1 00:00:05,625 --> 00:00:07,916 V imenu Avtoritete za Časovna Odstopanja. 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,041 te na tem mestu arentiram za zločine zoper Sveto časovnico. 3 00:00:12,150 --> 00:00:13,650 Prejšnjič 4 00:00:15,082 --> 00:00:18,875 Dolgo časa nazaj so se pojavili vsevedi Varuhi časa 5 00:00:18,957 --> 00:00:22,707 in s tem ustvarili in organizirali Sveto časovnico. 6 00:00:22,792 --> 00:00:25,750 Kdaj pa kdaj ljudje, kot si ti, zavijejo s poti. 7 00:00:25,832 --> 00:00:28,500 Takim ljudjem rečemo Različice. 8 00:00:32,957 --> 00:00:35,000 Laufeyson, priznaš krivdo? 9 00:00:35,875 --> 00:00:38,667 Jaz sem agent Mobius, mimogrede. - Koliko časa si že tukaj? 10 00:00:38,750 --> 00:00:42,417 Ne vem. Težko rečem, čas teče drugače tukaj v AČO. 11 00:00:42,500 --> 00:00:44,125 Govorite o tem, 12 00:00:44,207 --> 00:00:47,667 kot da ste božji razsodniki moči v vesolju. 13 00:00:47,750 --> 00:00:49,207 Kamni neskončnosti? 14 00:00:49,292 --> 00:00:51,092 Nekateri jih uporabljajo, kot uteži za papir. 15 00:00:51,182 --> 00:00:53,142 Je to največja moč v vesolju? 16 00:00:55,542 --> 00:00:58,582 Ne morem iti nazaj, kajne? - Ne morem ti ponuditi odrešitve, 17 00:00:59,457 --> 00:01:01,457 ampak ti mogoče lahko ponudim nekaj boljšega. 18 00:01:01,542 --> 00:01:04,331 Ubežniška Različica pobija vse naše Minutkarje. 19 00:01:04,417 --> 00:01:07,417 In vi potrebujete boga navihanosti, da vam jo pomaga ustaviti? 20 00:01:09,125 --> 00:01:10,167 Zakaj jaz? 21 00:01:10,250 --> 00:01:12,417 Različica, ki jo lovimo je... 22 00:01:12,500 --> 00:01:13,542 Ti. 23 00:02:08,250 --> 00:02:09,956 Zaželite si kaj. 24 00:02:27,667 --> 00:02:29,625 Zdravo! Kaj se dogaja? 25 00:02:29,706 --> 00:02:31,042 Niste pravilno oblečeni. 26 00:02:31,125 --> 00:02:32,831 Jaz... Torej.. 27 00:02:34,456 --> 00:02:36,250 Poveljnica, zaznali smo Različico. 28 00:02:38,417 --> 00:02:39,750 Pojdimo. 29 00:02:41,625 --> 00:02:44,167 Nekateri od nas potrebujemo to, veste? 30 00:02:53,000 --> 00:02:54,866 Še vedno brez povezovalne energije, gospa. 31 00:03:02,917 --> 00:03:04,875 To je past. Pazite na hrbte! 32 00:03:04,956 --> 00:03:08,167 Moje gospodje, moje dame, dobrodošli 33 00:03:08,250 --> 00:03:11,542 in hvala, da ste se mi pridružili tukaj na gradu. 34 00:03:11,625 --> 00:03:16,500 Prosim vas, da se udobno namestite, saj se bo začela velika bitka. 35 00:03:16,581 --> 00:03:18,667 Nagrada? Naša princeska. 36 00:03:18,750 --> 00:03:23,375 Ali bo zmagalo zlo ali pa čakamo na heroja? 37 00:03:39,081 --> 00:03:40,417 Poveljnica? 38 00:03:58,792 --> 00:04:00,081 Kaj pa delate? 39 00:04:00,167 --> 00:04:01,581 Malo se zabavam. 40 00:05:07,583 --> 00:05:10,540 V redu, še povzamemo kaj smo se naučili. 41 00:05:10,625 --> 00:05:13,666 Kaj se zgodi, ko se povezovalni dogodek razveji preko rdeče črte? 42 00:05:14,706 --> 00:05:16,250 Zelo slabe stvari. 43 00:05:16,331 --> 00:05:18,667 Daj no, Loki. Kaj se zgodi? 44 00:05:18,792 --> 00:05:23,206 Takrat AČO ne more več ponastaviti povezovalnega dogodka. 45 00:05:23,292 --> 00:05:25,206 V redu? Dolgočasno. 46 00:05:25,292 --> 00:05:28,500 Seveda. In to bi peljalo k uničenju časovnice 47 00:05:28,581 --> 00:05:31,206 in propadu resničnosti, kot jo poznamo. 48 00:05:31,292 --> 00:05:32,292 Ali me lahko slišiš? 49 00:05:32,917 --> 00:05:34,706 Si ti posnetek? Ali si živa? 50 00:05:34,792 --> 00:05:37,000 Nekako sem oboje. 51 00:05:39,667 --> 00:05:42,331 Pazi malo! Kje pa so tvoje manire? 52 00:05:42,956 --> 00:05:44,875 Nehaj! 53 00:05:45,875 --> 00:05:48,167 To pa ni lepo. Kreten. 54 00:05:48,250 --> 00:05:50,125 Ne moreš se skriti... - Trening poteka dobro? 55 00:05:50,206 --> 00:05:51,806 Ja. - Je to moja revija vodnih skuterjev? 56 00:05:51,892 --> 00:05:53,017 Odloži jo. Pripravi se. 57 00:05:53,100 --> 00:05:54,642 Zgodil se je napad. Pojdiva. 58 00:05:57,665 --> 00:05:58,790 Obleci jo. 59 00:06:05,165 --> 00:06:08,083 Dobro. Ja. Pametno. 60 00:06:10,708 --> 00:06:12,290 C-20 in njena ekipa je izginila 61 00:06:12,375 --> 00:06:15,291 kmalu po tem, ko so šli v vejo iz leta 1985. 62 00:06:15,375 --> 00:06:17,292 Vse kaže na še eno zasedo. 63 00:06:17,375 --> 00:06:21,542 Zbrali smo dovolj časovne aure, ki kaže na to, da je to naša Loki Različica. 64 00:06:21,625 --> 00:06:23,875 Ampak ne vemo pa kakšen Loki. 65 00:06:23,956 --> 00:06:26,000 Samo, da smo si na jasnem, vsi so slabši. 66 00:06:27,331 --> 00:06:30,000 Pokaži mi zadnjo stran te jakne. 67 00:06:32,766 --> 00:06:34,367 Različica 68 00:06:37,917 --> 00:06:40,042 Zelo diskretno. Lepo narejeno. 69 00:06:40,125 --> 00:06:42,792 Ne bi si želela, da kdo pozabi na to, kdo si. 70 00:06:42,875 --> 00:06:44,542 Vaše edino upanje, da ujamemo morilca? 71 00:06:44,625 --> 00:06:46,375 Ne. Kozmična napaka. 72 00:06:46,456 --> 00:06:48,125 To bo dovolj. -Kako lepo. 73 00:06:48,206 --> 00:06:49,206 Takšen je načrt. 74 00:06:49,292 --> 00:06:50,625 Ko pridemo na ven na vejo, 75 00:06:50,706 --> 00:06:53,581 ne iščemo samo časovnega zločinca. 76 00:06:53,667 --> 00:06:55,000 Iščemo Lokija. 77 00:06:55,081 --> 00:06:57,500 Različico njega. 78 00:06:57,582 --> 00:06:59,915 Vrsta s katero bi morali biti seznanjeni 79 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 ker je AČO že izločil veliko teh, 80 00:07:03,083 --> 00:07:05,083 skoraj več kot katere koli druge Različice. 81 00:07:05,165 --> 00:07:06,665 Niti dva si nista podobna. 82 00:07:06,750 --> 00:07:10,125 Majhne razlike v izgledu, ali pa ne tako majhne. 83 00:07:10,208 --> 00:07:12,708 Različne moči, čeprav moči po večini vključujejo 84 00:07:12,790 --> 00:07:15,831 menjava oblike, projekcija iluzije in moja najljubša... 85 00:07:15,916 --> 00:07:17,831 Ustvarjanje duplikata. 86 00:07:20,250 --> 00:07:21,542 Projekcija iluzije. 87 00:07:21,625 --> 00:07:23,542 Ne, to sta dve čisto različni moči. 88 00:07:23,625 --> 00:07:24,706 Kako? 89 00:07:24,792 --> 00:07:28,375 Projekcija iluzije vsebuje prikaz podrobne kopije iz zunanjosti sebe, 90 00:07:28,456 --> 00:07:30,375 kar je zaznavno v zunanjem svetu, 91 00:07:30,456 --> 00:07:32,706 med tem, ko pa ustvarjanje duplikata vsebuje rekreacijo 92 00:07:32,792 --> 00:07:36,250 točnega faksimila svojega telesa v trenutnih okoliščinah, 93 00:07:36,331 --> 00:07:39,831 ki deluje kot resnično holografsko ogledalo svoje molekulske strukture. 94 00:07:39,917 --> 00:07:42,667 Ampak saj to ste že vse vedeli. 95 00:07:43,375 --> 00:07:46,625 V redu, zadihaj. Zabeleženo. 96 00:07:47,292 --> 00:07:51,206 Razdelili se bomo v dve skupini, v eni bom jaz s profesorjem Lokijem. 