1 00:00:05,130 --> 00:00:07,049 Tidligere på WandaVision... 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,470 Du prøvde ikke å skjule evnene dine. 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,556 -Jeg er lei av å gjemme meg, Vis. -Hva er det du ikke sier? 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,933 Du må stoppe henne. 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,268 Få henne til å slutte. 6 00:00:19,186 --> 00:00:21,146 Du kan ikke kontrollere meg som dem. 7 00:00:21,230 --> 00:00:22,231 Ikke? 8 00:00:22,314 --> 00:00:24,191 Men verdens eneste syntesoide 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,859 spiller familiefar. 10 00:00:25,984 --> 00:00:27,569 Og når han hører sannheten? 11 00:00:27,653 --> 00:00:29,530 Du har tatt en hel by som gisler. 12 00:00:29,613 --> 00:00:31,823 Jeg har ikke våpen, direktør. 13 00:00:39,122 --> 00:00:40,791 Jeg hadde en bror. 14 00:00:42,751 --> 00:00:44,628 Pietro. 15 00:00:46,088 --> 00:00:48,048 Han ble drept av Ultron. 16 00:00:51,468 --> 00:00:54,513 Får den bortkomne broren klemme søsteren sin i hjel? 17 00:00:54,596 --> 00:00:57,099 Ny skuespiller som Pietro? 18 00:01:39,433 --> 00:01:41,894 Wanda Wanda Vision 19 00:01:41,977 --> 00:01:46,481 Ikke kjemp mot kaoset Ikke tvil på det du har gjort 20 00:01:46,565 --> 00:01:49,109 Spillet kan prøve å lure oss 21 00:01:49,193 --> 00:01:51,612 Ikke la det stoppe moroa 22 00:01:51,695 --> 00:01:53,989 Noen dager er det bare forvirring 23 00:01:54,072 --> 00:01:58,327 Alt går lett unna Men det er en illusjon. 24 00:01:58,410 --> 00:02:01,663 Len deg tilbake, nyt showet 25 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 Uskikkelig 26 00:02:02,831 --> 00:02:04,833 La oss holde det gående 27 00:02:04,917 --> 00:02:07,294 La oss holde det gående 28 00:02:07,377 --> 00:02:10,631 Gjennom hver forstyrrede dag 29 00:02:12,341 --> 00:02:14,384 La oss holde det gående 30 00:02:14,468 --> 00:02:17,262 Selv om vi aldri kan vite 31 00:02:17,346 --> 00:02:18,347 PIETRO MAXIMOFF SOM SEG SELV 32 00:02:18,430 --> 00:02:21,683 Hvem som kommer for å leke 33 00:02:27,689 --> 00:02:29,733 Halloween er en magisk høytid. 34 00:02:29,816 --> 00:02:34,238 Den handler om familie, venner og å få være en annen i en dag. 35 00:02:34,321 --> 00:02:36,907 Feil! Halloween handler om godteri. 36 00:02:36,990 --> 00:02:39,201 Og å skremme folk, men mest godteri. 37 00:02:39,993 --> 00:02:41,245 Hvor er kostymet ditt? 38 00:02:41,328 --> 00:02:43,747 Dette er kostymet. Jeg er den kule tvillingen. 39 00:02:43,830 --> 00:02:45,874 Og jeg da? 40 00:02:50,462 --> 00:02:51,755 En dustosaurus rex. 41 00:02:51,839 --> 00:02:53,340 Ingen ekte dinosaur. 42 00:02:55,175 --> 00:02:56,176 Søren. 43 00:02:56,969 --> 00:02:58,720 Han snorker til og med kult. 44 00:02:59,429 --> 00:03:01,557 -Jeg skal vekke ham. -Nei! 45 00:03:02,808 --> 00:03:03,976 Er du redd? 46 00:03:05,102 --> 00:03:07,437 Han er onkelen vår. Hvorfor være redd? 47 00:03:07,521 --> 00:03:09,398 Klokka er fire om ettermiddagen. 