1 00:00:05,291 --> 00:00:06,708 NOWY JORK 2 00:00:12,291 --> 00:00:14,416 Idę przygotować akcję ratunkową. 3 00:00:14,500 --> 00:00:16,500 „Idę przygotować akcję ratunkową”. 4 00:00:16,583 --> 00:00:19,500 Jak wy z nim wytrzymujecie? 5 00:00:19,583 --> 00:00:20,708 Zamknij się. 6 00:00:24,291 --> 00:00:25,208 Spokojnie, kolego. 7 00:00:25,291 --> 00:00:27,791 Weszła już maksymalna dopuszczalna liczba osób. 8 00:00:27,916 --> 00:00:29,416 - Zejdź schodami. - Właśnie. 9 00:00:29,500 --> 00:00:31,583 Przestań! Spokojnie. 10 00:00:36,791 --> 00:00:38,083 Oddaj walizkę, Stark. 11 00:00:38,791 --> 00:00:40,208 No dalej. 12 00:00:51,416 --> 00:00:53,500 Dobra robota. Spotkajmy się uliczce. 13 00:00:59,291 --> 00:01:01,000 Żadnych schodów! 14 00:01:10,708 --> 00:01:11,791 A gdzie Loki? 15 00:02:12,708 --> 00:02:17,791 PUSTYNIA GOBI, MONGOLIA 16 00:03:01,208 --> 00:03:04,791 Jestem Loki z Asgardu. 17 00:03:06,000 --> 00:03:08,708 I na barkach mych spoczął zaszczytny cel. 18 00:03:08,791 --> 00:03:10,083 Kim jesteś? 19 00:03:10,500 --> 00:03:12,083 Dlaczego tu przybyłeś? 20 00:03:21,291 --> 00:03:22,083 Nieważne. 21 00:03:22,708 --> 00:03:24,083 Nie ważcie się tego tknąć. 22 00:03:29,708 --> 00:03:32,500 Wygląda to na standardowe naruszenie sekwencji. 23 00:03:33,291 --> 00:03:35,916 Stabilny i jednostajny wzrost wyrwy. 24 00:03:36,416 --> 00:03:37,916 Wariant zidentyfikowany. 25 00:03:39,083 --> 00:03:40,208 Słucham? 26 00:03:40,583 --> 00:03:42,916 W imieniu Urzędu Wariancji Czasu 27 00:03:43,000 --> 00:03:46,083 aresztuję cię za przestępstwa wymierzone w Świętą Oś Czasu. 28 00:03:46,916 --> 00:03:48,000 Ręce do góry. 29 00:03:48,708 --> 00:03:50,000 Wracasz z nami. 30 00:03:50,916 --> 00:03:52,208 Z wami, czyli z kim? 31 00:03:54,291 --> 00:03:55,791 Ostatnia szansa, wariancie. 32 00:03:59,916 --> 00:04:01,583 Mam za sobą ciężki dzień. 33 00:04:01,708 --> 00:04:05,583 Wyczerpałem limit idiotów w kombinezonach, z którymi muszę się użerać. 34 00:04:05,708 --> 00:04:09,291 Dlatego pragnę nadmienić, że to ostatnia szansa, ale wasza. 35 00:04:10,791 --> 00:04:12,708 Zejdźcie mi z drogi. 36 00:04:24,291 --> 00:04:27,208 Czas zwolnił dla ciebie do jednej szesnastej, 37 00:04:28,000 --> 00:04:30,583 ale odczuwanie bólu nie zmniejszyło się ani o jotę. 38 00:04:42,583 --> 00:04:43,916 Zresetujcie oś czasu. 39 00:05:17,416 --> 00:05:19,291 - Jaki gatunek? - Skrull. 40 00:05:20,000 --> 00:05:21,416 Co to za miejsce? 41 00:05:21,500 --> 00:05:26,291 Mój ojciec jest w zarządzie Goldman Sachs. Jeden telefon i żegnasz się z robotą. 42 00:05:26,416 --> 00:05:27,916 - Jasne. - Co ty na to? 43 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 - Idziemy. - Popełniacie ogromny błąd. 44 00:05:44,000 --> 00:05:46,208 - Dzień dobry. - Wpisz to do rejestru dowodów. 45 00:05:48,791 --> 00:05:50,500 Ale co to jest? 46 00:05:50,583 --> 00:05:53,208 To Tesserakt. Radzę postępować z nim ostrożnie. 47 00:05:53,916 --> 00:05:55,000 Głupia nazwa. 48 00:05:57,083 --> 00:06:01,000 Jeśli zajdziesz mi za skórę, zgotuję ci straszliwy los. 49 00:06:01,583 --> 00:06:02,500 Zobaczymy. 50 00:06:24,708 --> 00:06:26,000 Nie ma mowy! 51 00:06:26,583 --> 00:06:28,583 To asgardzka skóra przedniej jakości. 52 00:06:31,916 --> 00:06:34,000 Proszę się nie ruszać. 53 00:06:39,500 --> 00:06:41,000 Nie no, chwileczkę. 54 00:06:50,791 --> 00:06:53,583 Proszę potwierdzić, że to wszystko, co pan powiedział. 55 00:06:53,708 --> 00:06:55,000 Co? 56 00:06:59,208 --> 00:07:00,291 I jeszcze dorzucamy to. 57 00:07:00,416 --> 00:07:02,416 CO? 58 00:07:02,500 --> 00:07:03,708 To jakiś absurd. 59 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 I jeszcze to. 60 00:07:36,291 --> 00:07:39,708 Proszę potwierdzić, że zgodnie z pana wiedzą nie jest pan robotem, 61 00:07:39,708 --> 00:07:43,916 tylko istotą organiczną i posiada coś, co uważane jest za duszę. 62 00:07:44,416 --> 00:07:46,500 Co? „Zgodnie z moją wiedzą”? 63 00:07:47,208 --> 00:07:49,500 A wiele osób nie wie, że są robotami? 64 00:07:49,500 --> 00:07:51,583 Dziękuję. Proszę przejść dalej. 65 00:08:00,291 --> 00:08:02,208 A może byłem robotem i o tym nie wiem? 66 00:08:02,583 --> 00:08:05,791 To urządzenie by pana stopiło. Proszę przejść dalej. 67 00:08:09,500 --> 00:08:12,583 No dobra, nie jestem robotem, więc nic mi nie będzie. 