1
00:00:00,999 --> 00:00:02,923
Στα προηγούμενα…
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,043
Ο έρανος επίδειξης ταλέντων
είναι πολύ σημαντικός…
3
00:00:06,123 --> 00:00:07,667
και θέλω να ταιριάξουμε.
4
00:00:07,747 --> 00:00:09,383
Δεν ξέρω τι κάνω εδώ.
5
00:00:09,463 --> 00:00:10,966
-Γουάντα.
-Τζεραλντίν.
6
00:00:11,053 --> 00:00:12,803
Γουάντα, με λαμβάνεις; Όβερ.
7
00:00:12,888 --> 00:00:15,308
Κάτι παράξενο συνέβη με την Ντότι.
8
00:00:15,390 --> 00:00:19,461
Βασικά, κάτι παράξενο συνέβη και πριν
από αυτό. Είναι δύσκολο να το εξηγήσω.
9
00:00:19,541 --> 00:00:22,541
Δεν ήταν τόσο δύσκολο
να ταιριάξουμε στην τελική.
10
00:00:22,647 --> 00:00:23,847
Τι είναι αυτό;
11
00:00:25,594 --> 00:00:26,799
Όχι.
12
00:00:28,621 --> 00:00:31,171
-Συμβαίνει στ' αλήθεια;
-Ναι, αγάπη μου.
13
00:00:37,025 --> 00:00:41,054
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
14
00:00:43,172 --> 00:00:47,214
Tolenia - Jade - CatalanOz - Tina
MaF - Aquamarine - johnakis - Leo
15
00:00:49,265 --> 00:00:53,326
Επιμέλεια Διαλόγων
| Jade |
16
00:00:55,667 --> 00:00:59,713
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
17
00:01:03,697 --> 00:01:09,293
WandaVision
| Episode 3 |
18
00:01:14,713 --> 00:01:16,078
ΓουάνταΒίζιον
19
00:01:17,984 --> 00:01:19,276
ΓουάνταΒίζιον
20
00:01:19,788 --> 00:01:21,772
Κάτι ψήνεται
21
00:01:21,852 --> 00:01:25,713
Και φαίνεται ωραίο
22
00:01:26,371 --> 00:01:28,509
Κάτι ψήνεται
23
00:01:28,589 --> 00:01:32,429
Ποιος ήξερε ότι μπορούμε;
24
00:01:32,929 --> 00:01:35,735
Όλες οι μεγάλες προσδοκίες
25
00:01:36,116 --> 00:01:39,026
-Οδηγούν σε περιπλοκές
-ΓουάνταΒίζιον
26
00:01:39,337 --> 00:01:41,405
Αλλά είναι μουράτο και διασκεδαστικό
27
00:01:41,485 --> 00:01:44,398
Εγώ κι εσύ
28
00:01:44,478 --> 00:01:47,605
Μαζί, ένα συν ένα
29
00:01:47,933 --> 00:01:50,739
Παραπάνω από δύο
30
00:01:50,819 --> 00:01:52,149
ΓουάνταΒίζιον
31
00:01:54,198 --> 00:01:55,420
ΓουάνταΒίζιον
32
00:01:55,687 --> 00:01:58,741
Κάποιες ξαφνικές εκπλήξεις
33
00:01:59,019 --> 00:02:02,327
Έρχονται σε όλες τις μορφές
και τα μεγέθη
34
00:02:02,414 --> 00:02:04,419
Αλλά είναι ουράνια τόξα
και ήλιος
35
00:02:04,499 --> 00:02:07,379
Εγώ κι εσύ
36
00:02:07,461 --> 00:02:10,682
Μαζί, ένα συν ένα
37
00:02:10,762 --> 00:02:12,219
Είναι οικογένεια
38
00:02:12,299 --> 00:02:14,566
ΓΟΥΑΝΤΑΒΙΖΙΟΝ
ΕΓΧΡΩΜΟ
39
00:02:28,982 --> 00:02:30,077
Ναι.
40
00:02:30,157 --> 00:02:31,519
Ξεκάθαρα έγκυος.
41
00:02:32,945 --> 00:02:34,945
Το καταλάβαμε αυτό.
42
00:02:35,030 --> 00:02:39,182
Μας έπιασε απροετοίμαστους.
Κάπως ξαφνικό. Τελείως ξαφνικό. Δεν ήταν;
43
00:02:39,262 --> 00:02:42,652
Πρακτικά, εν μία νυκτί.
Εννοώ, πώς έγινε αυτό;
44
00:02:43,329 --> 00:02:44,534
Βλέπετε…
45
00:02:45,205 --> 00:02:47,296
όταν ένας άντρας και μια γυναίκα…
46
00:02:47,376 --> 00:02:49,865
αγαπιούνται τόσο πολύ…
47
00:02:50,879 --> 00:02:52,882
Πετάμε σε ροζ συννεφάκια…
48
00:02:53,709 --> 00:02:54,917
ή σε γαλάζια.
49
00:02:55,259 --> 00:02:57,859
Είστε περίπου τεσσάρων μηνών. Σωστά;
50
00:03:00,597 --> 00:03:02,267
Το φαντάστηκα.
51
00:03:02,559 --> 00:03:06,809
Επιτρέπουμε στις κυρίες να συγκρίνουν
την εξέλιξη των μωρών τους με φρούτα.
52
00:03:06,895 --> 00:03:08,695
Το κάνει εύκολο γι' αυτές.
53
00:03:08,869 --> 00:03:11,727
Στους τέσσερις μήνες,
το έμβρυο είναι σαν αχλάδι.
54
00:03:11,817 --> 00:03:15,762
Στους πέντε, σαν παπάγια. Στους έξι,
σαν γκρέιπφρουτ. Στους επτά, σαν ανανάς.