48 00:03:09,481 --> 00:03:11,483 Du er redd for at han er vampyr. 49 00:03:11,567 --> 00:03:12,943 -Det er jeg ikke. -Jo da. 50 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 Nei. 51 00:03:14,111 --> 00:03:17,155 Blod er tykkere enn vann! Jeg skal vise dere! 52 00:03:27,416 --> 00:03:30,919 Noen bør blø, være ødelagt eller brenne. 53 00:03:31,003 --> 00:03:34,256 Mamma. Er du gamle Rødhette? 54 00:03:35,799 --> 00:03:37,634 Jeg er en sokoviansk spåkone. 55 00:03:39,261 --> 00:03:40,596 Det er så... 56 00:03:40,679 --> 00:03:41,889 -Heftig. -... teit. 57 00:03:41,972 --> 00:03:43,015 "Teit." 58 00:03:44,016 --> 00:03:46,602 Verre enn kostymene det året vi fikk tyfus. 59 00:03:47,144 --> 00:03:48,478 Knask eller knep! 60 00:03:50,606 --> 00:03:52,065 Del den. 61 00:03:55,068 --> 00:03:57,196 Det er ikke slik jeg husker det. 62 00:03:57,279 --> 00:03:59,239 Du har nok undertrykt mange traumer. 63 00:04:01,158 --> 00:04:04,203 Mamma har vært rar siden onkel Pietro kom. 64 00:04:04,286 --> 00:04:06,914 Sikkert fordi hun ikke har sett ham på lenge. 65 00:04:06,997 --> 00:04:09,583 Og han er et såkalt "mannebarn". 66 00:04:14,046 --> 00:04:15,964 Fint kostyme, svoger. 67 00:04:16,048 --> 00:04:18,592 Få gjette. Trafikklys. 68 00:04:19,676 --> 00:04:20,969 Mais. 69 00:04:21,887 --> 00:04:22,888 En buse! 70 00:04:23,889 --> 00:04:25,224 -Ja. -Ja! 71 00:04:25,307 --> 00:04:29,436 Takk for å gjøre meg til lags og for det latterlige kostymet. 72 00:04:29,520 --> 00:04:32,105 Jeg hadde ikke andre klær, så... 73 00:04:34,525 --> 00:04:36,735 Du er uforbederlig. 74 00:04:36,818 --> 00:04:39,613 Jeg vet du liker meksikanske fribrytere. 75 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 Hva sier dere? 76 00:04:46,703 --> 00:04:50,082 Hvem vil ha maissirup? 77 00:04:50,165 --> 00:04:52,376 -Ja! Hodelås! -Kom deg ut. 78 00:04:52,459 --> 00:04:54,086 Du har aldri sagt mye om broren. 79 00:04:54,169 --> 00:04:55,879 Jeg ante ikke at han var så... 80 00:04:55,963 --> 00:04:57,130 Gå! 81 00:04:58,715 --> 00:05:00,217 Flink med barn. 82 00:05:01,635 --> 00:05:05,180 Ja. Han er full av overraskelser. 83 00:05:06,181 --> 00:05:08,559 Ha det gøy i kveld, kjære. 84 00:05:08,642 --> 00:05:11,854 Hva mener du? Du er påkledd og klar til å gå. 85 00:05:11,937 --> 00:05:13,438 Jeg er spaner. 86 00:05:13,522 --> 00:05:16,525 Halloween er et bakkanal for unge bråkmakere 87 00:05:16,608 --> 00:05:19,069 og nabolagsvakten er det eneste som 88 00:05:19,152 --> 00:05:21,029 kan hindre stygge pek. 89 00:05:21,113 --> 00:05:23,490 -Det er ikke det du skal... -Hva? 90 00:05:23,574 --> 00:05:24,867 Tja. 91 00:05:25,742 --> 00:05:27,828 Du sa ikke at du hadde planer. 92 00:05:27,911 --> 00:05:30,455 Jeg sier det nå. 93 00:05:30,539 --> 00:05:35,669 Mamma og pappa har ikke kranglet, men vært annerledes. 94 00:05:35,752 --> 00:05:38,255 Det er deres første halloween. Du må delta. 95 00:05:39,339 --> 00:05:40,757 Hva er så farlig? 96 00:05:40,841 --> 00:05:43,844 Han er opptatt, tvillingene trenger en farsfigur. 97 00:05:43,927 --> 00:05:46,638 Rolig, søs. Jeg har XY-kromosomet. 