97 00:07:51,292 --> 00:07:52,331 Zakaj? 98 00:07:53,456 --> 00:07:57,165 Zato ker kdorkoli je že ta Različica, je nismo mogli najti. 99 00:07:57,250 --> 00:07:59,000 Zato pa bomo pripeljali strokovnjaka. 100 00:08:01,125 --> 00:08:02,375 To sem jaz. 101 00:08:03,500 --> 00:08:05,375 Ali dobim orožje? - Ne. 102 00:08:05,458 --> 00:08:08,208 Nazaj sem dobil svojo magijo. Ali to ne skrbi nikogar? 103 00:08:08,290 --> 00:08:10,165 Kaj bi nas pa skrbelo? -Da bi vas izdal. 104 00:08:10,250 --> 00:08:11,458 Ne. - Zakaj pa ne? 105 00:08:11,540 --> 00:08:12,875 Ker že veš, da te lahko ujamemo. 106 00:08:12,958 --> 00:08:16,167 Kako se boš pa z izdajo približal Varuhom časa? 107 00:08:17,206 --> 00:08:19,792 Lahko si priskrbim nastop pred Varuhi časa? 108 00:08:19,875 --> 00:08:21,206 Ohrani ta fokus. 109 00:08:27,625 --> 00:08:30,000 Gospa, našli smo vrhunec povezovalnega podpisa. 110 00:08:31,750 --> 00:08:33,250 Dovoli mi, da te vprašam 111 00:08:33,331 --> 00:08:35,706 zakaj ne potujemo nazaj v čas do pred napadom, 112 00:08:35,792 --> 00:08:37,331 ko je različica prvič prispela? 113 00:08:37,417 --> 00:08:40,292 Povezovalni dogodki destabilizirajo potek časa. 114 00:08:40,375 --> 00:08:44,625 Veja se še vedno spreminja in raste zato se moraš prikazati ob pravem času. 115 00:08:44,706 --> 00:08:48,081 Si sploh gledal katerega od obveznih izobraževalnih videov? 116 00:08:48,167 --> 00:08:49,956 Toliko, kot sem jih lahko prenesel. 117 00:08:50,042 --> 00:08:52,000 Vaša AČO propaganda je izčrpavajoča. 118 00:08:52,081 --> 00:08:53,292 Kaj pa ta naprava naredi? 119 00:08:54,331 --> 00:08:58,625 Ponastavitveni naboji počistijo prizadeto območje razvejane časovnice 120 00:08:58,706 --> 00:09:01,500 in s tem si čash zaceli vse svoje rane. 121 00:09:01,581 --> 00:09:02,792 Kar zveni kot lep način, 122 00:09:02,875 --> 00:09:05,292 da rečeš, da uniči vse v svoji bližini. 123 00:09:05,375 --> 00:09:06,831 Naučil se je. 124 00:09:06,917 --> 00:09:08,375 Gledal sem videe. 125 00:09:08,456 --> 00:09:09,625 Mislim, vsaj nekatere. 126 00:09:11,042 --> 00:09:12,792 Si zdaj vzema talce? 127 00:09:12,875 --> 00:09:15,167 Različica še nikoli prej ni vzela talca. 128 00:09:16,081 --> 00:09:17,542 Mogoče se izboljšuje. 129 00:09:17,625 --> 00:09:19,000 Ali pa jo je izločil? 130 00:09:19,081 --> 00:09:21,331 Loki ne bi smel presenetiti C-20. 131 00:09:21,417 --> 00:09:23,000 Mislim, da podcenjuješ, dejansko... 132 00:09:23,081 --> 00:09:24,750 Razpršite se in jo najdite. 133 00:09:24,831 --> 00:09:25,831 In pohitite, 134 00:09:25,917 --> 00:09:27,417 še tri enote imamo do rdeče črte. 135 00:09:27,500 --> 00:09:29,375 Pojdimo, prav ima. -Pridite. 136 00:09:32,250 --> 00:09:33,250 Čakajte... 137 00:09:36,750 --> 00:09:39,125 Če boste zapustili ta šotor boste končali kot oni. 138 00:09:43,081 --> 00:09:44,125 Kaj vidiš? 139 00:09:46,375 --> 00:09:47,625 Vidim načrt, 140 00:09:49,042 --> 00:09:51,167 in v tem načrtu vidim sebe. 141 00:09:54,000 --> 00:09:56,667 V Asgardu imamo pregovor: 142 00:09:59,167 --> 00:10:02,542 "Kjer so volčja ušesa, tam so voljči zobje." 143 00:10:03,167 --> 00:10:05,167 Pomeni, da se je potrebno zavedati svoje okolice. 144 00:10:05,831 --> 00:10:09,125 Kar je absurdno, ker so moji ljudje, po naravi, lahkoverni bedaki. 145 00:10:09,206 --> 00:10:10,831 Lastnost, ki sem jo jaz, Bog prevare, 146 00:10:10,917 --> 00:10:13,625 izkoriščal še in še, tako, da sem prisluškoval. 147 00:10:13,706 --> 00:10:17,167 Moji zobje so bili ostri, ampak moja ušesa pa še bolj. 148 00:10:17,250 --> 00:10:19,456 Zmanjkuje nam časa, Mobius. 149 00:10:19,542 --> 00:10:21,042 Čakajte. Dajte mu priložnost. 150 00:10:21,125 --> 00:10:23,042 Spominjate me na njih. 151 00:10:23,125 --> 00:10:27,581 Avtoriteta za Časovna Odstopanja in bogovi Asgarda, eno in isto. 152 00:10:27,667 --> 00:10:30,042 Pijani z močjo, slepi za resnico. 153 00:10:30,125 --> 00:10:32,500 Tisti, ki jih podcenjujete, vas bodo požrli. 154 00:10:32,581 --> 00:10:34,000 Vi me podcenjujete, 155 00:10:34,081 --> 00:10:37,042 tako, kot ste podcenjevali tega slabšega Lokija. 156 00:10:37,125 --> 00:10:40,081 Kar je razlog zakaj hodite iz enih volčjih ust v druge. 157 00:10:40,167 --> 00:10:42,917 Dve enoti. Zapravlja nam čas. 158 00:10:43,000 --> 00:10:44,917 V redu. Daj no Loki, skrajšaj svojo zgodbo. 159 00:10:45,000 --> 00:10:46,417 Najti moramo C-20. 160 00:10:46,500 --> 00:10:49,331 To je točno to, kar Različica želi od vas. 161 00:10:50,456 --> 00:10:52,917 Past je. Čaka, da boste stopili ven iz šotora. 162 00:10:53,000 --> 00:10:54,456 Zavarujem ponastavitvene naboje? 163 00:10:54,542 --> 00:10:56,667 Ne. Želi me. Sem ključ do njegovega načrta. 164 00:10:56,750 --> 00:10:58,956 Ve, da sem močnejši. -Skoraj ena enota. 165 00:10:59,042 --> 00:11:02,292 In upravičeno verjame, da skupaj lahko porušiva in vladava AČO. 166 00:11:02,375 --> 00:11:05,167 Ampak si jaz ne želim tega. Imam nov namen. 167 00:11:05,250 --> 00:11:07,792 Sem služabnik Svete časovnice. 168 00:11:07,875 --> 00:11:10,792 In ker vem kar vem o njegovi taktiki, 169 00:11:10,875 --> 00:11:13,081 vam lahko dostavim to Različico. 170 00:11:15,750 --> 00:11:17,542 Ampak potrebujem zagotovila. 171 00:11:18,250 --> 00:11:19,625 Ja? 172 00:11:19,706 --> 00:11:22,042 Zagotovila, da me ne boste popolnoma razkrojili 173 00:11:22,125 --> 00:11:24,081 takoj, ko bo konec te naloge. 174 00:11:24,167 --> 00:11:25,375 Seveda... 175 00:11:26,375 --> 00:11:28,581 Takoj bova morala govoriti z Varuhi časa. 176 00:11:28,667 --> 00:11:31,125 V večji nevarnosti so, kot pa sva si mislila. 177 00:11:36,500 --> 00:11:38,581 Laže. Samo igra se z vami. 178 00:11:38,667 --> 00:11:39,917 Nikogar ni tam zunaj. 179 00:11:40,917 --> 00:11:42,331 Ponastavi časovnico. 180 00:11:44,456 --> 00:11:46,250 Dobil si me za eno sekundo. 181 00:11:46,331 --> 00:11:47,792 Pa tudi tako dobro slišim. 182 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Časovnica ponastavljena. 183 00:12:20,899 --> 00:12:22,899 Lovilka C-20 pogrešana v akciji. 184 00:12:37,831 --> 00:12:41,167 Samo jaz tako mislim ali je res ta pisarna vsakič boljša? 185 00:12:42,667 --> 00:12:44,917 Kje si pa dobila to, snežno krogljo? 186 00:12:45,000 --> 00:12:46,042 Rad jih imam. 187 00:12:46,125 --> 00:12:48,331 Ne spomnim se, da bi to kdaj prinesel nazaj. 188 00:12:48,417 --> 00:12:50,706 Nisi edini analitik, ki dela za mene. 189 00:12:51,831 --> 00:12:54,331 Ampak ne bi rekla, da sem mogoče tvoj najljubši? 190 00:12:55,292 --> 00:12:58,331 In zakaj tukaj hraniš vse trofeje iz mojih primerov? 