1 00:00:01,043 --> 00:00:02,920 Anteriormente em WandaVision 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,964 O show beneficente é o evento mais importante da temporada 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,841 e quero que nos encaixemos. 4 00:00:07,925 --> 00:00:09,343 Não sei o que faço aqui. 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,969 -Sou a Wanda. -Geraldine. 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,804 Wanda, pode me ouvir? 7 00:00:12,888 --> 00:00:15,307 Uma coisa estranha aconteceu com a Dottie. 8 00:00:15,390 --> 00:00:19,102 Uma coisa estranha aconteceu antes também. É difícil explicar. 9 00:00:19,186 --> 00:00:22,189 Não foi difícil nos encaixarmos afinal. 10 00:00:22,272 --> 00:00:23,524 O que é aquilo? 11 00:00:25,567 --> 00:00:26,568 Não. 12 00:00:28,570 --> 00:00:30,989 -Está mesmo acontecendo? -Sim, meu amor. 13 00:01:14,616 --> 00:01:16,076 Wanda e Visão 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,371 Wanda e Visão 15 00:01:19,454 --> 00:01:21,540 O forno está quente 16 00:01:21,623 --> 00:01:24,543 O que vem aí? 17 00:01:24,626 --> 00:01:25,711 estrelando WANDA MAXIMOFF 18 00:01:25,794 --> 00:01:28,505 O forno está quente 19 00:01:28,589 --> 00:01:31,133 E já vai abrir 20 00:01:31,216 --> 00:01:32,426 e VISÃO 21 00:01:32,509 --> 00:01:38,182 As expectativas estão excessivas 22 00:01:38,265 --> 00:01:39,266 BERÇO DE QUALIDADE 23 00:01:39,349 --> 00:01:41,143 E mal posso esperar 24 00:01:41,226 --> 00:01:44,521 Pro que vem depois 25 00:01:44,605 --> 00:01:47,608 Pois juntos, um mais um 26 00:01:47,691 --> 00:01:50,736 É mais que dois 27 00:01:50,819 --> 00:01:52,154 Wanda e Visão 28 00:01:54,031 --> 00:01:55,073 Wanda e Visão 29 00:01:55,157 --> 00:01:56,366 BIBLIOTECA PÚBLICA DE WESTVIEW 30 00:01:56,450 --> 00:01:58,744 É uma surpresa 31 00:01:58,827 --> 00:02:01,205 Que é igual sobremesa 32 00:02:01,288 --> 00:02:02,331 gravidez 33 00:02:02,414 --> 00:02:04,416 Se você duvidou 34 00:02:04,499 --> 00:02:07,377 Pode acreditar 35 00:02:07,461 --> 00:02:12,216 Pois a família aqui vai aumentar 36 00:02:12,299 --> 00:02:13,300 Wanda e Visão 37 00:02:13,383 --> 00:02:14,510 WandaVision EM CORES 38 00:02:29,066 --> 00:02:31,485 Sim! Definitivamente grávida. 39 00:02:32,945 --> 00:02:34,947 Bem, já imaginávamos. 40 00:02:35,030 --> 00:02:36,990 É só que nos pegou de surpresa. 41 00:02:37,074 --> 00:02:39,284 Um pouco de repente. Bem de repente, não foi? 42 00:02:39,368 --> 00:02:42,788 Praticamente da noite pro dia. Quero dizer... Como aconteceu? 43 00:02:43,580 --> 00:02:46,708 Veja bem, quando um homem e uma mulher 44 00:02:47,376 --> 00:02:49,378 se amam muito... 45 00:02:50,879 --> 00:02:55,175 Bem, estamos em um mar de rosas, ou azul. 46 00:02:55,259 --> 00:02:57,845 Está de quatro meses agora. É isso mesmo? 47 00:03:00,597 --> 00:03:02,266 Acho que sim. 48 00:03:02,349 --> 00:03:06,228 Ensinamos as senhoras a monitorarem os seus bebês com frutas. 49 00:03:06,895 --> 00:03:08,146 É mais simples para elas. 50 00:03:08,897 --> 00:03:11,733 Aos quatro meses, o feto é do tamanho de uma pera. 51 00:03:11,817 --> 00:03:14,152 Aos cinco meses, um mamão. Seis, toranja. 52 00:03:14,236 --> 00:03:18,198 Sete, abacaxi. Oito, melão. 53 00:03:18,907 --> 00:03:20,242 Hipoteticamente falando, 54 00:03:20,325 --> 00:03:23,412 que tamanho de fruta seria em, digamos, 12 horas? 