55
00:03:15,842 --> 00:03:18,181
Στους οκτώ, σαν πεπόνι.
56
00:03:18,944 --> 00:03:23,559
Υποθετικά μιλώντας, τι φρούτο θα ήταν,
ας πούμε, στις 12 ώρες;
57
00:03:23,929 --> 00:03:25,552
Συγγνώμη; Στις 12 ώρες;
58
00:03:25,632 --> 00:03:27,995
Μία τέτοια ερώτηση είναι άκαρπη.
59
00:03:28,660 --> 00:03:31,510
Υποθετικά μιλώντας,
θα έπρεπε να ανησυχήσουμε;
60
00:03:32,813 --> 00:03:34,977
Υποθετικά μιλώντας,
61
00:03:35,057 --> 00:03:37,741
κάθε μελλοντικός πατέρας αγχώνεται.
62
00:03:37,922 --> 00:03:40,651
Έχω ατσάλινα νεύρα,
άρα δεν στέκει η θεωρία σας...
63
00:03:40,731 --> 00:03:44,078
-Βίζιον, δεν ξεπροβοδίζεις τον γιατρό;
-Καλή ιδέα. Ναι.
64
00:03:45,084 --> 00:03:48,703
Σας ευχαριστούμε πολύ που περάσατε,
δόκτωρ Νίλσον.
65
00:03:50,078 --> 00:03:52,016
Χαίρομαι πάντως που με προλάβατε.
66
00:03:52,096 --> 00:03:54,846
Φεύγω με τη σύζυγο
για διακοπές το απόγευμα.
67
00:03:54,947 --> 00:03:57,667
-Καλές διακοπές. Γεια σου, Χερμπ.
-Γεια σου, φίλε.
68
00:03:57,747 --> 00:04:00,255
Ακούστε,
το νέο ότι η Γουάντα είναι...
69
00:04:00,529 --> 00:04:03,083
ξέρετε, μπορεί να μείνει μεταξύ μας,
επειδή...
70
00:04:03,163 --> 00:04:07,842
Δεν ξέρω, όλα συμβαίνουν τόσο γρήγορα.
Ας το ξέρει μόνο η οικογένεια, για τώρα.
71
00:04:07,922 --> 00:04:10,222
Φυσικά. «Μαμά» είναι η μυστική λέξη.
72
00:04:11,335 --> 00:04:13,335
Φεύγω. Bερμούδες, σας έρχομαι.
73
00:04:13,415 --> 00:04:14,616
Ναι.
74
00:04:20,017 --> 00:04:21,367
Να σου πω, Χερμπ.
75
00:04:21,544 --> 00:04:24,794
Νομίζω ότι το παράκανες λίγο
με το κλάδεμα, παλιόφιλε.
76
00:04:25,496 --> 00:04:26,703
Όντως.
77
00:04:27,476 --> 00:04:28,926
Σ' ευχαριστώ, φίλε.
78
00:04:30,896 --> 00:04:32,100
Ναι.
79
00:04:32,409 --> 00:04:33,659
Μην το συζητάς.
80
00:04:38,797 --> 00:04:41,047
Μόλις έγινε κάτι περίεργο έξω με...
81
00:04:41,365 --> 00:04:42,665
Βαγγελίστρα μου.
82
00:04:42,885 --> 00:04:45,485
-Μεγάλωσε κι άλλο η κοιλιά σου;
-Αλήθεια;
83
00:04:45,891 --> 00:04:47,441
Δεν φαίνεται από 'δώ.
84
00:04:48,496 --> 00:04:49,703
Ανυπομονώ...
85
00:04:51,694 --> 00:04:53,964
να γίνω μια περήφανη μπαμπάγια.
86
00:05:05,363 --> 00:05:09,052
«Σύνδρομο φωλιάς, η υπερβολική ορμή
της εγκυμονούσας για καθάρισμα»...
87
00:05:09,132 --> 00:05:12,503
-«κι οργάνωσης του σπιτιού για το μωρό».
-Είδες; Είσαι ήδη εξπέρ.
88
00:05:12,583 --> 00:05:16,184
-Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
-Κανένας, μόνο η πρωινή ναυτία,
89
00:05:16,264 --> 00:05:20,199
η κυκλοθυμία, ο πόνος σε μέση και πόδια.
Αγάπη μου, καλύτερα κάτσε κάτω.
90
00:05:20,279 --> 00:05:23,729
Μην είσαι χαζούλης.
Νιώθω μόνο ενθουσιασμό, ευτυχία και...
91
00:05:24,408 --> 00:05:25,610
Κλωτσάει;
92
00:05:25,702 --> 00:05:26,902
Κιόλας;
93
00:05:27,339 --> 00:05:30,189
Είναι τόσο παράξενη αίσθηση.
Σαν πεταλούδισμα.
94
00:05:33,521 --> 00:05:35,621
Εγώ το έκανα αυτό; Δεν το ήθελα.
95
00:05:36,153 --> 00:05:37,360
Αγάπη μου.
96
00:05:38,003 --> 00:05:39,453
Γεια σου, μικρούλι.
97
00:05:41,425 --> 00:05:43,207
Αν αυτή ήταν η πρώτη κλωτσιά,
98
00:05:43,287 --> 00:05:45,205
τότε βρίσκεσαι περίπου...
99
00:05:45,850 --> 00:05:47,100
στον έκτο μήνα.
100
00:05:47,444 --> 00:05:50,595
Και νόμιζα ότι εγώ έχω σούπερ ταχύτητα.
Δεν σε προλαβαίνω.
101
00:05:50,675 --> 00:05:54,225
Μην το παρερμηνεύσεις.
