1 00:00:00,709 --> 00:00:02,544 Précédemment... 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,839 Ce spectacle de charité est l'événement de la saison. 3 00:00:05,923 --> 00:00:07,633 Je veux qu'on s'intègre. 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,384 J'ignore ce que je fais ici. 5 00:00:09,468 --> 00:00:11,178 - Je suis Wanda. - Geraldine. 6 00:00:11,261 --> 00:00:12,930 Wanda? Vous me recevez? 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,682 Il s'est passé une chose étrange avec Dottie. 8 00:00:15,766 --> 00:00:19,186 Et une autre chose étrange avant ça. C'est dur à expliquer. 9 00:00:19,269 --> 00:00:22,064 C'est facile de s'intégrer, en fin de compte. 10 00:00:22,189 --> 00:00:23,524 C'est quoi? 11 00:00:28,487 --> 00:00:30,948 - C'est bien réel? - Oui, mon amour. 12 00:01:19,496 --> 00:01:21,456 C'est un projet dément 13 00:01:21,540 --> 00:01:25,127 Un heureux événement 14 00:01:25,711 --> 00:01:28,213 C'est un projet dément 15 00:01:28,297 --> 00:01:32,217 Et c'est surprenant 16 00:01:32,634 --> 00:01:35,470 Toutes les aspirations 17 00:01:35,804 --> 00:01:37,848 Amènent des complications 18 00:01:37,931 --> 00:01:38,932 LIT DE BÉBÉ 19 00:01:39,099 --> 00:01:40,851 Mais c'est super marrant 20 00:01:40,976 --> 00:01:44,188 C'est moi et c'est toi 21 00:01:44,271 --> 00:01:47,274 Ensemble, un plus un 22 00:01:47,733 --> 00:01:50,402 Font plus que deux 23 00:01:54,823 --> 00:01:56,033 BIBLIOTHÈQUE DE WESTVIEW 24 00:01:56,158 --> 00:01:58,452 Des surprises en pagaille 25 00:01:58,535 --> 00:02:00,913 De toute forme ou taille 26 00:02:00,996 --> 00:02:02,372 LA GROSSESSE 27 00:02:02,456 --> 00:02:04,124 Mais c'est un arc-en-ciel 28 00:02:04,208 --> 00:02:07,085 C'est toi et c'est moi 29 00:02:07,169 --> 00:02:10,088 Ensemble, un plus un 30 00:02:10,672 --> 00:02:14,134 Égale famille 31 00:02:30,108 --> 00:02:31,485 Vous êtes enceinte. 32 00:02:32,903 --> 00:02:34,947 On avait deviné. 33 00:02:35,030 --> 00:02:36,990 Ça nous est tombé dessus. 34 00:02:37,074 --> 00:02:39,284 C'est soudain. Très soudain. 35 00:02:39,368 --> 00:02:42,788 Du jour au lendemain. Comment c'est arrivé? 36 00:02:43,580 --> 00:02:44,623 Eh bien... 37 00:02:45,165 --> 00:02:47,167 quand un homme et une femme 38 00:02:47,376 --> 00:02:49,378 s'aiment énormément... 39 00:02:50,879 --> 00:02:53,340 On voit la vie en rose. 40 00:02:53,423 --> 00:02:55,175 Ou en bleu. 41 00:02:55,259 --> 00:02:57,845 Vous en êtes à quatre mois, c'est ça? 42 00:03:00,597 --> 00:03:02,266 C'est ce que je pensais. 43 00:03:02,349 --> 00:03:06,228 Nous disons aux dames de mesurer les bébés avec des fruits. 44 00:03:06,895 --> 00:03:08,146 C'est plus simple. 45 00:03:08,897 --> 00:03:11,483 À quatre mois, le fœtus est comme une poire. 46 00:03:11,650 --> 00:03:14,194 À cinq mois, une papaye. À six, un pamplemousse. 