98 00:05:47,639 --> 00:05:49,391 Onkel P til unnsetning? 99 00:05:49,474 --> 00:05:51,602 Nettopp. Problemet er løst. 100 00:05:53,187 --> 00:05:55,480 Ha det skummelt i kveld, unger. 101 00:05:55,564 --> 00:05:57,399 -God natt, pappa! -Farvel. 102 00:05:58,650 --> 00:05:59,902 Wanda? 103 00:06:03,197 --> 00:06:04,406 Vær snill. 104 00:06:06,575 --> 00:06:07,910 Jeg lukter kriminalitet. 105 00:06:16,793 --> 00:06:17,794 Ikke gjør det! 106 00:06:17,878 --> 00:06:20,088 Hvor er vannballongene? 107 00:06:20,172 --> 00:06:21,715 Vi har ikke vannballonger. 108 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 Hvor skal vi ha barberskummet? 109 00:06:25,552 --> 00:06:27,804 -Det var Billys idé. -Jeg heter Tommy. 110 00:06:27,888 --> 00:06:29,264 Ikke glem det! 111 00:06:29,348 --> 00:06:31,391 Du har ikke kostyme. 112 00:06:36,980 --> 00:06:42,277 Ok... Bare husk at dette er en respektabel familie. 113 00:06:42,361 --> 00:06:43,779 Ser jeg noe mistenkelig, 114 00:06:43,862 --> 00:06:45,822 gjør jeg deg om til en sursild. 115 00:07:03,382 --> 00:07:05,384 Undersøk den i løpet av en time. 116 00:07:05,467 --> 00:07:06,969 -Ja, sir. -Hayward. 117 00:07:07,052 --> 00:07:08,053 Hayward! 118 00:07:08,136 --> 00:07:11,098 Du underminerte oss ved å sende inn missilet. 119 00:07:11,181 --> 00:07:12,975 Nå vet vi hvem vi har med å gjøre. 120 00:07:14,017 --> 00:07:15,310 Der er han. 121 00:07:15,394 --> 00:07:18,438 Fyren som nesten ble drept av sitt eget drapslag. 122 00:07:21,483 --> 00:07:23,068 Jobber du for meg? 123 00:07:23,151 --> 00:07:25,153 -Jeg vet ikke. -Hun er med meg. 124 00:07:25,237 --> 00:07:28,115 Skjønner. Hvem er den frekke bestevennen? 125 00:07:28,198 --> 00:07:30,617 Ikke ydmyk kollegaene dine 126 00:07:30,701 --> 00:07:32,744 når du starter en uvinnbar krig. 127 00:07:32,828 --> 00:07:34,830 Maximoff ville aldri forhandle. 128 00:07:34,913 --> 00:07:37,040 Dreper vi henne, slutter dette. 129 00:07:37,124 --> 00:07:38,166 Det vet vi ikke. 130 00:07:38,250 --> 00:07:40,502 Vi aner ikke 131 00:07:40,586 --> 00:07:45,048 hva som skjer der inne eller her ute hvis Wanda dør. 132 00:07:45,132 --> 00:07:48,093 Hva så? Skal vi overgi oss til det? 133 00:07:48,177 --> 00:07:49,636 Uaktuelt. 134 00:07:49,720 --> 00:07:51,096 Våpen virker ikke på henne. 135 00:07:51,180 --> 00:07:54,808 Og gjør vi henne til fiende, blir alt bare verre. 136 00:07:54,892 --> 00:07:58,937 Er Wanda problemet, må hun være løsningen. 137 00:07:59,021 --> 00:08:01,732 Kaptein Rambeau, du har blitt et hinder for oss. 138 00:08:02,941 --> 00:08:07,029 Du forsvarer alltid individer med superkrefter. 139 00:08:07,112 --> 00:08:09,948 Jeg kjenner historien din med Carol Danvers. 140 00:08:10,032 --> 00:08:12,159 Dere som dro, 141 00:08:12,242 --> 00:08:14,578 kan ennå være optimister. 142 00:08:15,996 --> 00:08:17,706 Dere vet ikke hvordan det var. 143 00:08:18,582 --> 00:08:20,626 Hva som krevdes for å holde det gående. 