191 00:12:58,417 --> 00:13:00,625 Misliš, da mi ne bi bile všeč tiste rokle, 192 00:13:00,706 --> 00:13:02,417 da malo poživijo mojo pisarno? 193 00:13:02,500 --> 00:13:04,375 Zaradi tega, ker jaz odobravam misije. 194 00:13:05,167 --> 00:13:06,206 Dober razlog. 195 00:13:06,292 --> 00:13:09,625 Ko sva že pri tem, dajva se pogovoriti o tistem, si ga ravnokar zalomil. 196 00:13:10,831 --> 00:13:12,706 Verjetno boš potreboval to za najino razpravo. 197 00:13:12,792 --> 00:13:14,250 Upam, da je dvojni. 198 00:13:14,331 --> 00:13:21,292 Ta različica je... "Nepodrejena, trmasta, nepredvidljiva." 199 00:13:21,375 --> 00:13:23,125 Zveni kot nekdo drug, ki ga poznam. 200 00:13:23,206 --> 00:13:25,750 Pravakar sem premišljeval, da zveni kot nekdo, ki ga jaz poznam. 201 00:13:28,331 --> 00:13:30,042 Mobius? -Kaj? 202 00:13:30,706 --> 00:13:32,542 Tisti obroči so že bili tam. 203 00:13:32,625 --> 00:13:34,331 In vsi so od tebe. 204 00:13:34,417 --> 00:13:37,417 Mogoče so od tvojega drugega najljubšega analitika. 205 00:13:38,831 --> 00:13:40,456 Poslušaj, Ravonna, žal mi je. 206 00:13:40,542 --> 00:13:42,956 Zavedam se, da so moje 207 00:13:43,042 --> 00:13:45,581 metode s tem Lokijem kontraverzne, ampak... 208 00:13:45,667 --> 00:13:48,956 Kar je kontraverzno je to, da si ga peljal na teren. 209 00:13:49,042 --> 00:13:51,581 Ja, danes ni šlo tako kot bi si želel, 210 00:13:51,667 --> 00:13:53,292 ampak smo izvedeli sledeče. 211 00:13:53,375 --> 00:13:55,206 Različica rada zavlačuje s časom 212 00:13:55,292 --> 00:13:58,081 in s časoma bomo ujeli drugega pri isti stvari. 213 00:13:58,167 --> 00:14:00,706 To, da razumem tega Lokija mi pomaga pri 214 00:14:00,792 --> 00:14:02,625 lovljenju drugega. Kajne? 215 00:14:03,417 --> 00:14:06,581 Vem, da so pokvarjene stvari tvoja šibka točka. 216 00:14:06,667 --> 00:14:08,206 To pa ni res. -Ja, je res. 217 00:14:08,292 --> 00:14:11,250 Ampak Loki je zlobna, lažniva nadloga. 218 00:14:11,331 --> 00:14:13,792 To je njegova vloga, ki jo igra na Sveti časovnici. 219 00:14:13,875 --> 00:14:15,417 Mogoče pa hoče malo spremeniti zadeve. 220 00:14:15,500 --> 00:14:17,625 Kdaj se naveličaš enih in istih stvari. 221 00:14:17,706 --> 00:14:19,831 Je to sploh mogoče? Se lahko spremeni? 222 00:14:19,917 --> 00:14:21,917 Ni, razen če se Varuhi časa ne odločijo tako. 223 00:14:22,500 --> 00:14:24,000 Potem pa bo tako. 224 00:14:24,831 --> 00:14:27,875 Kako pa so dobri stari Varuhi časa? 225 00:14:28,750 --> 00:14:30,000 Koliko pa misliš, da so? 226 00:14:30,081 --> 00:14:32,250 Ne vem, ker jih nikoli nisem spoznal. 227 00:14:32,331 --> 00:14:34,206 Na srečo. Samo verjetno ne bi smel tega reči. 228 00:14:34,292 --> 00:14:35,331 Tisti izgleda... 229 00:14:35,417 --> 00:14:38,167 Varuhi časa nadzorujejo vsak vidik tega primera. 230 00:14:38,250 --> 00:14:40,167 Nisem jih še videla, da bi bili tako vpleteni. 231 00:14:40,750 --> 00:14:42,375 Hočejo, da ujamemo tisto Različico. 232 00:14:42,456 --> 00:14:43,956 Tako, kot jaz. 233 00:14:44,042 --> 00:14:46,875 In to je zadnja priložnost, ki jo boš dobil s tem Lokijem. 234 00:14:46,956 --> 00:14:50,081 Dobro. To je vse kar bom potreboval. 235 00:14:54,125 --> 00:14:56,792 Hvala ti, R Slayer. 236 00:15:01,292 --> 00:15:02,417 Tega se pa ne spomnim. 237 00:15:02,500 --> 00:15:05,500 To je verjetno od tistega analitika ki ga imaš na strani. 238 00:15:06,292 --> 00:15:07,750 Ostani osredotočen. 239 00:15:07,831 --> 00:15:09,331 Oči na cesti. 240 00:15:10,542 --> 00:15:12,081 Mobius? 241 00:15:12,167 --> 00:15:13,417 Skoraj bi odšel. 242 00:15:14,042 --> 00:15:15,750 Ali resnično verjameš v to Različico? 243 00:15:16,331 --> 00:15:20,167 Na srečo verjame vase dovolj za oba naju. 244 00:15:20,250 --> 00:15:23,000 In če ne to ne bom delovalo ga bom jaz izbrisal. 245 00:15:23,875 --> 00:15:25,456 Res je aroganten. 246 00:15:29,167 --> 00:15:31,875 Verjetno se sprašuješ kaj se je zgodilo na misiji. 247 00:15:33,750 --> 00:15:36,456 To je bila tvoja prva lekcija o tem, kako uloviti Lokija. 248 00:15:36,542 --> 00:15:38,500 Pričakuj pričakovano. 249 00:15:38,581 --> 00:15:40,125 Polovico zabave v tem, da si prevarant 250 00:15:40,206 --> 00:15:42,706 je da veš, da vsi vejo, da si prevarant in nato 251 00:15:42,792 --> 00:15:44,667 lahko tvoji triki delujejo zaradi izkoriščanja 252 00:15:44,750 --> 00:15:47,750 dejstva, da veš, da vejo... - V redu. Utihni že! 253 00:15:47,831 --> 00:15:50,431 Prosim te. Kaj se je zgodilo s tipom, ki sem ga spoznal v dvigalu? 254 00:15:50,500 --> 00:15:52,167 Ki se ni rad pogovarjal. Se ga spomniš? 255 00:15:52,250 --> 00:15:53,456 Zdaj sem pa obtičal z nekom, 256 00:15:53,542 --> 00:15:56,081 ki ne more nehati govoriti o tem, kaj razveseljuje Lokija. 257 00:15:56,167 --> 00:15:58,375 Kaj? Ali ni to razlog zakaj sem tukaj? 258 00:15:58,456 --> 00:16:01,042 Ne. Ne zanima me kaj te razveseljuje. 259 00:16:01,125 --> 00:16:04,831 Tukaj si, da mi pomagaš uloviti izboljšano verzijo sebe. 260 00:16:04,917 --> 00:16:05,917 To je to! -Počakaj. 261 00:16:06,000 --> 00:16:08,500 Nisem prepričan, da je "izboljšana" prava beseda za to. 262 00:16:08,581 --> 00:16:10,292 Vidiš? Tamle je. Točno tam. 263 00:16:10,375 --> 00:16:11,875 Verjel sem, neumno, 264 00:16:11,956 --> 00:16:15,667 da te bo tvoja želja po potrditvi motivirala, da najdeš morilca. 265 00:16:15,750 --> 00:16:18,550 Ne zaradi tega ker ti je mar za AČO misijo ali pa ker hočeš biti heroj, 266 00:16:18,625 --> 00:16:24,081 temveč ker veš, da je ta Različica boljša od tebe in tega ne preneseš. 267 00:16:27,417 --> 00:16:28,792 Zelo lepo. 268 00:16:28,875 --> 00:16:34,792 Očarljivo je, da misliš, da me lahko manipuliraš. 269 00:16:35,706 --> 00:16:37,417 Deset korakov pred tabo sem. 270 00:16:37,500 --> 00:16:39,831 Od vsega začetka igram svojo igro. 271 00:16:41,167 --> 00:16:43,750 Kaj pa, da si s čarmom pridobiš mesto pred Varuhi časa, 272 00:16:43,831 --> 00:16:46,417 jih pregovoriš in prevzameš nadzor nad AČO? 273 00:16:46,500 --> 00:16:48,081 Sem bil blizu? 274 00:16:48,167 --> 00:16:51,542 Dvojna prevara najbolj zanesljivega lažnivca v zgodovini. 275 00:16:51,625 --> 00:16:54,581 V redu. Zakaj si bil pa tam in me zagovarjal? 276 00:16:54,667 --> 00:16:55,792 Dal ti bom dve možnosti 277 00:16:55,875 --> 00:16:57,750 in lahko verjameš katerikoli želiš. 278 00:16:57,831 --> 00:17:01,625 Prva, ker vidim prestrašenega fantka, ki se trese na mrazu. 279 00:17:01,707 --> 00:17:04,000 In ti je nekako žal zaradi vsega tega ledu. 280 00:17:04,083 --> 00:17:06,708 Ali pa druga, da hočem samo ujeti tega tipa 281 00:17:06,790 --> 00:17:09,040 in ti bom rekel karkoli to želim povedati. 