Ανυπομονώ να σε γνωρίσω, μικρέ Μπίλι.
102
00:05:55,080 --> 00:05:57,555
Μπίλι; Εγώ σκεφτόμουν Τόμι.
103
00:05:57,635 --> 00:06:00,467
Ένα ωραίο, κλασικό,
αμερικάνικο όνομα.
104
00:06:01,005 --> 00:06:03,265
Τόμι, ναι.
Αλλά υπάρχει και το «Μπίλι»,
105
00:06:03,345 --> 00:06:06,159
απ' τον Ουίλλιαμ Σαίξπηρ.
«Όλος ο κόσμος μια σκηνή»,
106
00:06:06,239 --> 00:06:10,589
-«κι οι άνθρωποι απλοί ηθοποιοί».
-Υπάρχει μόνο ένας τρόπος να συμφωνήσουμε.
107
00:06:11,163 --> 00:06:13,163
Να ελπίσουμε να είναι κορίτσι.
108
00:06:18,059 --> 00:06:21,351
Πρέπει να αποφασίσουμε σύντομα.
Υπολογίζω ότι το μωρό θα έρθει…
109
00:06:21,431 --> 00:06:24,154
Δεν είναι μια σταθερή πρόοδος,
μάλλον λογαριθμική,
110
00:06:24,234 --> 00:06:27,534
αλλά πού να καταγράψω
την εμβρυική ανάπτυξη μέχρι τώρα…
111
00:06:27,614 --> 00:06:29,514
Θα είναι εδώ πριν το λύσεις.
112
00:06:29,594 --> 00:06:32,347
-Συμπεραίνω ότι ο Μπίλι…
-Ο Τόμι.
113
00:06:34,367 --> 00:06:37,717
-θα γεννηθεί την Παρασκευή το απόγευμα.
-Σε τρεις μέρες;
114
00:06:38,053 --> 00:06:40,053
Μάλλον πρέπει όντως να καθίσω.
115
00:06:45,560 --> 00:06:47,610
Νομίζω ότι έχουμε μια συμφωνία.
116
00:06:48,869 --> 00:06:50,169
Ξεκίνα το ρολόι.
117
00:06:51,868 --> 00:06:53,068
Χρόνος.
118
00:06:53,148 --> 00:06:55,198
-Το προσωπικό σου ρεκόρ.
-Ναι.
119
00:06:55,278 --> 00:06:58,378
Δεν είμαστε τίποτα,
αν δεν είμαστε προετοιμασμένοι.
120
00:06:58,945 --> 00:07:00,146
Γλυκιά μου;
121
00:07:01,453 --> 00:07:03,803
Αναφέρεται κάποιο βιβλίο σου σ' αυτό;
122
00:07:03,945 --> 00:07:06,890
Δεν είναι επώδυνο,
αλλά είναι περίεργο.
123
00:07:06,970 --> 00:07:09,063
-Σαν σφίξιμο;
-Ναι, αυτό ακριβώς.
124
00:07:09,143 --> 00:07:10,843
Ναι. Πού ήταν; Πού ήταν;
125
00:07:11,724 --> 00:07:15,474
«Οι συσπάσεις Μπράξτον Χικς,
επίσης γνωστές και ως ψευτοωδίνες»,
126
00:07:15,554 --> 00:07:17,863
«συνήθως ξεκινούν στο τρίτο τρίμηνο».
127
00:07:17,943 --> 00:07:20,624
«Ονομάστηκαν
από τον Τζον Μπράξτον Χικς το 1875».
128
00:07:20,704 --> 00:07:22,253
Γλυκέ μου. Θα μπορούσες…
129
00:07:22,333 --> 00:07:23,783
Συγγνώμη. Ναι, ναι.
130
00:07:24,896 --> 00:07:26,098
Θαυμάσια.
131
00:07:26,178 --> 00:07:29,058
Ευκαιρία να δουλέψουμε
τις ασκήσεις αναπνοής μας.
132
00:07:29,138 --> 00:07:30,638
Κάπως έτσι γίνονται.
133
00:07:36,206 --> 00:07:39,556
-Δεν λειτουργεί. Μπορώ ακόμα να τη νιώσω.
-Με συγχωρείς.
134
00:07:43,087 --> 00:07:45,069
-Τι συμβαίνει τώρα;
-Τι στο καλό;
135
00:07:45,149 --> 00:07:46,999
Ας φύγουμε από την κουζίνα.
136
00:07:55,748 --> 00:07:56,948
Σταμάτησε.
137
00:07:57,225 --> 00:07:58,425
Ναι.
138
00:07:59,847 --> 00:08:02,297
-Θα πάω να ελέγξω τους γείτονες.
-Ναι.
139
00:08:05,694 --> 00:08:06,895
Φιλ;
140
00:08:07,368 --> 00:08:09,518
Αυτά τα σκουλαρίκια με παχαίνουν;
141
00:08:11,875 --> 00:08:13,076
Δόξα τω Θεώ.
142
00:08:15,263 --> 00:08:17,856
Φαίνεται
ότι όλο το τετράγωνο είναι χωρίς φως.
143
00:08:18,028 --> 00:08:20,234
Και αυτό ήταν μόνο μια ψευτοωδίνη.
144
00:08:20,520 --> 00:08:23,720
Ποιος ξέρει τι θα συμβεί
όταν ξεκινήσουν οι αληθινές;
145
00:08:24,154 --> 00:08:27,053
-Πιστεύεις να ξέρουν ότι φταίω εγώ;
-Οι γείτονές μας;
146
00:08:27,133 --> 00:08:29,833
Ναι,
με όλα αυτά τα περιστατικά που είχαμε…
147
00:08:29,913 --> 00:08:34,063
φαίνεται ότι οι κάτοικοι εδώ είναι
πάντα στα πρόθυρα να μας ανακαλύψουν.