55 00:03:24,121 --> 00:03:25,372 Perdão? 12 horas? 56 00:03:25,455 --> 00:03:28,000 Bem, eu acho que este interrogatório é infrutífero. 57 00:03:28,083 --> 00:03:31,420 Hipoteticamente falando, devemos ficar preocupados? 58 00:03:32,754 --> 00:03:37,467 Hipoteticamente falando, todos os novos pais ficam nervosos. 59 00:03:37,551 --> 00:03:40,971 Bem, eu tenho nervos de aço, então lá se vai sua teoria... 60 00:03:41,054 --> 00:03:43,265 Visão, por que não leva-o até a porta? 61 00:03:43,348 --> 00:03:44,892 Boa ideia. Sim. 62 00:03:44,975 --> 00:03:48,896 Muito obrigado por ter vindo, Dr. Nielson. 63 00:03:49,605 --> 00:03:51,982 Bem, estou feliz que me pegou a tempo. 64 00:03:52,065 --> 00:03:54,693 Estou levando a esposa de férias esta tarde. 65 00:03:54,776 --> 00:03:56,695 Tenha uma bom viagem! Ei, Herb! 66 00:03:56,778 --> 00:03:58,155 Ei, amigo! 67 00:03:58,238 --> 00:04:00,532 Ouça, pode manter a notícia da Wanda... 68 00:04:00,616 --> 00:04:02,784 Sabe, só entre nós porque, 69 00:04:02,868 --> 00:04:04,953 não sei, está acontecendo tão rápido. 70 00:04:05,037 --> 00:04:07,873 Queremos manter as notícias só na família por agora. 71 00:04:07,956 --> 00:04:10,042 Claro. Sou um túmulo. 72 00:04:11,335 --> 00:04:13,420 Lá vou eu. Bermuda, pessoal! 73 00:04:13,504 --> 00:04:14,588 Sim. 74 00:04:19,718 --> 00:04:21,094 Ei, Herb! 75 00:04:21,178 --> 00:04:23,013 Acho que está aparando seus arbustos 76 00:04:23,096 --> 00:04:25,098 um pouco longe demais, amigão. 77 00:04:25,182 --> 00:04:26,642 Estou mesmo. 78 00:04:27,476 --> 00:04:28,602 Obrigado, amigo. 79 00:04:30,896 --> 00:04:33,315 Sim. Não há de quê. 80 00:04:38,529 --> 00:04:40,489 Coisa mais estranha aconteceu com o... 81 00:04:41,365 --> 00:04:43,825 Uau! Você ficou maior? 82 00:04:43,909 --> 00:04:47,621 Fiquei? Não consigo ver deste ângulo. 83 00:04:48,497 --> 00:04:54,044 Mal posso esperar para ser um papaia orgulhoso. 84 00:05:05,347 --> 00:05:07,724 "Aninhamento, o desejo de limpar..." 85 00:05:07,808 --> 00:05:08,934 LARES MELHORES LIVRO DO BEBÊ 86 00:05:09,017 --> 00:05:11,270 "... organizar o lar para o novo bebê." 87 00:05:11,353 --> 00:05:14,189 Vê? Já é um especialista. Não precisamos nos preocupar. 88 00:05:14,273 --> 00:05:16,483 Nada com que se preocupar, fora os enjoos, 89 00:05:16,567 --> 00:05:18,193 mudanças de humor, dores e... 90 00:05:18,277 --> 00:05:20,195 Os pés. Querida, deveria se sentar. 91 00:05:20,279 --> 00:05:23,323 Não seja bobo. Só sinto emoção, felicidade e... 92 00:05:24,408 --> 00:05:26,869 Chutes? Já? 93 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 É uma sensação tão estranha. 94 00:05:29,037 --> 00:05:30,706 É meio tremulante. 95 00:05:33,375 --> 00:05:35,043 Eu fiz isso? Eu não queria. 96 00:05:36,086 --> 00:05:37,171 Querida. 97 00:05:37,838 --> 00:05:38,839 Olá, amiguinho. 98 00:05:41,425 --> 00:05:43,218 Bem, se esse foi o primeiro chute, 99 00:05:43,302 --> 00:05:47,055 isso te coloca com cerca de seis meses! 100 00:05:47,139 --> 00:05:49,183 E pensei que eu tinha supervelocidade. 101 00:05:49,266 --> 00:05:51,894 Não consigo acompanhar. Não me interprete mal. 102 00:05:51,977 --> 00:05:54,438 Mal posso esperar para conhecê-lo, pequeno Billy. 