282 00:17:13,790 --> 00:17:15,208 Ne potrebujem tvojega sočutja. 283 00:17:15,290 --> 00:17:17,165 Dobro, ker mi ga zmanjkuje. 284 00:17:19,958 --> 00:17:21,958 Kaj je to? Naslednji korak tvoje manipulacije? 285 00:17:22,040 --> 00:17:24,083 To je zadnji korak. Tvoja zadnja priložnost. 286 00:17:24,165 --> 00:17:26,958 In kaj zahteva od mene ta obupana zadnja priložnost? 287 00:17:27,040 --> 00:17:28,165 Delo. 288 00:17:28,250 --> 00:17:29,375 Delo? 289 00:17:52,333 --> 00:17:55,500 Želim, da greš skozi čisto vse datoteke o Različici 290 00:17:55,583 --> 00:17:57,375 in mi nato podaš tvojo, kako naj se izrazim? 291 00:17:57,458 --> 00:17:59,708 Unikatno Loki perspektivo. 292 00:17:59,790 --> 00:18:02,165 In kdo ve? Mogoče smo pa kaj spregledali. 293 00:18:02,250 --> 00:18:04,790 Idioti ste. Sumim, da ste kar veliko spregledali. 294 00:18:04,875 --> 00:18:07,500 Zato sem pa srečen, da te imam še malo dlje časa. 295 00:18:07,583 --> 00:18:08,958 Usedi se za to mizo. 296 00:18:09,040 --> 00:18:11,500 In ne boj se resnično zagrabiti za to delo. 297 00:18:11,583 --> 00:18:13,000 Imam en res dober trik zate. 298 00:18:13,083 --> 00:18:15,083 Pretvarjaj se, kot da se gre za tvoje življenje. 299 00:18:15,175 --> 00:18:16,383 Po priboljšek grem. 300 00:18:31,083 --> 00:18:32,708 Mojbog. 301 00:18:32,790 --> 00:18:36,375 Ne reci mi, da je Razičica naredila zasedo in ubila še eno ekipo Minutkarjev. 302 00:18:37,208 --> 00:18:40,208 Pa še vzela je ponastavitvene naboje. 303 00:19:06,458 --> 00:19:08,000 Živjo. 304 00:19:11,833 --> 00:19:13,000 Zdravo? 305 00:19:23,083 --> 00:19:24,125 Kako vam lahko pomagam? 306 00:19:24,208 --> 00:19:26,708 Ja, delam nekaj pomembnega za AČO. 307 00:19:27,583 --> 00:19:29,875 Nekaj po terenski misiji. Saj veste kako je to. 308 00:19:29,958 --> 00:19:33,208 Dosegli smo rdečo črto blizu vrhunca in.. 309 00:19:33,290 --> 00:19:35,750 V glavnem, to ni nikoli dobro. 310 00:19:37,915 --> 00:19:42,583 Želel bi videti datoteke, ki se nanašajo na ustanovitev AČO, prosim. 311 00:19:43,833 --> 00:19:45,500 Te datoteke so zaupne. 312 00:19:47,165 --> 00:19:50,790 V redu. Potem bi pa želel vse datoteke, ki se nanašajo na začetek časa. 313 00:19:50,875 --> 00:19:52,833 Te datoteke so zaupne. - V redu, konec časa. 314 00:19:52,915 --> 00:19:55,208 Te datoteke so zaupne. - Kakšne datoteke pa lahko imam? 315 00:20:02,540 --> 00:20:03,875 Veselo branje. 316 00:21:20,250 --> 00:21:21,708 Nekaj sem našel. 317 00:21:21,790 --> 00:21:24,583 Ne, rekel sem "Ne moti me dokler ne boš prebral vseh datotek." 318 00:21:24,665 --> 00:21:25,790 Saj sem. - Vse datoteke? 319 00:21:25,875 --> 00:21:27,250 Ja. - Ki se nanšajo na Različico? 320 00:21:27,333 --> 00:21:29,750 Odgovora ni v datotekah, na časovnici je. 321 00:21:32,290 --> 00:21:34,333 Skriva se v apokalipsah. 322 00:21:35,250 --> 00:21:36,458 Kateri apokalipsi? 323 00:21:36,540 --> 00:21:38,958 Katerikoli čas v zgodovini? Obstaja jih milijon. 324 00:21:40,083 --> 00:21:42,083 Ragnarok. Si seznanjen s tem? 325 00:21:42,165 --> 00:21:46,083 Ja. Uničenje Asgarda in večino njegovih ljudi. Žal mi je. 326 00:21:46,165 --> 00:21:47,750 Ja, zelo žalostno. 327 00:21:47,833 --> 00:21:49,165 Kakorkoli, premišljeval sem.. 328 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 Nadaljuj. 329 00:21:52,708 --> 00:21:54,458 Povezovalni dogodki 330 00:21:54,540 --> 00:21:58,833 se zgodijo, ko nekdo naredi nekaj, kar ne bi smeli, kajne? 331 00:21:58,915 --> 00:22:01,458 Malo bolj zapleteno je kot to, ampak ja. 332 00:22:01,540 --> 00:22:04,375 Dobro. In potem ta stvar, ki jo ne smejo narediti, 333 00:22:04,458 --> 00:22:08,000 se razvije v različne druge stvari, ki se ne bi smele zgoditi. 334 00:22:08,083 --> 00:22:11,790 In tako naprej, dokler se nato razveji v novo časovnico, kajne? 335 00:22:11,875 --> 00:22:14,458 Kaotične sprembembe v naprej določenih izidov. 336 00:22:14,540 --> 00:22:17,625 Točno. Recimo, da... - Kaj pa delaš? 337 00:22:17,708 --> 00:22:19,915 Da je v tem scenariju tvoja solata Asgard. 338 00:22:20,000 --> 00:22:22,540 To ni Asgard, to je moje kosilo. - To je prispodoba. 339 00:22:22,625 --> 00:22:24,250 Počakaj malo. - Hočem tisto solato. 340 00:22:24,333 --> 00:22:27,125 In še bi šel v Asgard 341 00:22:27,208 --> 00:22:30,040 preden ga popolnoma uniči Ragnarok 342 00:22:30,125 --> 00:22:31,790 in bi lahko naredil, kar želim. 343 00:22:31,875 --> 00:22:37,625 Lahko bi, recimo, porinil Hulka iz Mavričnega mostu. 344 00:22:38,540 --> 00:22:40,833 In že pada. - Sol je Hulk? 345 00:22:40,915 --> 00:22:44,625 In lahko bi tudi zažgal palačo. 346 00:22:44,708 --> 00:22:47,915 Ne, nehaj. Ne zažgi palače. 347 00:22:48,000 --> 00:22:52,165 V redu? Lahko bi naredil karkoli bi želel in ne bi bilo pomembno. 348 00:22:52,250 --> 00:22:55,625 Ne bi šlo prot tem, kar diktira časovnica ker... 349 00:23:00,415 --> 00:23:01,833 Oprosti mi? - Mojbog! 350 00:23:02,915 --> 00:23:04,040 Ti! - Lepo te je videti. 351 00:23:04,125 --> 00:23:06,165 Samo to potrebujem za eno sekundo. Hvala. 352 00:23:06,250 --> 00:23:09,500 Ker prihaja apokalipsa. 353 00:23:09,583 --> 00:23:13,665 Ragnarok, Surtur bosta uničila Asard ne glede na to, kaj bom naredil. 354 00:23:13,750 --> 00:23:16,208 Ne naredi tega... 355 00:23:16,290 --> 00:23:19,250 Tukaj imaš apokalipso. - To je apokalipsa? 356 00:23:19,333 --> 00:23:22,083 Ragnarok uniči sol. 357 00:23:26,000 --> 00:23:27,250 Ragnarok. 358 00:23:28,958 --> 00:23:30,208 Tukaj je. 359 00:23:30,290 --> 00:23:31,540 Kaj sploh gledam? 360 00:23:31,625 --> 00:23:34,500 V redu, vem da je bila štorasta prispodoba ampak vidiš, kaj mislim. 361 00:23:34,583 --> 00:23:37,500 Ni pomembno. Lahko je katerakoli apokalipsa. 362 00:23:37,583 --> 00:23:39,915 Lahko je cunami. Lahko je meteor. 363 00:23:40,000 --> 00:23:42,165 Lahko je vulkan, ali pa supernova. 364 00:23:42,250 --> 00:23:47,165 Če je vse in vsi okoli tebi usojeni za neizbežno uničenje, 365 00:23:47,250 --> 00:23:51,208 potem ni pomembno kaj rečem ali naredim, 366 00:23:52,040 --> 00:23:54,415 ker se ta časovnica ne bo razvejala. 367 00:23:54,500 --> 00:23:55,875 Ker se uniči. 368 00:23:56,958 --> 00:24:01,165 Torej, Različica se verjetno skriva v apokalipsi 369 00:24:01,250 --> 00:24:04,000 in dela karkoli želi in mi ne bi tega vedeli. 370 00:24:06,040 --> 00:24:07,040 Ni slabo. 371 00:24:07,125 --> 00:24:09,915 Pelji me v pravo apokalipso, v Ragnarok pa ti bom pokazal. 