68 00:08:18,291 --> 00:08:19,291 Co jest? 69 00:08:23,500 --> 00:08:25,500 - Cóż to takiego? - Życiowa aura. 70 00:08:25,583 --> 00:08:28,000 - Czyli co? - Proszę przejść dalej. 71 00:08:32,208 --> 00:08:33,291 Proszę pobrać numer. 72 00:08:33,916 --> 00:08:36,500 A co to, sklep? Zapomnij. 73 00:08:42,791 --> 00:08:43,916 Proszę pobrać numer. 74 00:08:45,708 --> 00:08:50,083 - Przecież jest nas tylko dwóch. - Proszę pobrać numer. 75 00:09:11,000 --> 00:09:13,291 To jakaś pomyłka! Nie powinno mnie tu być! 76 00:09:14,000 --> 00:09:19,291 Dzień dobry! Zapewne myślicie sobie teraz, że to pomyłka i nie powinno was tu być. 77 00:09:23,291 --> 00:09:25,708 Witajcie w Urzędzie Wariancji Czasu. 78 00:09:25,791 --> 00:09:27,291 Jestem Panna Minutka. 79 00:09:27,416 --> 00:09:32,583 Przekażę wam najważniejsze informacje, a następnie staniecie przed sądem. 80 00:09:33,000 --> 00:09:35,500 Nie marnujmy nawet minutki. 81 00:09:35,583 --> 00:09:39,583 Rozgośćcie się, przygotujcie ołówki i skupcie się na materiale. 82 00:09:42,208 --> 00:09:46,083 Dawno temu wybuchła wojna, która rozlała się na wiele światów. 83 00:09:46,208 --> 00:09:49,916 Bohaterowie z różnych światów i czasów walczyli o dominację, 84 00:09:50,000 --> 00:09:55,000 co niemal skończyło się zagładą... no cóż, wszystkiego. 85 00:09:55,000 --> 00:09:58,208 Później pojawili się jednak wszechwiedzący Strażnicy Czasu, 86 00:09:58,291 --> 00:10:03,208 zapewniając pokój poprzez stworzenie jednolitej osi, 87 00:10:03,208 --> 00:10:05,708 znanej jako Święta Oś Czasu. 88 00:10:06,583 --> 00:10:11,083 Strażnicy Czasu dbają teraz o poprawny upływ czasu 89 00:10:11,208 --> 00:10:13,416 dla wszystkich i wszystkiego. 90 00:10:13,916 --> 00:10:19,000 Ale zdarza się, że osoby takie jak wy postanawiają zejść z tej utartej ścieżki. 91 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Nazywamy takie osoby wariantami. 92 00:10:22,708 --> 00:10:26,583 Możliwe, że wznieciliście rebelię albo zwyczajnie spóźniliście się do pracy. 93 00:10:26,708 --> 00:10:30,708 Takie działanie wywołało czasową rozbieżność, 94 00:10:30,791 --> 00:10:37,291 która mogłaby doprowadzić do szaleństwa i kolejnej wielowymiarowej wojny. 95 00:10:39,000 --> 00:10:40,291 Ale bez obaw! 96 00:10:40,416 --> 00:10:41,791 Aby do tego nie doszło, 97 00:10:41,916 --> 00:10:47,000 Strażnicy Czasu zadbali o stworzenie naszej organizacji. 98 00:10:48,500 --> 00:10:52,000 UWC naprawia błędy, które powstały w wyniku waszych działań, 99 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 przywracając wyrwy w czasie do właściwych ustawień. 100 00:10:56,208 --> 00:11:00,000 Wasze działania sprawiły, że zeszliście ze ścieżki czasu, 101 00:11:00,000 --> 00:11:02,708 dlatego musicie stanąć przed sądem. 102 00:11:02,708 --> 00:11:06,500 Poczekajcie cierpliwie, a niebawem rozpocznie się wasz proces. 103 00:11:06,583 --> 00:11:12,000 Pamiętajcie, by pobrać numer i poczekać na swoją kolej. 104 00:11:13,083 --> 00:11:17,208 - Na zawsze. - I na wieczność! 105 00:11:22,416 --> 00:11:25,208 „Strażnicy Czasu”? „Święta Oś Czasu”? 106 00:11:25,291 --> 00:11:26,708 Kto wierzy w takie bzdury? 107 00:11:26,791 --> 00:11:29,291 - Poproszę numer. - Prosiłem, ale mi go nie dał! 108 00:11:29,416 --> 00:11:31,916 - Poproszę numer. - Prosiłem tamtego typa! 109 00:11:32,000 --> 00:11:35,416 - Proszę pana. - Próbujesz się rządzić, zakuta pało? 110 00:11:45,583 --> 00:11:50,500 Dziękujemy za wizytę w UWC. W razie czego prosimy o opinię. 111 00:12:08,291 --> 00:12:12,708 Napisy: Nova 112 00:12:14,791 --> 00:12:21,208 AIX-EN-PROVENCE, FRANCJA ROK 1549 113 00:12:21,291 --> 00:12:24,208 Łowca i jego Minutemeni zareagowali na kolejną wyrwę. 114 00:12:24,208 --> 00:12:28,500 - Wygląda na to, że wpadli w pułapkę. - Co ty nie powiesz? 115 00:12:29,916 --> 00:12:30,916 To on. 116 00:12:33,416 --> 00:12:36,208 Tak, podobne rany kłute. 117 00:12:38,000 --> 00:12:41,500 Układ ciał wskazuje na to, że zostali kompletnie zaskoczeni. 118 00:12:43,000 --> 00:12:46,916 Zniknął ładunek resetujący. 119 00:12:47,791 --> 00:12:49,916 To szósty atak w ciągu tygodnia. 120 00:12:51,291 --> 00:12:52,708 O którym wiemy. 121 00:12:54,500 --> 00:12:56,916 Poczekaj! Nie strzelaj! 122 00:12:58,791 --> 00:13:00,000 To tylko dzieciak. 123 00:13:03,916 --> 00:13:09,000 Wybacz. Mój kolega to skończony baran. 