι δεν είναι; 363 00:22:12,601 --> 00:22:13,806 Τι είπες; 364 00:22:13,886 --> 00:22:16,536 Είναι καινούργια στην πόλη. Ολοκαίνουργια. 365 00:22:16,971 --> 00:22:18,621 Δεν υπάρχει οικογένεια. 366 00:22:19,798 --> 00:22:21,002 Ούτε σύζυγος. 367 00:22:21,235 --> 00:22:23,035 Σιγά, δεν είναι κακό αυτό. 368 00:22:26,950 --> 00:22:28,165 Ούτε σπίτι. 369 00:22:30,411 --> 00:22:31,611 Τι; 370 00:22:35,755 --> 00:22:36,966 Τι είπες... 371 00:22:38,270 --> 00:22:39,478 μόλις τώρα; 372 00:22:42,193 --> 00:22:43,400 Είπα... 373 00:22:44,533 --> 00:22:45,733 Γουάντα... 374 00:22:46,603 --> 00:22:48,403 είσαι τόσο δυνατή γυναίκα. 375 00:22:48,501 --> 00:22:51,101 Πρέπει να το ξαναπώ για να το εμπεδώσεις; 376 00:22:51,542 --> 00:22:52,745 Όχι. 377 00:22:54,953 --> 00:22:56,653 Τι είπες για τον Πιέτρο; 378 00:22:57,612 --> 00:22:58,824 Πιέτρο; 379 00:23:04,271 --> 00:23:07,426 -Αναλαμβάνω εγώ να τα κουνήσω. -Όχι, καλύτερα να φύγεις. 380 00:23:07,513 --> 00:23:09,263 Γουάντα, μην κάνεις έτσι. 381 00:23:12,018 --> 00:23:13,868 Τι εννοείς, δεν έχει σπίτι; 382 00:23:14,432 --> 00:23:15,882 Ήρθε εδώ, επειδή... 383 00:23:18,363 --> 00:23:19,813 Ήρθε εδώ, επειδή... 384 00:23:23,195 --> 00:23:25,145 Ήρθε εδώ, επειδή όλοι εμείς... 385 00:23:25,225 --> 00:23:28,506 «Ήρθε εδώ, επειδή όλοι εμείς», τι; Τι προσπαθείς να μου πεις; 386 00:23:28,586 --> 00:23:30,236 -Τι είναι αυτό; -Ποιο; 387 00:23:30,934 --> 00:23:32,139 Αυτό. 388 00:23:35,468 --> 00:23:36,768 Αυτό το σύμβολο. 389 00:23:39,121 --> 00:23:40,323 Εγώ... 390 00:23:40,979 --> 00:23:42,205 Ποια είσαι; 391 00:23:44,046 --> 00:23:45,248 Δεν... 392 00:23:45,328 --> 00:23:47,778 -Ήρθε εδώ, επειδή όλοι εμείς... -Πάψε. 393 00:23:50,737 --> 00:23:52,390 Ποια είσαι; 394 00:23:55,109 --> 00:23:56,322 Γουάντα. 395 00:24:02,992 --> 00:24:04,203 Εγώ... 396 00:24:04,773 --> 00:24:05,975 Γουάντα... 397 00:24:08,909 --> 00:24:10,109 Λοιπόν... 398 00:24:10,189 --> 00:24:11,639 εγώ λέω να πηγαίνω. 399 00:24:12,430 --> 00:24:15,080 Αυτό το μακραμέ δεν θα κρεμαστεί μόνο του. 400 00:24:19,971 --> 00:24:21,179 Χερμπ; 401 00:24:24,391 --> 00:24:26,541 Τα λέμε στην άλλη πλευρά, Βίζιον. 402 00:24:35,047 --> 00:24:36,261 Γουάντα; 403 00:24:40,111 --> 00:24:41,761 Πού είναι η Τζεραλντίν; 404 00:24:42,682 --> 00:24:44,032 Έφυγε, γλυκέ μου. 405 00:24:45,458 --> 00:24:47,258 Έπρεπε να τσακιστεί σπίτι. 406 00:24:55,561 --> 00:24:57,004 ΓΟΥΕΣΤΒΙΟΥ 407 00:25:13,461 --> 00:25:17,498 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 408 00:25:19,925 --> 00:25:23,945 Tolenia - Jade - CatalanOz - Tina MaF - Aquamarine - johnakis - Leo 409 00:25:26,200 --> 00:25:30,223 Επιμέλεια Διαλόγων | Jade | 410 00:25:32,671 --> 00:25:36,699 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 411 00:25:39,281 --> 00:25:43,335 Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας. | tvjunkia@gmail.com |