372 00:24:10,000 --> 00:24:13,125 Zato, da boš lahko zbežal nazaj v svojo domovino? 373 00:24:13,208 --> 00:24:15,083 Ne, ne bom šel domov. Lahko greva kamorkoli. 374 00:24:15,165 --> 00:24:19,125 Še na sprehod po promenadi te ne bom peljal, kaj šele v apokalipso. 375 00:24:19,208 --> 00:24:20,750 Daj no Mobius! 376 00:24:20,833 --> 00:24:22,165 Kaj bi sploh lahko šlo narobe? 377 00:24:22,250 --> 00:24:23,875 To teorijo morava pravilno preveriti. 378 00:24:23,958 --> 00:24:25,415 Izvoli zabavno teorijo. 379 00:24:25,500 --> 00:24:28,125 Zvabiš me na polje in mi zariješ nož v hrbet. 380 00:24:28,208 --> 00:24:30,125 To je teorija, ki je ne želim preverjati. 381 00:24:30,208 --> 00:24:31,958 Nikoli ne bi nikogar zabodel v hrbet. 382 00:24:32,040 --> 00:24:33,875 To je tako dolgočasen način izdaje. 383 00:24:33,958 --> 00:24:37,000 Loki, preučil sem skoraj vsak trenutek tvojega življenja. 384 00:24:37,083 --> 00:24:40,165 Dobesedno si zabodel ljudi v hrbet vsaj petdesetkrat. 385 00:24:41,750 --> 00:24:44,290 Ampak tega ne bi več ponovil ker ni več zanimivo. 386 00:24:44,375 --> 00:24:46,415 V redu. 387 00:24:46,500 --> 00:24:49,165 V redu, ne zaupaš mi, lahko pa zaupaš eni stvari. 388 00:24:50,458 --> 00:24:52,290 Zelo rad imam imeti prav. 389 00:24:57,067 --> 00:25:00,367 Pompeji, Italija 390 00:25:08,526 --> 00:25:11,026 Leto 79 po našem štetju. 391 00:25:12,665 --> 00:25:15,250 Kmalu bo. - Vsak trenutek. 392 00:25:15,333 --> 00:25:18,125 Dokler ne bo to mesto izbrisano iz obličja tega planeta. 393 00:25:18,208 --> 00:25:20,790 Predstavljaj si. Ves ta vulkanski pepel... 394 00:25:20,875 --> 00:25:22,625 Vem. Nočeva dobiti vrtoglavice. 395 00:25:22,708 --> 00:25:24,165 Daj no! Kul je. 396 00:25:24,250 --> 00:25:26,833 Ne, saj je kul, ampak ni dobrega okusa, ker... 397 00:25:26,915 --> 00:25:28,458 Bodo tako ali tako vsi umrli: 398 00:25:28,540 --> 00:25:32,333 Vem. Poslušaj sedaj, gledal bom na TemPad za kakršnokoli energijo različice. 399 00:25:32,415 --> 00:25:34,540 V redu. - V redu, ker morava biti previdna. 400 00:25:34,625 --> 00:25:36,875 Če nimaš prav, in obstaja velika možnost, da imaš, 401 00:25:36,958 --> 00:25:39,375 potem karkoli narediva lahko naredi novo vejo. 402 00:25:39,458 --> 00:25:42,375 Mobius! Zaradi tebe še konec sveta zveni dolgočasen. 403 00:25:42,458 --> 00:25:44,750 Poslušaj! Ne bi smela biti tukaj. 404 00:25:44,833 --> 00:25:46,458 V redu? - V redu. 405 00:25:46,540 --> 00:25:48,665 Karkoli narediva lahko vpliva na potek zgodovine. 406 00:25:48,750 --> 00:25:50,125 Si razumel to? - Ja. Ja. 407 00:25:50,208 --> 00:25:52,500 Začela bova z zelo majhnimi motnjami. 408 00:25:52,583 --> 00:25:54,500 Zelo majhnimi. - Lahko oponašaš klic ptice? 409 00:25:55,583 --> 00:25:56,665 Klic ptice? 410 00:25:56,750 --> 00:25:59,415 Ja. Klic ptice. Nenakšne zvoke letenja. 411 00:26:01,290 --> 00:26:03,333 Loki! Loki! 412 00:26:04,165 --> 00:26:09,290 Pojdite! 413 00:26:09,375 --> 00:26:12,375 Bodite prosti, moji rogati prijatelji, bodite prosti! 414 00:26:13,108 --> 00:26:15,108 Moje ime je Loki. 415 00:26:15,109 --> 00:26:19,309 Sva agenta Avtoritete za časovno odstopanje. 416 00:26:19,433 --> 00:26:22,034 Prinašam vam slabe novice. 417 00:26:23,442 --> 00:26:25,442 Vi vsi! 418 00:26:25,582 --> 00:26:28,182 Kmalu boste umrli. 419 00:26:28,205 --> 00:26:35,105 Tisti vulkan bo kmalu izbruhnil! 420 00:26:36,817 --> 00:26:41,317 To pa vem zato, ker sem iz prihodnosti. 421 00:26:42,415 --> 00:26:43,958 Saj sva iz prihodnosti, kajne? 422 00:26:44,040 --> 00:26:46,125 Kaj sploh je AČO? Mislim, je iz prihodnosti. 423 00:26:46,208 --> 00:26:48,583 Zveni, kot da je iz prihdnosti. Zelo futuristično. 424 00:26:50,625 --> 00:26:52,415 Ob pravem času! 425 00:26:53,040 --> 00:26:55,458 Uživajte v zadnjem obroku dokler še lahko! 426 00:26:55,540 --> 00:26:57,625 Nič ni pomembno! 427 00:26:57,708 --> 00:26:59,790 Nič nima posledic! 428 00:26:59,875 --> 00:27:02,165 Plešite dokler še lahko! 429 00:27:05,500 --> 00:27:06,583 Kako nama je šlo? 430 00:27:06,665 --> 00:27:09,790 Ne morem verjeti. Brez energije različic. 431 00:27:09,875 --> 00:27:11,500 Brez razvejanja časovnice. 432 00:27:11,583 --> 00:27:14,750 AČO sploh ne bi vedel, da sva bila tukaj. 433 00:27:15,375 --> 00:27:18,250 Če bi bil jaz, bi se skril tukaj. 434 00:27:22,458 --> 00:27:24,708 V usodnih dnevih. Različica v zasedi čaka naše vojake 435 00:27:24,790 --> 00:27:26,990 in se skrije v usodnih dnevih, da zakrije svoje sledi. 436 00:27:27,075 --> 00:27:28,075 Ni za kaj. - Ja. 437 00:27:28,158 --> 00:27:30,158 Da bi ta teorija držala, bi morale katastrofe 438 00:27:30,240 --> 00:27:33,040 biti naravne, nenadne, brez opozorila in brez preživelih. 439 00:27:33,040 --> 00:27:35,040 Koliko takih pa obstaja? - Ne vem. 440 00:27:35,125 --> 00:27:36,125 Ampak bova ugotovila. 441 00:27:45,375 --> 00:27:47,165 Pridi, greva na sprehod. 442 00:27:54,165 --> 00:27:58,540 Mimogrede, na tvoji mizi, tista revija? 443 00:27:58,625 --> 00:28:00,958 Ja. Tista o vodnimi skuterji? 444 00:28:01,040 --> 00:28:02,333 Ja. 445 00:28:02,415 --> 00:28:03,790 Zakaj jo imaš? 446 00:28:04,875 --> 00:28:06,290 Ker so super. 447 00:28:06,375 --> 00:28:09,165 Verjetno so. - Ja, so. 448 00:28:09,250 --> 00:28:12,665 Veš, nekatere stvari... V bistvu, večina stvari v zgodovini je nekako neumnih 449 00:28:12,750 --> 00:28:15,415 in na koncu se vse uniči. 450 00:28:15,500 --> 00:28:20,250 Ampak v začetku 1990-ih, za kratek, sijajen trenutek 451 00:28:20,333 --> 00:28:24,415 se je zgodila prelepa združitev oblike in uporabnosti, 452 00:28:24,500 --> 00:28:26,250 kateri zdaj rečemo vodni skuter, 453 00:28:26,333 --> 00:28:28,625 in kdor je razumljiv temu ne bo nasprotoval. 454 00:28:30,540 --> 00:28:31,625 Si ga že kdaj vozil? 455 00:28:31,708 --> 00:28:34,208 Ne... Ne. 456 00:28:35,125 --> 00:28:39,000 Mislim, če bi bi se AČO agent pojavil na vodnem skuterju na Sveti časovnici, 457 00:28:39,083 --> 00:28:41,040 da bi to zagotovo ustvarilo novo vejo. 458 00:28:41,125 --> 00:28:42,290 Bi bilo pa zabavno. 459 00:28:42,375 --> 00:28:44,875 Ja, res bi bilo zabavno. 460 00:28:46,250 --> 00:28:47,583 Zakaj pa potem prebiraš o njih? 461 00:28:49,375 --> 00:28:53,000 Tako se lažje spomnim za kaj se borimo. 462 00:28:55,583 --> 00:28:58,790 Resnično verjameš v vse te stvari, kajne? 463 00:28:58,875 --> 00:29:02,000 Na zapenjam se za "verjamem, ne verjamem". 464 00:29:02,083 --> 00:29:04,208 Ampak sprejmem, kar je. 465 00:29:04,290 --> 00:29:07,250 Trije čarobni kuščarji... - Varuhi časa. 466 00:29:07,333 --> 00:29:09,540 So ustvarili AČO in vse v njem. - Tako. 467 00:29:09,625 --> 00:29:11,750 Vključno s teboj? - Vključno z menoj. 