124 00:13:10,500 --> 00:13:13,000 Też znam każdy język z tej osi. 125 00:13:13,916 --> 00:13:14,916 Dupek. 126 00:13:36,500 --> 00:13:37,583 Stuknij. 127 00:13:40,208 --> 00:13:42,416 Wiesz, kto to zrobił? 128 00:13:54,916 --> 00:13:57,208 Nie martw się. Ten diabeł się nas boi. 129 00:13:57,208 --> 00:13:59,000 Zajmiemy się nim. 130 00:13:59,083 --> 00:14:02,500 A ty wrócisz w swoje miejsce. 131 00:14:07,416 --> 00:14:11,083 O co chodzi z tym niebieskim kolorem? 132 00:14:19,416 --> 00:14:21,000 Diabeł przybył z darami. 133 00:14:22,500 --> 00:14:26,083 Wyślij to do zbadania pod kątem sekwencji i aury. 134 00:14:27,291 --> 00:14:30,708 - Wiesz, że nic nie wykryją. - Spróbujmy. 135 00:14:33,291 --> 00:14:36,000 Wyrwa osiąga stan krytyczny. Musimy wracać. 136 00:14:36,083 --> 00:14:37,083 Dobrze. 137 00:14:39,708 --> 00:14:41,708 Poczekaj na zewnątrz. 138 00:14:44,000 --> 00:14:45,083 Wszytko będzie dobrze. 139 00:14:51,416 --> 00:14:52,416 Ładunek resetujący. 140 00:14:55,791 --> 00:14:57,708 Będzie chciał to pan zobaczyć. 141 00:15:00,916 --> 00:15:03,708 SCHWYTANY 142 00:15:04,208 --> 00:15:05,708 Następna sprawa. 143 00:15:10,583 --> 00:15:16,500 Laufeyson. Wariant numer L1130. Pełna godność: Loki Laufeyson. 144 00:15:16,583 --> 00:15:20,583 Oskarżony o naruszenie sekwencji sklasyfikowane jako 7-20-89. 145 00:15:23,500 --> 00:15:24,791 Oskarżony przyznaje się? 146 00:15:26,583 --> 00:15:29,000 Bóg nie musi przyznawać się do niczego. 147 00:15:29,708 --> 00:15:33,500 To była miła rozrywka, ale wolałbym już wrócić do domu. 148 00:15:33,916 --> 00:15:36,791 Przyznaje się pan do winy czy nie? 149 00:15:37,708 --> 00:15:40,500 Do bycia bogiem psot? Ależ w rzeczy samej. 150 00:15:40,583 --> 00:15:43,708 Do znużenia tą maskaradą? Również. 151 00:15:43,708 --> 00:15:48,083 Do przestępstwa przeciwko Świętej Osi Czasu? 152 00:15:48,208 --> 00:15:50,500 Absolutnie nie. To nie byłem ja. 153 00:15:50,583 --> 00:15:52,708 Doprawdy? A kto za to odpowiada? 154 00:15:52,791 --> 00:15:54,791 Zapewne drużyna Avengers. 155 00:15:54,916 --> 00:15:58,583 Tessarakt wszedł w moje posiadanie, bo przenieśli się w czasie. 156 00:15:58,583 --> 00:16:03,208 Była to desperacka próba, bym nie stał się boskim władcą. 157 00:16:03,291 --> 00:16:05,416 To dość poważne oskarżenie. 158 00:16:05,500 --> 00:16:08,708 Proszę mi wierzyć. Od razu czuć, że maczał w tym palce Stark. 159 00:16:08,708 --> 00:16:12,291 To ich powinniście ścigać za zbrodnie przeciwko czasowi. 160 00:16:12,416 --> 00:16:16,500 Jeśli zapewnicie mi oddział i zasoby, 161 00:16:16,583 --> 00:16:19,500 to mogę tam wrócić i się ich pozbyć. 162 00:16:19,500 --> 00:16:21,416 Nie będziemy dziś o nich rozmawiać. 163 00:16:21,500 --> 00:16:22,500 - Nie? - Nie. 164 00:16:22,500 --> 00:16:27,000 Zrobili to, co miało się wydarzyć. W odróżnieniu od pańskiej ucieczki. 165 00:16:31,083 --> 00:16:32,708 No tak. 166 00:16:32,791 --> 00:16:36,208 „Nie miało się wydarzyć”? Kto tak twierdzi? 167 00:16:36,791 --> 00:16:38,416 Strażnicy Czasu. 168 00:16:38,500 --> 00:16:40,416 No tak, oni. 169 00:16:41,000 --> 00:16:46,083 No to może mógłbym z nimi pogadać jak bóg z bogiem? 170 00:16:46,916 --> 00:16:49,208 Przykro mi, ale są zajęci. 171 00:16:49,208 --> 00:16:51,083 Tak? A cóż takiego robią? 172 00:16:51,208 --> 00:16:53,083 Ustalają poprawny kierunek czasu. 173 00:16:53,208 --> 00:16:55,791 Rozumiem. A co pani robi? 174 00:16:56,500 --> 00:16:59,083 Ustalam kierunek czasu na podstawie ich ustaleń. 175 00:16:59,083 --> 00:17:00,500 Przyznaje się pan? 176 00:17:02,208 --> 00:17:03,500 Jestem winny... 177 00:17:07,208 --> 00:17:08,416 tego. 178 00:17:17,500 --> 00:17:19,708 - Co się dzieje? - Moment. Cicho bądźcie. 179 00:17:21,708 --> 00:17:23,791 - Próbuje użyć swoich mocy. - Spokojnie. 180 00:17:24,916 --> 00:17:28,208 - Cholera! Dlaczego nic się nie dzieje? - Chodzi o pańskie moce? 181 00:17:28,291 --> 00:17:31,208 Tutaj one nie działają, panie Laufeyson. 182 00:17:31,708 --> 00:17:34,916 Sąd uznaje pana winnym i skazuje na reset. 183 00:17:35,000 --> 00:17:36,500 Następna sprawa! 184 00:17:36,583 --> 00:17:39,916 „Reset”? Co to znaczy? To coś złego? 185 00:17:41,083 --> 00:17:45,083 Nędzni biurokraci nie będą stanowić o końcu mej sagi! 186 00:17:45,208 --> 00:17:48,583 To nigdy nie była pańska saga. 187 00:17:48,708 --> 00:17:51,583 Nie macie pojęcia, do czego jestem zdolny! 