47 00:03:14,319 --> 00:03:16,655 À sept, un ananas. À huit... 48 00:03:16,947 --> 00:03:18,407 un melon! 49 00:03:18,907 --> 00:03:20,242 Simple hypothèse. 50 00:03:20,325 --> 00:03:23,412 À quel fruit correspondraient... 12 heures? 51 00:03:24,121 --> 00:03:25,372 Douze heures? 52 00:03:25,455 --> 00:03:28,000 Ces questions comptent pour des prunes. 53 00:03:28,417 --> 00:03:31,420 En théorie, on devrait s'inquiéter? 54 00:03:32,754 --> 00:03:34,339 En théorie, 55 00:03:35,048 --> 00:03:37,467 tous les futurs papas sont nerveux. 56 00:03:37,551 --> 00:03:40,888 J'ai des nerfs d'acier, je réfute votre théorie. 57 00:03:40,971 --> 00:03:42,848 Vision, raccompagne le docteur. 58 00:03:42,931 --> 00:03:44,141 Bonne idée. 59 00:03:44,975 --> 00:03:48,896 Merci d'être passé, Dr Nielson. 60 00:03:49,605 --> 00:03:51,815 Vous m'avez appelé à temps. 61 00:03:52,065 --> 00:03:54,693 J'emmène ma femme en vacances cet après-midi. 62 00:03:54,776 --> 00:03:56,695 Bonnes vacances! Salut, Herb! 63 00:03:56,778 --> 00:03:57,821 Salut, vieux! 64 00:03:57,988 --> 00:03:59,948 Gardez la nouvelle de... 65 00:04:00,616 --> 00:04:02,451 entre nous, parce que... 66 00:04:03,285 --> 00:04:04,661 tout va si vite. 67 00:04:04,828 --> 00:04:07,873 Gardons ça en famille, pour l'instant. 68 00:04:07,956 --> 00:04:10,042 Bien sûr. Pas un mot. 69 00:04:11,335 --> 00:04:13,420 Direction les Bermudes! 70 00:04:21,637 --> 00:04:24,598 Tu devais tondre la haie. Tu y vas un peu fort! 71 00:04:25,182 --> 00:04:26,642 Apparemment. 72 00:04:27,476 --> 00:04:28,602 Merci, vieux. 73 00:04:32,189 --> 00:04:33,524 De rien. 74 00:04:38,529 --> 00:04:40,489 Il s'est passé un truc, avec... 75 00:04:41,365 --> 00:04:43,825 C'est dingue! Tu t'es arrondie? 76 00:04:43,909 --> 00:04:45,244 Vraiment? 77 00:04:45,744 --> 00:04:47,788 Je ne vois pas, sous cet angle. 78 00:04:48,497 --> 00:04:49,915 J'ai hâte... 79 00:04:51,583 --> 00:04:52,793 de devenir... 80 00:04:53,335 --> 00:04:54,336 papaye. 81 00:05:05,347 --> 00:05:08,851 "La nidification pousse les femmes enceintes à nettoyer 82 00:05:09,017 --> 00:05:11,270 la maison pour l'arrivée du bébé." 83 00:05:11,353 --> 00:05:14,189 Te voilà un expert. On n'a pas à s'en faire. 84 00:05:14,273 --> 00:05:16,233 À part les nausées matinales, 85 00:05:16,316 --> 00:05:17,860 le mal de dos et... 86 00:05:18,277 --> 00:05:20,195 Chérie, tu devrais t'asseoir. 87 00:05:20,279 --> 00:05:23,323 Allons donc. Je ne ressens que volupté, joie, et... 88 00:05:24,491 --> 00:05:26,577 Des coups de pied? Déjà? 89 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 Quelle étrange sensation. 90 00:05:29,037 --> 00:05:30,706 Ça palpite. 91 00:05:33,375 --> 00:05:35,043 J'ai fait ça à mon insu. 92 00:05:36,086 --> 00:05:37,171 Chérie. 93 00:05:37,838 --> 00:05:38,839 Coucou, petit. 