468 00:29:11,833 --> 00:29:13,875 Vsakič, ko začnem spoštovati tvojo inteligenco 469 00:29:13,958 --> 00:29:16,583 rečeš nekaj takega. - V redu, kdo pa je tebe ustvaril, Loki? 470 00:29:17,458 --> 00:29:18,958 Ledeni velikan iz Jotunheima. 471 00:29:19,040 --> 00:29:20,375 In kdo te je vzgojil? 472 00:29:20,458 --> 00:29:21,665 Odin iz Asgarda. 473 00:29:21,750 --> 00:29:24,000 Odin, Bog nebes. 474 00:29:24,083 --> 00:29:27,375 Asgard, mitološki svet, tam, mimo zvezd. 475 00:29:27,458 --> 00:29:29,958 Ledeni velikani. Poslušaj se... - To ni isto. 476 00:29:30,040 --> 00:29:31,333 Popolnoma drugačno je. - Ne. 477 00:29:31,415 --> 00:29:33,833 Ni isto. - Čisto ista stvar je. 478 00:29:33,915 --> 00:29:36,625 Ker če zelo pomisliš o tem, od kje prihaja kdorkoli od nas, 479 00:29:36,708 --> 00:29:39,375 kdo dejansko smo, zveni kar smešno. 480 00:29:39,458 --> 00:29:41,290 Obstoj je kaos. 481 00:29:41,375 --> 00:29:44,458 Nič ni smiselno, zato si sami razlagamo stvari. 482 00:29:44,540 --> 00:29:48,833 Lahko se srečen, da mi je kaos, v katerem sem, dal vse to... 483 00:29:49,625 --> 00:29:52,540 Moj veličasten namen. 484 00:29:52,625 --> 00:29:54,500 Ker AČO je moje življenje. 485 00:29:54,583 --> 00:29:56,708 In je resničen, ker verjamem, da je resničen. 486 00:29:59,833 --> 00:30:02,333 Pošteno. Verjameš, da je resničen. 487 00:30:02,415 --> 00:30:03,790 Ja. 488 00:30:03,875 --> 00:30:05,583 Torej je vse zapisano. 489 00:30:05,665 --> 00:30:07,833 Preteklost, sedanjost, prihodnost. 490 00:30:07,915 --> 00:30:09,708 Prosta volja ne obstaja. 491 00:30:09,790 --> 00:30:13,250 Mislim, saj veš, da je to pretirana poenostavitev... 492 00:30:13,333 --> 00:30:14,833 Dejstvo je, da na nek način, 493 00:30:15,790 --> 00:30:21,208 da sva ti in jaz tukaj na AČO edina, ki sva dejansko svobodna. 494 00:30:22,750 --> 00:30:24,665 Kaj hočeš povedati s tem, Loki? 495 00:30:25,875 --> 00:30:27,208 Kako se vse konča? 496 00:30:27,290 --> 00:30:28,875 Konec je še v izdelavi. 497 00:30:28,958 --> 00:30:31,915 Kako so pa Varuhi časa leni. Kaj pa čakajo? 498 00:30:32,000 --> 00:30:33,208 Prav nasprotno. 499 00:30:33,290 --> 00:30:36,750 Ne, ker med tem, ko mi varujemo tisto, kar je prišlo prej, 500 00:30:36,833 --> 00:30:39,415 oni garajo v svojih sobanah 501 00:30:39,500 --> 00:30:43,790 in razpletajo zaključek iz svojih neskončnih vej. 502 00:30:43,875 --> 00:30:47,165 Vidim. Kaj se pa zgodi, ko bodo to dokončali? 503 00:30:47,250 --> 00:30:48,583 Potem smo tudi mi končali. 504 00:30:48,665 --> 00:30:50,290 Nič več povezovalnih dogodkov. 505 00:30:50,375 --> 00:30:51,415 Samo red. 506 00:30:51,500 --> 00:30:54,125 In se na koncu časa srečamo v miru. 507 00:30:55,290 --> 00:30:56,708 Lepo, kajne? 508 00:30:58,958 --> 00:31:00,250 Samo red? 509 00:31:00,333 --> 00:31:03,000 Brez kaosa? Zveni dologčasno. 510 00:31:03,083 --> 00:31:04,790 Prepričan sem, da tebi zveni dolgočasno. 511 00:31:04,875 --> 00:31:06,665 Rekel si mi, da sem prestrašen fantek. 512 00:31:06,750 --> 00:31:08,208 Rekel sem ti veliko stvari. 513 00:31:08,290 --> 00:31:09,458 Res si mi. 514 00:31:10,540 --> 00:31:11,708 Ampak se motiš. 515 00:31:13,375 --> 00:31:15,250 Vidiš, vem nekaj kar otroci ne vedo. 516 00:31:15,333 --> 00:31:16,625 In kaj je to? 517 00:31:17,333 --> 00:31:19,583 Da nihče, ki je slab, ni zmeraj zares slab. 518 00:31:21,040 --> 00:31:23,165 In nihče dober, ni zmeraj zares dober. 519 00:31:26,540 --> 00:31:27,833 Prestrašen fantek. 520 00:31:28,708 --> 00:31:31,958 To je bilo kar pokroviteljsko. Mislim pa, da je šel malo predaleč. 521 00:31:36,458 --> 00:31:37,790 Zelo si pameten. 522 00:31:40,165 --> 00:31:41,165 Vem? 523 00:31:43,583 --> 00:31:46,833 Različica je pozabila nekaj n a starem mestu zločila. 524 00:31:46,915 --> 00:31:48,875 Katedrala. Škatla bonbonov. 525 00:31:48,958 --> 00:31:50,250 Zelo očiten anahronizem. 526 00:31:50,333 --> 00:31:53,000 Dal sem jo v analizo ampak niso odkrili nič pomembnega. 527 00:31:53,083 --> 00:31:55,665 Zakaj je to sploh pomembno? -Ker imamo zdaj dve spremenljivki. 528 00:31:55,750 --> 00:31:57,833 Apokaliptične naravne katastrofe in... 529 00:32:01,083 --> 00:32:03,290 Kablooie. -Kaj pa je to? 530 00:32:03,375 --> 00:32:05,790 To so bonboni. Saj imate bonbone na Asgardu? 531 00:32:05,875 --> 00:32:07,290 Ja, grozdje in oreščke. 532 00:32:07,958 --> 00:32:09,750 Ni čudnega, da si tako grenak. 533 00:32:10,415 --> 00:32:14,833 V redu. Kablooie se je prodajal regionalno na Zemlji od leta 2047 do leta 2051. 534 00:32:14,915 --> 00:32:18,000 Te letnice moramo preveriti z vsemi apokaliptičnimi dogodki. 535 00:32:18,083 --> 00:32:19,165 Dal ti jih bom polovico. 536 00:32:19,250 --> 00:32:20,833 Lahko tekmujeva kdo prvi najde. 537 00:32:20,915 --> 00:32:22,415 Lahko. -Želiš kaj staviti? 538 00:32:22,500 --> 00:32:23,875 Ja. -Gospodska stava. 539 00:32:23,958 --> 00:32:26,958 Lahko igrava za ponos. V redu, naj zmaga najboljši. Greva. 540 00:32:28,208 --> 00:32:30,000 Imaš kaj? 541 00:32:30,083 --> 00:32:32,458 Ni podnebna katastrofa leta 2048. 542 00:32:33,125 --> 00:32:34,665 Ali pa cunami leta 2051. 543 00:32:34,750 --> 00:32:36,708 Greva. Greva. Dajva. 544 00:32:36,790 --> 00:32:38,208 Leto 2050. 545 00:32:38,290 --> 00:32:40,750 Izumrtje lastovke... Je to sploh možno? 546 00:32:40,833 --> 00:32:42,750 Popolnoma je uničilo ekosistem. 547 00:32:42,833 --> 00:32:45,208 Tudi vulkan Krakatoa je izbruhnil v letu 2049. 548 00:32:45,290 --> 00:32:46,500 Brez Kablooieja. 549 00:32:46,583 --> 00:32:49,083 Mojbog, to je samo ena stvar za drugo, kajne? 550 00:32:49,165 --> 00:32:52,333 Ciklon, lakota, vulkani, poplave... -Imam jo. 551 00:32:55,790 --> 00:32:58,708 Tukaj je. -Alabama leta 2050. 552 00:33:00,208 --> 00:33:02,833 Vzel mi boš službo če ne bom previden. 553 00:33:04,875 --> 00:33:07,833 Želiš, da odobrim odhod polno obrožene čete v... 554 00:33:07,915 --> 00:33:09,958 Ja -Možno skrivališče Različice? 555 00:33:10,040 --> 00:33:11,833 Haven Hills, Alabama, mesto korporacije 556 00:33:11,915 --> 00:33:14,208 v lasti Roxxcarta, dokler ga ni izbrisal hurikan. 557 00:33:14,290 --> 00:33:15,790 Vsa hrana in zaloge, ki si jih želiš. 558 00:33:15,875 --> 00:33:17,458 Če ji je všeč, potem ni razloga 559 00:33:17,540 --> 00:33:20,333 da ne bi prihajala nazaj kolikokrat si to želi. 560 00:33:20,415 --> 00:33:22,625 In to vse to izhaja iz teorije Različice, 561 00:33:22,708 --> 00:33:25,665 ki je uničila prejšno misijo? -Ja, dobro mu gre. 562 00:33:25,750 --> 00:33:27,415 Mobius, kot tvoja prijateljica 563 00:33:27,500 --> 00:33:30,625 ti moram povedati, da ni dobro, da mu toliko zaupaš. 