1
00:00:03,547 --> 00:00:05,876
NEW YORK
2
00:00:09,864 --> 00:00:11,657
2012
3
00:00:12,250 --> 00:00:14,330
Vodit grem reševanje.
4
00:00:14,416 --> 00:00:19,501
"Vodit grem reševanje."
Kako ne bruhaš?
5
00:00:19,582 --> 00:00:21,672
Utihni.
6
00:00:23,125 --> 00:00:28,204
Hej! -Kolega! Kje imaš glavo?
V dvigalu je dovolj ljudi.
7
00:00:28,475 --> 00:00:31,628
Pojdi po stopnicah.
-Ja. Nehaj.
8
00:00:36,750 --> 00:00:40,579
Daj mi kovček, Stark.
Daj mi ga.
9
00:00:41,332 --> 00:00:43,743
Stark?
-Stark?
10
00:00:45,250 --> 00:00:48,329
Dihaj, dihaj.
11
00:00:51,332 --> 00:00:55,883
Bravo. Dobimo se v uličici.
Nekaj bom prigriznil.
12
00:00:59,292 --> 00:01:02,962
Ne stopnice!
13
00:01:10,707 --> 00:01:14,712
Kje je Loki?
Loki!
14
00:02:13,332 --> 00:02:17,543
PUŠČAVA GOBI, MONGOLIJA
15
00:03:01,082 --> 00:03:05,712
Jaz sem Loki iz Asgarda.
16
00:03:05,917 --> 00:03:08,667
Obremenjen sem
z veličastnim namenom.
17
00:03:08,750 --> 00:03:10,479
Kdo si?
18
00:03:10,509 --> 00:03:12,451
Zakaj si prišel v naš dom?
19
00:03:12,750 --> 00:03:14,830
Jaz...
20
00:03:21,082 --> 00:03:25,082
Pozabite.
Ne dotikajte se tega.
21
00:03:29,707 --> 00:03:33,098
Očitno je standardna
kršitev zaporedja.
22
00:03:33,292 --> 00:03:36,132
Veja stabilno
raste naprej.
23
00:03:36,332 --> 00:03:38,883
Različica je zaznana.
24
00:03:39,082 --> 00:03:42,832
Prosim? -V imenu
Avtoritete Časovnih Različic
25
00:03:42,917 --> 00:03:46,676
te aretiram zaradi zločinov
proti Sveti Časovnici.
26
00:03:46,832 --> 00:03:49,921
Roke kvišku.
Z nami greš.
27
00:03:50,832 --> 00:03:53,212
Oprosti. S kom?
28
00:03:54,292 --> 00:03:56,752
To je tvoja zadnja priložnost.
29
00:03:59,875 --> 00:04:03,574
Imel sem dolg dan in mislim,
da sem sit ukazovalnih idiotov
30
00:04:03,667 --> 00:04:09,247
v oklepih, zato je to
vaša zadnja priložnost.
31
00:04:10,792 --> 00:04:13,512
Umaknite se mi.
32
00:04:24,292 --> 00:04:27,872
Premikaš se z eno
šestnajstino hitrosti,
33
00:04:27,957 --> 00:04:31,057
bolečina pa je
v realnem času.
34
00:04:42,582 --> 00:04:49,082
Ponastavi časovnico.
35
00:05:17,332 --> 00:05:19,893
Katera vrsta?
-Različica Skrulla.
36
00:05:19,917 --> 00:05:21,377
Kaj je ta kraj?
37
00:05:21,457 --> 00:05:26,293
Moj oče je na krovu Goldman Sachsa.
Lahko privatizira tvojo službo.
38
00:05:26,375 --> 00:05:28,454
V redu.
-Bi ti bilo všeč?
39
00:05:28,542 --> 00:05:31,521
Pozdravljeni.
40
00:05:38,957 --> 00:05:43,447
Naprej. -Velika napako delaš.
-Ti jo delaš.
41
00:05:43,957 --> 00:05:47,207
Pozdravljeni, gospa...
-Zabeleži to kot dokaz.
42
00:05:48,750 --> 00:05:50,459
Bi lahko izvedel, kaj je?
43
00:05:50,542 --> 00:05:53,711
To je Kozmična kocka.
Bodi previden z njo.
44
00:05:53,875 --> 00:05:54,954
Zveni neumno.
45
00:05:57,082 --> 00:06:01,266
Vedi sledeče. Če mi boš
škodovala, boš trpela posledice.
46
00:06:01,458 --> 00:06:03,958
Bomo videli.
47
00:06:15,041 --> 00:06:17,672
Hej, hej!
48
00:06:24,667 --> 00:06:29,163
Absolutno ne.
To je dobro asgardsko usnje.
49
00:06:31,875 --> 00:06:34,954
Stoj pri miru.
50
00:06:39,417 --> 00:06:41,956
Počakaj malo.
51
00:06:50,792 --> 00:06:55,581
Podpišite, da je to vse kar ste
kadarkoli rekli. -Kaj?
52
00:06:59,125 --> 00:07:01,985
Tudi to podpišite.
53
00:07:02,458 --> 00:07:05,408
To je absurdno.
54
00:07:08,458 --> 00:07:10,458
In to.
55
00:07:36,292 --> 00:07:39,461
Potrdite zavedanje, da niste
robotosko bitje,
56
00:07:39,542 --> 00:07:42,002
da ste se rodili kot organsko
bitje in da imate to,
57
00:07:42,082 --> 00:07:47,082
čemur več kultur pravi duša.