94 00:05:41,425 --> 00:05:43,218 Si c'était la première fois, 95 00:05:43,302 --> 00:05:45,137 tu dois en être à... 96 00:05:45,596 --> 00:05:47,055 six mois! 97 00:05:47,139 --> 00:05:49,183 Moi qui me croyais super rapide. 98 00:05:49,266 --> 00:05:51,894 Je n'arrive pas à suivre. Ne te méprends pas. 99 00:05:51,977 --> 00:05:54,438 J'ai hâte de te connaître, petit Billy. 100 00:05:56,231 --> 00:05:57,774 Je pensais à Tommy. 101 00:05:58,609 --> 00:06:00,569 C'est classique, bien américain. 102 00:06:00,652 --> 00:06:02,779 Tommy? Mais il y a aussi Billy. 103 00:06:02,946 --> 00:06:04,615 D'après William Shakespeare. 104 00:06:04,698 --> 00:06:07,868 "Le monde est une pièce dont nous sommes les acteurs." 105 00:06:07,951 --> 00:06:10,495 Il n'y a qu'une solution à ce débat. 106 00:06:10,746 --> 00:06:12,497 Prions pour une fille. 107 00:06:17,961 --> 00:06:21,006 Il faut se décider vite. Le bébé devrait naître... 108 00:06:21,089 --> 00:06:24,051 Ce n'est pas une progression logarithmique, 109 00:06:24,134 --> 00:06:27,137 mais d'après le développement du fœtus... 110 00:06:27,221 --> 00:06:29,473 Il sera là avant que tu aies calculé. 111 00:06:29,556 --> 00:06:31,934 - ... je conclus que Billy... - Tommy. 112 00:06:34,394 --> 00:06:35,812 ... sera là vendredi. 113 00:06:35,896 --> 00:06:37,147 Dans trois jours? 114 00:06:38,023 --> 00:06:39,566 Je devrais m'asseoir. 115 00:06:45,447 --> 00:06:47,115 Nous nous comprenons. 116 00:06:48,659 --> 00:06:49,868 Chrono! 117 00:06:51,620 --> 00:06:52,704 C'est fait. 118 00:06:53,080 --> 00:06:54,665 C'est ton record. 119 00:06:55,290 --> 00:06:57,084 Nous sommes fin prêts. 120 00:07:01,338 --> 00:07:02,965 Tes livres parlent de ça? 121 00:07:03,590 --> 00:07:06,718 Ce n'est pas douloureux, mais c'est étrange. 122 00:07:06,802 --> 00:07:08,887 - Une contraction? - C'est ça. 123 00:07:09,763 --> 00:07:11,056 Où c'était? 124 00:07:11,682 --> 00:07:15,143 "Les contractions de Braxton Hicks, ou faux travail, 125 00:07:15,227 --> 00:07:17,563 débutent au troisième trimestre. 126 00:07:17,646 --> 00:07:20,524 Nommées d'après John Braxton Hicks en 1875." 127 00:07:22,192 --> 00:07:23,485 Désolé. Oui. 128 00:07:24,778 --> 00:07:26,029 Excellent! 129 00:07:26,113 --> 00:07:28,574 Pratiquons nos exercices respiratoires. 130 00:07:29,157 --> 00:07:30,242 Comme ceci. 131 00:07:36,206 --> 00:07:38,041 Non, je le sens encore. 132 00:07:38,125 --> 00:07:39,334 Navré. 133 00:07:42,880 --> 00:07:44,631 - Ça alors! - Quoi encore? 134 00:07:45,340 --> 00:07:46,800 Abandonnons la cuisine! 135 00:07:55,601 --> 00:07:57,102 C'est fini. 136 00:07:59,688 --> 00:08:01,315 Je vais voir les voisins. 137 00:08:05,444 --> 00:08:06,528 Phil? 138 00:08:07,196 --> 00:08:09,531 Ces boucles d'oreille me grossissent? 139 00:08:11,658 --> 00:08:12,868 Sauvé... 140 00:08:15,287 --> 00:08:17,247 Tout le quartier a sauté. 