188 00:17:51,708 --> 00:17:53,208 Ja jakieś tam mam. 189 00:17:55,208 --> 00:17:57,416 Na temat tego, do czego jest zdolny. 190 00:17:58,916 --> 00:18:00,208 Proszę podejść. 191 00:18:07,791 --> 00:18:10,500 Domyślam się, o co chodzi i będzie to błąd. 192 00:18:10,583 --> 00:18:12,791 To tylko przeczucie. 193 00:18:14,583 --> 00:18:17,416 Jeśli coś pójdzie nie tak, odpowie pan za to. 194 00:18:17,708 --> 00:18:22,708 Dobrze. Ciągle jest pani wyżej ode mnie. Podoba mi się taki układ. 195 00:18:32,208 --> 00:18:33,416 Coś za jeden? 196 00:18:38,208 --> 00:18:40,083 Spalę to miejsce do gołej ziemi. 197 00:18:40,208 --> 00:18:42,916 Pokażę ci moje biuro. Możesz zacząć tam. 198 00:18:49,208 --> 00:18:50,291 Popatrz sobie. 199 00:18:57,000 --> 00:18:58,291 Nie ma to jak w domu. 200 00:19:01,208 --> 00:19:03,708 - Myślałem, że nie ma to magii. - Bo nie ma. 201 00:19:26,000 --> 00:19:27,083 To iluzja. 202 00:19:28,208 --> 00:19:31,291 Owszem. Natomiast dokumentacja jak najbardziej istnieje. 203 00:19:31,416 --> 00:19:33,291 Mógłbyś się tam rozkręcić. Idziemy. 204 00:19:34,416 --> 00:19:35,708 Co za okropne miejsce. 205 00:19:35,791 --> 00:19:39,291 To inny wydział. Chętnie pomógłbym ci go spalić. 206 00:19:46,291 --> 00:19:48,000 Jestem agent Mobius. 207 00:19:51,583 --> 00:19:53,208 Zabierasz mnie na egzekucję? 208 00:19:53,291 --> 00:19:56,708 Nie. Egzekucja odbyłaby się tam. Zabieram cię na rozmowę. 209 00:19:57,500 --> 00:19:58,583 Nie lubię gadać. 210 00:19:58,708 --> 00:20:01,083 Ale lubisz kłamać. I właśnie skłamałeś. 211 00:20:01,916 --> 00:20:04,708 Obaj wiemy, że uwielbiasz gadać. 212 00:20:04,708 --> 00:20:06,208 Nieustannie. 213 00:20:07,916 --> 00:20:09,416 Od jak dawna tu pracujesz? 214 00:20:09,500 --> 00:20:13,708 Nie wiem, ciężko to ustalić. Czas płynie tu inaczej. 215 00:20:14,708 --> 00:20:16,791 - To znaczy? - Niebawem się dowiesz. 216 00:20:18,708 --> 00:20:22,291 Czyli należysz do dzielnego i oddanego personelu UWC? 217 00:20:22,416 --> 00:20:23,208 Tak. 218 00:20:23,291 --> 00:20:25,791 - Stworzyli was Strażnicy Czasu. - Tak. 219 00:20:25,916 --> 00:20:28,791 - By chronić Świętą Oś Czasu. - Owszem. 220 00:20:31,291 --> 00:20:32,416 Bawi cię to? 221 00:20:33,416 --> 00:20:37,291 Pomysł, że wasz klubik decyduje o losie bilionów osób we wszechświecie 222 00:20:37,416 --> 00:20:40,208 na mocy decyzji trzech kosmicznych jaszczurek? 223 00:20:40,291 --> 00:20:43,000 Owszem, bawi mnie to. To jakiś absurd. 224 00:20:43,416 --> 00:20:44,916 Podobno nie jesteś rozmowny? 225 00:20:48,083 --> 00:20:49,083 Proszę. 226 00:21:02,208 --> 00:21:05,791 Zaznaczę, że to jednak przypomina salę do egzekucji. 227 00:21:05,916 --> 00:21:07,791 Nieufny z ciebie gość, co? 228 00:21:08,500 --> 00:21:13,083 Zaufanie jest dobre dla dzieci i psów. Można ufać tylko jednej osobie. 229 00:21:13,208 --> 00:21:16,791 Sobie? Podoba mi się ta wizja. Idealny tekst na koszulkę. 230 00:21:18,208 --> 00:21:21,208 Jeśli faktycznie nadzorujecie cały przepływ czasu, 231 00:21:21,291 --> 00:21:23,583 dlaczego nigdy o was nie słyszałem? 232 00:21:23,708 --> 00:21:27,500 Bo nie musiałeś o nas wiedzieć. Żyłeś na właściwej ścieżce. 233 00:21:27,583 --> 00:21:30,000 Sam decyduję o ścieżce, którą obieram. 234 00:21:30,083 --> 00:21:32,208 Jasne, jasne. Usiądź, proszę. 235 00:21:38,416 --> 00:21:40,916 Mówiłem, że czas płynie tu inaczej. 236 00:21:41,708 --> 00:21:42,708 Usiądź. 237 00:21:44,208 --> 00:21:46,208 Przejdźmy do rzeczy. 238 00:21:53,583 --> 00:21:54,583 Usiądź. 239 00:22:02,500 --> 00:22:04,083 Gdyby wygląd mógł zabijać. 240 00:22:05,000 --> 00:22:06,500 Czego ode mnie chcesz? 241 00:22:06,583 --> 00:22:09,291 Na początek odrobiny współpracy. 242 00:22:09,416 --> 00:22:11,583 - To nie jest moja mocna strona. - Nie? 243 00:22:12,000 --> 00:22:16,291 Nawet jeśli chcesz wkupić się w łaski kogoś potężnego, kogo chcesz zdradzić? 244 00:22:16,916 --> 00:22:20,208 - Nic o mnie nie wiesz. - Może chciałbym cię poznać? 245 00:22:21,291 --> 00:22:24,416 Specjalizuję się w tropieniu niebezpiecznych wariantów. 246 00:22:24,500 --> 00:22:25,500 Takich jak ja? 247 00:22:26,916 --> 00:22:31,708 Nie, tylko szczególnie niebezpiecznych. Ty jesteś drobnicą. 248 00:22:32,291 --> 00:22:34,208 Zadam cię trochę pytań. 249 00:22:34,291 --> 00:22:38,708 Jeśli odpowiesz szczerze, być może dam ci coś, czego chcesz. 250 00:22:39,291 --> 00:22:42,791 Chcesz się stąd wyrwać, prawda? W takim razie zaczynamy. 251 00:22:42,916 --> 00:22:44,791 Co zrobisz po powrocie? 252 00:22:47,708 --> 00:22:50,000 - Dokończę, co zacząłem. - Czyli? 253 00:22:50,583 --> 00:22:51,791 Obejmę tron. 254 00:22:52,208 --> 00:22:55,583 - Chcesz być królem? - To moje przeznaczenie. 255 00:22:55,708 --> 00:22:58,583 Ale królem czego, tak precyzując? 256 00:23:00,583 --> 00:23:02,083 Nie zrozumiałbyś. 257 00:23:02,208 --> 00:23:03,416 Przekonajmy się. 258 00:23:06,083 --> 00:23:09,291 - Midgardu. - Znanego jako Ziemia. 259 00:23:10,208 --> 00:23:14,916 No dobrze, jesteś królem Midgardu. Co robisz dalej? Żyjesz sobie szczęśliwie? 260 00:23:16,500 --> 00:23:19,208 Potem kolej na Asgard i Dziewięć Królestw. 261 00:23:19,291 --> 00:23:21,208 - A kosmos? - Kosmos? 262 00:23:21,291 --> 00:23:25,000 Kosmos jest dość duży. Zacny dodatek do listy podbojów. 263 00:23:25,083 --> 00:23:26,583 „Loki, Król Kosmosu”. 264 00:23:28,000 --> 00:23:31,416 - Kpij sobie, jeśli starczy ci odwagi. - To nie kpiny. 265 00:23:32,083 --> 00:23:34,500 Jestem twoim fanem. 266 00:23:35,208 --> 00:23:41,208 I zastanawiam się, dlaczego ktoś o takim potencjale chce tylko rządzić? 267 00:23:45,208 --> 00:23:47,500 Ułatwiłbym wszystkim życie. 268 00:23:47,500 --> 00:23:49,000 Każdy lubi prostotę. 269 00:23:49,000 --> 00:23:53,208 Pierwszym i najbardziej niewolącym kłamstwem 270 00:23:54,208 --> 00:23:55,583 była pieśń o wolności. 271 00:23:56,083 --> 00:23:57,291 Czyli? 272 00:23:57,416 --> 00:24:00,500 Dla niemal każdej istoty, która otrzymała dar życia, 273 00:24:00,500 --> 00:24:05,583 wybór prowadzi do wstydu, niepewności i smutku. 274 00:24:07,083 --> 00:24:12,000 Każda droga się rozwidla, ale wybór zawsze pada na złą ścieżkę. 275 00:24:12,500 --> 00:24:15,916 Super. Powiedziałeś, że dotyczy to niemal każdej istoty. 276 00:24:16,000 --> 00:24:18,791 Zakładam, że nie dotyczy to ciebie? 277 00:24:22,791 --> 00:24:25,000 Strażnicy Czasu stworzyli niezły cyrk. 278 00:24:26,083 --> 00:24:29,083 A klauny opanowały swoje role do perfekcji. 279 00:24:31,000 --> 00:24:35,000 Lubię takie przenośnie. Wydajesz się przez to inteligentny. 280 00:24:35,000 --> 00:24:36,208 Jestem inteligentny. 281 00:24:36,791 --> 00:24:37,916 Wiem. 282 00:25:02,291 --> 00:25:03,708 Co to? 283 00:25:04,083 --> 00:25:06,916 Twoje najlepsze przeboje. 284 00:25:13,916 --> 00:25:15,500 Jeśli wam to bez różnicy... 285 00:25:19,291 --> 00:25:20,791 to chętnie się napiję. 286 00:25:23,083 --> 00:25:24,083 Nie. 287 00:25:24,500 --> 00:25:27,208 Pamiętam to, bo tam byłem. Masz coś jeszcze? 288 00:25:28,208 --> 00:25:32,416 Niby urodziłeś się, by rządzić, a raz za razem tak wiele tracisz. 289 00:25:32,500 --> 00:25:35,208 Można powiedzieć, że leży to w twojej naturze. 290 00:25:35,291 --> 00:25:39,208 Ostatnia osoba, która tak powiedziała, nie skończyła zbyt dobrze. 291 00:25:39,208 --> 00:25:40,708 No tak, Phil Coulson. 292 00:25:43,000 --> 00:25:44,291 Nie! 293 00:25:45,083 --> 00:25:49,416 Czy Avengers nie zebrali się po to, by pomścić go poprzez pokonanie ciebie? 294 00:25:49,416 --> 00:25:52,791 - Trupa to już nie pocieszy. - Lubisz krzywdzić innych? 295 00:25:55,000 --> 00:25:58,291 Upokarzać ich i budzić w nich lęk? 296 00:25:58,416 --> 00:26:01,000 - Nie boję się tych gierek. - Upadlać? 297 00:26:01,083 --> 00:26:02,291 Wiem, kim jestem. 298 00:26:02,416 --> 00:26:04,083 - Mordercą? - Wyzwolicielem. 299 00:26:04,916 --> 00:26:06,291 Może gałek ocznych. 300 00:26:09,208 --> 00:26:12,208 Spójrz na swój uśmiech. Sprawia ci to radość. 301 00:26:12,291 --> 00:26:13,791 Czerpałeś z tego przyjemność? 302 00:26:13,916 --> 00:26:16,083 Nie muszę grać w twoje gierki. Jestem bogiem. 303 00:26:16,208 --> 00:26:18,416 Bogiem czego? Psot, tak? 304 00:26:18,500 --> 00:26:21,291 Nie widzę w tym żadnej psoty. 305 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 Nie dziwi mnie to. 306 00:26:28,708 --> 00:26:30,500 Porozmawiajmy o twoich ucieczkach. 307 00:26:30,583 --> 00:26:34,916 Jesteś dobry w dokonywaniu zbrodni i następnie uciekaniu. 308 00:26:35,000 --> 00:26:40,083 - No cóż, taki już ze mnie nicpoń. - To jedna z moich ulubionych scen. 309 00:26:42,500 --> 00:26:44,791 Mówi Captain William A. Scott. 310 00:26:44,916 --> 00:26:48,208 Lot Northwest Orient Airlines nr 305 wyląduje terminowo w Seattle. 311 00:26:50,208 --> 00:26:51,291 Bourbon i napój? 312 00:26:52,416 --> 00:26:53,416 Dziękuję. 313 00:26:53,916 --> 00:26:56,500 Proszę bardzo. Mogę coś dla pana jeszcze zrobić? 314 00:26:58,000 --> 00:26:59,791 Wkrótce się dowiemy, prawda? 315 00:27:06,083 --> 00:27:08,583 - Proszę pani. - Tak, panie Cooper? 316 00:27:08,708 --> 00:27:10,916 Radzę dobrze zerknąć. 317 00:27:13,291 --> 00:27:14,583 Mam przy sobie bombę. 318 00:27:30,708 --> 00:27:35,000 - Nie wiem, co to ma wspólnego z... - Poczekaj, teraz będzie gwóźdź programu. 319 00:27:47,000 --> 00:27:48,208 Do zobaczenia. 320 00:27:50,583 --> 00:27:54,208 Bracie, Hajmdalu, lepiej bądźcie gotowi. 321 00:28:11,208 --> 00:28:14,708 Nie wierzę, że to ty byłeś D.B. Cooperem! 322 00:28:14,791 --> 00:28:17,416 Byłem młody i przegrałem zakład z Thorem. 323 00:28:17,500 --> 00:28:20,708 Gdzie byliście, gdy tak się bawiłem? 324 00:28:20,791 --> 00:28:24,000 Byliśmy tuż obok, przeglądając Świętą Oś Czasu. 325 00:28:24,000 --> 00:28:27,083 Czyli na to Strażnicy Czasu wyrazili zgodę? 326 00:28:27,208 --> 00:28:31,583 To nie jest kwestia zgody lub jej braku. To bardziej... 327 00:28:32,708 --> 00:28:38,791 Wróćmy do ucieczek i psychobełkotu. Przed czym tak naprawdę uciekasz? 328 00:28:38,916 --> 00:28:40,000 Dość tego. 329 00:28:42,791 --> 00:28:44,083 I wracasz na miejsce. 330 00:28:45,000 --> 00:28:47,208 Ja też się nie cackam. 331 00:28:47,291 --> 00:28:49,416 Wstałem, by lepiej się wysłowić. 332 00:28:49,500 --> 00:28:51,000 Wybacz. No to śmiało. 333 00:28:51,000 --> 00:28:52,291 Teraz czas prysł. 334 00:28:52,416 --> 00:28:53,583 No to nie wstawaj. 335 00:28:53,708 --> 00:28:54,916 Zrobię, co będę chciał! 336 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 Dobrze. 337 00:29:00,583 --> 00:29:03,000 Czego tak naprawdę chcesz? 338 00:29:03,083 --> 00:29:06,291 Byś szczerze wyjaśnił, co stoi za twoim zachowaniem. 339 00:29:06,791 --> 00:29:08,916 - Kłamiesz! - Mówię poważnie. 340 00:29:09,000 --> 00:29:14,708 Chcę tylko lepiej zrozumieć straszliwego boga psot. 341 00:29:14,791 --> 00:29:18,000 Dlaczego Loki jest taki, jaki jest? 342 00:29:18,083 --> 00:29:20,708 - Wiem, co to za miejsce. - Tak? 343 00:29:20,708 --> 00:29:22,708 To iluzja! 344 00:29:24,500 --> 00:29:30,583 Okrutny i wymyślny zabieg słabeuszy, którzy chcą tak wzbudzać strach. 345 00:29:30,708 --> 00:29:33,916 To nic innego jak desperacka próba objęcia kontroli. 346 00:29:34,000 --> 00:29:39,708 Zgrywacie wielkich arbitrów, trzymających pieczę nad wszechświatem. 347 00:29:40,500 --> 00:29:42,208 - Tak właśnie jest. - Nie. 348 00:29:43,083 --> 00:29:44,583 Ja sam o sobie decyduję. 349 00:29:44,708 --> 00:29:47,000 Dobrze, to jakiś początek. 350 00:29:47,083 --> 00:29:48,708 To powinno idealnie się wpasować. 351 00:29:48,791 --> 00:29:55,291 Ułuda wolności odbiera wam radość życia, przyćmioną obłędną pogonią za władzą. 352 00:29:55,416 --> 00:29:56,416 Właśnie. 353 00:29:57,500 --> 00:29:58,500 Chciałem... 354 00:29:59,000 --> 00:30:02,416 Niebawem zdobędę wszystko, co mi się należy. 355 00:30:02,500 --> 00:30:06,500 I będzie to moją zasługą, a jakimś ustalonym biegiem wydarzeń. 356 00:30:06,583 --> 00:30:10,708 Albo dzięki temu, że ty albo ten śmieszny Urząd Wariancji Czasu, 357 00:30:10,791 --> 00:30:13,916 czy jak tam się zwiecie, wyraziliście na to zgodę. 358 00:30:14,583 --> 00:30:18,083 Jesteście żałośni. Nic dla mnie nie znaczycie. 359 00:30:19,083 --> 00:30:22,208 Jesteście drobną przeszkodą na mojej drodze do władzy. 360 00:30:24,500 --> 00:30:25,583 Skończyłeś? 361 00:30:26,000 --> 00:30:28,208 Niebawem zaczniesz traktować to poważnie. 362 00:30:28,791 --> 00:30:33,000 Gdybyś nie zagarnął Tesseraktu, byłbyś już w celi w Asgardzie. 363 00:30:42,500 --> 00:30:43,416 Loki. 364 00:30:44,000 --> 00:30:45,500 Witaj, matko. 365 00:30:46,083 --> 00:30:47,500 Jesteś ze mnie dumna? 366 00:30:47,500 --> 00:30:50,208 Proszę, nie pogarszaj swojej sytuacji. 367 00:30:50,291 --> 00:30:51,291 Co to ma być? 368 00:30:51,416 --> 00:30:54,000 Kolejne sztuczki. To nigdy nie miało miejsca. 369 00:30:54,000 --> 00:30:56,291 Jeszcze nie miało. 370 00:30:57,083 --> 00:31:02,000 Znamy nie tylko twoją przeszłość. Wiemy, jak miało się potoczyć twoje życie. 371 00:31:02,000 --> 00:31:05,291 - Powinno cię to pocieszyć. - To jakiś absurd. 