564 00:33:30,708 --> 00:33:32,625 Ne. Saj vem. Ampak mogoče pa je vreden tega. 565 00:33:32,708 --> 00:33:34,708 Pravkar je odkril veliko luknjo v našem varovanju. 566 00:33:34,750 --> 00:33:36,290 In to je, kar me skrbi! 567 00:33:37,208 --> 00:33:39,125 Lahko sem mu kos. Zaupaj mi. 568 00:33:39,208 --> 00:33:40,750 Tukaj bomo ujeli Različico. 569 00:33:40,833 --> 00:33:42,415 Tebi zaupam, ampak njemu. 570 00:33:42,500 --> 00:33:44,500 Poslušaj Ravonna, vsak nagon mi pravi, 571 00:33:44,583 --> 00:33:46,415 da bomo tukaj ujeli to Različico. 572 00:33:48,790 --> 00:33:51,333 Daj no. Saj me ponavadi ne vidiš tako zdelanega, kajne? 573 00:33:51,415 --> 00:33:53,000 Navdušen sem. 574 00:33:53,083 --> 00:33:55,083 Grizem za vabo. 575 00:33:57,125 --> 00:33:59,540 V redu. - Ja. V redu. 576 00:33:59,625 --> 00:34:00,833 Ampak Mobius? - Ja? 577 00:34:02,790 --> 00:34:05,415 Ne morem narediti veliko če se to ne bo izšlo. 578 00:34:05,500 --> 00:34:06,875 Za vse čase. 579 00:34:06,958 --> 00:34:08,416 Zmeraj. 580 00:34:08,500 --> 00:34:09,583 V redu. 581 00:34:18,458 --> 00:34:19,833 Lahko greva. 582 00:34:23,708 --> 00:34:25,458 Danes opravljava dobro delo. 583 00:34:25,541 --> 00:34:26,666 Tudi jaz sem tako mislil. 584 00:34:26,750 --> 00:34:29,333 Govorim ti. Če nam dejansko pomagaš uloviti to Različico, 585 00:34:29,416 --> 00:34:30,958 kdo bi vedel, kolega. 586 00:34:31,041 --> 00:34:33,750 Kaj, dovolj dobro za srečanje z Varuhi časa? 587 00:34:33,833 --> 00:34:34,833 Tega pa nisem rekel. 588 00:34:34,916 --> 00:34:37,333 Korak za korakom. -V redu. Korak za korakom. 589 00:34:37,416 --> 00:34:39,583 Za vsak slučaj. -Ja, kaj nimajo občutka... 590 00:34:39,666 --> 00:34:41,208 Definitvno ne. 591 00:34:44,000 --> 00:34:45,666 Zberite se v krogu za sestanek. 592 00:34:46,500 --> 00:34:49,750 Roxxcart je ogromna super trgovina, običajna za tist čas. 593 00:34:50,625 --> 00:34:53,333 Sestavljena je iz razpršenih oddelkov, 594 00:34:53,416 --> 00:34:55,583 vključno z velikim skladiščem. 595 00:34:55,666 --> 00:34:59,833 To skladišče uporabljajo civilisti kot zatočišče pred nevihto. 596 00:34:59,916 --> 00:35:02,750 Zapomnite si, to je apokalipsa desetega razreda. 597 00:35:02,833 --> 00:35:04,833 Različica ne bi smela vedeti, da prihajamo 598 00:35:04,916 --> 00:35:07,833 in se lahko skriva kjerkoli in jo štejte kot sovražno. 599 00:35:07,916 --> 00:35:09,416 Zato bodite previdni. 600 00:35:09,500 --> 00:35:13,625 Ob vsakem napadu Različica vzame tudi ponastavitveni naboj. 601 00:35:13,708 --> 00:35:15,125 Nekaj načrtuje. 602 00:35:15,208 --> 00:35:16,541 In ne vemo še kaj. 603 00:35:16,625 --> 00:35:19,000 Zato pazite na manjkajoče naboje 604 00:35:19,083 --> 00:35:22,666 in če vidite Lokija, ga izbrišite. 605 00:35:24,166 --> 00:35:26,166 Po možnosti slabega Lokija. 606 00:35:56,750 --> 00:35:57,791 Ste našli kaj? 607 00:35:57,875 --> 00:36:00,083 Nič še. Pojdimo naprej! 608 00:36:20,375 --> 00:36:21,666 Kaj z vraga je bilo pa to? 609 00:36:23,000 --> 00:36:26,625 Z čarovnijo sem si posušil obleke. 610 00:36:27,875 --> 00:36:31,375 Zato, da se ne naznanjam z vsakim piskajočim korakom, kot vi. 611 00:36:34,125 --> 00:36:36,583 Vzamite obe ekipi in preverite zatočišče pred nevihto. 612 00:36:36,666 --> 00:36:38,291 Da, gospa. -Z Lokijem bova 613 00:36:38,375 --> 00:36:40,041 preverila rastlinjak. Dobili se bomo... 614 00:36:40,125 --> 00:36:42,250 Ne. -Ne? 615 00:36:42,333 --> 00:36:44,166 Šel boš z D-90. On bo ostal z menoj. 616 00:36:44,250 --> 00:36:46,291 Kaj pa... Pod mojim nadzorom je. 617 00:36:46,375 --> 00:36:47,916 To je moja terenska misija, Mobius. 618 00:36:48,000 --> 00:36:50,541 Če ni grožnja, potem... -Seveda je grožnja. 619 00:36:50,625 --> 00:36:52,425 Se spomniš Časovnega gledališča? -Mobius... 620 00:36:52,450 --> 00:36:54,616 Želim ga imeti s seboj. -Z veseljem greš lahko nazaj 621 00:36:54,700 --> 00:36:57,300 v AČO in prerekaš z Renslayer, ampak sedaj... 622 00:36:57,333 --> 00:36:58,875 Tukaj smo. Ne bomo šli nazaj. 623 00:36:58,958 --> 00:37:01,750 Različica je tukaj. -Mobius, v redu je. V redu je. 624 00:37:02,750 --> 00:37:03,833 Lahko mi zaupaš. 625 00:37:05,041 --> 00:37:10,000 Razumem, da si bom moral to zaslužiti, zato si bom. 626 00:37:13,083 --> 00:37:16,916 Zakaj ljudje, ki jim ne moreš zaupati, zmeraj rečejo "zaupaj mi?" 627 00:37:18,583 --> 00:37:20,833 V redu, tokrat pa poiskusi obdržati Časovno vratnico. 628 00:37:20,916 --> 00:37:22,583 Se vidiva v razstavnem prostoru. 629 00:37:58,708 --> 00:38:00,958 Vesel sem, da bova ta čas preživela skupaj. 630 00:38:01,041 --> 00:38:02,041 Tiho. 631 00:38:02,125 --> 00:38:04,132 Hočem povedati, da sva začela z napačno... 632 00:38:17,166 --> 00:38:18,958 V redu je. V redu je. 633 00:38:19,041 --> 00:38:20,458 Kaj pa delaš? 634 00:38:20,541 --> 00:38:22,291 Kupujem rastline. 635 00:38:24,291 --> 00:38:25,583 V tej nevihti? 636 00:38:26,375 --> 00:38:27,791 Hurikanska razprodaja je. 637 00:38:27,875 --> 00:38:29,666 Azaleje imajo polovično ceno. 638 00:38:30,250 --> 00:38:31,541 Bi lahko to bil ti? 639 00:38:34,166 --> 00:38:38,250 Mislim, verjetno bi nosil obleko ampak, ja, mogoče. 640 00:38:53,375 --> 00:38:54,625 Ali je mrtev? 641 00:38:54,708 --> 00:38:57,291 Ne. Ponavadi preživijo. 642 00:39:02,291 --> 00:39:07,666 Torej ti si ta bedak, ki ga je AČO pripeljal, da me ujame. 643 00:39:11,208 --> 00:39:13,625 Jaz, predvidevam. 644 00:39:13,708 --> 00:39:18,125 Prosim. Če je kdo kdo, si ti jaz. 645 00:39:23,500 --> 00:39:24,791 Kako lepo te je spoznati. 646 00:39:24,875 --> 00:39:27,916 V zadnji uri je veter postal močnejši. 647 00:39:28,000 --> 00:39:30,666 Še enkrat, če ste se pravkar priklopili... 648 00:39:30,750 --> 00:39:32,958 Preverite torbe za ponastavitvene naboje. 649 00:39:33,041 --> 00:39:34,833 Ste nam prišli pomagati? 650 00:39:34,916 --> 00:39:35,958 Ste mogoče iz vojske? 651 00:39:36,625 --> 00:39:37,916 Lahko je kdorkoli od njih. 652 00:39:38,000 --> 00:39:41,333 Če imate kakšen helikopter ali drugačen prevoz, 653 00:39:41,416 --> 00:39:42,816 bi bil zdaj čas, da ga porabite. 654 00:39:42,866 --> 00:39:46,366 Imamo ženske in otroke in to vreme se ne igra. 655 00:39:46,433 --> 00:39:47,933 Ne. Žal mi je. Nimamo. 656 00:39:48,016 --> 00:39:49,850 Kako ste pa potem prišli sem? 657 00:39:52,666 --> 00:39:53,666 Kaj pa delate? 658 00:39:53,750 --> 00:39:56,833 Te ljudje so prestrašeni. 