141 00:08:17,623 --> 00:08:20,042 Et ce n'était qu'une fausse contraction. 142 00:08:20,501 --> 00:08:23,253 Imagine quand ça commencera vraiment. 143 00:08:24,004 --> 00:08:25,839 Ils savent que c'est ma faute? 144 00:08:25,923 --> 00:08:27,049 Nos voisins? 145 00:08:27,925 --> 00:08:30,302 On a donné le change si souvent 146 00:08:30,469 --> 00:08:33,889 que tout Westview a l'air sur le point de nous démasquer. 147 00:08:36,808 --> 00:08:38,060 Je vois. 148 00:08:41,230 --> 00:08:43,106 Mais c'est plus que ça, non? 149 00:08:46,026 --> 00:08:48,695 M. et Mme Hart, le souper. 150 00:08:50,447 --> 00:08:51,615 Dehors, avec Herb. 151 00:08:55,786 --> 00:08:57,996 Il y a quelque chose qui cloche. 152 00:09:03,001 --> 00:09:04,461 Je vois. 153 00:09:06,547 --> 00:09:10,050 En fait, nous sommes en terre inconnue, 154 00:09:11,343 --> 00:09:12,636 et tu sais quoi? 155 00:09:13,011 --> 00:09:14,596 Ça m'angoisse aussi. 156 00:09:14,930 --> 00:09:16,932 On ne sait pas à quoi s'attendre. 157 00:09:18,308 --> 00:09:20,352 Le bébé sera humain... 158 00:09:20,727 --> 00:09:22,271 ou synthézoïde? 159 00:09:22,354 --> 00:09:23,605 Un peu des deux? 160 00:09:24,481 --> 00:09:26,525 S'il ressemble à sa mère, 161 00:09:26,608 --> 00:09:28,277 Billy sera parfait. 162 00:09:29,319 --> 00:09:30,362 Tommy. 163 00:09:33,115 --> 00:09:34,575 Chérie, ça va? 164 00:09:34,658 --> 00:09:36,118 C'est une vraie! 165 00:09:36,660 --> 00:09:38,412 Tu avais dit vendredi ! 166 00:09:38,495 --> 00:09:43,125 J'avais oublié que le temps écoulé entre les phases était aléatoire! 167 00:10:04,438 --> 00:10:05,522 C'est passé. 168 00:10:05,689 --> 00:10:07,357 Oui, chérie, ça passe. 169 00:10:11,820 --> 00:10:13,071 Vision... 170 00:10:13,155 --> 00:10:14,406 Oui, mon cœur? 171 00:10:14,489 --> 00:10:16,158 Je perds les eaux. 172 00:10:16,617 --> 00:10:17,659 Oui, mon cœur. 173 00:10:25,918 --> 00:10:27,169 Désolée, maman. 174 00:10:33,050 --> 00:10:34,426 Besoin d'une pause? 175 00:10:34,551 --> 00:10:36,178 Vous lisez mes pensées. 176 00:10:36,261 --> 00:10:37,429 Suivez-moi. 177 00:10:39,848 --> 00:10:42,518 Évadez-vous dans un monde rien qu'à vous, 178 00:10:42,893 --> 00:10:44,853 où vos problèmes s'évanouissent. 179 00:10:46,480 --> 00:10:49,399 Quand vous voulez fuir sans aller nulle part... 180 00:10:53,070 --> 00:10:56,490 Hydra Soak. Trouvez la déesse en vous. 181 00:10:58,700 --> 00:11:01,662 J'ai lu un article sur l'accouchement aquatique. 182 00:11:06,250 --> 00:11:07,751 Grâce au ciel... 183 00:11:08,168 --> 00:11:10,462 Je vais t'aider. Debout. 184 00:11:12,339 --> 00:11:13,632 Quel bazar! 185 00:11:21,598 --> 00:11:22,933 Ça va mieux. 186 00:11:25,102 --> 00:11:26,770 Tu crois qu'il est temps... 187 00:11:26,854 --> 00:11:29,439 D'appeler le docteur? Je crois, chérie. 188 00:11:30,274 --> 00:11:31,817 Le téléphone est coupé. 