372 00:31:05,416 --> 00:31:07,208 Czyż nie jestem twoją matką? 373 00:31:11,500 --> 00:31:12,500 Nie jesteś. 374 00:31:17,416 --> 00:31:22,000 Jesteś wnikliwy wobec wszystkich, ale nie wobec siebie samego. 375 00:31:22,083 --> 00:31:26,708 Wtedy Mroczne Elfy atakują pałac. Myślisz, że wysłałeś je do Thora. 376 00:31:26,791 --> 00:31:29,208 Zejdź schodami po lewej. 377 00:31:29,708 --> 00:31:31,791 Ale zamiast tego skierowałeś je do... 378 00:31:32,500 --> 00:31:33,708 Nic wam nie powiem. 379 00:31:49,500 --> 00:31:51,291 Gdzie ją trzymacie? 380 00:31:51,916 --> 00:31:56,208 - Doprowadziłeś je do niej. - Nie wierzę ci. Kłamiesz. 381 00:31:56,208 --> 00:31:59,916 To sama prawda. To poprawny kierunek czasu. 382 00:32:00,000 --> 00:32:04,291 Staje się tak raz za razem, bo tak właśnie powinno być. 383 00:32:04,416 --> 00:32:05,500 Tak musi być. 384 00:32:05,583 --> 00:32:08,208 - A my o to dbamy. - Gdzie ona jest? 385 00:32:08,291 --> 00:32:11,916 A teraz odpowiedz na pytanie. Lubisz krzywdzić innych? 386 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 - Nie wierzę ci. - Lubisz zabijać? 387 00:32:14,083 --> 00:32:15,916 - Zabiję ciebie. - Tak jak matkę? 388 00:32:23,291 --> 00:32:26,416 Wybacz, czasownik działa tylko na ciebie, a nie meble. 389 00:32:26,500 --> 00:32:28,500 Nie urodziłeś się, by być królem. 390 00:32:28,500 --> 00:32:31,916 Urodziłeś się, by krzywdzić i zabijać innych. 391 00:32:32,000 --> 00:32:35,583 Tak było, jest i będzie. 392 00:32:35,708 --> 00:32:40,583 Dzięki tobie inni mogą stać się lepsi. 393 00:32:57,916 --> 00:32:59,083 Czym jest to miejsce? 394 00:33:02,500 --> 00:33:03,500 Wstań. 395 00:33:12,000 --> 00:33:13,583 Co robisz? 396 00:33:13,708 --> 00:33:16,291 Swoją pracę. Twoją jest przeszkadzanie? 397 00:33:16,416 --> 00:33:18,208 Mamy problem. 398 00:33:19,291 --> 00:33:20,916 Zawsze jest jakiś problem. 399 00:33:23,500 --> 00:33:24,708 Zostań tu. 400 00:33:25,916 --> 00:33:28,208 Zaczęliśmy się rozkręcać. 401 00:33:35,291 --> 00:33:37,916 - Rozmowa z tym wariantem to błąd. - Według ciebie. 402 00:33:38,000 --> 00:33:40,583 - Trzeba go zresetować! - Zawsze tak mówisz! 403 00:33:40,708 --> 00:33:43,208 - Otworzył się! - Straciliśmy kolejny oddział. 404 00:33:47,791 --> 00:33:50,916 No dobrze, dokończymy jutro i zaczniemy od tego, na czym... 405 00:34:03,416 --> 00:34:05,000 To ci nicpoń. 406 00:34:21,791 --> 00:34:24,791 - Nie jestem zdziwiona. - Trzeba było nie przeszkadzać. 407 00:34:24,791 --> 00:34:27,916 - Czyli to moja wina? - Nie mógł uciec daleko. 408 00:34:28,000 --> 00:34:32,208 - Rozdzielić się i niwelować bez rozkazu. - Żadnego niwelowania i resetowania! 409 00:34:32,208 --> 00:34:33,791 Nadal może nam pomóc! 410 00:34:44,500 --> 00:34:47,500 Poznaję cię! Jesteś tym zbirem z niebieskim pudełkiem. 411 00:34:49,291 --> 00:34:50,416 Jak masz na imię? 412 00:34:51,000 --> 00:34:52,291 Casey. 413 00:34:53,083 --> 00:34:55,583 Dawaj Tesserakt albo cię wypatroszę jak rybę, Casey. 414 00:34:55,708 --> 00:34:57,208 A czym jest ryba? 415 00:34:57,208 --> 00:34:58,208 Co to takiego? 416 00:34:58,291 --> 00:35:01,708 - Jak możesz nie wiedzieć? - Całe życie spędziłem za biurkiem. 417 00:35:01,791 --> 00:35:03,416 A co to zmienia?! 418 00:35:03,500 --> 00:35:06,208 Chcę znać powagę groźby, zanim jej ulegnę. 419 00:35:06,291 --> 00:35:09,208 Zginiesz, Casey! Okrutną i bolesną śmiercią! 420 00:35:09,208 --> 00:35:12,208 Dobra, dobra. Spełnię twoje żądania. 421 00:35:13,916 --> 00:35:15,416 Rany. 422 00:35:20,500 --> 00:35:22,083 To było to? 423 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 Że co? 424 00:35:29,208 --> 00:35:30,583 Kamienie Nieskończoności? 425 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 Jak... 426 00:35:35,708 --> 00:35:39,083 - Skąd je macie? - Dostajemy ich na pęczki. 427 00:35:39,416 --> 00:35:42,583 Niektórzy używają ich jako przycisków do papieru. 428 00:35:42,708 --> 00:35:43,708 No, niektórzy. 429 00:36:24,916 --> 00:36:27,416 To największa moc we wszechświecie? 430 00:36:40,083 --> 00:36:41,500 Prawie oberwałem! 431 00:36:41,583 --> 00:36:42,916 Nie wierzę. 432 00:36:43,708 --> 00:36:45,708 Rozdzielamy się. Sprawdźcie dolną halę. 433 00:36:46,791 --> 00:36:48,083 Nie wybaczam! 434 00:37:44,916 --> 00:37:46,500 Kocham was, moi synowie. 435 00:37:49,208 --> 00:37:50,708 Pamiętajcie o tym miejscu. 