103 00:05:55,105 --> 00:05:56,148 -Billy? -Sim. 104 00:05:56,231 --> 00:05:57,774 Bem, estava pensando em Tommy. 105 00:05:57,858 --> 00:06:00,569 Um belo, clássico, nome americano. 106 00:06:00,652 --> 00:06:03,363 Tommy. Sim. Sim. Mas tem Billy, não é? 107 00:06:03,447 --> 00:06:04,865 Em homenagem a Shakespeare. 108 00:06:04,948 --> 00:06:07,868 "O mundo é um palco. Homens e mulheres, meros atores." 109 00:06:07,951 --> 00:06:10,495 Bem, acho que só há uma solução para este debate. 110 00:06:11,163 --> 00:06:12,247 Que seja menina. 111 00:06:17,961 --> 00:06:19,463 Bem, devemos decidir em breve. 112 00:06:19,546 --> 00:06:21,006 Eu calculo que o bebê virá... 113 00:06:21,089 --> 00:06:24,051 Não é uma progressão constante, assumindo logarítmica, 114 00:06:24,134 --> 00:06:27,429 mas eu fosse calcular o desenvolvimento fetal até agora... 115 00:06:27,513 --> 00:06:29,473 Ele vai chegar antes de descobrir. 116 00:06:29,556 --> 00:06:32,684 -O que posso concluir é que Billy... -Tommy. 117 00:06:34,394 --> 00:06:35,812 virá na sexta à tarde. 118 00:06:35,896 --> 00:06:37,147 Daqui a três dias? 119 00:06:38,023 --> 00:06:39,566 Talvez eu deva sentar. 120 00:06:45,781 --> 00:06:47,449 Podemos concordar nisso. 121 00:06:48,659 --> 00:06:49,868 Comece o relógio. 122 00:06:51,620 --> 00:06:52,996 Tempo. 123 00:06:53,080 --> 00:06:54,665 -O seu melhor. -Sim! 124 00:06:55,290 --> 00:06:57,084 Estamos muito preparados. 125 00:06:58,752 --> 00:06:59,920 Querida? 126 00:07:01,088 --> 00:07:02,965 Seus livros falam sobre isso? 127 00:07:03,048 --> 00:07:06,718 Não é doloroso, mas é estranho. 128 00:07:06,802 --> 00:07:08,887 -Uma sensação de aperto? -Sim, é isso. 129 00:07:08,971 --> 00:07:10,806 Sim. Onde estava, onde estava? 130 00:07:11,682 --> 00:07:15,143 "Contrações de Braxton Hicks, conhecida como trabalho de parto falso, 131 00:07:15,227 --> 00:07:17,563 "geralmente começa no terceiro trimestre. 132 00:07:17,646 --> 00:07:20,524 "Nome dado em homenagem a John Braxton Hicks em 1875." 133 00:07:20,607 --> 00:07:22,109 Querido. 134 00:07:22,192 --> 00:07:26,029 Desculpe. Sim. Sim. Excelente! 135 00:07:26,113 --> 00:07:28,574 Uma oportunidade de treinar a respiração. 136 00:07:29,157 --> 00:07:30,617 Deve ser assim. 137 00:07:36,206 --> 00:07:38,041 Não funciona. Ainda sinto. 138 00:07:38,125 --> 00:07:39,334 Sinto muito. 139 00:07:41,420 --> 00:07:44,631 -O que... Mas que diabos? -O que está acontecendo agora? 140 00:07:44,715 --> 00:07:46,758 Vamos abandonar a cozinha. 141 00:07:55,601 --> 00:07:57,102 Parou. 142 00:07:57,186 --> 00:07:58,270 Sim. 143 00:07:59,438 --> 00:08:00,772 Vou ver os vizinhos. 144 00:08:00,856 --> 00:08:01,857 Sim. 145 00:08:05,444 --> 00:08:06,528 Phil? 146 00:08:07,321 --> 00:08:09,448 Esses brincos me engordam? 147 00:08:11,658 --> 00:08:12,868 Graças a Deus. 148 00:08:15,287 --> 00:08:17,247 O quarteirão todo está apagado. 149 00:08:17,915 --> 00:08:19,958 E isso foi só uma contração falsa. 150 00:08:20,042 --> 00:08:23,086 O que vai acontecer quando a coisa começar de verdade. 151 00:08:23,712 --> 00:08:25,839 Acha que sabem que a culpa é minha? 152 00:08:25,923 --> 00:08:27,049 Nossos vizinhos? 153 00:08:27,132 --> 00:08:29,885 Bem, sim, como estivemos por um triz várias vezes, 154 00:08:29,968 --> 00:08:34,306 parece que o povo de Westview está sempre à beira de descobrir o nosso segredo. 