144 00:08:20,709 --> 00:08:24,713 Ikke bruk de siste fem årene som en unnskyldning for å være feig. 145 00:08:28,175 --> 00:08:31,470 Kanskje er det bra du ikke var her da moren din døde. 146 00:08:32,262 --> 00:08:35,057 For denne jobben takler du ikke. 147 00:08:38,143 --> 00:08:41,939 Få henne vekk fra basen min. Nå. Alle sammen. 148 00:08:43,065 --> 00:08:44,525 Kom. 149 00:08:48,070 --> 00:08:51,073 Hayward går langt ut over myndigheten sin. 150 00:08:51,156 --> 00:08:53,617 Han lette etter en grunn til å få oss vekk. 151 00:08:53,700 --> 00:08:54,785 Han pønsker på noe. 152 00:08:54,868 --> 00:08:56,495 Raska på. Alle inn! 153 00:09:07,422 --> 00:09:09,883 Hvorfor fortalte ingen meg om planen? 154 00:09:09,967 --> 00:09:12,553 -Går det bra? -Ja. Kom. 155 00:09:30,529 --> 00:09:32,364 Her er det. Tid for kamp. 156 00:09:32,447 --> 00:09:34,366 Det er ingen konkurranse, Tommy. 157 00:09:34,449 --> 00:09:36,410 -Jo, hvis du er en vinner. -Tommy. 158 00:09:36,493 --> 00:09:38,245 Lag helvete, demonyngel. 159 00:09:41,707 --> 00:09:45,252 Husker du barnehjemmet etter at mor og far døde? 160 00:09:45,335 --> 00:09:49,298 Hva het gutten som prøvde å stjele støvlene dine? 161 00:09:49,381 --> 00:09:52,676 Han hadde den hudgreia. 162 00:09:52,759 --> 00:09:54,428 Du tester meg. 163 00:09:54,511 --> 00:09:55,721 Nei. 164 00:09:55,804 --> 00:09:58,557 Det er greit. Jeg vet jeg ser annerledes ut. 165 00:09:59,099 --> 00:10:02,519 Hvorfor... ser du annerledes ut? 166 00:10:02,603 --> 00:10:05,314 Vet ikke. Hvis jeg fant lykkelandet, 167 00:10:05,397 --> 00:10:07,441 ville jeg også gjerne glemme fortiden. 168 00:10:09,443 --> 00:10:10,652 Neste hus, mamma. 169 00:10:10,736 --> 00:10:12,237 Her er en gründer. 170 00:10:12,321 --> 00:10:15,324 Hva om onkel P får hjelpe deg med godterianskaffelsen? 171 00:10:15,407 --> 00:10:16,658 Ja. Supert! 172 00:10:16,742 --> 00:10:17,910 "Jeg føler behovet..." 173 00:10:17,993 --> 00:10:18,994 "For fart." 174 00:10:19,995 --> 00:10:21,413 Supert. 175 00:10:23,749 --> 00:10:25,542 -Hei, Herb. -Hei! 176 00:10:25,626 --> 00:10:26,752 Hvordan går vakten? 177 00:10:27,961 --> 00:10:32,049 Stille, så langt. Vent. Gjenta. 178 00:10:33,050 --> 00:10:35,385 Er alt godteriet borte? 179 00:10:35,469 --> 00:10:36,970 Hvem tok godteriet mitt? 180 00:10:39,640 --> 00:10:42,226 Alle gresskarlyktene er knust. 181 00:10:46,396 --> 00:10:49,024 Og alle er dekket av Silly String? 182 00:10:53,946 --> 00:10:57,366 -Beklager, jeg må stikke. -Kanskje Vision kan hjelpe deg. 183 00:10:57,449 --> 00:10:59,660 Vision? Han er ikke på vakt. 184 00:11:00,577 --> 00:11:03,872 Jeg trodde han... 185 00:11:03,956 --> 00:11:05,916 Er det noe jeg kan gjøre for deg? 186 00:11:05,999 --> 00:11:09,044 Vil du forandre på noe? 187 00:11:09,127 --> 00:11:13,715 Nei. Ikke tenk på det. 188 00:11:13,799 --> 00:11:15,592 Greit. Farvel. 189 00:11:21,181 --> 00:11:22,724 Hei! Hvordan går det? 190 00:11:22,808 --> 00:11:24,476 God halloween. 191 00:12:05,350 --> 00:12:08,478 Jeg er så sulten at jeg kan spise hva som helst. 