148
00:08:36,870 --> 00:08:38,770
Ναι, καταλαβαίνω τι εννοείς.
149
00:08:41,280 --> 00:08:43,880
Αλλά είναι κάτι παραπάνω από αυτό,
σωστά;
150
00:08:46,102 --> 00:08:48,752
Το δείπνο
με τον κύριο και την κυρία Χαρτ.
151
00:08:50,447 --> 00:08:51,797
Έξω με τον Χερμπ.
152
00:08:56,137 --> 00:08:58,837
Νομίζω ότι κάτι δεν πάει καλά εδώ,
Γουάντα.
153
00:09:03,228 --> 00:09:05,128
Ναι, καταλαβαίνω τι εννοείς.
154
00:09:06,649 --> 00:09:10,320
Η αλήθεια είναι ότι κινούμαστε
σε αχαρτογράφητα νερά.
155
00:09:11,418 --> 00:09:12,718
Και ξέρεις κάτι;
156
00:09:13,011 --> 00:09:14,661
Είμαι κι εγώ αγχωμένος.
157
00:09:15,113 --> 00:09:17,813
-Απλώς δεν ξέρουμε τι να περιμένουμε.
-Όχι.
158
00:09:18,491 --> 00:09:20,370
Θα είναι άνθρωπος…
159
00:09:20,732 --> 00:09:22,268
ή ανδροειδές;
160
00:09:22,656 --> 00:09:23,861
Και τα δύο;
161
00:09:24,500 --> 00:09:26,300
Αν μοιάσει στη μαμά του...
162
00:09:26,924 --> 00:09:28,724
ο Μπίλι, θα είναι τέλειος.
163
00:09:29,704 --> 00:09:30,954
Εννοείς ο Τόμι.
164
00:09:33,396 --> 00:09:35,881
-Αγάπη μου, είσαι καλά;
-Αυτή είναι αληθινή.
165
00:09:35,961 --> 00:09:38,512
-Τι;
-Μου είπες Παρασκευή απόγευμα.
166
00:09:38,592 --> 00:09:40,275
Δεν σκέφτηκα ότι ο χρόνος…
167
00:09:40,355 --> 00:09:43,689
μεταξύ αναπτυσσόμενων σημείων
αναφοράς, μπορεί να είναι τυχαίος.
168
00:10:04,751 --> 00:10:07,651
-Καλύτερα.
-Ναι, αγάπη μου. Ευχαριστώ. Περνάει.
169
00:10:11,865 --> 00:10:13,065
Βιζ.
170
00:10:13,266 --> 00:10:14,467
Ναι, αγάπη μου;
171
00:10:14,547 --> 00:10:16,539
Νομίζω ότι μου έσπασαν τα νερά.
172
00:10:16,671 --> 00:10:17,921
Ναι, αγάπη μου.
173
00:10:24,291 --> 00:10:25,541
Όχι, όχι.
174
00:10:26,084 --> 00:10:27,334
Συγγνώμη, μαμά.
175
00:10:32,978 --> 00:10:34,680
Χρειάζεσαι ένα διάλειμμα;
176
00:10:34,959 --> 00:10:37,223
-Διάβασες τη σκέψη μου.
-Έλα μαζί μου.
177
00:10:39,932 --> 00:10:42,522
Απόδρασε σε έναν κόσμο δικό σου...
178
00:10:43,087 --> 00:10:45,487
όπου τα προβλήματά σου
εξαφανίζονται.
179
00:10:46,607 --> 00:10:50,045
Όταν θες να ξεφύγεις,
αλλά δεν θες να πας πουθενά…
180
00:10:53,473 --> 00:10:54,924
Μούλιασμα Ύδρας
181
00:10:55,004 --> 00:10:56,804
Ανακάλυψε τη θεά μέσα σου.
182
00:10:58,929 --> 00:11:01,929
Διάβαζα για τα πλεονεκτήματα
της γέννας στο νερό.
183
00:11:06,542 --> 00:11:07,744
Πάλι καλά.
184
00:11:08,157 --> 00:11:10,455
Κάτσε να σε βοηθήσω, αγάπη μου.
Έλα.
185
00:11:12,468 --> 00:11:13,673
Τι χάλι.
186
00:11:21,704 --> 00:11:22,904
Πολύ καλύτερα.
187
00:11:25,270 --> 00:11:28,024
-Αγάπη μου, ήρθε η ώρα...
-Να πάρουμε τον γιατρό;
188
00:11:28,105 --> 00:11:29,355
Ναι, αγάπη μου.
189
00:11:30,317 --> 00:11:33,150
Γαμώτο. Κόπηκαν και τα τηλέφωνα.
Καλύτερα να τρέξω.
190
00:11:33,602 --> 00:11:35,669
Εκτός κι αν πήγε ήδη διακοπές.
191
00:11:35,749 --> 00:11:37,599
Πού;
Τώρα που γεννάω;
192
00:11:38,031 --> 00:11:41,431
Για να είμαστε δίκαιοι,
το μωρό έρχεται 9 μήνες νωρίτερα.
193
00:11:42,327 --> 00:11:44,727
Καλύτερα να τρέξω.
Θα είσαι καλά εδώ;
194
00:12:13,766 --> 00:12:14,971
Να πάρει.
195
00:12:22,774 --> 00:12:24,598
Γουάντα, τι κάνεις;
196
00:12:25,650 --> 00:12:29,168
Έχει 24 βαθμούς έξω.
Ότι τι; Στιλιστική επιλογή;
197
00:12:29,248 --> 00:12:32,631
Γεια σου, Τζεραλντίν.
Δεν είναι και η καλύτερη ώρα.
198
00:12:32,711 --> 00:12:34,082
Όχι. Είναι σέξι.
199
00:12:34,162 --> 00:12:35,926
Να μου το δανείσεις μια μέρα.
200
00:12:36,006 --> 00:12:38,106
Για τώρα θα δανειστώ έναν κουβά.
201
00:12:38,264 --> 00:12:39,888
Όχι για να τον φορέσω.
202
00:12:39,968 --> 00:12:44,518
Έσπασαν όλοι οι σωλήνες στο ταβάνι μου
μονομιάς και πρέπει να αδειάσω τα νερά.
203
00:12:44,598 --> 00:12:46,047
Ναι, βέβαια.
204
00:12:46,302 --> 00:12:47,886
Μείνε εκεί που είσαι.
205
00:12:47,976 --> 00:12:50,126
Πρέπει να έχω κουβά στην κουζίνα.
206
00:12:50,269 --> 00:12:51,772
Εντάξει τότε.
207
00:12:53,148 --> 00:12:56,568
Πρέπει να 'ναι κάτω από τον νεροχύτη.
208
00:12:59,613 --> 00:13:01,239
Είσαι καλά εκεί πέρα;
209
00:13:02,635 --> 00:13:04,244
Ναι, απλώς ψάχνω.
210
00:13:08,850 --> 00:13:12,639
-Έρχομαι να βοηθήσω.
-Όχι. Όχι, ευχαριστώ.
211
00:13:17,208 --> 00:13:18,408
Εύρηκα.
212
00:13:19,379 --> 00:13:20,879
-Για δες εκεί.
-Τι;
213
00:13:21,330 --> 00:13:22,544
Φρουτάκι.
214
00:13:22,624 --> 00:13:24,812
Σ' ευχαριστώ, Γουάντα.
215
00:13:26,559 --> 00:13:27,759
Μούρλια.
216
00:13:30,008 --> 00:13:33,403
-Καλή τύχη με τη διαρροή.
-Ευχαρι... Καλέ!
217
00:13:33,861 --> 00:13:35,992
Σου έχω μια ερώτηση.
218
00:13:36,316 --> 00:13:39,198
Ξέρεις γι' αυτήν την προσωρινή εργασία
που έχω, έτσι;
219
00:13:39,278 --> 00:13:43,055
Λοιπόν, τ' αφεντικό μου, ο κος Χάντοξ,
ζουρλάθηκε χθες...
220
00:13:45,876 --> 00:13:49,390
Μωρέ, σου έπιασα την πάρλα
λες και δεν έχεις τις δουλειές σου.
221
00:13:49,470 --> 00:13:51,270
-Να πηγαίνω.
-Όχι, κάτσε.
222
00:13:51,350 --> 00:13:54,293
-Πες μου για τη δουλειά.
-Αυτή είσαι.
223
00:13:54,800 --> 00:13:57,838
Που λες, χθες, τ' αφεντικό μου,
ο κος Χάντοξ...
224
00:13:57,921 --> 00:14:01,621
ζουρλάθηκε φτιάχνοντας το σλόγκαν
για τα καινούργια δημητριακά.
225
00:14:01,811 --> 00:14:04,606
Ξέρεις τα Μούνμεν,
αυτά με τα μαρσμέλοου;
226
00:14:05,764 --> 00:14:08,164
-Ουπς!
-Ναι, ναι, αυτά.
227
00:14:08,514 --> 00:14:11,890
Είμαστε δέκα λεπτά
πριν την παρουσίαση...
228
00:14:11,977 --> 00:14:14,650
κι ο κος Χάντοξ
δεν είχε τίποτα.
229
00:14:15,422 --> 00:14:20,440
Τίποτα, εκτός από τον χειρότερο λόξιγκα
που έχω δει.
230
00:14:21,386 --> 00:14:24,157
Γουάντα,
δεν μπορούσε να αρθρώσει λέξη,
231
00:14:24,239 --> 00:14:26,328
πόσο μάλλον ολόκληρη παρουσίαση.
232
00:14:26,408 --> 00:14:30,828
Έτσι δοκίμασα ό,τι κόλπο υπάρχει
για να τον βοηθήσω τον καημένο.
233
00:14:31,601 --> 00:14:33,705
Κρύβομαι πίσω από την αρχειοθήκη...
234
00:14:33,790 --> 00:14:37,340
και πετάγομαι έξω,
εκεί που δεν το περίμενε και τον τρομάζω.
235
00:14:38,337 --> 00:14:39,547
Γουάντα.
236
00:14:41,109 --> 00:14:42,309
Τι ήταν αυτό;
237
00:14:43,675 --> 00:14:45,718
-Το άκουσες;
-Όχι.
238
00:14:46,321 --> 00:14:49,178
Ακούστηκε σαν τιτίβισμα, σαν...
239
00:14:49,926 --> 00:14:51,141
Σαν...
240
00:14:52,140 --> 00:14:53,351
Ναι.
241
00:14:53,435 --> 00:14:56,485
Είναι η καινούργια μου παγομηχανή
μέσα στο ψυγείο.
242
00:15:02,779 --> 00:15:03,995
Πολύ μπροστά.
243
00:15:04,358 --> 00:15:06,004
Και στη συνέχεια...
244
00:15:06,278 --> 00:15:11,054
βοηθάω τον κο Χάντοξ
να κάνει κατακόρυφο κάτω από τον ψύκτη...
245
00:15:11,134 --> 00:15:15,791
για να δοκιμάσω να φέρω τα πάνω κάτω,
ώστε να καταπνίξω τον λόξιγκα.
246
00:15:15,874 --> 00:15:19,896
Κι αν θες, πίστεψέ το,
εκείνη τη στιγμή μπαίνει μέσα ο πελάτης.