155 00:08:36,642 --> 00:08:38,143 Sim, sei o que quer dizer. 156 00:08:41,230 --> 00:08:43,106 Mas é mais do que isso, não é? 157 00:08:46,026 --> 00:08:48,695 O Sr. e a Sra. Hart, no jantar. 158 00:08:50,447 --> 00:08:51,615 Lá fora com o Herb. 159 00:08:55,786 --> 00:08:57,746 Acho que há algo errado aqui, Wanda. 160 00:09:03,085 --> 00:09:04,419 Sim, sei o que quer dizer. 161 00:09:06,296 --> 00:09:10,300 A verdade é que estamos em mares nunca dantes navegados. 162 00:09:11,343 --> 00:09:12,928 E você sabe o quê? 163 00:09:13,011 --> 00:09:14,596 Também estou ansioso. 164 00:09:14,680 --> 00:09:16,890 Não sabemos o que esperar. 165 00:09:16,974 --> 00:09:18,225 Não. 166 00:09:18,308 --> 00:09:22,271 O bebê será humano ou um sintezoide? 167 00:09:22,354 --> 00:09:23,605 Ou um pouco dos dois? 168 00:09:24,231 --> 00:09:28,277 Se for como a mãe, o Billy será perfeito. 169 00:09:29,319 --> 00:09:30,362 Quer dizer o Tommy. 170 00:09:33,115 --> 00:09:34,575 Não, querida, você está bem? 171 00:09:34,658 --> 00:09:36,577 -Essa é de verdade! -O quê? 172 00:09:36,660 --> 00:09:38,579 Pensei que tinha dito sexta à tarde! 173 00:09:38,662 --> 00:09:39,997 Não achei que os horários 174 00:09:40,080 --> 00:09:43,542 entre indicadores podiam ser bem aleatórios! 175 00:10:04,438 --> 00:10:05,606 Melhor. 176 00:10:05,689 --> 00:10:07,858 Sim, querida, obrigado, está passando. 177 00:10:11,820 --> 00:10:13,071 Vis... 178 00:10:13,155 --> 00:10:14,406 Sim, querida? 179 00:10:14,489 --> 00:10:16,033 Acho que minha água estourou. 180 00:10:16,617 --> 00:10:17,659 Sim, querida. 181 00:10:24,291 --> 00:10:25,542 Não, não, não, não, não! 182 00:10:25,626 --> 00:10:26,877 Desculpe, mãe. 183 00:10:33,050 --> 00:10:34,676 Precisa de uma pausa? 184 00:10:34,760 --> 00:10:35,969 Você leu minha mente. 185 00:10:36,053 --> 00:10:37,221 Vem comigo. 186 00:10:39,932 --> 00:10:42,893 Fuja para um mundo todo seu, 187 00:10:42,976 --> 00:10:45,562 aonde seus problemas flutuam. 188 00:10:46,480 --> 00:10:50,234 Quando você quer fugir, mas não quer ir a lugar nenhum. 189 00:10:53,070 --> 00:10:54,613 Encontre a sua deusa interior. 190 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 Hydra Soak SAIS DE BANHO DE LUXO 191 00:10:55,781 --> 00:10:56,823 Encontre a sua Deusa interior! 192 00:10:58,367 --> 00:11:01,662 Eu estava lendo sobre as vantagens do parto na água. 193 00:11:06,542 --> 00:11:07,751 Graças a Deus. 194 00:11:07,835 --> 00:11:10,462 Deixe-me ajudá-la, querida. Assim. 195 00:11:12,422 --> 00:11:13,715 Que bagunça. 196 00:11:21,598 --> 00:11:22,933 Assim é melhor. 197 00:11:25,102 --> 00:11:26,770 Querido, acha que é hora de... 198 00:11:26,854 --> 00:11:28,021 -Chamar o médico? -Sim. 199 00:11:28,105 --> 00:11:29,439 Acho que sim, querida. 200 00:11:30,274 --> 00:11:31,817 Os telefones estão desligados. 201 00:11:31,900 --> 00:11:33,151 É melhor eu correr. 202 00:11:33,235 --> 00:11:35,487 Exceto, ele pode já ter saído de férias. 203 00:11:35,571 --> 00:11:37,948 Aonde? Numa hora como esta? 204 00:11:38,031 --> 00:11:40,951 A bem da verdade, o bebê está nove meses mais cedo. 205 00:11:42,327 --> 00:11:43,370 É melhor eu correr. 206 00:11:43,453 --> 00:11:44,788 Vai ficar bem aqui? 207 00:11:48,208 --> 00:11:49,251 Certo. 208 00:12:13,650 --> 00:12:14,776 Droga. 