189 00:11:31,900 --> 00:11:33,151 Je vais faire vite. 190 00:11:33,235 --> 00:11:35,487 Sauf s'il est parti en vacances. 191 00:11:36,196 --> 00:11:37,948 À un moment pareil? 192 00:11:38,031 --> 00:11:40,951 Reconnais que le bébé a près de neuf mois d'avance. 193 00:11:42,327 --> 00:11:44,788 Je vais courir. Ça va aller? 194 00:12:13,650 --> 00:12:14,776 Flûte! 195 00:12:22,701 --> 00:12:24,453 Ça va, Wanda? 196 00:12:25,495 --> 00:12:27,080 Il fait 25 degrés. 197 00:12:27,289 --> 00:12:29,249 Révolte vestimentaire? 198 00:12:29,333 --> 00:12:32,669 Geraldine. Ce n'est pas le moment. 199 00:12:32,753 --> 00:12:35,964 Non, c'est sexy. Il faudra me le prêter. 200 00:12:36,048 --> 00:12:37,758 Mais j'ai besoin d'un seau. 201 00:12:37,841 --> 00:12:40,093 Pas pour le porter, pour m'en servir. 202 00:12:40,177 --> 00:12:44,598 La plomberie de mon plafond a explosé, et je dois écoper. 203 00:12:44,681 --> 00:12:46,225 Bien sûr. 204 00:12:46,308 --> 00:12:47,935 Ne bouge pas. 205 00:12:48,018 --> 00:12:50,270 Je dois avoir un seau à la cuisine. 206 00:12:50,354 --> 00:12:51,813 Parfait. 207 00:12:53,190 --> 00:12:55,817 J'ai dû le ranger sous l'évier! 208 00:12:59,655 --> 00:13:01,448 Ça va, là-dedans? 209 00:13:02,616 --> 00:13:04,284 Oui, je cherche. 210 00:13:08,789 --> 00:13:09,873 Je viens t'aider. 211 00:13:09,957 --> 00:13:12,751 Non! Je veux dire, pas la peine! 212 00:13:19,466 --> 00:13:20,843 - Incroyable. - Quoi? 213 00:13:21,218 --> 00:13:22,469 Des fruits! 214 00:13:26,557 --> 00:13:27,891 Miam! 215 00:13:29,142 --> 00:13:30,978 Bonne chance avec ta fuite. 216 00:13:33,814 --> 00:13:36,275 J'ai une question à te poser. 217 00:13:36,358 --> 00:13:38,777 Tu sais, mon job temporaire? 218 00:13:39,194 --> 00:13:42,865 Mon patron, M. Haddox, est devenu fou, hier. 219 00:13:45,993 --> 00:13:49,162 J'exagère, comme si tu n'avais rien à faire. 220 00:13:49,329 --> 00:13:51,206 - Je vais... - Non! 221 00:13:51,415 --> 00:13:54,418 - Parle-moi de ce boulot. - Je t'adore. 222 00:13:54,710 --> 00:13:57,880 Alors, hier, mon patron, M. Haddox, 223 00:13:57,963 --> 00:14:01,383 cherchait un slogan pour de nouvelles céréales. 224 00:14:01,717 --> 00:14:04,553 Celles avec les petits martiens en guimauve? 225 00:14:06,930 --> 00:14:08,390 Oui, celles-là. 226 00:14:08,473 --> 00:14:11,977 Alors, dix minutes avant la présentation, 227 00:14:12,060 --> 00:14:14,688 M. Haddox n'a toujours rien. 228 00:14:15,522 --> 00:14:16,857 Enfin, à part 229 00:14:17,065 --> 00:14:20,485 la pire crise de hoquet que j'aie jamais vue. 230 00:14:21,486 --> 00:14:24,198 Il ne pouvait plus dire un mot, 231 00:14:24,281 --> 00:14:25,782 alors, tout une présentation! 232 00:14:26,450 --> 00:14:30,871 Je fais tout pour aider ce pauvre homme. 233 00:14:31,496 --> 00:14:33,749 Je me cache derrière des armoires 234 00:14:33,832 --> 00:14:36,585 pour lui sauter dessus, en criant "Bouh"! 