659 00:39:58,250 --> 00:40:00,250 Kmalu bodo umrli. Morali bi biti prestrašeni. 660 00:40:00,333 --> 00:40:01,625 V redu. Ne nas. 661 00:40:02,375 --> 00:40:03,375 Gospod! - Bodite mirni. 662 00:40:04,625 --> 00:40:05,875 Kaj pa je? 663 00:40:08,000 --> 00:40:11,791 Resnično je. Resnično je. Resnično je. 664 00:40:11,875 --> 00:40:15,750 Resnično je. Resnično je. Resnično je. 665 00:40:20,583 --> 00:40:22,333 Očaranost je prebrisan trik. 666 00:40:22,416 --> 00:40:25,791 Strahopeten, malo začetniški a prebrisan. 667 00:40:25,875 --> 00:40:29,458 Skoraj toliko strahopeten kot pa, da delaš za AČO. 668 00:40:30,125 --> 00:40:31,333 Delam zase. 669 00:40:31,458 --> 00:40:33,416 In ti temu verjameš, kajne? 670 00:40:33,500 --> 00:40:34,500 Ja. 671 00:40:35,666 --> 00:40:38,958 Mene je pa skrbelo, da so našli boljšo verzijo mene. 672 00:40:39,041 --> 00:40:41,208 Zdravo, iščete zatočišče pred katastrofo? 673 00:40:41,291 --> 00:40:42,375 Ne. 674 00:40:55,250 --> 00:40:57,000 Kako lepo. 675 00:40:58,583 --> 00:41:01,958 Boš na pomoč poklical svoje prijateljčke? 676 00:41:12,625 --> 00:41:14,250 Kaj pa je narobe? 677 00:41:14,333 --> 00:41:16,791 Si preveč prestrašen, da bi se videla iz oči v oči? 678 00:41:17,833 --> 00:41:18,875 Pokaži se. 679 00:41:20,750 --> 00:41:23,416 Veš, pridobivanje njihovega zaupanje ni bil bilo zelo težko 680 00:41:27,625 --> 00:41:29,666 Mojbog. 681 00:41:30,958 --> 00:41:32,250 Pod krinko si šel. 682 00:41:33,666 --> 00:41:36,500 Če lahko za trenutek nehaš biti pokroviteljski 683 00:41:36,583 --> 00:41:38,708 imam ponudbo zate. Zato sem te pa našel. 684 00:41:40,041 --> 00:41:41,125 Nadaljuj. 685 00:41:43,208 --> 00:41:45,500 Premagal bom Varuhe časa. 686 00:41:47,583 --> 00:41:50,625 In če sem pošten, 687 00:41:51,583 --> 00:41:53,750 bi potreboval kvalificiranega polklovnika. 688 00:41:56,083 --> 00:41:59,083 In predvidevam, da misliš mene? 689 00:41:59,958 --> 00:42:01,291 Kaj praviš... 690 00:42:03,041 --> 00:42:04,041 Loki? 691 00:42:04,166 --> 00:42:06,666 Ne kliči me tako. 692 00:42:07,833 --> 00:42:09,166 Lahko mi rečeš... 693 00:42:11,500 --> 00:42:12,500 Randy. 694 00:42:13,541 --> 00:42:16,041 Mojbog. Zdaj pa razumem zakaj je bilo Thoru to tako nadležno. 695 00:42:16,058 --> 00:42:18,725 Dovolj iger. Želel sem ti pomagati. 696 00:42:18,808 --> 00:42:21,408 Na renesančnem sejmu sem ji ohranjal ranljive za nekaj časa. 697 00:42:21,500 --> 00:42:23,500 Pišuka, to je bilo pa res prijazno od tebe. 698 00:42:23,583 --> 00:42:28,041 Ampak po osem do deset sekund premisleka 699 00:42:28,125 --> 00:42:29,583 bom rekel, ne. 700 00:42:30,833 --> 00:42:33,916 Ne zanima me vodenje Avtoritete za časnovna odstopanja. 701 00:42:40,083 --> 00:42:42,000 Resnično je. Resnično je. 702 00:42:42,083 --> 00:42:44,125 Bilo je resnično. Bilo je resnično. 703 00:42:44,208 --> 00:42:45,833 Kaj je resnično? Kaj... - Resnično je. 704 00:42:45,916 --> 00:42:47,541 Zmešalo se ji je. -Resnično je. 705 00:42:47,625 --> 00:42:49,458 Poglej me. - Resnično je. 706 00:42:49,541 --> 00:42:50,541 Hočem iti domov. 707 00:42:51,208 --> 00:42:52,583 Spravili te bomo stran od tu. 708 00:42:53,583 --> 00:42:55,291 Pokliči AČO in sporoči bolnici... 709 00:42:55,375 --> 00:42:57,333 Ne, ne, ne. Povedala sem. 710 00:42:58,625 --> 00:43:00,583 Povedala sem. -Kaj si povedala...? 711 00:43:00,666 --> 00:43:02,500 Varuhi časa, kje so. 712 00:43:03,875 --> 00:43:06,083 Povedala sem, kako jih najti. 713 00:43:07,583 --> 00:43:09,250 Kakšno je stanje, B-15? 714 00:43:11,041 --> 00:43:14,375 Javi se, B-15. Kakšno je stanje? 715 00:43:17,500 --> 00:43:19,333 Me slišiš, B-15? 716 00:43:33,750 --> 00:43:36,750 Če ne želiš vladati AČO, kaj si potem želiš? 717 00:43:36,833 --> 00:43:38,541 Ni pomembno. Prepozen si. 718 00:43:38,625 --> 00:43:40,666 Mislim, da boš ugotovil, da sem veliko pred časom. 719 00:43:40,750 --> 00:43:42,500 Kar tako sem našel tvoje skrivališče. 720 00:43:42,583 --> 00:43:45,333 Rekel bi, da me to naredi najboljšega Lokija, kajne? 721 00:43:46,625 --> 00:43:50,041 Vidim. To je tvoj načrt. 722 00:43:50,125 --> 00:43:53,333 Da nas vse zvabiš sem, da lahko razneseš vse skupaj. 723 00:44:04,500 --> 00:44:05,583 Pogrešam Randyja. 724 00:44:09,708 --> 00:44:12,083 Hvala, da si mi pomagal zavlačevati s časom. 725 00:44:12,166 --> 00:44:14,333 Res se rad poslušaš kako govoriš. 726 00:44:14,458 --> 00:44:17,083 Ti si prvi, ki mi je to rekel. 727 00:44:22,833 --> 00:44:24,500 Nikoli ne bi tako ravnal sam s sabo. 728 00:44:25,375 --> 00:44:26,375 Živjo. 729 00:44:35,291 --> 00:44:37,500 Daj no. Nehaj se skrivati. 730 00:44:51,875 --> 00:44:55,041 Loki, če bi imel kaj časti, bi se pretepal z menoj kot sam. 731 00:44:55,125 --> 00:44:56,500 Narediti moram stvari. 732 00:44:56,583 --> 00:44:57,958 Dovolj! 733 00:45:10,000 --> 00:45:11,375 Mobius. -Kje je? 734 00:45:11,458 --> 00:45:13,166 Izgubila sem ga. - Kaj se je zgodilo? 735 00:45:13,250 --> 00:45:14,291 Jaz... 736 00:45:14,375 --> 00:45:16,250 Kot izgleda te je izdal tvoj najljubši Loki. 737 00:45:16,333 --> 00:45:17,416 Samo tecita! 738 00:45:42,875 --> 00:45:44,875 Kaj želiš od mene? 739 00:45:44,958 --> 00:45:46,250 O čem se gre? 740 00:45:51,208 --> 00:45:53,625 Pripravi se, Loki. 741 00:45:58,750 --> 00:46:00,625 Kaj želiš od mene? 742 00:46:00,708 --> 00:46:02,416 Kaj želiš od mene? 743 00:46:02,500 --> 00:46:04,208 Kaj želiš od mene? 744 00:46:04,291 --> 00:46:05,541 O čem se gre? 745 00:46:05,625 --> 00:46:06,916 Kaj želiš od mene? 746 00:46:07,000 --> 00:46:09,083 O čem se gre? 747 00:46:09,166 --> 00:46:11,458 Kaj želiš od mene? 748 00:46:11,541 --> 00:46:13,125 Kaj želiš od mene? 749 00:46:13,208 --> 00:46:14,958 O čem se gre? 750 00:46:15,041 --> 00:46:17,291 O čem se gre? 751 00:46:17,375 --> 00:46:19,250 Ne gre se zate. 752 00:46:22,541 --> 00:46:23,666 Seveda. 753 00:46:58,041 --> 00:46:59,250 Kam pa grejo? 754 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 To ni mogoče. 755 00:47:10,666 --> 00:47:15,083 Analitik 1182-E tukaj, poročam o šifri številka 000. 756 00:47:15,166 --> 00:47:17,208 Veje se oblikujejo hitro in sicer z naklonom... 757 00:47:17,291 --> 00:47:19,333 Nekdo je ravnokar bombardiral Sveto časovnico. 758 00:48:07,833 --> 00:48:09,291 Loki! 759 00:48:10,625 --> 00:48:11,833 Loki, počakaj! 760 00:48:11,916 --> 00:48:14,208 Počakaj! Loki, počakaj! 761 00:48:17,791 --> 00:48:19,458 Ne! Čakaj, Loki! 762 00:48:20,958 --> 00:48:21,958 Prekleto! 763 00:48:22,400 --> 00:48:30,400 Prevedel: pipi55 Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION