1
00:00:05,291 --> 00:00:06,708
NOWY JORK
2
00:00:12,291 --> 00:00:14,416
Idę przygotować akcję ratunkową.
3
00:00:14,500 --> 00:00:16,500
„Idę przygotować akcję ratunkową”.
4
00:00:16,583 --> 00:00:19,500
Jak wy z nim wytrzymujecie?
5
00:00:19,583 --> 00:00:20,708
Zamknij się.
6
00:00:24,291 --> 00:00:25,208
Spokojnie, kolego.
7
00:00:25,291 --> 00:00:27,791
Weszła już maksymalna
dopuszczalna liczba osób.
8
00:00:27,916 --> 00:00:29,416
- Zejdź schodami.
- Właśnie.
9
00:00:29,500 --> 00:00:31,583
Przestań! Spokojnie.
10
00:00:36,791 --> 00:00:38,083
Oddaj walizkę, Stark.
11
00:00:38,791 --> 00:00:40,208
No dalej.
12
00:00:51,416 --> 00:00:53,500
Dobra robota. Spotkajmy się uliczce.
13
00:00:59,291 --> 00:01:01,000
Żadnych schodów!
14
00:01:10,708 --> 00:01:11,791
A gdzie Loki?
15
00:02:12,708 --> 00:02:17,791
PUSTYNIA GOBI, MONGOLIA
16
00:03:01,208 --> 00:03:04,791
Jestem Loki z Asgardu.
17
00:03:06,000 --> 00:03:08,708
I na barkach mych spoczął zaszczytny cel.
18
00:03:08,791 --> 00:03:10,083
Kim jesteś?
19
00:03:10,500 --> 00:03:12,083
Dlaczego tu przybyłeś?
20
00:03:21,291 --> 00:03:22,083
Nieważne.
21
00:03:22,708 --> 00:03:24,083
Nie ważcie się tego tknąć.
22
00:03:29,708 --> 00:03:32,500
Wygląda to na standardowe
naruszenie sekwencji.
23
00:03:33,291 --> 00:03:35,916
Stabilny i jednostajny wzrost wyrwy.
24
00:03:36,416 --> 00:03:37,916
Wariant zidentyfikowany.
25
00:03:39,083 --> 00:03:40,208
Słucham?
26
00:03:40,583 --> 00:03:42,916
W imieniu Urzędu Wariancji Czasu
27
00:03:43,000 --> 00:03:46,083
aresztuję cię za przestępstwa
wymierzone w Świętą Oś Czasu.
28
00:03:46,916 --> 00:03:48,000
Ręce do góry.
29
00:03:48,708 --> 00:03:50,000
Wracasz z nami.
30
00:03:50,916 --> 00:03:52,208
Z wami, czyli z kim?
31
00:03:54,291 --> 00:03:55,791
Ostatnia szansa, wariancie.
32
00:03:59,916 --> 00:04:01,583
Mam za sobą ciężki dzień.
33
00:04:01,708 --> 00:04:05,583
Wyczerpałem limit idiotów w kombinezonach,
z którymi muszę się użerać.
34
00:04:05,708 --> 00:04:09,291
Dlatego pragnę nadmienić,
że to ostatnia szansa, ale wasza.
35
00:04:10,791 --> 00:04:12,708
Zejdźcie mi z drogi.
36
00:04:24,291 --> 00:04:27,208
Czas zwolnił dla ciebie
do jednej szesnastej,
37
00:04:28,000 --> 00:04:30,583
ale odczuwanie bólu
nie zmniejszyło się ani o jotę.
38
00:04:42,583 --> 00:04:43,916
Zresetujcie oś czasu.
39
00:05:17,416 --> 00:05:19,291
- Jaki gatunek?
- Skrull.
40
00:05:20,000 --> 00:05:21,416
Co to za miejsce?
41
00:05:21,500 --> 00:05:26,291
Mój ojciec jest w zarządzie Goldman Sachs.
Jeden telefon i żegnasz się z robotą.
42
00:05:26,416 --> 00:05:27,916
- Jasne.
- Co ty na to?
43
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
- Idziemy.
- Popełniacie ogromny błąd.
44
00:05:44,000 --> 00:05:46,208
- Dzień dobry.
- Wpisz to do rejestru dowodów.
45
00:05:48,791 --> 00:05:50,500
Ale co to jest?
46
00:05:50,583 --> 00:05:53,208
To Tesserakt.
Radzę postępować z nim ostrożnie.
47
00:05:53,916 --> 00:05:55,000
Głupia nazwa.
48
00:05:57,083 --> 00:06:01,000
Jeśli zajdziesz mi za skórę,
zgotuję ci straszliwy los.
49
00:06:01,583 --> 00:06:02,500
Zobaczymy.
50
00:06:24,708 --> 00:06:26,000
Nie ma mowy!
51
00:06:26,583 --> 00:06:28,583
To asgardzka skóra przedniej jakości.
52
00:06:31,916 --> 00:06:34,000
Proszę się nie ruszać.
53
00:06:39,500 --> 00:06:41,000
Nie no, chwileczkę.
54
00:06:50,791 --> 00:06:53,583
Proszę potwierdzić, że to wszystko,
co pan powiedział.
55
00:06:53,708 --> 00:06:55,000
Co?
56
00:06:59,208 --> 00:07:00,291
I jeszcze dorzucamy to.
57
00:07:00,416 --> 00:07:02,416
CO?
58
00:07:02,500 --> 00:07:03,708
To jakiś absurd.
59
00:07:08,500 --> 00:07:09,500
I jeszcze to.
60
00:07:36,291 --> 00:07:39,708
Proszę potwierdzić, że zgodnie
z pana wiedzą nie jest pan robotem,
61
00:07:39,708 --> 00:07:43,916
tylko istotą organiczną i posiada coś,
co uważane jest za duszę.
62
00:07:44,416 --> 00:07:46,500
Co? „Zgodnie z moją wiedzą”?
63
00:07:47,208 --> 00:07:49,500
A wiele osób nie wie, że są robotami?
64
00:07:49,500 --> 00:07:51,583
Dziękuję. Proszę przejść dalej.
65
00:08:00,291 --> 00:08:02,208
A może byłem robotem i o tym nie wiem?
66
00:08:02,583 --> 00:08:05,791
To urządzenie by pana stopiło.
Proszę przejść dalej.
67
00:08:09,500 --> 00:08:12,583
No dobra, nie jestem robotem,
więc nic mi nie będzie.
68
00:08:18,291 --> 00:08:19,291
Co jest?
69
00:08:23,500 --> 00:08:25,500
- Cóż to takiego?
- Życiowa aura.
70
00:08:25,583 --> 00:08:28,000
- Czyli co?
- Proszę przejść dalej.
71
00:08:32,208 --> 00:08:33,291
Proszę pobrać numer.
72
00:08:33,916 --> 00:08:36,500
A co to, sklep? Zapomnij.
73
00:08:42,791 --> 00:08:43,916
Proszę pobrać numer.
74
00:08:45,708 --> 00:08:50,083
- Przecież jest nas tylko dwóch.
- Proszę pobrać numer.
75
00:09:11,000 --> 00:09:13,291
To jakaś pomyłka! Nie powinno mnie tu być!
76
00:09:14,000 --> 00:09:19,291
Dzień dobry! Zapewne myślicie sobie teraz,
że to pomyłka i nie powinno was tu być.
77
00:09:23,291 --> 00:09:25,708
Witajcie w Urzędzie Wariancji Czasu.
78
00:09:25,791 --> 00:09:27,291
Jestem Panna Minutka.
79
00:09:27,416 --> 00:09:32,583
Przekażę wam najważniejsze informacje,
a następnie staniecie przed sądem.
80
00:09:33,000 --> 00:09:35,500
Nie marnujmy nawet minutki.
81
00:09:35,583 --> 00:09:39,583
Rozgośćcie się, przygotujcie ołówki
i skupcie się na materiale.
82
00:09:42,208 --> 00:09:46,083
Dawno temu wybuchła wojna,
która rozlała się na wiele światów.
83
00:09:46,208 --> 00:09:49,916
Bohaterowie z różnych światów i czasów
walczyli o dominację,
84
00:09:50,000 --> 00:09:55,000
co niemal skończyło się zagładą...
no cóż, wszystkiego.
85
00:09:55,000 --> 00:09:58,208
Później pojawili się jednak
wszechwiedzący Strażnicy Czasu,
86
00:09:58,291 --> 00:10:03,208
zapewniając pokój
poprzez stworzenie jednolitej osi,
87
00:10:03,208 --> 00:10:05,708
znanej jako Święta Oś Czasu.
88
00:10:06,583 --> 00:10:11,083
Strażnicy Czasu dbają teraz
o poprawny upływ czasu
89
00:10:11,208 --> 00:10:13,416
dla wszystkich i wszystkiego.
90
00:10:13,916 --> 00:10:19,000
Ale zdarza się, że osoby takie jak wy
postanawiają zejść z tej utartej ścieżki.
91
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Nazywamy takie osoby wariantami.
92
00:10:22,708 --> 00:10:26,583
Możliwe, że wznieciliście rebelię
albo zwyczajnie spóźniliście się do pracy.
93
00:10:26,708 --> 00:10:30,708
Takie działanie
wywołało czasową rozbieżność,
94
00:10:30,791 --> 00:10:37,291
która mogłaby doprowadzić do szaleństwa
i kolejnej wielowymiarowej wojny.
95
00:10:39,000 --> 00:10:40,291
Ale bez obaw!
96
00:10:40,416 --> 00:10:41,791
Aby do tego nie doszło,
97
00:10:41,916 --> 00:10:47,000
Strażnicy Czasu zadbali
o stworzenie naszej organizacji.
98
00:10:48,500 --> 00:10:52,000
UWC naprawia błędy,
które powstały w wyniku waszych działań,
99
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
przywracając wyrwy w czasie
do właściwych ustawień.
100
00:10:56,208 --> 00:11:00,000
Wasze działania sprawiły,
że zeszliście ze ścieżki czasu,
101
00:11:00,000 --> 00:11:02,708
dlatego musicie stanąć przed sądem.
102
00:11:02,708 --> 00:11:06,500
Poczekajcie cierpliwie,
a niebawem rozpocznie się wasz proces.
103
00:11:06,583 --> 00:11:12,000
Pamiętajcie, by pobrać numer
i poczekać na swoją kolej.
104
00:11:13,083 --> 00:11:17,208
- Na zawsze.
- I na wieczność!
105
00:11:22,416 --> 00:11:25,208
„Strażnicy Czasu”? „Święta Oś Czasu”?
106
00:11:25,291 --> 00:11:26,708
Kto wierzy w takie bzdury?
107
00:11:26,791 --> 00:11:29,291
- Poproszę numer.
- Prosiłem, ale mi go nie dał!
108
00:11:29,416 --> 00:11:31,916
- Poproszę numer.
- Prosiłem tamtego typa!
109
00:11:32,000 --> 00:11:35,416
- Proszę pana.
- Próbujesz się rządzić, zakuta pało?
110
00:11:45,583 --> 00:11:50,500
Dziękujemy za wizytę w UWC.
W razie czego prosimy o opinię.
111
00:12:08,291 --> 00:12:12,708
Napisy: Nova
112
00:12:14,791 --> 00:12:21,208
AIX-EN-PROVENCE, FRANCJA
ROK 1549
113
00:12:21,291 --> 00:12:24,208
Łowca i jego Minutemeni
zareagowali na kolejną wyrwę.
114
00:12:24,208 --> 00:12:28,500
- Wygląda na to, że wpadli w pułapkę.
- Co ty nie powiesz?
115
00:12:29,916 --> 00:12:30,916
To on.
116
00:12:33,416 --> 00:12:36,208
Tak, podobne rany kłute.
117
00:12:38,000 --> 00:12:41,500
Układ ciał wskazuje na to,
że zostali kompletnie zaskoczeni.
118
00:12:43,000 --> 00:12:46,916
Zniknął ładunek resetujący.
119
00:12:47,791 --> 00:12:49,916
To szósty atak w ciągu tygodnia.
120
00:12:51,291 --> 00:12:52,708
O którym wiemy.
121
00:12:54,500 --> 00:12:56,916
Poczekaj! Nie strzelaj!
122
00:12:58,791 --> 00:13:00,000
To tylko dzieciak.
123
00:13:03,916 --> 00:13:09,000
Wybacz. Mój kolega to skończony baran.
124
00:13:10,500 --> 00:13:13,000
Też znam każdy język z tej osi.
125
00:13:13,916 --> 00:13:14,916
Dupek.
126
00:13:36,500 --> 00:13:37,583
Stuknij.
127
00:13:40,208 --> 00:13:42,416
Wiesz, kto to zrobił?
128
00:13:54,916 --> 00:13:57,208
Nie martw się. Ten diabeł się nas boi.
129
00:13:57,208 --> 00:13:59,000
Zajmiemy się nim.
130
00:13:59,083 --> 00:14:02,500
A ty wrócisz w swoje miejsce.
131
00:14:07,416 --> 00:14:11,083
O co chodzi z tym niebieskim kolorem?
132
00:14:19,416 --> 00:14:21,000
Diabeł przybył z darami.
133
00:14:22,500 --> 00:14:26,083
Wyślij to do zbadania
pod kątem sekwencji i aury.
134
00:14:27,291 --> 00:14:30,708
- Wiesz, że nic nie wykryją.
- Spróbujmy.
135
00:14:33,291 --> 00:14:36,000
Wyrwa osiąga stan krytyczny.
Musimy wracać.
136
00:14:36,083 --> 00:14:37,083
Dobrze.
137
00:14:39,708 --> 00:14:41,708
Poczekaj na zewnątrz.
138
00:14:44,000 --> 00:14:45,083
Wszytko będzie dobrze.
139
00:14:51,416 --> 00:14:52,416
Ładunek resetujący.
140
00:14:55,791 --> 00:14:57,708
Będzie chciał to pan zobaczyć.
141
00:15:00,916 --> 00:15:03,708
SCHWYTANY
142
00:15:04,208 --> 00:15:05,708
Następna sprawa.
143
00:15:10,583 --> 00:15:16,500
Laufeyson. Wariant numer L1130.
Pełna godność: Loki Laufeyson.
144
00:15:16,583 --> 00:15:20,583
Oskarżony o naruszenie sekwencji
sklasyfikowane jako 7-20-89.
145
00:15:23,500 --> 00:15:24,791
Oskarżony przyznaje się?
146
00:15:26,583 --> 00:15:29,000
Bóg nie musi przyznawać się do niczego.
147
00:15:29,708 --> 00:15:33,500
To była miła rozrywka,
ale wolałbym już wrócić do domu.
148
00:15:33,916 --> 00:15:36,791
Przyznaje się pan do winy czy nie?
149
00:15:37,708 --> 00:15:40,500
Do bycia bogiem psot?
Ależ w rzeczy samej.
150
00:15:40,583 --> 00:15:43,708
Do znużenia tą maskaradą? Również.
151
00:15:43,708 --> 00:15:48,083
Do przestępstwa
przeciwko Świętej Osi Czasu?
152
00:15:48,208 --> 00:15:50,500
Absolutnie nie. To nie byłem ja.
153
00:15:50,583 --> 00:15:52,708
Doprawdy? A kto za to odpowiada?
154
00:15:52,791 --> 00:15:54,791
Zapewne drużyna Avengers.
155
00:15:54,916 --> 00:15:58,583
Tessarakt wszedł w moje posiadanie,
bo przenieśli się w czasie.
156
00:15:58,583 --> 00:16:03,208
Była to desperacka próba,
bym nie stał się boskim władcą.
157
00:16:03,291 --> 00:16:05,416
To dość poważne oskarżenie.
158
00:16:05,500 --> 00:16:08,708
Proszę mi wierzyć.
Od razu czuć, że maczał w tym palce Stark.
159
00:16:08,708 --> 00:16:12,291
To ich powinniście ścigać
za zbrodnie przeciwko czasowi.
160
00:16:12,416 --> 00:16:16,500
Jeśli zapewnicie mi oddział i zasoby,
161
00:16:16,583 --> 00:16:19,500
to mogę tam wrócić i się ich pozbyć.
162
00:16:19,500 --> 00:16:21,416
Nie będziemy dziś o nich rozmawiać.
163
00:16:21,500 --> 00:16:22,500
- Nie?
- Nie.
164
00:16:22,500 --> 00:16:27,000
Zrobili to, co miało się wydarzyć.
W odróżnieniu od pańskiej ucieczki.
165
00:16:31,083 --> 00:16:32,708
No tak.
166
00:16:32,791 --> 00:16:36,208
„Nie miało się wydarzyć”?
Kto tak twierdzi?
167
00:16:36,791 --> 00:16:38,416
Strażnicy Czasu.
168
00:16:38,500 --> 00:16:40,416
No tak, oni.
169
00:16:41,000 --> 00:16:46,083
No to może mógłbym z nimi pogadać
jak bóg z bogiem?
170
00:16:46,916 --> 00:16:49,208
Przykro mi, ale są zajęci.
171
00:16:49,208 --> 00:16:51,083
Tak? A cóż takiego robią?
172
00:16:51,208 --> 00:16:53,083
Ustalają poprawny kierunek czasu.
173
00:16:53,208 --> 00:16:55,791
Rozumiem. A co pani robi?
174
00:16:56,500 --> 00:16:59,083
Ustalam kierunek czasu
na podstawie ich ustaleń.
175
00:16:59,083 --> 00:17:00,500
Przyznaje się pan?
176
00:17:02,208 --> 00:17:03,500
Jestem winny...
177
00:17:07,208 --> 00:17:08,416
tego.
178
00:17:17,500 --> 00:17:19,708
- Co się dzieje?
- Moment. Cicho bądźcie.
179
00:17:21,708 --> 00:17:23,791
- Próbuje użyć swoich mocy.
- Spokojnie.
180
00:17:24,916 --> 00:17:28,208
- Cholera! Dlaczego nic się nie dzieje?
- Chodzi o pańskie moce?
181
00:17:28,291 --> 00:17:31,208
Tutaj one nie działają, panie Laufeyson.
182
00:17:31,708 --> 00:17:34,916
Sąd uznaje pana winnym i skazuje na reset.
183
00:17:35,000 --> 00:17:36,500
Następna sprawa!
184
00:17:36,583 --> 00:17:39,916
„Reset”? Co to znaczy? To coś złego?
185
00:17:41,083 --> 00:17:45,083
Nędzni biurokraci
nie będą stanowić o końcu mej sagi!
186
00:17:45,208 --> 00:17:48,583
To nigdy nie była pańska saga.
187
00:17:48,708 --> 00:17:51,583
Nie macie pojęcia, do czego jestem zdolny!
188
00:17:51,708 --> 00:17:53,208
Ja jakieś tam mam.
189
00:17:55,208 --> 00:17:57,416
Na temat tego, do czego jest zdolny.
190
00:17:58,916 --> 00:18:00,208
Proszę podejść.
191
00:18:07,791 --> 00:18:10,500
Domyślam się, o co chodzi
i będzie to błąd.
192
00:18:10,583 --> 00:18:12,791
To tylko przeczucie.
193
00:18:14,583 --> 00:18:17,416
Jeśli coś pójdzie nie tak,
odpowie pan za to.
194
00:18:17,708 --> 00:18:22,708
Dobrze. Ciągle jest pani wyżej ode mnie.
Podoba mi się taki układ.
195
00:18:32,208 --> 00:18:33,416
Coś za jeden?
196
00:18:38,208 --> 00:18:40,083
Spalę to miejsce do gołej ziemi.
197
00:18:40,208 --> 00:18:42,916
Pokażę ci moje biuro. Możesz zacząć tam.
198
00:18:49,208 --> 00:18:50,291
Popatrz sobie.
199
00:18:57,000 --> 00:18:58,291
Nie ma to jak w domu.
200
00:19:01,208 --> 00:19:03,708
- Myślałem, że nie ma to magii.
- Bo nie ma.
201
00:19:26,000 --> 00:19:27,083
To iluzja.
202
00:19:28,208 --> 00:19:31,291
Owszem. Natomiast dokumentacja
jak najbardziej istnieje.
203
00:19:31,416 --> 00:19:33,291
Mógłbyś się tam rozkręcić. Idziemy.
204
00:19:34,416 --> 00:19:35,708
Co za okropne miejsce.
205
00:19:35,791 --> 00:19:39,291
To inny wydział.
Chętnie pomógłbym ci go spalić.
206
00:19:46,291 --> 00:19:48,000
Jestem agent Mobius.
207
00:19:51,583 --> 00:19:53,208
Zabierasz mnie na egzekucję?
208
00:19:53,291 --> 00:19:56,708
Nie. Egzekucja odbyłaby się tam.
Zabieram cię na rozmowę.
209
00:19:57,500 --> 00:19:58,583
Nie lubię gadać.
210
00:19:58,708 --> 00:20:01,083
Ale lubisz kłamać. I właśnie skłamałeś.
211
00:20:01,916 --> 00:20:04,708
Obaj wiemy, że uwielbiasz gadać.
212
00:20:04,708 --> 00:20:06,208
Nieustannie.
213
00:20:07,916 --> 00:20:09,416
Od jak dawna tu pracujesz?
214
00:20:09,500 --> 00:20:13,708
Nie wiem, ciężko to ustalić.
Czas płynie tu inaczej.
215
00:20:14,708 --> 00:20:16,791
- To znaczy?
- Niebawem się dowiesz.
216
00:20:18,708 --> 00:20:22,291
Czyli należysz do dzielnego
i oddanego personelu UWC?
217
00:20:22,416 --> 00:20:23,208
Tak.
218
00:20:23,291 --> 00:20:25,791
- Stworzyli was Strażnicy Czasu.
- Tak.
219
00:20:25,916 --> 00:20:28,791
- By chronić Świętą Oś Czasu.
- Owszem.
220
00:20:31,291 --> 00:20:32,416
Bawi cię to?
221
00:20:33,416 --> 00:20:37,291
Pomysł, że wasz klubik decyduje
o losie bilionów osób we wszechświecie
222
00:20:37,416 --> 00:20:40,208
na mocy decyzji
trzech kosmicznych jaszczurek?
223
00:20:40,291 --> 00:20:43,000
Owszem, bawi mnie to. To jakiś absurd.
224
00:20:43,416 --> 00:20:44,916
Podobno nie jesteś rozmowny?
225
00:20:48,083 --> 00:20:49,083
Proszę.
226
00:21:02,208 --> 00:21:05,791
Zaznaczę, że to jednak przypomina
salę do egzekucji.
227
00:21:05,916 --> 00:21:07,791
Nieufny z ciebie gość, co?
228
00:21:08,500 --> 00:21:13,083
Zaufanie jest dobre dla dzieci i psów.
Można ufać tylko jednej osobie.
229
00:21:13,208 --> 00:21:16,791
Sobie? Podoba mi się ta wizja.
Idealny tekst na koszulkę.
230
00:21:18,208 --> 00:21:21,208
Jeśli faktycznie nadzorujecie
cały przepływ czasu,
231
00:21:21,291 --> 00:21:23,583
dlaczego nigdy o was nie słyszałem?
232
00:21:23,708 --> 00:21:27,500
Bo nie musiałeś o nas wiedzieć.
Żyłeś na właściwej ścieżce.
233
00:21:27,583 --> 00:21:30,000
Sam decyduję o ścieżce, którą obieram.
234
00:21:30,083 --> 00:21:32,208
Jasne, jasne. Usiądź, proszę.
235
00:21:38,416 --> 00:21:40,916
Mówiłem, że czas płynie tu inaczej.
236
00:21:41,708 --> 00:21:42,708
Usiądź.
237
00:21:44,208 --> 00:21:46,208
Przejdźmy do rzeczy.
238
00:21:53,583 --> 00:21:54,583
Usiądź.
239
00:22:02,500 --> 00:22:04,083
Gdyby wygląd mógł zabijać.
240
00:22:05,000 --> 00:22:06,500
Czego ode mnie chcesz?
241
00:22:06,583 --> 00:22:09,291
Na początek odrobiny współpracy.
242
00:22:09,416 --> 00:22:11,583
- To nie jest moja mocna strona.
- Nie?
243
00:22:12,000 --> 00:22:16,291
Nawet jeśli chcesz wkupić się w łaski
kogoś potężnego, kogo chcesz zdradzić?
244
00:22:16,916 --> 00:22:20,208
- Nic o mnie nie wiesz.
- Może chciałbym cię poznać?
245
00:22:21,291 --> 00:22:24,416
Specjalizuję się w tropieniu
niebezpiecznych wariantów.
246
00:22:24,500 --> 00:22:25,500
Takich jak ja?
247
00:22:26,916 --> 00:22:31,708
Nie, tylko szczególnie niebezpiecznych.
Ty jesteś drobnicą.
248
00:22:32,291 --> 00:22:34,208
Zadam cię trochę pytań.
249
00:22:34,291 --> 00:22:38,708
Jeśli odpowiesz szczerze,
być może dam ci coś, czego chcesz.
250
00:22:39,291 --> 00:22:42,791
Chcesz się stąd wyrwać, prawda?
W takim razie zaczynamy.
251
00:22:42,916 --> 00:22:44,791
Co zrobisz po powrocie?
252
00:22:47,708 --> 00:22:50,000
- Dokończę, co zacząłem.
- Czyli?
253
00:22:50,583 --> 00:22:51,791
Obejmę tron.
254
00:22:52,208 --> 00:22:55,583
- Chcesz być królem?
- To moje przeznaczenie.
255
00:22:55,708 --> 00:22:58,583
Ale królem czego, tak precyzując?
256
00:23:00,583 --> 00:23:02,083
Nie zrozumiałbyś.
257
00:23:02,208 --> 00:23:03,416
Przekonajmy się.
258
00:23:06,083 --> 00:23:09,291
- Midgardu.
- Znanego jako Ziemia.
259
00:23:10,208 --> 00:23:14,916
No dobrze, jesteś królem Midgardu.
Co robisz dalej? Żyjesz sobie szczęśliwie?
260
00:23:16,500 --> 00:23:19,208
Potem kolej na Asgard i Dziewięć Królestw.
261
00:23:19,291 --> 00:23:21,208
- A kosmos?
- Kosmos?
262
00:23:21,291 --> 00:23:25,000
Kosmos jest dość duży.
Zacny dodatek do listy podbojów.
263
00:23:25,083 --> 00:23:26,583
„Loki, Król Kosmosu”.
264
00:23:28,000 --> 00:23:31,416
- Kpij sobie, jeśli starczy ci odwagi.
- To nie kpiny.
265
00:23:32,083 --> 00:23:34,500
Jestem twoim fanem.
266
00:23:35,208 --> 00:23:41,208
I zastanawiam się, dlaczego ktoś
o takim potencjale chce tylko rządzić?
267
00:23:45,208 --> 00:23:47,500
Ułatwiłbym wszystkim życie.
268
00:23:47,500 --> 00:23:49,000
Każdy lubi prostotę.
269
00:23:49,000 --> 00:23:53,208
Pierwszym
i najbardziej niewolącym kłamstwem
270
00:23:54,208 --> 00:23:55,583
była pieśń o wolności.
271
00:23:56,083 --> 00:23:57,291
Czyli?
272
00:23:57,416 --> 00:24:00,500
Dla niemal każdej istoty,
która otrzymała dar życia,
273
00:24:00,500 --> 00:24:05,583
wybór prowadzi do wstydu,
niepewności i smutku.
274
00:24:07,083 --> 00:24:12,000
Każda droga się rozwidla,
ale wybór zawsze pada na złą ścieżkę.
275
00:24:12,500 --> 00:24:15,916
Super. Powiedziałeś,
że dotyczy to niemal każdej istoty.
276
00:24:16,000 --> 00:24:18,791
Zakładam, że nie dotyczy to ciebie?
277
00:24:22,791 --> 00:24:25,000
Strażnicy Czasu stworzyli niezły cyrk.
278
00:24:26,083 --> 00:24:29,083
A klauny opanowały swoje role
do perfekcji.
279
00:24:31,000 --> 00:24:35,000
Lubię takie przenośnie.
Wydajesz się przez to inteligentny.
280
00:24:35,000 --> 00:24:36,208
Jestem inteligentny.
281
00:24:36,791 --> 00:24:37,916
Wiem.
282
00:25:02,291 --> 00:25:03,708
Co to?
283
00:25:04,083 --> 00:25:06,916
Twoje najlepsze przeboje.
284
00:25:13,916 --> 00:25:15,500
Jeśli wam to bez różnicy...
285
00:25:19,291 --> 00:25:20,791
to chętnie się napiję.
286
00:25:23,083 --> 00:25:24,083
Nie.
287
00:25:24,500 --> 00:25:27,208
Pamiętam to, bo tam byłem.
Masz coś jeszcze?
288
00:25:28,208 --> 00:25:32,416
Niby urodziłeś się, by rządzić,
a raz za razem tak wiele tracisz.
289
00:25:32,500 --> 00:25:35,208
Można powiedzieć,
że leży to w twojej naturze.
290
00:25:35,291 --> 00:25:39,208
Ostatnia osoba, która tak powiedziała,
nie skończyła zbyt dobrze.
291
00:25:39,208 --> 00:25:40,708
No tak, Phil Coulson.
292
00:25:43,000 --> 00:25:44,291
Nie!
293
00:25:45,083 --> 00:25:49,416
Czy Avengers nie zebrali się po to,
by pomścić go poprzez pokonanie ciebie?
294
00:25:49,416 --> 00:25:52,791
- Trupa to już nie pocieszy.
- Lubisz krzywdzić innych?
295
00:25:55,000 --> 00:25:58,291
Upokarzać ich i budzić w nich lęk?
296
00:25:58,416 --> 00:26:01,000
- Nie boję się tych gierek.
- Upadlać?
297
00:26:01,083 --> 00:26:02,291
Wiem, kim jestem.
298
00:26:02,416 --> 00:26:04,083
- Mordercą?
- Wyzwolicielem.
299
00:26:04,916 --> 00:26:06,291
Może gałek ocznych.
300
00:26:09,208 --> 00:26:12,208
Spójrz na swój uśmiech.
Sprawia ci to radość.
301
00:26:12,291 --> 00:26:13,791
Czerpałeś z tego przyjemność?
302
00:26:13,916 --> 00:26:16,083
Nie muszę grać w twoje gierki.
Jestem bogiem.
303
00:26:16,208 --> 00:26:18,416
Bogiem czego? Psot, tak?
304
00:26:18,500 --> 00:26:21,291
Nie widzę w tym żadnej psoty.
305
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
Nie dziwi mnie to.
306
00:26:28,708 --> 00:26:30,500
Porozmawiajmy o twoich ucieczkach.
307
00:26:30,583 --> 00:26:34,916
Jesteś dobry w dokonywaniu zbrodni
i następnie uciekaniu.
308
00:26:35,000 --> 00:26:40,083
- No cóż, taki już ze mnie nicpoń.
- To jedna z moich ulubionych scen.
309
00:26:42,500 --> 00:26:44,791
Mówi Captain William A. Scott.
310
00:26:44,916 --> 00:26:48,208
Lot Northwest Orient Airlines nr 305
wyląduje terminowo w Seattle.
311
00:26:50,208 --> 00:26:51,291
Bourbon i napój?
312
00:26:52,416 --> 00:26:53,416
Dziękuję.
313
00:26:53,916 --> 00:26:56,500
Proszę bardzo.
Mogę coś dla pana jeszcze zrobić?
314
00:26:58,000 --> 00:26:59,791
Wkrótce się dowiemy, prawda?
315
00:27:06,083 --> 00:27:08,583
- Proszę pani.
- Tak, panie Cooper?
316
00:27:08,708 --> 00:27:10,916
Radzę dobrze zerknąć.
317
00:27:13,291 --> 00:27:14,583
Mam przy sobie bombę.
318
00:27:30,708 --> 00:27:35,000
- Nie wiem, co to ma wspólnego z...
- Poczekaj, teraz będzie gwóźdź programu.
319
00:27:47,000 --> 00:27:48,208
Do zobaczenia.
320
00:27:50,583 --> 00:27:54,208
Bracie, Hajmdalu, lepiej bądźcie gotowi.
321
00:28:11,208 --> 00:28:14,708
Nie wierzę, że to ty byłeś D.B. Cooperem!
322
00:28:14,791 --> 00:28:17,416
Byłem młody i przegrałem zakład z Thorem.
323
00:28:17,500 --> 00:28:20,708
Gdzie byliście, gdy tak się bawiłem?
324
00:28:20,791 --> 00:28:24,000
Byliśmy tuż obok,
przeglądając Świętą Oś Czasu.
325
00:28:24,000 --> 00:28:27,083
Czyli na to
Strażnicy Czasu wyrazili zgodę?
326
00:28:27,208 --> 00:28:31,583
To nie jest kwestia zgody lub jej braku.
To bardziej...
327
00:28:32,708 --> 00:28:38,791
Wróćmy do ucieczek i psychobełkotu.
Przed czym tak naprawdę uciekasz?
328
00:28:38,916 --> 00:28:40,000
Dość tego.
329
00:28:42,791 --> 00:28:44,083
I wracasz na miejsce.
330
00:28:45,000 --> 00:28:47,208
Ja też się nie cackam.
331
00:28:47,291 --> 00:28:49,416
Wstałem, by lepiej się wysłowić.
332
00:28:49,500 --> 00:28:51,000
Wybacz. No to śmiało.
333
00:28:51,000 --> 00:28:52,291
Teraz czas prysł.
334
00:28:52,416 --> 00:28:53,583
No to nie wstawaj.
335
00:28:53,708 --> 00:28:54,916
Zrobię, co będę chciał!
336
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Dobrze.
337
00:29:00,583 --> 00:29:03,000
Czego tak naprawdę chcesz?
338
00:29:03,083 --> 00:29:06,291
Byś szczerze wyjaśnił,
co stoi za twoim zachowaniem.
339
00:29:06,791 --> 00:29:08,916
- Kłamiesz!
- Mówię poważnie.
340
00:29:09,000 --> 00:29:14,708
Chcę tylko lepiej zrozumieć
straszliwego boga psot.
341
00:29:14,791 --> 00:29:18,000
Dlaczego Loki jest taki, jaki jest?
342
00:29:18,083 --> 00:29:20,708
- Wiem, co to za miejsce.
- Tak?
343
00:29:20,708 --> 00:29:22,708
To iluzja!
344
00:29:24,500 --> 00:29:30,583
Okrutny i wymyślny zabieg słabeuszy,
którzy chcą tak wzbudzać strach.
345
00:29:30,708 --> 00:29:33,916
To nic innego
jak desperacka próba objęcia kontroli.
346
00:29:34,000 --> 00:29:39,708
Zgrywacie wielkich arbitrów,
trzymających pieczę nad wszechświatem.
347
00:29:40,500 --> 00:29:42,208
- Tak właśnie jest.
- Nie.
348
00:29:43,083 --> 00:29:44,583
Ja sam o sobie decyduję.
349
00:29:44,708 --> 00:29:47,000
Dobrze, to jakiś początek.
350
00:29:47,083 --> 00:29:48,708
To powinno idealnie się wpasować.
351
00:29:48,791 --> 00:29:55,291
Ułuda wolności odbiera wam radość życia,
przyćmioną obłędną pogonią za władzą.
352
00:29:55,416 --> 00:29:56,416
Właśnie.
353
00:29:57,500 --> 00:29:58,500
Chciałem...
354
00:29:59,000 --> 00:30:02,416
Niebawem zdobędę wszystko,
co mi się należy.
355
00:30:02,500 --> 00:30:06,500
I będzie to moją zasługą,
a jakimś ustalonym biegiem wydarzeń.
356
00:30:06,583 --> 00:30:10,708
Albo dzięki temu, że ty
albo ten śmieszny Urząd Wariancji Czasu,
357
00:30:10,791 --> 00:30:13,916
czy jak tam się zwiecie,
wyraziliście na to zgodę.
358
00:30:14,583 --> 00:30:18,083
Jesteście żałośni.
Nic dla mnie nie znaczycie.
359
00:30:19,083 --> 00:30:22,208
Jesteście drobną przeszkodą
na mojej drodze do władzy.
360
00:30:24,500 --> 00:30:25,583
Skończyłeś?
361
00:30:26,000 --> 00:30:28,208
Niebawem zaczniesz traktować to poważnie.
362
00:30:28,791 --> 00:30:33,000
Gdybyś nie zagarnął Tesseraktu,
byłbyś już w celi w Asgardzie.
363
00:30:42,500 --> 00:30:43,416
Loki.
364
00:30:44,000 --> 00:30:45,500
Witaj, matko.
365
00:30:46,083 --> 00:30:47,500
Jesteś ze mnie dumna?
366
00:30:47,500 --> 00:30:50,208
Proszę, nie pogarszaj swojej sytuacji.
367
00:30:50,291 --> 00:30:51,291
Co to ma być?
368
00:30:51,416 --> 00:30:54,000
Kolejne sztuczki.
To nigdy nie miało miejsca.
369
00:30:54,000 --> 00:30:56,291
Jeszcze nie miało.
370
00:30:57,083 --> 00:31:02,000
Znamy nie tylko twoją przeszłość.
Wiemy, jak miało się potoczyć twoje życie.
371
00:31:02,000 --> 00:31:05,291
- Powinno cię to pocieszyć.
- To jakiś absurd.
372
00:31:05,416 --> 00:31:07,208
Czyż nie jestem twoją matką?
373
00:31:11,500 --> 00:31:12,500
Nie jesteś.
374
00:31:17,416 --> 00:31:22,000
Jesteś wnikliwy wobec wszystkich,
ale nie wobec siebie samego.
375
00:31:22,083 --> 00:31:26,708
Wtedy Mroczne Elfy atakują pałac.
Myślisz, że wysłałeś je do Thora.
376
00:31:26,791 --> 00:31:29,208
Zejdź schodami po lewej.
377
00:31:29,708 --> 00:31:31,791
Ale zamiast tego skierowałeś je do...
378
00:31:32,500 --> 00:31:33,708
Nic wam nie powiem.
379
00:31:49,500 --> 00:31:51,291
Gdzie ją trzymacie?
380
00:31:51,916 --> 00:31:56,208
- Doprowadziłeś je do niej.
- Nie wierzę ci. Kłamiesz.
381
00:31:56,208 --> 00:31:59,916
To sama prawda.
To poprawny kierunek czasu.
382
00:32:00,000 --> 00:32:04,291
Staje się tak raz za razem,
bo tak właśnie powinno być.
383
00:32:04,416 --> 00:32:05,500
Tak musi być.
384
00:32:05,583 --> 00:32:08,208
- A my o to dbamy.
- Gdzie ona jest?
385
00:32:08,291 --> 00:32:11,916
A teraz odpowiedz na pytanie.
Lubisz krzywdzić innych?
386
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
- Nie wierzę ci.
- Lubisz zabijać?
387
00:32:14,083 --> 00:32:15,916
- Zabiję ciebie.
- Tak jak matkę?
388
00:32:23,291 --> 00:32:26,416
Wybacz, czasownik działa
tylko na ciebie, a nie meble.
389
00:32:26,500 --> 00:32:28,500
Nie urodziłeś się, by być królem.
390
00:32:28,500 --> 00:32:31,916
Urodziłeś się,
by krzywdzić i zabijać innych.
391
00:32:32,000 --> 00:32:35,583
Tak było, jest i będzie.
392
00:32:35,708 --> 00:32:40,583
Dzięki tobie inni mogą stać się lepsi.
393
00:32:57,916 --> 00:32:59,083
Czym jest to miejsce?
394
00:33:02,500 --> 00:33:03,500
Wstań.
395
00:33:12,000 --> 00:33:13,583
Co robisz?
396
00:33:13,708 --> 00:33:16,291
Swoją pracę. Twoją jest przeszkadzanie?
397
00:33:16,416 --> 00:33:18,208
Mamy problem.
398
00:33:19,291 --> 00:33:20,916
Zawsze jest jakiś problem.
399
00:33:23,500 --> 00:33:24,708
Zostań tu.
400
00:33:25,916 --> 00:33:28,208
Zaczęliśmy się rozkręcać.
401
00:33:35,291 --> 00:33:37,916
- Rozmowa z tym wariantem to błąd.
- Według ciebie.
402
00:33:38,000 --> 00:33:40,583
- Trzeba go zresetować!
- Zawsze tak mówisz!
403
00:33:40,708 --> 00:33:43,208
- Otworzył się!
- Straciliśmy kolejny oddział.
404
00:33:47,791 --> 00:33:50,916
No dobrze, dokończymy jutro
i zaczniemy od tego, na czym...
405
00:34:03,416 --> 00:34:05,000
To ci nicpoń.
406
00:34:21,791 --> 00:34:24,791
- Nie jestem zdziwiona.
- Trzeba było nie przeszkadzać.
407
00:34:24,791 --> 00:34:27,916
- Czyli to moja wina?
- Nie mógł uciec daleko.
408
00:34:28,000 --> 00:34:32,208
- Rozdzielić się i niwelować bez rozkazu.
- Żadnego niwelowania i resetowania!