247
00:15:19,976 --> 00:15:22,209
-Ωχ! Όχι.
-Κι όμως, ναι.
248
00:15:22,289 --> 00:15:26,090
Αλλά με ξέρεις, Γουάντα. Κρατάω
την ψυχραιμία μου, ό,τι και να γίνει.
249
00:15:26,176 --> 00:15:27,846
Κοιτάω τον πελάτη…
250
00:15:27,928 --> 00:15:32,178
και κοιτάω τα πόδια του κ. Χάντοξ
να αιωρούνται στον αέρα δίπλα μου…
251
00:15:32,266 --> 00:15:34,476
και κοιτάω ξανά τον πελάτη και λέω…
252
00:15:34,601 --> 00:15:39,021
«Το λειτουργικό "Βαρύτητα",
ξεκινά τη μέρα σου, σωστά».
253
00:15:43,235 --> 00:15:44,480
Ευχαριστώ.
254
00:15:44,644 --> 00:15:47,072
Ναι, αυτό ακριβώς
είπε και ο κ. Χάντοξ...
255
00:15:47,152 --> 00:15:49,952
λίγο πριν μου πει
να καθαρίσω το γραφείο μου.
256
00:15:50,233 --> 00:15:51,658
Ω! Τζεραλντίν...
257
00:15:52,286 --> 00:15:53,489
σε απέλυσε;
258
00:15:53,569 --> 00:15:54,790
Γλυκιά μου...
259
00:15:55,581 --> 00:15:57,041
με προσέλαβε.
260
00:15:58,792 --> 00:16:00,922
Γουάντα, πήρα προαγωγή...
261
00:16:01,003 --> 00:16:04,723
και τώρα που έγινα πιο εταιρική,
χρειάζομαι μερικές προμήθειες γραφείου.
262
00:16:04,954 --> 00:16:06,258
Και ρωτάω...
263
00:16:06,341 --> 00:16:08,471
τις έχεις κρατημένες στον ξενώνα;
264
00:16:08,552 --> 00:16:12,422
Επειδή ήλπιζα, αν δεν σε πειράζει,
να τις μοιραστείς με την καλή σου φίλη.
265
00:16:12,502 --> 00:16:14,063
Περίμενε.
266
00:16:15,494 --> 00:16:17,022
Είναι αυτό που νομίζω;
267
00:16:17,102 --> 00:16:19,066
Ο πελαργός, ναι, θα σου εξηγήσω.
268
00:16:19,521 --> 00:16:21,896
Όχι, η κούνια.
269
00:16:24,651 --> 00:16:26,740
Έρχεται. Το μωρό έρχεται.
270
00:16:26,820 --> 00:16:28,240
Είσαι έγκυος;
271
00:16:31,658 --> 00:16:34,452
Οι Βερμούδες περιμένουν
και το αυτοκίνητό μου…
272
00:16:34,532 --> 00:16:37,512
αποφάσισε να τα φτύσει
τη χειρότερη στιγμή.
273
00:16:40,081 --> 00:16:42,959
Κε Βίζιον; Όλα καλά με τη σύζυγο;
274
00:16:43,045 --> 00:16:45,375
Ναι.
Αρκεί να βιαστούμε.
275
00:16:48,717 --> 00:16:49,918
Σταν...
276
00:16:50,219 --> 00:16:52,819
τι θα γίνει
με το καινούργιο μου μπικίνι;
277
00:16:54,209 --> 00:16:56,518
Να σε βολέψουμε.
Εντάξει;
278
00:16:57,378 --> 00:16:59,478
-Νομίζω θα ξαπλώσω εδώ.
-Εντάξει.
279
00:16:59,558 --> 00:17:01,978
Ο Βίζιον φέρνει τον γιατρό.
Θα επιστρέψει.
280
00:17:02,064 --> 00:17:03,861
Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό.
281
00:17:03,941 --> 00:17:05,391
Χαλάρωσε, χαλάρωσε.
282
00:17:06,610 --> 00:17:08,725
Ξέρεις την αναπνοή σου, σωστά;
283
00:17:08,999 --> 00:17:10,712
Γουάντα, δεν σε ακούω.
284
00:17:18,787 --> 00:17:20,577
Μπορεί να άργησα στο πάρτι...
285
00:17:20,666 --> 00:17:23,298
αλλά φαντάζομαι
υπάρχει λογική εξήγηση γι' αυτό.
286
00:17:23,378 --> 00:17:25,618
Απόλυτα λογική.
287
00:17:25,698 --> 00:17:27,259
Τα πας περίφημα.
288
00:17:27,339 --> 00:17:29,169
Κοίταξέ με, κοίταξέ με.
289
00:17:29,850 --> 00:17:31,067
Έλα.
290
00:17:32,636 --> 00:17:35,009
-Δεν μπορώ να το κάνω.
-Ναι, μπορείς.
291
00:17:35,097 --> 00:17:36,769
Δεν μπορώ. Δεν μπορώ.
292
00:17:36,849 --> 00:17:40,810
Μπορείς να το κάνεις.
Ναι, μπορείς. Μπορείς να το κάνεις.
293
00:17:42,396 --> 00:17:44,016
Ήρθε η ώρα να σπρώξεις.
294
00:17:44,106 --> 00:17:46,146
Έτοιμη;
Είσαι έτοιμη.
295
00:17:46,233 --> 00:17:47,883
Σπρώξε, σπρώξε, Γουάντα.
296
00:17:48,223 --> 00:17:49,529
Σπρώξε.
297
00:17:51,712 --> 00:17:53,562
Σπρώξε.
Έτσι, κορίτσι μου.
298
00:18:06,121 --> 00:18:07,321
Είναι αγοράκι.