192 00:12:12,065 --> 00:12:13,984 Sulten? Jeg husker sult. 193 00:12:14,067 --> 00:12:16,111 Jeg var sånn hele tida. 194 00:12:16,195 --> 00:12:17,321 Hva gjorde du? 195 00:12:17,404 --> 00:12:18,947 Spiste Yo-Magic, kompis. 196 00:12:19,031 --> 00:12:20,073 NYHET! YO-MAGIC JORDBÆR 197 00:12:20,157 --> 00:12:21,742 Nå kan jeg henge finne. 198 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Får jeg litt? 199 00:12:23,827 --> 00:12:25,746 Vær så god, småen. 200 00:12:43,013 --> 00:12:45,766 Yo-Magic! Snacken for overlevere! 201 00:12:47,142 --> 00:12:50,145 DE UTROLIGE FORELDREFELLEN 202 00:12:50,771 --> 00:12:54,274 Teit. Utrolig at de må returnere godteriet. 203 00:12:54,358 --> 00:12:56,443 Du har så dårlig innflytelse. 204 00:12:56,527 --> 00:12:57,945 Hvorfor er du så sur? 205 00:12:58,862 --> 00:13:00,739 Jeg prøver å spille rollen min. 206 00:13:00,822 --> 00:13:03,784 Komme uventet til byen, skape spenning med svogeren, 207 00:13:03,867 --> 00:13:06,828 lage bråk med ungene og gjøre deg lei deg. 208 00:13:06,912 --> 00:13:09,831 Det var jo det du ville. 209 00:13:09,915 --> 00:13:12,125 Hva skjedde med aksenten din? 210 00:13:12,209 --> 00:13:13,877 Og med din? 211 00:13:14,837 --> 00:13:16,630 Jeg husker ikke detaljene. 212 00:13:17,548 --> 00:13:20,759 Jeg ble skutt som en dust på gata uten grunn, 213 00:13:20,843 --> 00:13:23,303 og så ringte du meg. 214 00:13:25,055 --> 00:13:26,306 Du trengte meg. 215 00:13:27,683 --> 00:13:28,809 Onkel P, hør. 216 00:13:28,892 --> 00:13:33,230 De har stort godteri like ved. Får vi gå, mamma? 217 00:13:33,313 --> 00:13:35,190 Jeg får hull i tennene. 218 00:13:35,274 --> 00:13:37,067 Nettopp, småen. 219 00:13:37,150 --> 00:13:38,777 Sin mor opp av dage. 220 00:13:38,861 --> 00:13:40,028 Du har superfart! 221 00:13:40,112 --> 00:13:41,488 -Har jeg det? -Ja! 222 00:13:41,572 --> 00:13:43,198 Det er greit, vennen. 223 00:13:43,282 --> 00:13:44,783 Ta det rolig, og... 224 00:13:52,875 --> 00:13:56,545 Skal du bryte lydmuren, så ta med broren din. 225 00:13:56,628 --> 00:13:57,838 -Virkelig? -Virkelig? 226 00:13:57,921 --> 00:14:01,550 Ja. Og husk... 227 00:14:01,633 --> 00:14:03,802 Ikke gå forbi Ellis Avenue. 228 00:14:03,886 --> 00:14:05,512 Vi vet det, mamma. 229 00:14:05,596 --> 00:14:07,222 Vær forsiktige. 230 00:14:18,859 --> 00:14:20,903 Jeg prøver å spille rollen min. 231 00:14:20,986 --> 00:14:22,905 Komme uventet til byen... 232 00:14:24,364 --> 00:14:26,074 Hvem er det? 233 00:14:26,158 --> 00:14:27,826 Wandas bror kom til byen. 234 00:14:28,619 --> 00:14:30,037 Han har feil ansikt. 235 00:14:30,120 --> 00:14:31,246 Her borte. 236 00:14:31,330 --> 00:14:33,665 -Hva skjedde med aksenten din? -Og med din? 237 00:14:35,209 --> 00:14:36,752 Vi bør ikke bli her for lenge. 238 00:14:36,835 --> 00:14:38,295 Gi meg et øyeblikk. 239 00:14:38,378 --> 00:14:41,131 Jeg må hacke meg inn på basens sikre nettverk. 240 00:14:42,925 --> 00:14:44,009 Ferdig. 241 00:14:44,092 --> 00:14:50,015 Nå bør jeg ha tilgang til dataene på Haywards enheter. 242 00:14:53,435 --> 00:14:55,020 Interessant. 243 00:14:55,103 --> 00:14:58,732 Dere, Hayward kan se gjennom grensen. 