436 00:37:52,416 --> 00:37:53,500 O waszym domu. 437 00:38:10,916 --> 00:38:12,583 Myślałem, że będziesz dobry. 438 00:38:15,000 --> 00:38:17,708 Liczyłem, że zawsze będziemy walczyć ramię w ramię. 439 00:38:22,791 --> 00:38:25,583 Może jednak nie jesteś taki zły, bracie. 440 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Może nie. 441 00:38:27,916 --> 00:38:31,791 Dziękuję. Gdybyś tu był, może bym cię nawet wyściskał. 442 00:38:32,791 --> 00:38:33,708 Jestem tu. 443 00:38:46,000 --> 00:38:47,416 Dozgonną? 444 00:38:51,083 --> 00:38:53,791 Trzeba było lepiej dobrać słowa. 445 00:39:07,416 --> 00:39:08,583 Nigdy... 446 00:39:09,708 --> 00:39:11,000 nie będziesz... 447 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 bogiem. 448 00:39:50,416 --> 00:39:52,583 KONIEC PLIKU 449 00:40:06,583 --> 00:40:08,000 Co cię tak bawi? 450 00:40:11,500 --> 00:40:13,083 Zaszczytny cel. 451 00:40:59,583 --> 00:41:00,583 Masz... 452 00:41:02,208 --> 00:41:03,208 ...przestać! 453 00:41:04,208 --> 00:41:05,208 Masz przestać! 454 00:41:21,916 --> 00:41:26,583 Groził, że zamieni mnie w rybę, cokolwiek to jest. 455 00:41:26,708 --> 00:41:30,583 A potem pokazali się oni i zniwelowali mój wózek! 456 00:41:32,791 --> 00:41:34,208 Tu jesteś! 457 00:41:34,291 --> 00:41:37,500 Wasz wariant uciekł. 458 00:41:56,208 --> 00:41:57,208 Loki? 459 00:41:59,708 --> 00:42:01,083 Nie masz dokąd uciec. 460 00:42:04,708 --> 00:42:06,291 Nie mogę wrócić, prawda? 461 00:42:08,916 --> 00:42:10,208 Do mojej osi czasu? 462 00:42:18,416 --> 00:42:21,291 Krzywdzenie innych nie sprawia mi radości. 463 00:42:26,916 --> 00:42:28,416 Nie sprawia mi to radości. 464 00:42:30,500 --> 00:42:34,291 Robię to, bo muszę. 465 00:42:34,416 --> 00:42:35,500 Bo musiałem. 466 00:42:36,083 --> 00:42:37,583 Wyjaśnij mi to. 467 00:42:38,083 --> 00:42:40,500 To część iluzji. 468 00:42:43,083 --> 00:42:48,500 Okrutny i wymyślny zabieg słabeusza, który chce tak wzbudzać strach. 469 00:42:49,000 --> 00:42:50,791 Desperacka próba objęcia kontroli. 470 00:42:51,708 --> 00:42:53,416 Faktycznie dobrze się znasz. 471 00:42:55,708 --> 00:42:57,416 Jestem złoczyńcą. 472 00:42:58,000 --> 00:42:59,416 Ja tak cię nie postrzegam. 473 00:43:06,583 --> 00:43:08,083 Próbowałeś tego użyć? 474 00:43:08,208 --> 00:43:09,500 Kilka razy. 475 00:43:11,208 --> 00:43:14,416 Nawet Kamień Nieskończoności jest tutaj bezużyteczny. 476 00:43:17,708 --> 00:43:19,791 Trzeba was się bać. 477 00:43:20,500 --> 00:43:22,083 Tez tak uważam. 478 00:43:22,916 --> 00:43:28,416 Nie mogę zaoferować ci zbawienia, ale może mogę dać ci coś lepszego. 479 00:43:31,083 --> 00:43:34,083 Pewien wariant zabija naszych Minutemenów. 480 00:43:35,083 --> 00:43:38,708 I chcesz, by bóg psot pomógł wam go powstrzymać? 481 00:43:38,791 --> 00:43:40,208 Zgadza się. 482 00:43:40,791 --> 00:43:42,000 Dlaczego akurat ja? 483 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 Bo wariant, na którego polujemy... 484 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 to ty. 485 00:43:48,291 --> 00:43:49,416 Słucham? 486 00:43:52,083 --> 00:43:59,083 SALINA W STANIE OKLAHOMA ROK 1858 487 00:44:19,000 --> 00:44:22,500 Wczesne trzecie tysiąclecie. Zdecydowanie nie z tych czasów. 488 00:44:29,208 --> 00:44:30,291 Ropa naftowa. 489 00:44:31,000 --> 00:44:34,583 Jakiś dupek znalazł wehikuł czasu i cofnął się, by się wzbogacić. 490 00:44:34,708 --> 00:44:36,500 Rozproszymy się, żeby go poszukać? 491 00:44:37,208 --> 00:44:40,208 Nie, szkoda czasu na papierologię. 492 00:44:40,208 --> 00:44:42,916 Zniwelujmy wszystko i spadajmy. Ustawcie ładunek. 493 00:44:43,583 --> 00:44:46,083 Chwileczkę! Ktoś tam jest. 494 00:44:49,500 --> 00:44:50,583 Sprawdźcie to. 495 00:45:01,708 --> 00:45:02,791 Padnijcie! 496 00:45:31,500 --> 00:45:36,708 Napisy: Nova 497 00:46:37,291 --> 00:46:39,583 ZAWSZE OBSERWUJEMY 498 00:46:44,000 --> 00:46:46,416 RAPORT ZE ZDARZENIA APOKALIPTYCZNEGO 499 00:46:58,083 --> 00:46:59,416 SPRZĄTANIE OSI CZASU 500 00:47:15,708 --> 00:47:18,083 JESTEŚ WARIANTEM? 501 00:47:18,916 --> 00:47:21,291 ARCHIWALNE AKTA 502 00:47:25,083 --> 00:47:27,500 PODPIS 503 00:47:27,916 --> 00:47:30,708 SCHWYTANY 504 00:50:12,916 --> 00:50:18,500 Dziękujemy za wizytę w UWC. W razie czego prosimy oopinię. 505 00:50:20,500 --> 00:50:23,500 .:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.