-Kaj? Da se zavedam?
58
00:07:47,207 --> 00:07:49,418
Ali veliko ljudi ne ve,
da so roboti?
59
00:07:49,500 --> 00:07:52,579
Hvala za potrditev.
Stopite skozi.
60
00:08:00,250 --> 00:08:04,632
Kaj pa, če sem robot?
-Potem vas bo stroj stopil.
61
00:08:04,708 --> 00:08:06,788
Prosim, stopite naprej.
62
00:08:09,458 --> 00:08:13,737
Nisem robot,
torej bo v redu.
63
00:08:18,250 --> 00:08:20,949
Kaj?
64
00:08:23,500 --> 00:08:29,459
Kaj je to? -Vaša časovna aura.
-Kaj je to? -Stopite skozi vrata.
65
00:08:32,167 --> 00:08:37,246
Vzemite vstopnico.
-Je to delikatesa? Ni.
66
00:08:42,792 --> 00:08:47,652
Vzemite vstopnico.
-Samo dva sva tukaj.
67
00:08:47,707 --> 00:08:50,827
Vzemite vstopnico.
68
00:09:11,000 --> 00:09:13,840
To je napaka!
Ne bi smel biti tukaj!
69
00:09:13,917 --> 00:09:17,956
Pozdravljeni! Verjetno
pravite, da je to napaka,
70
00:09:18,042 --> 00:09:21,001
da ne bi smeli biti tukaj.
71
00:09:23,292 --> 00:09:25,711
Dobrodošli v Avtoriteti
Časovne Različice.
72
00:09:25,792 --> 00:09:30,251
Sem gdč. Minuta in moja
naloga je, da vam vse razložim,
73
00:09:30,332 --> 00:09:35,498
preden vam bo sodeno.
Ne zapravljajmo časa.
74
00:09:35,582 --> 00:09:40,543
Sedite, ošilite si svinčnike
in si oglejte sledeče.
75
00:09:42,332 --> 00:09:46,043
Dolgo tega je bila
večvesoljna vojna.
76
00:09:46,125 --> 00:09:49,825
Nešteto časovnic
se je borilo za prevlado,
77
00:09:49,917 --> 00:09:54,922
to pa je skoraj uničilo...
No, vse.
78
00:09:55,000 --> 00:09:58,210
Potem so prišli
Lastniki časa.
79
00:09:58,292 --> 00:10:03,131
Prinesli so mir tako, da so
večvesolje dali v eno časovnico.
80
00:10:03,207 --> 00:10:06,427
V Sveto Časovnico.
81
00:10:06,582 --> 00:10:13,456
Lastniki časa zdaj ščitijo in
ohranjajo tok časa za vse.
82
00:10:13,875 --> 00:10:18,914
Včasih pa ljudje, kot ste vi,
odidejo iz te časovnice.
83
00:10:19,000 --> 00:10:22,330
Kličemo vas Različice.
84
00:10:22,667 --> 00:10:26,537
Mogoče ste začeli upor,
ali pa zamudili v službo.
85
00:10:26,625 --> 00:10:30,705
Karkoli je že bilo, s tem ste
ustvarili nexus dogodek,
86
00:10:30,792 --> 00:10:34,211
ki lahko nastane norost,
87
00:10:34,292 --> 00:10:38,292
kar lahko vodi do še
ene večvesoljne vojne.
88
00:10:38,917 --> 00:10:42,075
Ne skrbite.
Da bi to preprečili,
89
00:10:42,167 --> 00:10:47,996
so Lastniki časa ustvarili
AČR in njegove izjemne delavce.
90
00:10:48,457 --> 00:10:51,918
AČR bo popravila
vašo napako
91
00:10:52,000 --> 00:10:55,919
in ponastavila čas
na že določeno pot.
92
00:10:56,332 --> 00:10:59,923
Zdaj, ko nimate več
prostora na časovnici,
93
00:11:00,000 --> 00:11:06,498
vam je treba soditi. Sedite
in kmalu boste pred sodnikom.
94
00:11:06,582 --> 00:11:11,957
Imejte vstopnico in za vas bo
poskrbel naslednji prost delavec.
95
00:11:13,082 --> 00:11:17,133
Za ves čas.
-Za vedno.
96
00:11:22,332 --> 00:11:26,710
Lastniki časa? Sveta časovnica?
Kdo sploh verjame temu?
97
00:11:26,792 --> 00:11:29,292
Vstopnico, gospod.
-Ni mi je dal.
98
00:11:29,375 --> 00:11:31,875
Vstopnica!
-Prosil sem ga za vstopnico!
99
00:11:31,957 --> 00:11:36,423
Gospod...
-Ali vpiješ name, vedro?
100
00:11:45,542 --> 00:11:51,201
Hvala za vaš obisk.
Povejte nam, kako obretujemo.
101
00:11:59,000 --> 00:12:06,500
LOKI
102
00:12:14,427 --> 00:12:21,017
PROVINCA AIN EX, FRANCIJA
1549
103
00:12:21,292 --> 00:12:24,131
Lovec in Minutar sta
se odzvala na nexus dogodek.
104
00:12:24,207 --> 00:12:29,378
Ko sta prišla, so ju napadli.
-Se ti zdi?
105
00:12:29,832 --> 00:12:31,883
On je.
106
00:12:33,375 --> 00:12:37,164
Vbodne rane se skladajo
z ostalimi.