244 00:14:58,815 --> 00:15:00,526 Han sa ingenting til gruppen. 245 00:15:03,445 --> 00:15:04,655 Er dette Wanda? 246 00:15:05,572 --> 00:15:08,867 Nei. Programmet sporer nedbrytningssignaturen til vibranium. 247 00:15:09,743 --> 00:15:11,787 Vision. Vent. 248 00:15:11,870 --> 00:15:13,580 Hvorfor sporer Hayward Vision? 249 00:15:13,664 --> 00:15:15,582 Jeg vet ikke mer. 250 00:15:15,666 --> 00:15:18,085 Er de andre prikkene innbyggere i Westview? 251 00:15:18,168 --> 00:15:20,170 De som er like ved Vision, ja. 252 00:15:20,254 --> 00:15:22,714 Nå må Hayward vite hvor mange de er. 253 00:15:22,798 --> 00:15:25,509 Og hvordan de har det. 254 00:15:28,011 --> 00:15:30,013 Menneskene i utkanten av byen... 255 00:15:30,681 --> 00:15:32,182 De rører seg knapt. 256 00:15:32,266 --> 00:15:33,559 Lever de? 257 00:16:05,674 --> 00:16:06,800 Unnskyld meg. 258 00:16:09,344 --> 00:16:10,429 Ma'am? 259 00:16:13,765 --> 00:16:14,975 Er det barna dine? 260 00:16:17,644 --> 00:16:19,146 Venter du på noe? 261 00:17:09,238 --> 00:17:10,531 God halloween! 262 00:17:11,406 --> 00:17:12,783 Knask eller knep? 263 00:17:43,397 --> 00:17:44,398 Agnes? 264 00:17:50,404 --> 00:17:51,697 Hva gjør du her? 265 00:17:54,241 --> 00:17:57,786 Hvor er torg-skremselet? 266 00:17:58,829 --> 00:18:03,333 Sikkert på torget. 267 00:18:07,087 --> 00:18:08,088 Jeg svingte feil. 268 00:18:10,465 --> 00:18:11,633 Kjørte meg vill. 269 00:18:13,927 --> 00:18:15,804 I byen der du vokste opp? 270 00:18:28,025 --> 00:18:29,359 Det går bra. 271 00:18:31,028 --> 00:18:32,029 Du... 272 00:18:33,947 --> 00:18:35,574 Du er en avenger. 273 00:18:35,657 --> 00:18:37,326 Du er Vision. 274 00:18:38,785 --> 00:18:40,245 Skal du hjelpe oss? 275 00:18:40,329 --> 00:18:42,581 Jeg er Vision. Jeg vil hjelpe til. 276 00:18:43,707 --> 00:18:45,042 Men hva er en avenger? 277 00:18:45,876 --> 00:18:46,877 Hva? 278 00:18:47,794 --> 00:18:48,795 Vet du det ikke? 279 00:18:55,802 --> 00:18:56,803 Er jeg død? 280 00:18:56,887 --> 00:19:00,390 Nei. Hvorfor tror du det? 281 00:19:01,517 --> 00:19:02,768 Du er jo det. 282 00:19:04,353 --> 00:19:05,521 Jeg er hva? 283 00:19:06,396 --> 00:19:07,397 Død. 284 00:19:08,440 --> 00:19:09,441 Død. 285 00:19:10,692 --> 00:19:11,777 Død! 286 00:19:12,778 --> 00:19:13,862 Død! 287 00:19:14,613 --> 00:19:19,618 Agnes, jeg vil kontakte dem utenfor Westview 288 00:19:19,701 --> 00:19:21,370 og forstå situasjonen. 289 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 Hvordan? 290 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 Ingen drar. 291 00:19:29,169 --> 00:19:30,838 Wanda lar oss ikke tenke på det. 292 00:19:36,343 --> 00:19:38,095 Alt er tapt. 293 00:19:38,178 --> 00:19:39,763 Agnes... 294 00:19:39,847 --> 00:19:41,265 Ro deg ned. 295 00:19:41,348 --> 00:19:43,475 Vær så snill... 296 00:19:49,064 --> 00:19:51,316 Jeg skal ordne dette. 297 00:19:54,820 --> 00:19:56,613 Ok, nabo. 298 00:20:08,584 --> 00:20:10,419 God halloween! 