235 00:14:40,964 --> 00:14:42,007 C'était quoi? 236 00:14:43,717 --> 00:14:45,052 Tu as entendu? 237 00:14:46,261 --> 00:14:48,972 Comme un jacassement, comme... 238 00:14:49,806 --> 00:14:51,058 Comme... 239 00:14:53,352 --> 00:14:56,688 C'est ma nouvelle glacière, dans le frigo. 240 00:15:02,611 --> 00:15:04,279 Très moderne. 241 00:15:04,363 --> 00:15:06,031 Bon, enfin, 242 00:15:06,114 --> 00:15:11,119 je tiens M. Haddox par les pieds sous la fontaine d'eau. 243 00:15:11,203 --> 00:15:13,080 Il paraît qu'il faut boire 244 00:15:13,163 --> 00:15:15,832 la tête en bas, pour chasser le hoquet. 245 00:15:15,916 --> 00:15:19,878 Et figure-toi qu'à ce moment-là, le client débarque. 246 00:15:21,129 --> 00:15:23,298 Si, mais tu me connais, 247 00:15:23,382 --> 00:15:26,134 je reste cool en toute circonstance. 248 00:15:26,218 --> 00:15:27,803 Je regarde le client, 249 00:15:28,095 --> 00:15:31,932 et les pieds de M. Haddox, devant moi, 250 00:15:32,140 --> 00:15:34,560 et encore le client, et je dis : 251 00:15:34,643 --> 00:15:36,103 "Gravity Os, 252 00:15:36,228 --> 00:15:39,064 pour faire décoller votre journée!" 253 00:15:43,277 --> 00:15:44,444 Merci. 254 00:15:44,528 --> 00:15:47,030 C'est ce qu'a dit M. Haddox, 255 00:15:47,114 --> 00:15:49,616 avant de me dire d'emballer mes affaires. 256 00:15:50,325 --> 00:15:53,328 Oh non, Geraldine... il ne t'a pas renvoyée? 257 00:15:53,412 --> 00:15:54,830 Trésor... 258 00:15:55,622 --> 00:15:57,082 il m'a engagée! 259 00:15:58,834 --> 00:16:00,919 J'ai eu une promotion! 260 00:16:01,170 --> 00:16:04,506 Alors, il me faut des fournitures de bureau. 261 00:16:04,840 --> 00:16:06,300 D'où ma question. 262 00:16:06,383 --> 00:16:08,510 Tu en as toujours en réserve? 263 00:16:08,594 --> 00:16:13,557 J'espère que tu voudras bien partager avec ta bonne amie. 264 00:16:15,392 --> 00:16:17,102 C'est ce que je crois? 265 00:16:17,186 --> 00:16:19,146 Une cigogne. Je vais t'expliquer. 266 00:16:19,229 --> 00:16:21,982 Non, le berceau! 267 00:16:24,693 --> 00:16:26,778 Il arrive. le bébé arrive. 268 00:16:26,862 --> 00:16:28,280 Tu es enceinte? 269 00:16:31,575 --> 00:16:33,243 Les Bermudes m'attendent, 270 00:16:33,452 --> 00:16:35,954 et voilà que ma voiture tombe en panne. 271 00:16:36,079 --> 00:16:37,831 C'est pas le moment! 272 00:16:40,083 --> 00:16:43,003 M. Vision? Tout va bien avec votre femme? 273 00:16:43,086 --> 00:16:45,422 Oui, tant qu'on fait vite. 274 00:16:48,759 --> 00:16:50,177 Mais, Stan! 275 00:16:50,260 --> 00:16:53,180 Et mon nouveau maillot de bain? 276 00:16:54,389 --> 00:16:56,266 Installe-toi confortablement. 277 00:16:57,017 --> 00:16:58,810 Je vais m'allonger ici. 278 00:16:59,478 --> 00:17:02,022 Vision va revenir avec le docteur. 279 00:17:02,105 --> 00:17:03,899 Pas le temps d'attendre. 280 00:17:03,982 --> 00:17:05,526 Détends-toi. 281 00:17:06,860 --> 00:17:08,570 Tu sais respirer? 