299
00:18:14,054 --> 00:18:15,254
Γεια σου.
300
00:18:16,132 --> 00:18:17,332
Γεια σου.
301
00:18:18,377 --> 00:18:19,627
Είναι υπέροχος.
302
00:18:23,452 --> 00:18:24,902
Να πάρει, το έχασα.
303
00:18:30,668 --> 00:18:34,034
Γιατρέ, θέλεις να με βοηθήσεις λίγο
εκεί στην κουζίνα;
304
00:18:34,114 --> 00:18:36,164
Πηγαίναμε τόσο γρήγορα, ήταν...
305
00:18:36,418 --> 00:18:37,768
σαν να πετούσαμε.
306
00:18:40,602 --> 00:18:41,902
Μπράβο, Γουάντα.
307
00:18:47,451 --> 00:18:50,751
Δεν θέλεις να γνωρίσεις τον γιο σου
όντας ο εαυτός σου;
308
00:19:00,353 --> 00:19:01,553
Είσαι δυνατός.
309
00:19:03,036 --> 00:19:05,085
Γεια σου, μικρέ μου Τόμι.
310
00:19:08,991 --> 00:19:10,191
Τόμι;
311
00:19:11,930 --> 00:19:13,130
Ναι, Τόμι.
312
00:19:18,358 --> 00:19:19,558
Τι;
313
00:19:20,004 --> 00:19:21,204
Παναγίτσα μου.
314
00:19:23,106 --> 00:19:25,256
-Έρχεται κι άλλο μωρό.
-O Μπίλι;
315
00:19:25,718 --> 00:19:26,996
Σπρώξε, Γουάντα.
316
00:19:27,076 --> 00:19:28,276
Σπρώξε.
317
00:19:34,400 --> 00:19:37,298
20 δαχτυλάκια στα χεράκια
και 20 στα ποδαράκια.
318
00:19:37,386 --> 00:19:41,443
Έχετε δύο υγιέστατα αγοράκια
στην αγκαλιά σας.
319
00:19:41,523 --> 00:19:44,024
-Ευχαριστούμε, γιατρέ.
-Τη δουλειά μου έκανα.
320
00:19:44,104 --> 00:19:47,522
Κι εγώ ευχαριστώ εσένα
για τη βοήθειά σου, νεαρή μου.
321
00:19:48,027 --> 00:19:51,377
Νομίζω πως έχεις ό,τι χρειάζεται
για να γίνεις νοσοκόμα.
322
00:19:52,226 --> 00:19:54,176
Να σας συνοδεύσω έξω, γιατρέ.
323
00:19:54,932 --> 00:19:59,318
Ναι, κανένα πρόβλημα.
Εφόσον περπατήσουμε αυτήν τη φορά.
324
00:19:59,532 --> 00:20:00,732
Ελάτε.
325
00:20:04,496 --> 00:20:06,998
Σου χρωστάω ένα μεγάλο ευχαριστώ.
326
00:20:08,328 --> 00:20:09,828
Λοιπόν, δρ Νίλσον...
327
00:20:10,888 --> 00:20:13,699
Εύχομαι να μπορείς ακόμα
να κάνεις το ταξίδι σου.
328
00:20:13,779 --> 00:20:15,329
Ναι, το ταξίδι μου...
329
00:20:15,654 --> 00:20:18,104
Δεν νομίζω πως θα το κάνουμε τελικά.
330
00:20:18,552 --> 00:20:20,502
Μικρές πόλεις, καταλαβαίνεις.
331
00:20:20,971 --> 00:20:22,221
Τόσο δύσκολο...
332
00:20:23,574 --> 00:20:24,774
να αποδράσεις.
333
00:20:29,857 --> 00:20:31,057
Ναι...
334
00:20:32,643 --> 00:20:33,970
Τι κάνει αυτή εκεί;
335
00:20:34,050 --> 00:20:36,300
-Γεια σας, γείτονες.
-Τι χαμπάρια;
336
00:20:37,793 --> 00:20:40,843
-Την είδες να μπαίνει μέσα;
-Μπήκε μέσα, κανονικά.
337
00:20:40,949 --> 00:20:43,409
-Και η κοιλιά της ήταν...
-Η Τζεραλντίν...
338
00:20:43,493 --> 00:20:45,734
Καταπληκτική μέρα, έτσι;
339
00:20:45,814 --> 00:20:48,319
-Όλα καλά.
-Είχατε κι εσείς διακοπή ρεύματος;
340
00:20:48,505 --> 00:20:49,705
Και βέβαια.
341
00:20:49,785 --> 00:20:53,400
Μα ο Ραλφ είναι πιο ωραίος στο σκοτάδι
οπότε δεν παραπονιέμαι.
342
00:20:53,937 --> 00:20:55,175
Γεια σου, Χερμπ.
343
00:20:55,375 --> 00:20:56,825
Γεια σου, φιλαράκο.
344
00:20:59,707 --> 00:21:01,054
Λοιπόν...
345
00:21:01,134 --> 00:21:02,734
επιστρέφω στη Γουάντα.
346
00:21:03,488 --> 00:21:04,688
Βίζιον.
347
00:21:06,935 --> 00:21:09,385
Είναι η Τζεραλντίν μέσα
με τη Γουάντα;
348
00:21:10,955 --> 00:21:12,158
Ναι, γιατί;
349
00:21:12,238 --> 00:21:14,038
Είσαι τόσο δυνατή γυναίκα.
350
00:21:15,585 --> 00:21:16,813
Το πιστεύεις;
351
00:21:18,154 --> 00:21:19,366
Διδυμάκια.
352
00:21:20,102 --> 00:21:21,328
Γεια σας.