107
00:12:38,000 --> 00:12:42,460
Glede na položaj trupel
nista vedela, kaj ju je napadlo.
108
00:12:42,957 --> 00:12:47,628
Naboja za ponastavitev
ni več.
109
00:12:47,750 --> 00:12:50,830
To je že šesti napad ta teden.
110
00:12:51,250 --> 00:12:53,830
Za katerega vemo.
111
00:12:54,000 --> 00:13:00,830
Hej! -Čakaj! Odloži jo.
Samo otrok je.
112
00:13:04,042 --> 00:13:05,381
Oprosti.
113
00:13:05,513 --> 00:13:08,910
Moj prijatelj je imbicil.
114
00:13:09,082 --> 00:13:10,423
Ej!
115
00:13:10,500 --> 00:13:12,879
Tudi jaz govorim vse
jezike na časovnici.
116
00:13:13,990 --> 00:13:16,826
Kreten.
117
00:13:36,457 --> 00:13:38,538
Pritisni.
118
00:13:40,332 --> 00:13:43,753
Veš, kdo je to storil?
119
00:13:54,875 --> 00:13:58,998
Ne skrbi. Hudič se nas boji.
Poskrbeli bomo zanj.
120
00:13:59,082 --> 00:14:03,423
Odpeljali te bomo,
kamor spadaš.
121
00:14:07,250 --> 00:14:11,710
To modro...
Kaj je to?
122
00:14:19,457 --> 00:14:21,827
Hudič z darili.
123
00:14:22,417 --> 00:14:27,076
Preglej za obdobje zaporedja
in časovno auro.
124
00:14:27,292 --> 00:14:31,711
Veš, da ne bomo ničesar zaznali.
-Vseeno poskusi.
125
00:14:33,292 --> 00:14:38,006
Veja se bliža rdeči črti.
Oditi morava. -Prav.
126
00:14:39,625 --> 00:14:41,934
Počakaj zunaj.
127
00:14:43,917 --> 00:14:45,876
V redu je.
128
00:14:51,332 --> 00:14:53,962
Nastavi naboj.
129
00:14:55,792 --> 00:14:58,871
Gospod, nekaj boste
hoteli videti.
130
00:15:03,692 --> 00:15:07,172
Naslednji primer.
131
00:15:10,582 --> 00:15:16,462
Laufeyson. Različica L1130,
oz. Loki Laufeyson
132
00:15:16,542 --> 00:15:20,542
je obtožen kršenja
zaporedja 7-20-89.
133
00:15:23,457 --> 00:15:26,048
Kako se odzovete na tožbo?
134
00:15:26,542 --> 00:15:31,552
Gospa, bogov se ne toži.
To je bilo zabavno,
135
00:15:31,667 --> 00:15:36,748
ampak bi rad šel domov.
-Ste krivi?
136
00:15:36,832 --> 00:15:40,462
Sem kriv, da sem
Bog vragolij? Ja.
137
00:15:40,542 --> 00:15:43,631
Sem kriv, da se
mi to zdi nadležno? Ja.
138
00:15:43,707 --> 00:15:48,077
Sem kriv zločina
proti Sveti Časovnici?
139
00:15:48,167 --> 00:15:52,633
Ne, napačno osebo imate.
-Koga bi morali imeti?
140
00:15:52,707 --> 00:15:56,427
Verjetno Maščevalce.
Kozmično kocko sem dobil,
141
00:15:56,517 --> 00:16:03,207
ker so potovali skozi čas, da bi
mi preprečili postati Božji Kralj.
142
00:16:03,292 --> 00:16:08,626
To je huda obtožba. -Voha se
kolonjski dveh Tonyjev Starkov.
143
00:16:08,707 --> 00:16:12,378
Govorite o zločincih?
Njih bi morali loviti.
144
00:16:12,457 --> 00:16:19,423
Lahko bi mi dali ekipo in
vire, da jih grem odstranit.
145
00:16:19,500 --> 00:16:22,576
Ne bomo govorili o Maščevalcih.
-Da ne? -Ne.
146
00:16:22,667 --> 00:16:27,626
Njihova dejanja so se
morala zgoditi. Tvoj pobeg pa ne.
147
00:16:31,042 --> 00:16:32,672
Prav.
148
00:16:32,750 --> 00:16:38,331
Ni se smelo zgoditi?
Kdo to pravi? -Lastniki časa.
149
00:16:38,417 --> 00:16:46,082
Saj res. Moral bi govoriti
z njimi. Kot bog z bogovi.
150
00:16:46,832 --> 00:16:51,077
Žal mi je. Zaposleni so.
-Kaj res? Kaj počnejo?
151
00:16:51,167 --> 00:16:56,243
Vodijo pravi tok časa.
-Razumem. Kaj počnete vi?
152
00:16:56,500 --> 00:17:01,210
Vodimo pravi tok časa po
njihovih navodilih. Ste krivi?
153
00:17:02,207 --> 00:17:05,218
Kriv sem...
154
00:17:07,125 --> 00:17:09,825
Tega.
155
00:17:17,500 --> 00:17:20,930
Kaj se dogaja?
-Čakajte. Bodite tiho.
156
00:17:21,750 --> 00:17:24,750
Poskuša uporabiti svoje moči.
-Ne priganjajte me.
157
00:17:24,833 --> 00:17:28,502
Prekleto! Zakaj ne deluje?
-Magične moči?
158
00:17:28,583 --> 00:17:34,880
Tukaj ne korisitjo, g. Laufeyson.
Krivi ste, bili boste ponastavljeni.
159
00:17:34,958 --> 00:17:40,501
Naslednji primer!
-Kaj to pomeni? Je to slabo?
160
00:17:40,583 --> 00:17:45,083
Ej! Kup smešnih birokratov ne
bo odločalo konec moje zgodbe!
161
00:17:45,166 --> 00:17:48,537
To ni vaša zgodba, g. Laufeyson.
Nikoli ni bila.
162
00:17:48,625 --> 00:17:53,204
Ne veste, česa sem sposoben!
-Jaz mogoče vem.
163
00:17:55,285 --> 00:18:00,827
Mogoče vem, česa je sposoben.
-Približajte se.
164
00:18:05,166 --> 00:18:07,166
Hej.
165
00:18:07,750 --> 00:18:10,460
Če misliš kar mislim, da misliš,
potem je to slaba ideja.
166
00:18:10,541 --> 00:18:13,751
Slutnjo imam.
167
00:18:14,541 --> 00:18:17,531
Če bo kaj šlo narobe,
boš ti kriv.
168
00:18:17,666 --> 00:18:20,326
V redu. Zdi se me, da me
vedno gledaš zviška.
169
00:18:20,416 --> 00:18:23,906
Všeč mi je.
Primerno je.
170
00:18:32,166 --> 00:18:35,027
Kdo si pa ti?
171
00:18:38,166 --> 00:18:41,876
Ta kraj bom sežgal do tal.
-Odpeljal te bom do moje pisarne.
172
00:18:41,967 --> 00:18:43,936
Lahko začneš tam.
173
00:18:49,208 --> 00:18:51,688
Poglej to.
174
00:18:57,000 --> 00:18:59,589
Ljubo doma,
kdor ga ima.
175
00:19:01,125 --> 00:19:04,704
Mislim sem, da tukaj ni magije.
-Saj je ni.
176
00:19:26,000 --> 00:19:31,244
To ni resnično. -Je. In na
žalost je tudi papirologija.
177
00:19:31,333 --> 00:19:34,292
Je pa dobro gorivo za ogenj.
Pridi.
178
00:19:34,375 --> 00:19:37,041
Ta kraj je nočna mora.
-To je drug oddelek.
179
00:19:37,125 --> 00:19:40,285
Tega pa ti bom
pomagal sežgati.
180
00:19:46,250 --> 00:19:49,000
Mimogrede, jaz sem agent Mobius.
181
00:19:51,583 --> 00:19:57,011
Me pelješ nekam ubit? -Tam si
že bil. Pogovorila se bova.
182
00:19:57,458 --> 00:20:01,742
Nerad govorim. -Rad lažeš,
kar si zdaj tudi storil.
183
00:20:01,833 --> 00:20:06,659
Oba veva, da rad govoriš.
Čenča-čenča.
184
00:20:07,875 --> 00:20:10,724
Kako dolgo si že tukaj?
-Ne vem.
185
00:20:10,817 --> 00:20:14,067
Težko je reči.
Tukaj čas teče drugače.
186
00:20:14,625 --> 00:20:17,744
Kaj pa to pomeni?
-Boš že dojel.
187
00:20:18,791 --> 00:20:23,383
Torej si član AČR-jeve
pogumne delavne sile? -Ja.
188
00:20:23,458 --> 00:20:27,748
Ustvarili so te Lastniki časa.
-Ja. -Da varuješ Sveto Časovnico.
189
00:20:27,833 --> 00:20:29,833
Pravilno.
190
00:20:31,291 --> 00:20:33,231
Je to smešno?
191
00:20:33,333 --> 00:20:36,712
Ideja, da tvoj klub odloča
usodo trilijonov ljudi
192
00:20:36,791 --> 00:20:41,864
po vsem obstoju v imenu
vesoljskih kuščarjev je smešna.
193
00:20:41,958 --> 00:20:45,958
Absurdna je. -Mislil sem,
da nimaš rad govorjenja.
194
00:20:48,083 --> 00:20:50,083
Za teboj.
195
00:21:02,166 --> 00:21:08,352
Zdi se, da me boš tukaj ubil.
-Zaupanje ni tvoja stvar, kajne?
196
00:21:08,416 --> 00:21:13,082
Zaupanje je za otroke in pse.
Zaupaš lahko samo eni osebi.
197
00:21:13,166 --> 00:21:17,516
Sebi? Všeč mi je.
To si natisni na majico.
198
00:21:18,125 --> 00:21:23,579
Če AČR pazi na ves čas, zakaj
sem šele zdaj slišal za vas?
199
00:21:23,666 --> 00:21:27,502
Ker nisi rabil.
Vedno si živel na svoji poti.
200
00:21:27,583 --> 00:21:32,882
Živim na poti, ki jo izberem.
-Seveda. Kar sedi.
201
00:21:38,333 --> 00:21:41,633
Rekel sem, da tukaj čas
teče drugače.
202
00:21:41,708 --> 00:21:43,708
Sedi.
203
00:21:44,166 --> 00:21:46,967
Lotiva se tega.
204
00:21:53,541 --> 00:21:56,281
Daj no, sedi.
205
00:22:02,458 --> 00:22:06,457
Če bi pogledi ubijali.
-Kaj hočeš od mene?
206
00:22:06,541 --> 00:22:11,998
Začniva z malo sodelovanja.
-To ni moje področje. -Res?
207
00:22:12,083 --> 00:22:16,748
Tudi, ko dvoriš nekomu mogočnemu,
ki ga boš izdal? Daj no.
208
00:22:16,875 --> 00:22:20,987
Ničesar ne veš o meni.
-Mogoče bi rad izvedel.
209
00:22:21,250 --> 00:22:26,019
Ukvarjam se z lovom
nevarnih Različic. -Kot sem jaz?
210
00:22:26,875 --> 00:22:31,673
Z zelo nevarnimi Različicami.
Ti si samo majhna mucka.
211
00:22:32,291 --> 00:22:35,712
Zate imam nekaj vprašanj.
Če boš iskreno odgovoril,
212
00:22:35,791 --> 00:22:39,172
ti mogoče lahko dam,
kar si želiš.
213
00:22:39,291 --> 00:22:41,372
Hočeš oditi, kajne?
214
00:22:41,458 --> 00:22:45,555
Začniva s tem. Kaj boš storil,
če se boš vrnil?
215
00:22:47,708 --> 00:22:52,157
Končal bom začeto. -In to je?
-Osvojiti svoj prestol.
216
00:22:52,208 --> 00:22:55,541
Hočeš biti kralj?
-Nočem biti. Zato sem se rodil.
217
00:22:55,625 --> 00:22:59,105
Vem, ampak kralj česa?
218
00:23:00,583 --> 00:23:04,125
Ne bi razumel.
-Preizkusi me.
219
00:23:06,041 --> 00:23:10,021
Midgarda.
-Oziroma Zemlje.
220
00:23:10,458 --> 00:23:13,167
Kaj boš potem,
ko boš kralj Midgarda?
221
00:23:13,250 --> 00:23:16,220
Živel srečno
do konca svojih dni?
222
00:23:16,500 --> 00:23:21,210
Asgard, Devet kraljestev.
-Vesolje? -Vesolje?
223
00:23:21,291 --> 00:23:27,422
Veliko je. To bi bilo lepo ime.
"Loki, Kralj Vesolja."
224
00:23:28,000 --> 00:23:31,708
Kar posmehuj se mi.
-Saj se ti ne.
225
00:23:32,041 --> 00:23:36,132
Tvoj oboževalec sem.
Zanima me,
226
00:23:36,208 --> 00:23:42,067
zakaj bi nekdo s takšnim
obsegom hotel vladati?
227
00:23:45,208 --> 00:23:48,920
Vse jim bom olajšal.
-Ljudem je to všeč.
228
00:23:49,000 --> 00:23:55,576
Prva in najbolj zatiralna
laž je pesem svobode.
229
00:23:56,083 --> 00:23:59,914
Kako že gre?
-Za skoraj vsako živo stvar
230
00:24:00,500 --> 00:24:06,500
izbira prinaša sram,
neodločenost in obžalovanje.
231
00:24:07,083 --> 00:24:12,338
Na vsaki poti je ovira,
ampak se vedno gre po napačni.
232
00:24:12,458 --> 00:24:15,827
Dobro. Rekel si
"za skoraj vsako živo stvar,"
233
00:24:15,916 --> 00:24:19,446
torej ugibam,
da ne spadaš v to kategorijo?
234
00:24:22,750 --> 00:24:25,960
Lastniki časa so
ustvarili velik cirkus
235
00:24:26,083 --> 00:24:29,883
in vidim, da klovni
popolno igrajo svoje vloge.
236
00:24:31,000 --> 00:24:34,914
Rad imaš metafore. Všeč mi je.
Zelo pameten zveniš.
237
00:24:35,000 --> 00:24:39,999
Saj sem pameten.
-Vem. -V redu.
238
00:24:41,291 --> 00:24:42,291
V redu.
239
00:25:02,000 --> 00:25:07,500
Kaj je to? -Delček tvojih
največjih hitov.
240
00:25:13,875 --> 00:25:17,285
Če vam je v redu,
241
00:25:19,291 --> 00:25:21,251
bi zdaj spil tisto pijačo.
242
00:25:23,041 --> 00:25:27,662
Ne. Spomnim se.
Bil sem tam. Še kaj?
243
00:25:28,208 --> 00:25:32,978
Smešno. Za nekoga, ki je rojen
za vladanje, pogosto izgubljaš.
244
00:25:33,083 --> 00:25:35,212
Lahko bi rekel,
da je to tvoja narava.
245
00:25:35,291 --> 00:25:39,132
Stvari se niso dobro končale za
zadnjega človeka, ki je to rekel.
246
00:25:39,208 --> 00:25:41,667
O, ja. Phil Coulson.
247
00:25:42,958 --> 00:25:44,647
Ne!
248
00:25:45,083 --> 00:25:49,173
Se niso Maščevalci združili,
da bi ga maščevali?
249
00:25:49,250 --> 00:25:53,529
To ni tolažba mrtvecu.
-Ali rad škoduješ ljudem?
250
00:25:55,000 --> 00:25:58,325
Da se počutijo majhne?
Da jih je strah?
251
00:25:58,416 --> 00:26:00,997
Tvoje igre me ne strašijo.
-Da se počutijo majhne?
252
00:26:01,083 --> 00:26:04,773
Vem, kdo sem. -Morilec?
-Osvoboditelj.
253
00:26:04,833 --> 00:26:07,153
Mogoče očes.
254
00:26:09,166 --> 00:26:13,750
Poglej ta nasmeh. Uživaš v tem.
Si užival, ko si jim škodil?
255
00:26:13,833 --> 00:26:18,325
Ne rabim se igrati te igrice.
Bog sem. -Česa? Vragolij, kajne?
256
00:26:18,416 --> 00:26:22,426
Pri tem ne vidim
nobenih vragolij.
257
00:26:25,000 --> 00:26:28,109
Verjetno jih res ne.
258
00:26:28,708 --> 00:26:32,458
Pomeniva se o tvojih pobegih.
Znaš se izmazati
259
00:26:32,541 --> 00:26:38,332
z groznimi stvarmi.
-Kaj naj rečem? Prevarant sem.
260
00:26:38,625 --> 00:26:41,035
Ta je ena izmed
mojih najljubših.
261
00:26:41,666 --> 00:26:44,747
Iz kabine se oglaša
kapitan William A. Scott.
262
00:26:44,833 --> 00:26:48,212
Northwest Orient Airlines 305
bo pristal v Seattlu.
263
00:26:48,291 --> 00:26:52,041
Čas leta je približno...
-Burbon in soda?
264
00:26:52,333 --> 00:26:57,682
Hvala. -Absolutno.
Vam lahko še kako pomagam?
265
00:26:57,958 --> 00:27:00,788
Bomo še videli, kajne?
266
00:27:06,208 --> 00:27:11,538
Gospodična? -Ja, g. Cooper?
-Raje poglejte sporočilo.
267
00:27:13,250 --> 00:27:16,140
Bombo imam.
268
00:27:30,625 --> 00:27:35,244
Kako se to navezuje na...
-Tole je dober del.
269
00:27:46,958 --> 00:27:49,028
Nekoč se bova spet videla.
270
00:27:50,000 --> 00:27:54,809
Brat, Heimdall,
bodita pripravljena.
271
00:28:11,125 --> 00:28:14,704
Ne morem verjeti,
da si bil D.B. Cooper.
272
00:28:14,791 --> 00:28:18,332
Bil sem mlad in Thor je
zmagal stavo. Kje ste bili,
273
00:28:18,416 --> 00:28:23,920
ko sem se vmešaval v ljudi?
-S tabo na Sveti Časovnici.
274
00:28:24,000 --> 00:28:28,079
To je bilo Lastnikom časa všeč?
-Ne glej na to,
275
00:28:28,166 --> 00:28:32,376
kot da jim je bilo všeč.
To je nekaka...
276
00:28:32,625 --> 00:28:35,914
Vrniva se k pobegom
in govoru o psihologiji.
277
00:28:36,000 --> 00:28:40,789
Pred čem misliš, da bežiš?
-Dovolj.
278
00:28:42,791 --> 00:28:47,208
Spet si v kletki.
Tudi jaz se lahko igram.
279
00:28:47,291 --> 00:28:50,916
Vstal sem, da bi nekaj razjasnil.
-Oprosti, kar daj.
280
00:28:51,000 --> 00:28:53,535
Zdaj ne bo imelo učinka.
-Potem pa sedi.
281
00:28:53,625 --> 00:28:56,875
Počel bom, kar bom hotel!
-Prav.
282
00:29:00,541 --> 00:29:06,557
Kaj točno hočeš? -Da si
iskren glede svojih dejanj.
283
00:29:06,750 --> 00:29:14,667
Lažeš. -Resno mislim. Rad bi
bolje razumel Boga Vragolij.
284
00:29:15,750 --> 00:29:17,930
Kako Loki deluje?
285
00:29:18,083 --> 00:29:22,038
Vem, kaj je ta kraj.
-Kaj je? -Iluzija.
286
00:29:24,416 --> 00:29:30,576
Krut trik šibkih,
da bi me bilo strah.
287
00:29:30,666 --> 00:29:36,208
Potreba po nadzoru.
Hodite naokoli,
288
00:29:36,291 --> 00:29:42,130
kot da ste sodniki moči v vesolju.
-Saj smo. -Niste.
289
00:29:43,041 --> 00:29:46,957
Moje izbire so moje.
-Res so. Lotiva se tega.
290
00:29:47,041 --> 00:29:50,811
Tole te zna podžgati.
-Vaba svobode
291
00:29:50,902 --> 00:29:55,212
izniči vesolje življenja
v iskanju moči...
292
00:29:55,333 --> 00:29:58,833
Tako je. Bil sem...
293
00:29:58,958 --> 00:30:02,377
Sem na robu, da dosežem to,
kar mi je dolžano.
294
00:30:02,458 --> 00:30:06,500
Zato, ker sem jaz to storil.
Ne, ker se je moralo zgoditi.
295
00:30:06,583 --> 00:30:14,212
Ali ker ste mi ti ali Avtoriteta
Časovnih Različic to dovolili.
296
00:30:14,583 --> 00:30:18,645
Patetični ste.
Nepomembni.
297
00:30:19,041 --> 00:30:23,001
Daljša pot.
Opomba do mojega vzpona.
298
00:30:24,458 --> 00:30:28,077
Si končal? Stvari
boš začel jemati resno.
299
00:30:28,208 --> 00:30:32,923
Če ne bi vzel Kozmične kocke,
bi te odpeljali na Asgard.
300
00:30:42,333 --> 00:30:47,422
Loki. -Živjo, mama.
Si ponosna name?
301
00:30:47,500 --> 00:30:51,250
Ne poslabšuj tega.
-Kaj je to?
302
00:30:51,333 --> 00:30:56,285
To je neumnost. To se ni zgodilo.
-Tebi se ni. Ne še.
303
00:30:57,083 --> 00:31:01,920
AČR pozna vse tvoje življenje,
kdo ti je usojeno biti.
304
00:31:02,000 --> 00:31:04,140
To je nakšno udobje.
305
00:31:04,208 --> 00:31:07,887
Absurdno je.
-Ali nisem tvoja mama?
306
00:31:11,416 --> 00:31:13,797
Nisi.
307
00:31:17,375 --> 00:31:21,974
Dobro opažaš vse,
samo sebe ne.
308
00:31:22,083 --> 00:31:26,664
Potem napadejo Temni Vilini in
misliš, da jih pošlješ k Thoru.
309
00:31:26,750 --> 00:31:29,670
Pojdite po
stopnicah na levi.
310
00:31:29,750 --> 00:31:32,329
Ampak si jih poslal...
311
00:31:32,416 --> 00:31:35,166
Nikoli ne bom povedala.
312
00:31:49,416 --> 00:31:53,292
Kje jo imate? Kje je?
-Odpelješ jih do nje.
313
00:31:53,375 --> 00:31:58,010
Ne verjamem ti. Lažeš.
To ni res. -Res je.
314
00:31:58,125 --> 00:32:05,494
To je tok časa, ki se
tako ponavlja, ker se mora.
315
00:32:05,583 --> 00:32:08,212
AČR poskrbi za to.
-Kje je?
316
00:32:08,291 --> 00:32:11,832
Zakaj mi ne poveš,
ali rad škodiš ljudem?
317
00:32:11,916 --> 00:32:16,957
Ne verjamem ti. -Ali rad ubijaš?
-Ubil te bom. -Kot si svojo mamo?
318
00:32:23,166 --> 00:32:26,336
Oprosti. Časovni Obrat nadzira
samo tebe, ne pa tudi stola.
319
00:32:26,458 --> 00:32:30,417
Nisi se rodil za kralja,
ampak za povzročanje
320
00:32:30,500 --> 00:32:35,576
bolečine, trpljenja in smrti.
Tako je, tako je bilo, tako bo.
321
00:32:35,666 --> 00:32:40,866
Da lahko drugi dosežejo
najboljše različice sebe.
322
00:32:57,875 --> 00:33:00,075
Kaj je ta kraj?
323
00:33:02,416 --> 00:33:04,957
Pridi.
324
00:33:12,000 --> 00:33:16,247
Kaj počneš? -Svoje delo.
Je tvoje, da me motiš?
325
00:33:16,333 --> 00:33:21,127
Situacijo imamo.
-Vedno je nekaj.
326
00:33:23,458 --> 00:33:25,627
Ostani tukaj.
327
00:33:25,875 --> 00:33:29,164
Ravno dobro je postajalo.
Duševno.
328
00:33:35,250 --> 00:33:37,829
Napaka je govoriti s to Različico.
-To je tvoje mnenje.
329
00:33:37,916 --> 00:33:41,166
Moral bi biti ponastavljen!
-To misliš za vse.
330
00:33:41,250 --> 00:33:44,079
Nekaj dobrega dobivam!
-Izgubili smo še eno enoto.
331
00:33:47,791 --> 00:33:51,511
Loki, to lahko dokončava
jutri in nadaljujeva...
332
00:34:03,541 --> 00:34:05,672
Prevarant.
333
00:34:21,708 --> 00:34:25,027
Ko bi vsaj bila presenečena.
-Ko naju vsaj ne bi zmotila.
334
00:34:25,117 --> 00:34:27,878
Sem jaz kriva?
-Ne more iti daleč.
335
00:34:27,958 --> 00:34:30,378
Ločite se. Obrežite ga.
336
00:34:30,458 --> 00:34:34,327
Nič obrezovanja, nič
ponastavljanja. Lahko nam pomaga!
337
00:34:42,333 --> 00:34:47,875
Hej. Poznam te.
Ti si zločinec z modro kocko.
338
00:34:48,541 --> 00:34:54,181
Kako ti je ime? -Casey.
-Daj mi Kozmično kocko,
339
00:34:54,224 --> 00:34:57,126
drugače te bom zabodel
kot ribo, Casey. -Kaj je riba?
340
00:34:58,291 --> 00:35:01,666
Kako ne veš, kaj je riba?
-Vse življenje sem že v pisarni.
341
00:35:01,750 --> 00:35:06,206
Pa kaj? -Hočem vedeti, s čim
mi groziš, preden sodelujem.
342
00:35:06,291 --> 00:35:13,101
S smrtjo, Casey. Z bolečo smrtjo.
-Prav. Sodelujem.
343
00:35:13,833 --> 00:35:16,382
Sodelujem. Ježešna!
344
00:35:20,416 --> 00:35:22,777
To je to?
345
00:35:26,916 --> 00:35:28,916
Kaj?
346
00:35:29,166 --> 00:35:31,936
Kamni brezmejnosti?
347
00:35:33,083 --> 00:35:35,083
Kako...
348
00:35:35,666 --> 00:35:39,273
Kako jih imate?
-Veliko jih imamo.
349
00:35:39,375 --> 00:35:42,545
Ja. Nekateri jih
uporabljajo kot uteži.
350
00:35:42,625 --> 00:35:44,905
Nekatere.
351
00:36:24,833 --> 00:36:28,333
Je to največja
moč v vesolju?
352
00:36:39,125 --> 00:36:43,454
Skoraj si me udarila!
To je zmešano.
353
00:36:43,666 --> 00:36:46,666
Ločite se. Preglejte
spodnjo dvorano.
354
00:36:46,791 --> 00:36:49,081
Ne odpustim ti.
355
00:37:44,833 --> 00:37:48,163
Rad vaju imam, moja sinova.
356
00:37:49,208 --> 00:37:51,628
Zapomnita si ta kraj.
357
00:37:52,375 --> 00:37:54,494
Dom.
358
00:38:10,833 --> 00:38:12,543
Loki, občudoval sem te.
359
00:38:14,958 --> 00:38:18,628
Mislil sem, da se
bova skupaj borila za vedno.
360
00:38:22,708 --> 00:38:27,538
Mogoče nisi tako slab, brat.
-Mogoče.
361
00:38:27,875 --> 00:38:29,614
Hvala.
362
00:38:29,708 --> 00:38:32,748
Če bi bil tukaj,
bi te objel.
363
00:38:32,916 --> 00:38:34,206
Tukaj sem.
364
00:38:46,000 --> 00:38:48,880
Neumrljivo?
365
00:38:51,083 --> 00:38:54,833
Previdneje bi moral
izbirati svoje besede.
366
00:39:07,333 --> 00:39:11,043
Nikoli
ne boš postal...
367
00:39:13,958 --> 00:39:15,998
Bog.
368
00:39:49,673 --> 00:39:52,001
KONEC DATOTEKE
369
00:40:06,416 --> 00:40:09,277
Kaj je smešno?
370
00:40:11,500 --> 00:40:14,039
Veličasten namen.
371
00:40:59,541 --> 00:41:01,541
Nehaj...
372
00:41:02,125 --> 00:41:06,125
S tem.
Nehaj!
373
00:41:06,875 --> 00:41:13,039
Nehaj... Nehaj...
Nehaj... Neh...
374
00:41:21,875 --> 00:41:26,539
Ta tip je rekel, da me
bo spremenil v neko ribo
375
00:41:26,625 --> 00:41:28,824
in potem so uničili
moj voziček,
376
00:41:28,916 --> 00:41:31,577
tako da nisem mogel
ničesar storiti.
377
00:41:32,750 --> 00:41:38,010
Ej, tukaj si.
Tista Različica je pobegnila.
378
00:41:55,958 --> 00:41:57,958
Loki?
379
00:41:59,708 --> 00:42:02,077
Nikamor ne moreš zbežati.
380
00:42:04,708 --> 00:42:07,248
Ne morem nazaj, kajne?
381
00:42:08,875 --> 00:42:11,164
Nazaj v časovnico.
382
00:42:18,333 --> 00:42:22,092
Ne uživam v
škodovanju ljudem.
383
00:42:25,458 --> 00:42:28,458
Ne... Ne uživam.
384
00:42:30,500 --> 00:42:35,949
To počnem, ker moram,
ker sem moral.
385
00:42:36,083 --> 00:42:41,182
Razloži.
-Ker je del iluzije.
386
00:42:43,041 --> 00:42:48,422
Je krut trik šibkega,
da bi bilo druge ljudi strah.
387
00:42:49,000 --> 00:42:54,081
Potreba po nadzoru.
Res se poznaš.
388
00:42:55,625 --> 00:43:00,224
Zlobnež.
-Meni se ne zdiš tak.
389
00:43:06,583 --> 00:43:10,083
Si jo poskusil uporabiti?
-Večkrat.
390
00:43:11,125 --> 00:43:15,375
Celo Kamen brezmejnosti
je tukaj neuporaben.
391
00:43:17,541 --> 00:43:20,382
AČR je strašen.
392
00:43:20,458 --> 00:43:26,110
Iz mojih izkušenj je.
Ne morem ti ponuditi odrešitve,
393
00:43:26,208 --> 00:43:29,327
mogoče pa ti lahko
ponudim nekaj boljšega.
394
00:43:31,041 --> 00:43:34,862
Pobegla Različica
pobija naše Minutarje.
395
00:43:35,083 --> 00:43:40,413
In potrebujete Boga Vragolij,
da ga ustavi? -Tako je.
396
00:43:40,750 --> 00:43:44,420
Zakaj jaz?
-Različica, ki jo lovimo, je...
397
00:43:44,916 --> 00:43:46,916
Ti.
398
00:43:48,250 --> 00:43:50,329
Prosim?
399
00:43:51,452 --> 00:43:57,246
SALINA, OKLAHOMA
1858
400
00:44:18,958 --> 00:44:21,288
Časovni podpis je iz
zgodnjega tretjega tisočletja.
401
00:44:21,375 --> 00:44:24,195
Definitivno anahronistično.
402
00:44:29,166 --> 00:44:33,036
Olje. Mislim, da je nek bebec
našel časovni stroj
403
00:44:33,125 --> 00:44:37,034
in prišel obogatet.
-Bi ga šli iskat?
404
00:44:37,125 --> 00:44:41,125
Ne. Ni vredno papirologije.
Odrežimo. Pojdimo.
405
00:44:41,208 --> 00:44:46,878
Nastavi naboj.
-Čakaj. Nekdo je tam.
406
00:44:49,500 --> 00:44:51,980
Preverimo.
407
00:45:01,708 --> 00:45:02,788
Dol!
408
00:45:28,400 --> 00:45:36,400
Prevedel: Star Creed
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION
409
00:50:12,833 --> 00:50:17,954
Hvala za obisk.
Povejte, kako nam gre.