299 00:20:40,532 --> 00:20:43,243 MEDISINSK RAMBEAU, MONICA 300 00:20:47,873 --> 00:20:49,333 Slik ja. 301 00:20:49,416 --> 00:20:52,503 Veien min tilbake til Heks er her om en time. 302 00:20:52,586 --> 00:20:54,880 Jeg må møte mannen på andre siden av åsen. 303 00:20:54,963 --> 00:20:56,256 La oss stikke. 304 00:20:56,340 --> 00:20:57,799 Dere kan ikke. 305 00:20:57,883 --> 00:20:59,843 Jo visst. Jeg kan tjuvstarte biler. 306 00:20:59,927 --> 00:21:01,678 Dere kan ikke dra tilbake til Heks. 307 00:21:01,762 --> 00:21:02,763 I verste fall 308 00:21:02,846 --> 00:21:06,600 fjerner Wanda den frie viljen min og tar på meg hoftebukser. 309 00:21:06,683 --> 00:21:08,268 Hayward har blodprøven din. 310 00:21:11,438 --> 00:21:13,857 Du har dratt gjennom grensen to ganger. 311 00:21:13,982 --> 00:21:18,237 Energien der inne har omskrevet cellene dine to ganger. 312 00:21:18,320 --> 00:21:20,197 Det forandrer deg. 313 00:21:22,157 --> 00:21:24,159 Sett labresultater for et helt liv. 314 00:21:25,160 --> 00:21:28,747 Cellemetastase, celler i bedring. 315 00:21:30,415 --> 00:21:34,920 Jeg vet hva Wanda føler, og jeg skal hjelpe henne. 316 00:21:37,965 --> 00:21:38,966 Ok. 317 00:21:40,509 --> 00:21:41,677 Ok. 318 00:21:42,970 --> 00:21:44,137 Men jeg blir her. 319 00:21:44,263 --> 00:21:47,724 -Nei. Det er ikke trygt. -Darcy, hva mener du? 320 00:21:47,808 --> 00:21:49,852 Haywards siste brannmur er ikke brutt. 321 00:21:49,935 --> 00:21:53,188 Det er noe stort her som kan hjelpe oss. 322 00:21:56,608 --> 00:21:58,318 Greit. 323 00:21:58,402 --> 00:22:02,865 Jeg skal si stedet. Møt oss der så snart du kan. 324 00:22:30,726 --> 00:22:32,060 Du store alpakka. 325 00:22:32,936 --> 00:22:34,605 -Jøss! -Er det ikke flott? 326 00:22:34,688 --> 00:22:37,608 Westview i New Jersey er utrolig sjarmerende. 327 00:22:37,691 --> 00:22:41,069 Du tror jo at jeg har blitt total fotballmamma. 328 00:22:41,153 --> 00:22:45,824 -Ja. -Men det er virkelig fint. 329 00:22:45,908 --> 00:22:47,492 Ja. 330 00:22:49,953 --> 00:22:52,331 Mamma og pappa ville nok ha elsket det. 331 00:22:53,957 --> 00:22:57,503 Sikkert. 332 00:23:02,007 --> 00:23:03,967 Hvor gjemte du barna fram til nå? 333 00:23:04,051 --> 00:23:05,052 -Hva? -Jeg antar 334 00:23:05,135 --> 00:23:07,262 at de sov fredelig i sengene sine. 335 00:23:07,346 --> 00:23:10,557 De må bare traumatiseres i høytidene. 336 00:23:10,641 --> 00:23:12,434 -Nei... -Du var alltid så empatisk. 337 00:23:12,518 --> 00:23:14,311 -Jeg har ikke. -Ikke misforstå. 338 00:23:14,394 --> 00:23:17,564 Du har håndtert etikken i dette så godt du kunne. 339 00:23:17,648 --> 00:23:19,107 Familier, par holder sammen, 340 00:23:19,191 --> 00:23:22,819 de fleste personlighetene er som før, folk har bedre jobber, 341 00:23:22,903 --> 00:23:24,404 bedre frisyrer. 342 00:23:24,488 --> 00:23:29,910 -Syns du ikke det er galt? -Tuller du? 343 00:23:29,993 --> 00:23:32,037 Jeg er imponert! Seriøst. 344 00:23:32,120 --> 00:23:33,997 Det er langt unna å gi folk mareritt 345 00:23:34,081 --> 00:23:36,250 og skyte røde kuler fra hendene. 346 00:23:39,127 --> 00:23:40,671 Hvordan klarte du alt dette? 