209 00:12:22,659 --> 00:12:24,411 Wanda, tudo bem? 210 00:12:25,454 --> 00:12:27,289 Está 25 graus lá fora. 211 00:12:27,372 --> 00:12:29,208 Está seguindo alguma moda? 212 00:12:29,291 --> 00:12:32,628 Oi, Geraldine. Sabe, agora não é uma boa hora. 213 00:12:32,711 --> 00:12:34,087 Não, não, é do balacobaco. 214 00:12:34,171 --> 00:12:35,923 Vai ter que me emprestar algum dia. 215 00:12:36,006 --> 00:12:37,841 Mas primeiro, preciso de um balde. 216 00:12:37,925 --> 00:12:39,885 Não para vestir, para usar. 217 00:12:39,968 --> 00:12:42,346 De alguma forma, todos os canos no meu teto 218 00:12:42,429 --> 00:12:44,556 estouraram de uma vez e tenho que me virar. 219 00:12:44,640 --> 00:12:46,183 Tudo bem, claro. 220 00:12:46,266 --> 00:12:47,893 Fique aí mesmo. 221 00:12:47,976 --> 00:12:50,229 Eu acho que tenho um balde na cozinha. 222 00:12:50,312 --> 00:12:51,772 Certo, então. 223 00:12:53,148 --> 00:12:56,568 Acho que está aqui debaixo da pia! 224 00:12:59,613 --> 00:13:01,406 Você está bem? 225 00:13:02,574 --> 00:13:04,243 Sim, só estou olhando. 226 00:13:08,747 --> 00:13:09,831 Vou ajudar. 227 00:13:09,915 --> 00:13:13,001 Não! Quero dizer, não obrigada. 228 00:13:17,130 --> 00:13:18,173 Achei. 229 00:13:19,091 --> 00:13:20,133 Olha só! 230 00:13:20,217 --> 00:13:21,468 O quê? 231 00:13:21,552 --> 00:13:24,805 Frutas. Wanda! Obrigada. 232 00:13:26,515 --> 00:13:27,850 Gostoso. 233 00:13:29,101 --> 00:13:30,936 Boa sorte com o vazamento. 234 00:13:31,019 --> 00:13:36,233 Diga, Wanda, tenho uma pergunta para você. 235 00:13:36,316 --> 00:13:38,777 Sabe que comecei um trabalho temporário, certo? 236 00:13:38,861 --> 00:13:43,198 Bem, meu chefe, Sr. Haddox, estava enlouquecendo ontem... 237 00:13:45,951 --> 00:13:49,454 Olhe para mim falando como se tivesse todo o tempo do mundo. 238 00:13:49,538 --> 00:13:51,582 -Deixe-me ir e deixar... -Espere. Não. 239 00:13:51,665 --> 00:13:54,585 -Conte-me sobre o trabalho. -É a minha garota. 240 00:13:54,668 --> 00:13:57,838 Então, ontem meu chefe, Sr. Haddox, 241 00:13:57,921 --> 00:14:01,592 estava louco trabalhando no slogan de um novo cereal de café da manhã. 242 00:14:01,675 --> 00:14:04,511 Sabe, aquele com o pequeno astronauta de marshmallow? 243 00:14:06,889 --> 00:14:08,348 Sim, aquele. 244 00:14:08,432 --> 00:14:11,935 Então, faltavam dez minutos para a grande apresentação, 245 00:14:12,019 --> 00:14:14,646 e o Sr. Haddox não tinha nada. 246 00:14:14,730 --> 00:14:20,444 Nada além do pior acesso de soluço que eu já vi. 247 00:14:21,445 --> 00:14:24,156 Wanda. Ele não conseguia falar uma palavra, 248 00:14:24,239 --> 00:14:25,741 muito menos uma apresentação. 249 00:14:26,408 --> 00:14:30,829 Estava tentando todos os truques para ajudar esse pobre homem. 250 00:14:31,455 --> 00:14:33,707 Escondida atrás de armários 251 00:14:33,790 --> 00:14:36,543 e pulando para fora quando ele menos espera, tipo, bum! 252 00:14:38,337 --> 00:14:39,546 Wanda. 253 00:14:40,589 --> 00:14:41,632 O que foi isso? 254 00:14:43,675 --> 00:14:45,844 -Ouviu isso? -Não. 255 00:14:45,928 --> 00:14:49,223 Era um som de falação, como... 256 00:14:49,306 --> 00:14:50,557 Como um... 257 00:14:52,434 --> 00:14:53,435 Sim. 258 00:14:53,519 --> 00:14:56,897 É a máquina de gelo nova, embutida na geladeira. 259 00:15:02,569 --> 00:15:05,989 Que chique. Então, naquele momento, 260 00:15:06,073 --> 00:15:11,078 estava ajudando o Sr. Haddox a tomar água de cabeça para baixo, 261 00:15:11,161 --> 00:15:13,038 afinal, porque não tentar 262 00:15:13,121 --> 00:15:15,791 beber de cabeça para baixo e acabar com os soluços. 263 00:15:15,874 --> 00:15:19,837 E você não imagina, naquele momento, entrou o cliente. 264 00:15:19,920 --> 00:15:21,004 Não. 265 00:15:21,088 --> 00:15:23,257 Sim. Mas você me conhece, Wanda, 266 00:15:23,340 --> 00:15:26,093 mantenho a calma, não importa o que está acontecendo. 267 00:15:26,176 --> 00:15:27,845 Eu olho para o cliente, 268 00:15:27,928 --> 00:15:32,224 e eu olho para os pés do Sr. Haddox flutuando no ar ao meu lado, 269 00:15:32,307 --> 00:15:34,518 e olho para o cliente, e digo, 270 00:15:34,601 --> 00:15:39,022 "Cereal Gravidade, o lançamento do seu dia, no caminho certo." 271 00:15:43,235 --> 00:15:44,403 Obrigada. 272 00:15:44,486 --> 00:15:46,989 Sim, e isso é exatamente o que o Sr. Haddox disse 273 00:15:47,072 --> 00:15:49,575 logo antes de me dizer para limpar minha mesa. 274 00:15:50,284 --> 00:15:51,660 Não, Geraldine. 275 00:15:52,286 --> 00:15:53,287 Ele não te demitiu. 276 00:15:53,370 --> 00:15:54,788 Querida. 277 00:15:55,581 --> 00:15:57,040 Ele me contratou. 278 00:15:58,792 --> 00:16:00,878 Wanda! Eu consegui uma promoção. 279 00:16:00,961 --> 00:16:04,715 E agora que sou corporativa, preciso de material de escritório. 280 00:16:04,798 --> 00:16:06,258 O que leva à minha pergunta. 281 00:16:06,341 --> 00:16:08,468 Ainda tem aqueles no quarto vazio? 282 00:16:08,552 --> 00:16:10,929 Porque esperava que não se importasse 283 00:16:11,013 --> 00:16:13,515 -de compartilhar com a sua amiga. -Espere. Espere. 284 00:16:15,726 --> 00:16:17,060 É o que eu acho que é? 285 00:16:17,144 --> 00:16:19,104 Uma cegonha, sim, eu posso explicar. 286 00:16:19,188 --> 00:16:21,940 Não! O berço. 287 00:16:24,651 --> 00:16:26,737 Está chegando. O bebê está chegando. 288 00:16:26,820 --> 00:16:28,238 Está grávida? 289 00:16:31,658 --> 00:16:34,286 Bermuda esperando e meu carro 290 00:16:34,369 --> 00:16:37,789 decide pifar neste momento. 291 00:16:40,042 --> 00:16:42,961 Sr. Visão? O quê, está tudo bem com a esposa? 292 00:16:43,045 --> 00:16:45,380 Sim. Desde que nos apressemos. 293 00:16:48,717 --> 00:16:50,135 Mas, Stan! 294 00:16:50,219 --> 00:16:53,138 E o meu biquíni novo? 295 00:16:53,222 --> 00:16:54,264 Está bem, Wanda. 296 00:16:54,348 --> 00:16:56,225 Vamos te deixar confortável. 297 00:16:56,975 --> 00:16:58,769 Acho que vou me deitar aqui. 298 00:16:58,852 --> 00:17:00,854 -Está bem. -O Visão foi buscar o médico. 299 00:17:00,938 --> 00:17:01,980 Voltará em breve. 300 00:17:02,064 --> 00:17:03,857 Não, não há tempo para isso. 301 00:17:03,941 --> 00:17:05,484 Relaxe. Relaxe. 302 00:17:06,610 --> 00:17:09,029 Conhece a respiração, certo? 303 00:17:09,112 --> 00:17:10,447 Não consigo te ouvir. 304 00:17:18,747 --> 00:17:20,582 Não sabia dessa gravidez, 305 00:17:20,666 --> 00:17:23,085 mas imagino que há uma explicação para isso. 306 00:17:23,168 --> 00:17:25,379 É tudo perfeitamente natural! 307 00:17:25,462 --> 00:17:26,964 Ei, ei, está indo muito bem. 308 00:17:27,047 --> 00:17:29,174 Está indo bem. Olhe para mim. Para mim. 309 00:17:29,883 --> 00:17:30,884 Vamos. 310 00:17:32,636 --> 00:17:33,846 Não consigo fazer isso. 311 00:17:33,929 --> 00:17:35,013 Sim, você consegue. 312 00:17:35,097 --> 00:17:36,765 Não consigo. Não consigo. 313 00:17:36,849 --> 00:17:38,016 Você consegue. 314 00:17:38,100 --> 00:17:40,811 Sim, consegue. Você consegue fazer isso. 315 00:17:42,396 --> 00:17:44,022 É hora de começar a fazer força. 316 00:17:44,106 --> 00:17:46,149 Está pronta? Está pronta. Está pronta. 317 00:17:46,233 --> 00:17:49,403 Força. Força, Wanda. Força! 318 00:17:51,446 --> 00:17:53,198 Força! Isso garota. 319 00:18:06,128 --> 00:18:07,421 É um menino. 320 00:18:14,052 --> 00:18:15,345 Oi. 321 00:18:15,929 --> 00:18:17,055 Oi. 322 00:18:18,223 --> 00:18:19,349 Ele é perfeito. 323 00:18:23,437 --> 00:18:24,938 Não. Eu perdi. 324 00:18:29,860 --> 00:18:34,031 Ei, doutor, por que não me ajuda na cozinha? 325 00:18:34,114 --> 00:18:37,701 Nós fomos tão rápido, era como se estivéssemos voando. 326 00:18:40,579 --> 00:18:41,872 Muito bem, Wanda. 327 00:18:47,377 --> 00:18:49,963 Bem, não quer conhecer seu filho como você mesmo? 328 00:19:00,182 --> 00:19:01,850 Você é forte. 329 00:19:02,809 --> 00:19:05,103 Olá, pequeno Tommy. 330 00:19:08,690 --> 00:19:09,858 Tommy? 331 00:19:11,944 --> 00:19:13,070 Sim, Tommy. 332 00:19:18,283 --> 00:19:19,451 O quê? 333 00:19:19,535 --> 00:19:20,577 Céus! 334 00:19:23,080 --> 00:19:24,248 Tem outro bebê vindo. 335 00:19:24,331 --> 00:19:25,582 Billy? 336 00:19:25,666 --> 00:19:28,168 Wanda, força! Força! 337 00:19:34,258 --> 00:19:37,302 Vinte dedos das mãos e vinte dedos dos pés. 338 00:19:37,386 --> 00:19:41,181 Vocês têm dois meninos saudáveis em suas mãos. 339 00:19:41,265 --> 00:19:42,516 -Obrigada, doutor. -Sim. 340 00:19:42,599 --> 00:19:43,934 É só o meu trabalho. 341 00:19:44,017 --> 00:19:47,771 E obrigado pela sua ajuda, mocinha. 342 00:19:47,855 --> 00:19:50,774 Acho que tem vocação para enfermeira. 343 00:19:52,234 --> 00:19:54,152 Permita-me levá-lo até a porta. 344 00:19:54,945 --> 00:19:59,241 Tudo bem. Contanto que nós realmente andemos desta vez. 345 00:19:59,324 --> 00:20:00,534 Venha. 346 00:20:04,371 --> 00:20:06,957 Devo uma a você. 347 00:20:08,000 --> 00:20:09,877 Bem, Dr. Nielson, 348 00:20:10,836 --> 00:20:12,921 espero que ainda consiga fazer a viagem. 349 00:20:13,672 --> 00:20:14,965 Sim, minha viagem. 350 00:20:15,632 --> 00:20:18,427 Acho que não vamos viajar, afinal. 351 00:20:18,510 --> 00:20:22,264 Cidades pequenas, você sabe. Tão difíceis de... 352 00:20:23,432 --> 00:20:24,433 Escapar. 353 00:20:29,813 --> 00:20:30,856 Sim. 354 00:20:32,608 --> 00:20:33,775 O que ela está fazendo? 355 00:20:33,859 --> 00:20:34,943 -Eu não sei. -Olá! 356 00:20:35,027 --> 00:20:36,028 -Ei! -Oi! 357 00:20:37,321 --> 00:20:38,864 Você a viu entrar? 358 00:20:38,947 --> 00:20:40,407 Ela entrou. 359 00:20:40,908 --> 00:20:43,368 A barriga... E Geraldine... 360 00:20:43,452 --> 00:20:45,537 Um dia notável que estamos tendo, não? 361 00:20:45,621 --> 00:20:46,622 Está tudo bem. 362 00:20:46,705 --> 00:20:48,081 Acabou a sua luz também? 363 00:20:48,165 --> 00:20:49,625 Com certeza. 364 00:20:49,708 --> 00:20:52,377 Mas o Ralph fica melhor no escuro, não reclamo. 365 00:20:53,545 --> 00:20:54,546 Oi, Herb. 366 00:20:55,214 --> 00:20:56,298 Ei, amigo. 367 00:20:58,550 --> 00:20:59,593 Certo. 368 00:20:59,801 --> 00:21:02,137 Bem, vou voltar para a Wanda. 