282 00:17:09,154 --> 00:17:10,489 Je ne t'entends pas! 283 00:17:18,789 --> 00:17:20,624 Je découvre tout ça, 284 00:17:20,707 --> 00:17:23,126 mais il y a sûrement une explication. 285 00:17:23,210 --> 00:17:25,420 C'est parfaitement naturel! 286 00:17:25,504 --> 00:17:27,005 Tu t'en sors bien. 287 00:17:27,089 --> 00:17:28,924 Regarde-moi. 288 00:17:32,678 --> 00:17:33,887 Je ne peux pas. 289 00:17:33,971 --> 00:17:35,013 Si. 290 00:17:35,138 --> 00:17:36,807 Je ne peux pas. 291 00:17:36,890 --> 00:17:38,058 Tu peux. 292 00:17:38,141 --> 00:17:40,853 Tu peux. Tu y arriveras. 293 00:17:42,437 --> 00:17:44,064 Commence à pousser. 294 00:17:44,147 --> 00:17:46,191 Prête? Tu es prête. 295 00:17:46,275 --> 00:17:49,444 Pousse, Wanda, pousse! 296 00:17:51,488 --> 00:17:53,240 Pousse! Ça vient! 297 00:18:06,170 --> 00:18:07,462 C'est un garçon. 298 00:18:14,094 --> 00:18:15,387 Coucou... 299 00:18:18,265 --> 00:18:19,391 Il est magnifique. 300 00:18:23,478 --> 00:18:24,980 J'ai raté ça. 301 00:18:30,652 --> 00:18:34,072 Doc, vous pouvez m'aider à la cuisine? 302 00:18:34,156 --> 00:18:37,743 On allait si vite que je croyais voler. 303 00:18:40,621 --> 00:18:41,914 Bravo, Wanda. 304 00:18:47,419 --> 00:18:50,005 Sois toi-même pour rencontrer ton fils. 305 00:19:00,224 --> 00:19:01,892 Tu es fort! 306 00:19:02,851 --> 00:19:05,145 Bonjour, petit Tommy. 307 00:19:19,576 --> 00:19:20,619 Juste ciel! 308 00:19:23,121 --> 00:19:24,289 Un autre bébé. 309 00:19:24,373 --> 00:19:25,624 Billy? 310 00:19:25,707 --> 00:19:27,751 Wanda, pousse! 311 00:19:34,299 --> 00:19:37,344 Ça fait 20 doigts et 20 orteils. 312 00:19:37,427 --> 00:19:41,223 Vous avez deux garçons en parfaite santé. 313 00:19:41,306 --> 00:19:43,976 - Merci, docteur. - Une journée bien remplie. 314 00:19:44,059 --> 00:19:47,813 Et merci de votre aide, jeune fille. 315 00:19:47,896 --> 00:19:50,816 Vous avez l'étoffe d'une infirmière. 316 00:19:51,942 --> 00:19:54,194 Je vous raccompagne, docteur. 317 00:19:54,987 --> 00:19:56,905 Bien. Du moment... 318 00:19:57,698 --> 00:19:59,283 qu'on marche, cette fois. 319 00:19:59,366 --> 00:20:00,576 Venez. 320 00:20:04,413 --> 00:20:06,999 Tu as toute ma reconnaissance. 321 00:20:08,166 --> 00:20:09,918 Dr Nielson, 322 00:20:10,878 --> 00:20:12,963 j'espère que vous pourrez partir. 323 00:20:13,714 --> 00:20:15,007 Oui, partir. 324 00:20:15,674 --> 00:20:18,051 Je ne crois pas, en fin de compte. 325 00:20:18,552 --> 00:20:20,304 Ces petites villes... 326 00:20:20,929 --> 00:20:22,181 si difficiles... 327 00:20:23,432 --> 00:20:24,474 à fuir. 328 00:20:32,649 --> 00:20:33,817 Que fait-elle ici? 329 00:20:33,901 --> 00:20:35,569 Salut, les voisins! 330 00:20:37,738 --> 00:20:38,947 Tu l'as vue entrer? 331 00:20:39,072 --> 00:20:40,449 Directement. 