353
00:21:24,663 --> 00:21:26,163
Κι εγώ είμαι δίδυμη.
354
00:21:28,438 --> 00:21:29,788
Είχα έναν αδερφό.
355
00:21:31,844 --> 00:21:33,594
Το όνομά του ήταν Πιέτρο.
356
00:21:38,962 --> 00:21:42,891
Ύπνε που παίρνεις τα παιδιά
357
00:21:43,923 --> 00:21:48,160
Έλα πάρε κι ετούτα
358
00:21:49,138 --> 00:21:51,938
Μικρά - μικρά σου τα 'δωσα
Μεγάλα φέρε μου τα
359
00:21:52,952 --> 00:21:56,509
Μεγάλα σαν ψηλά βουνά
Ψηλά σαν κυπαρίσσια
360
00:21:58,037 --> 00:22:01,137
Κι οι κλώνοι τους να απλώνονται
Σ' ανατολή και δύση
361
00:22:03,760 --> 00:22:05,660
Σκοτώθηκε από τον Ούλτρον...
362
00:22:07,000 --> 00:22:08,250
έτσι δεν είναι;
363
00:22:12,601 --> 00:22:13,806
Τι είπες;
364
00:22:13,886 --> 00:22:16,536
Είναι καινούργια στην πόλη.
Ολοκαίνουργια.
365
00:22:16,971 --> 00:22:18,621
Δεν υπάρχει οικογένεια.
366
00:22:19,798 --> 00:22:21,002
Ούτε σύζυγος.
367
00:22:21,235 --> 00:22:23,035
Σιγά, δεν είναι κακό αυτό.
368
00:22:26,950 --> 00:22:28,165
Ούτε σπίτι.
369
00:22:30,411 --> 00:22:31,611
Τι;
370
00:22:35,755 --> 00:22:36,966
Τι είπες...
371
00:22:38,270 --> 00:22:39,478
μόλις τώρα;
372
00:22:42,193 --> 00:22:43,400
Είπα...
373
00:22:44,533 --> 00:22:45,733
Γουάντα...
374
00:22:46,603 --> 00:22:48,403
είσαι τόσο δυνατή γυναίκα.
375
00:22:48,501 --> 00:22:51,101
Πρέπει να το ξαναπώ
για να το εμπεδώσεις;
376
00:22:51,542 --> 00:22:52,745
Όχι.
377
00:22:54,953 --> 00:22:56,653
Τι είπες για τον Πιέτρο;
378
00:22:57,612 --> 00:22:58,824
Πιέτρο;
379
00:23:04,271 --> 00:23:07,426
-Αναλαμβάνω εγώ να τα κουνήσω.
-Όχι, καλύτερα να φύγεις.
380
00:23:07,513 --> 00:23:09,263
Γουάντα, μην κάνεις έτσι.
381
00:23:12,018 --> 00:23:13,868
Τι εννοείς, δεν έχει σπίτι;
382
00:23:14,432 --> 00:23:15,882
Ήρθε εδώ, επειδή...
383
00:23:18,363 --> 00:23:19,813
Ήρθε εδώ, επειδή...
384
00:23:23,195 --> 00:23:25,145
Ήρθε εδώ, επειδή όλοι εμείς...
385
00:23:25,225 --> 00:23:28,506
«Ήρθε εδώ, επειδή όλοι εμείς», τι;
Τι προσπαθείς να μου πεις;
386
00:23:28,586 --> 00:23:30,236
-Τι είναι αυτό;
-Ποιο;
387
00:23:30,934 --> 00:23:32,139
Αυτό.
388
00:23:35,468 --> 00:23:36,768
Αυτό το σύμβολο.
389
00:23:39,121 --> 00:23:40,323
Εγώ...
390
00:23:40,979 --> 00:23:42,205
Ποια είσαι;
391
00:23:44,046 --> 00:23:45,248
Δεν...
392
00:23:45,328 --> 00:23:47,778
-Ήρθε εδώ, επειδή όλοι εμείς...
-Πάψε.
393
00:23:50,737 --> 00:23:52,390
Ποια είσαι;
394
00:23:55,109 --> 00:23:56,322
Γουάντα.
395
00:24:02,992 --> 00:24:04,203
Εγώ...
396
00:24:04,773 --> 00:24:05,975
Γουάντα...
397
00:24:08,909 --> 00:24:10,109
Λοιπόν...
398
00:24:10,189 --> 00:24:11,639
εγώ λέω να πηγαίνω.
399
00:24:12,430 --> 00:24:15,080
Αυτό το μακραμέ
δεν θα κρεμαστεί μόνο του.
400
00:24:19,971 --> 00:24:21,179
Χερμπ;
401
00:24:24,391 --> 00:24:26,541
Τα λέμε στην άλλη πλευρά, Βίζιον.
402
00:24:35,047 --> 00:24:36,261
Γουάντα;
403
00:24:40,111 --> 00:24:41,761
Πού είναι η Τζεραλντίν;
404
00:24:42,682 --> 00:24:44,032
Έφυγε, γλυκέ μου.
405
00:24:45,458 --> 00:24:47,258
Έπρεπε να τσακιστεί σπίτι.
406
00:24:55,561 --> 00:24:57,004
ΓΟΥΕΣΤΒΙΟΥ
407
00:25:13,461 --> 00:25:17,498
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
408
00:25:19,925 --> 00:25:23,945
Tolenia - Jade - CatalanOz - Tina
MaF - Aquamarine - johnakis - Leo
409
00:25:26,200 --> 00:25:30,223
Επιμέλεια Διαλόγων
| Jade |
410
00:25:32,671 --> 00:25:36,699
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
411
00:25:39,281 --> 00:25:43,335
Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας.
| tvjunkia@gmail.com |