369 00:21:03,430 --> 00:21:04,515 Visão. 370 00:21:06,808 --> 00:21:09,353 A Geraldine está lá dentro com a Wanda? 371 00:21:10,938 --> 00:21:12,064 Sim. Por quê? 372 00:21:12,147 --> 00:21:13,565 Você é tão forte. 373 00:21:15,567 --> 00:21:19,321 Consegue acreditar? Gêmeos! 374 00:21:20,113 --> 00:21:21,114 Oi. 375 00:21:24,660 --> 00:21:25,744 Eu sou uma gêmea. 376 00:21:28,330 --> 00:21:29,665 Tive um irmão. 377 00:21:31,708 --> 00:21:33,752 O nome dele era Pietro. 378 00:21:39,049 --> 00:21:43,011 Eu esperei por vocês 379 00:21:44,054 --> 00:21:48,100 E este dia chegou 380 00:21:48,767 --> 00:21:51,854 Meu coração se tornou um lar 381 00:21:52,604 --> 00:21:56,692 Cheio de luz 382 00:21:58,318 --> 00:22:01,488 Cheios de luz 383 00:22:03,282 --> 00:22:07,703 Ele foi morto pelo Ultron, não foi? 384 00:22:12,249 --> 00:22:13,584 O que você disse? 385 00:22:13,667 --> 00:22:15,752 Ela é nova na cidade. Novíssima. 386 00:22:16,503 --> 00:22:18,130 Não tem família. 387 00:22:19,756 --> 00:22:20,799 Não tem marido. 388 00:22:20,883 --> 00:22:22,718 Bem, não há nada de errado com isso. 389 00:22:26,805 --> 00:22:28,223 Não tem casa. 390 00:22:30,100 --> 00:22:31,101 O quê? 391 00:22:35,772 --> 00:22:39,276 O que você disse? 392 00:22:41,820 --> 00:22:45,365 Eu disse, Wanda, 393 00:22:46,617 --> 00:22:48,327 você é tão forte. 394 00:22:48,410 --> 00:22:51,455 Devo dizer mais uma vez? 395 00:22:51,538 --> 00:22:52,623 Não. 396 00:22:55,000 --> 00:22:57,044 O que você disse sobre o Pietro? 397 00:22:57,628 --> 00:22:58,670 Pietro? 398 00:23:03,884 --> 00:23:06,011 Ei, posso balançar os bebês um pouco. 399 00:23:06,094 --> 00:23:07,387 Acho que devia ir embora. 400 00:23:07,471 --> 00:23:09,306 Wanda, não seja assim. 401 00:23:11,808 --> 00:23:13,602 Como assim ela não tem casa? 402 00:23:14,311 --> 00:23:16,188 Ela veio aqui porque... 403 00:23:18,273 --> 00:23:19,816 Ela veio aqui porque... 404 00:23:23,153 --> 00:23:24,613 Porque estamos todos... 405 00:23:25,364 --> 00:23:26,990 Estamos todos o quê? 406 00:23:27,074 --> 00:23:28,367 O que está dizendo? 407 00:23:28,450 --> 00:23:30,452 -O que é isso? -O quê? 408 00:23:30,536 --> 00:23:31,787 Isso. 409 00:23:35,290 --> 00:23:36,917 Esse símbolo. 410 00:23:38,752 --> 00:23:40,546 Eu... Eu... 411 00:23:40,629 --> 00:23:42,381 Quem é você? 412 00:23:43,966 --> 00:23:45,259 Eu não... 413 00:23:45,342 --> 00:23:46,802 Ela veio porque estamos... 414 00:23:46,885 --> 00:23:47,970 Pare com isso! 415 00:23:50,639 --> 00:23:52,558 Quem é você? 416 00:23:54,810 --> 00:23:56,228 Wanda... 417 00:23:59,022 --> 00:24:00,107 Eu... 418 00:24:02,734 --> 00:24:03,819 Eu... 419 00:24:04,528 --> 00:24:05,779 Wanda. 420 00:24:09,074 --> 00:24:11,118 Bem, é melhor eu ir embora. 421 00:24:12,286 --> 00:24:14,580 O macramé não vai se dar os pontos sozinho. 422 00:24:19,793 --> 00:24:20,836 Herb? 423 00:24:24,339 --> 00:24:26,133 Até mais, Visão. 424 00:24:34,850 --> 00:24:35,976 Wanda? 425 00:24:40,063 --> 00:24:41,315 Onde está a Geraldine? 426 00:24:42,649 --> 00:24:46,361 Ela saiu, querido. Ela teve que correr para casa. 427 00:25:42,209 --> 00:25:44,628 POR FAVOR AGUARDEM 428 00:25:53,095 --> 00:25:54,638 BASEADO NOS QUADRINHOS 429 00:27:20,140 --> 00:27:21,600 APRESENTA 430 00:29:54,628 --> 00:29:56,630 Legendas: Marya Bravo