332 00:20:41,158 --> 00:20:42,910 Dis-moi si tu vois... 333 00:20:43,493 --> 00:20:45,579 Une journée remarquable, non? 334 00:20:46,663 --> 00:20:48,123 Panne de courant aussi? 335 00:20:48,207 --> 00:20:49,666 Bien sûr. 336 00:20:49,750 --> 00:20:52,419 Mais Ralph est moins laid dans le noir. 337 00:20:53,587 --> 00:20:54,588 Salut, Herb. 338 00:20:55,255 --> 00:20:56,340 Salut, vieux. 339 00:21:00,928 --> 00:21:02,554 Je vais retrouver Wanda. 340 00:21:06,850 --> 00:21:08,977 Geraldine est avec Wanda? 341 00:21:10,979 --> 00:21:12,105 Oui, pourquoi? 342 00:21:12,189 --> 00:21:13,607 Tu es très forte. 343 00:21:15,609 --> 00:21:17,319 Tu te rends compte? 344 00:21:17,736 --> 00:21:19,363 Des jumeaux! 345 00:21:24,660 --> 00:21:25,786 Je suis jumelle. 346 00:21:28,330 --> 00:21:29,706 J'avais un frère. 347 00:21:31,750 --> 00:21:33,794 Il s'appelait Pietro. 348 00:22:03,740 --> 00:22:05,701 Il a été tué par Ultron... 349 00:22:06,994 --> 00:22:08,245 n'est-ce pas? 350 00:22:12,541 --> 00:22:13,625 Qu'as-tu dit? 351 00:22:13,709 --> 00:22:15,794 Elle est toute nouvelle en ville. 352 00:22:17,171 --> 00:22:18,338 Pas de famille. 353 00:22:19,798 --> 00:22:20,841 Pas de mari. 354 00:22:21,133 --> 00:22:22,759 Rien de mal à ça. 355 00:22:26,847 --> 00:22:28,223 Pas de maison. 356 00:22:30,142 --> 00:22:31,143 Quoi? 357 00:22:35,814 --> 00:22:37,482 Qu'as-tu dit... 358 00:22:38,233 --> 00:22:39,318 à l'instant? 359 00:22:42,070 --> 00:22:43,614 J'ai dit... 360 00:22:46,450 --> 00:22:48,368 que tu étais très forte. 361 00:22:48,452 --> 00:22:51,496 Tu veux que je le répète, pour te rassurer? 362 00:22:55,042 --> 00:22:56,835 Qu'as-tu dit sur Pietro? 363 00:23:04,051 --> 00:23:05,928 Je vais bercer les bébés. 364 00:23:06,053 --> 00:23:07,429 Tu devrais partir. 365 00:23:07,513 --> 00:23:09,014 Ne me fais pas ça. 366 00:23:11,850 --> 00:23:13,644 Comment ça, pas de maison? 367 00:23:14,353 --> 00:23:16,230 Elle est venue parce que... 368 00:23:23,195 --> 00:23:24,655 Parce qu'on est tous... 369 00:23:25,155 --> 00:23:28,367 Parce qu'on est tous quoi? Qu'essaies-tu de me dire? 370 00:23:28,450 --> 00:23:29,993 C'est quoi, ça? 371 00:23:30,786 --> 00:23:32,037 Ça. 372 00:23:35,332 --> 00:23:36,959 Ce symbole. 373 00:23:40,879 --> 00:23:42,214 Qui es-tu? 374 00:23:45,384 --> 00:23:46,844 Parce qu'on est tous... 375 00:23:46,927 --> 00:23:48,011 Plus un mot! 376 00:23:50,681 --> 00:23:52,558 Qui es-tu? 377 00:24:08,949 --> 00:24:11,159 Bon... je file. 378 00:24:12,327 --> 00:24:14,705 Ce macramé ne va pas se finir tout seul. 379 00:24:24,381 --> 00:24:26,175 À demain, Vision. 380 00:24:40,105 --> 00:24:41,356 Où est Geraldine? 381 00:24:42,691 --> 00:24:44,109 Elle est partie. 382 00:24:44,943 --> 00:24:46,403 En urgence. 383 00:25:42,209 --> 00:25:44,711 INTERRUPTION MOMENTANÉE 384 00:25:53,053 --> 00:25:54,680 D'APRÈS LES COMICS MARVEL