347 00:23:43,966 --> 00:23:49,346 Jeg er ikke en fremmed, og jeg er ikke mannen din. 348 00:23:52,140 --> 00:23:53,392 Snakk fritt med meg. 349 00:24:01,275 --> 00:24:03,861 Jeg vet ikke hvordan jeg klarte det. 350 00:24:05,821 --> 00:24:07,281 Jeg... 351 00:24:07,948 --> 00:24:13,412 Jeg husker bare at jeg følte meg helt alene. 352 00:24:15,372 --> 00:24:17,541 Tom. Jeg bare... 353 00:24:19,793 --> 00:24:21,795 Endeløst ingenting. 354 00:24:34,892 --> 00:24:36,393 Går det bra? 355 00:24:38,729 --> 00:24:39,897 Ja. 356 00:24:48,614 --> 00:24:49,698 KATARAKT VÅPENINFO 357 00:24:49,781 --> 00:24:50,866 HEMMELIG KUN FOR AUTORISERTE 358 00:24:50,991 --> 00:24:53,785 Hayward, sleipe drittsekk. 359 00:25:09,426 --> 00:25:10,427 Dra. 360 00:25:10,511 --> 00:25:11,845 S.W.O.R.D. KATARAKT 361 00:25:12,846 --> 00:25:16,892 Vision. Hva gjør han? 362 00:26:33,510 --> 00:26:36,054 Så han vil virkelig ut. 363 00:26:47,858 --> 00:26:48,859 Å nei. 364 00:26:50,110 --> 00:26:52,070 Hvorfor hjelper dere ham ikke? 365 00:26:52,154 --> 00:26:54,489 -Stopp! Han går i oppløsning! -Du! 366 00:27:04,249 --> 00:27:06,168 Så han vil virkelig ut. 367 00:27:10,881 --> 00:27:12,090 Billy! 368 00:27:12,174 --> 00:27:13,342 Går det bra? 369 00:27:15,010 --> 00:27:16,011 Mamma! 370 00:27:17,596 --> 00:27:20,557 Mamma! 371 00:27:20,641 --> 00:27:21,975 Hva er det, Billy? 372 00:27:22,059 --> 00:27:25,771 Jeg hører pappa i hodet. Han er i trøbbel. 373 00:27:27,731 --> 00:27:30,025 Slipp meg løs! Hva gjør du? 374 00:27:30,108 --> 00:27:31,735 Hjelp ham! Slipp meg løs! 375 00:27:31,818 --> 00:27:32,903 Hjelp! 376 00:27:35,864 --> 00:27:37,658 Folket trenger hjelp. 377 00:27:55,509 --> 00:27:57,469 Hva skjer med meg? 378 00:27:57,553 --> 00:28:00,138 Hvor er faren din? 379 00:28:00,222 --> 00:28:03,225 Rolig, søs. Den døde mannen din kan ikke dø igjen. 380 00:28:09,940 --> 00:28:13,402 Billy, fokuser. 381 00:28:16,530 --> 00:28:18,657 Jeg vet ikke. Jeg ser... 382 00:28:19,825 --> 00:28:21,326 ...soldater. 383 00:28:25,163 --> 00:28:26,164 De tror han skal dø. 384 00:28:43,974 --> 00:28:46,852 Jimmy, ser du det? Det skjer noe! 385 00:28:46,935 --> 00:28:48,061 Den beveger seg! Kjør! 386 00:28:57,029 --> 00:29:00,115 Løp, løp! Fort! 387 00:29:07,080 --> 00:29:08,790 Seriøst? 388 00:29:11,668 --> 00:29:13,420 Stopp! 389 00:29:24,181 --> 00:29:26,808 Fanken. 390 00:29:47,746 --> 00:29:49,164 Fortere! 391 00:29:58,382 --> 00:29:59,383 Velkommen til Westview ET HJEM SKAPER DU SELV 392 00:30:02,302 --> 00:30:03,554 RODEO BILUTSALG 393 00:30:03,637 --> 00:30:05,264 BRUKTE BILER 394 00:30:05,347 --> 00:30:07,307 Svar. Hører noen meg? 395 00:30:09,518 --> 00:30:10,602 Hører noen meg? 396 00:30:12,813 --> 00:30:14,273 Hører noen meg? 397 00:30:16,400 --> 00:30:17,860 Hører noen meg? Over. 398 00:30:26,577 --> 00:30:28,996 VENNLIGST VENT 399 00:30:37,671 --> 00:30:39,214 BASERT PÅ MARVEL-TEGNSERIENE 400 00:32:04,758 --> 00:32:06,301 MARVEL STUDIOS PRESENTERER 401 00:34:39,663 --> 00:34:41,665 Norske tekster: Jon Sæterbø