409
00:34:32,208 --> 00:34:33,791
Nadal może nam pomóc!
410
00:34:44,500 --> 00:34:47,500
Poznaję cię!
Jesteś tym zbirem z niebieskim pudełkiem.
411
00:34:49,291 --> 00:34:50,416
Jak masz na imię?
412
00:34:51,000 --> 00:34:52,291
Casey.
413
00:34:53,083 --> 00:34:55,583
Dawaj Tesserakt
albo cię wypatroszę jak rybę, Casey.
414
00:34:55,708 --> 00:34:57,208
A czym jest ryba?
415
00:34:57,208 --> 00:34:58,208
Co to takiego?
416
00:34:58,291 --> 00:35:01,708
- Jak możesz nie wiedzieć?
- Całe życie spędziłem za biurkiem.
417
00:35:01,791 --> 00:35:03,416
A co to zmienia?!
418
00:35:03,500 --> 00:35:06,208
Chcę znać powagę groźby, zanim jej ulegnę.
419
00:35:06,291 --> 00:35:09,208
Zginiesz, Casey!
Okrutną i bolesną śmiercią!
420
00:35:09,208 --> 00:35:12,208
Dobra, dobra. Spełnię twoje żądania.
421
00:35:13,916 --> 00:35:15,416
Rany.
422
00:35:20,500 --> 00:35:22,083
To było to?
423
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
Że co?
424
00:35:29,208 --> 00:35:30,583
Kamienie Nieskończoności?
425
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Jak...
426
00:35:35,708 --> 00:35:39,083
- Skąd je macie?
- Dostajemy ich na pęczki.
427
00:35:39,416 --> 00:35:42,583
Niektórzy używają ich
jako przycisków do papieru.
428
00:35:42,708 --> 00:35:43,708
No, niektórzy.
429
00:36:24,916 --> 00:36:27,416
To największa moc we wszechświecie?
430
00:36:40,083 --> 00:36:41,500
Prawie oberwałem!
431
00:36:41,583 --> 00:36:42,916
Nie wierzę.
432
00:36:43,708 --> 00:36:45,708
Rozdzielamy się. Sprawdźcie dolną halę.
433
00:36:46,791 --> 00:36:48,083
Nie wybaczam!
434
00:37:44,916 --> 00:37:46,500
Kocham was, moi synowie.
435
00:37:49,208 --> 00:37:50,708
Pamiętajcie o tym miejscu.
436
00:37:52,416 --> 00:37:53,500
O waszym domu.
437
00:38:10,916 --> 00:38:12,583
Myślałem, że będziesz dobry.
438
00:38:15,000 --> 00:38:17,708
Liczyłem, że zawsze
będziemy walczyć ramię w ramię.
439
00:38:22,791 --> 00:38:25,583
Może jednak nie jesteś taki zły, bracie.
440
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Może nie.
441
00:38:27,916 --> 00:38:31,791
Dziękuję. Gdybyś tu był,
może bym cię nawet wyściskał.
442
00:38:32,791 --> 00:38:33,708
Jestem tu.
443
00:38:46,000 --> 00:38:47,416
Dozgonną?
444
00:38:51,083 --> 00:38:53,791
Trzeba było lepiej dobrać słowa.
445
00:39:07,416 --> 00:39:08,583
Nigdy...
446
00:39:09,708 --> 00:39:11,000
nie będziesz...
447
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
bogiem.
448
00:39:50,416 --> 00:39:52,583
KONIEC PLIKU
449
00:40:06,583 --> 00:40:08,000
Co cię tak bawi?
450
00:40:11,500 --> 00:40:13,083
Zaszczytny cel.
451
00:40:59,583 --> 00:41:00,583
Masz...
452
00:41:02,208 --> 00:41:03,208
...przestać!
453
00:41:04,208 --> 00:41:05,208
Masz przestać!
454
00:41:21,916 --> 00:41:26,583
Groził, że zamieni mnie w rybę,
cokolwiek to jest.
455
00:41:26,708 --> 00:41:30,583
A potem pokazali się oni
i zniwelowali mój wózek!
456
00:41:32,791 --> 00:41:34,208
Tu jesteś!
457
00:41:34,291 --> 00:41:37,500
Wasz wariant uciekł.
458
00:41:56,208 --> 00:41:57,208
Loki?
459
00:41:59,708 --> 00:42:01,083
Nie masz dokąd uciec.
460
00:42:04,708 --> 00:42:06,291
Nie mogę wrócić, prawda?
461
00:42:08,916 --> 00:42:10,208
Do mojej osi czasu?
462
00:42:18,416 --> 00:42:21,291
Krzywdzenie innych nie sprawia mi radości.
463
00:42:26,916 --> 00:42:28,416
Nie sprawia mi to radości.
464
00:42:30,500 --> 00:42:34,291
Robię to, bo muszę.
465
00:42:34,416 --> 00:42:35,500
Bo musiałem.
466
00:42:36,083 --> 00:42:37,583
Wyjaśnij mi to.
467
00:42:38,083 --> 00:42:40,500
To część iluzji.
468
00:42:43,083 --> 00:42:48,500
Okrutny i wymyślny zabieg słabeusza,
który chce tak wzbudzać strach.
469
00:42:49,000 --> 00:42:50,791
Desperacka próba objęcia kontroli.
470
00:42:51,708 --> 00:42:53,416
Faktycznie dobrze się znasz.
471
00:42:55,708 --> 00:42:57,416
Jestem złoczyńcą.
472
00:42:58,000 --> 00:42:59,416
Ja tak cię nie postrzegam.
473
00:43:06,583 --> 00:43:08,083
Próbowałeś tego użyć?
474
00:43:08,208 --> 00:43:09,500
Kilka razy.
475
00:43:11,208 --> 00:43:14,416
Nawet Kamień Nieskończoności
jest tutaj bezużyteczny.
476
00:43:17,708 --> 00:43:19,791
Trzeba was się bać.
477
00:43:20,500 --> 00:43:22,083
Tez tak uważam.
478
00:43:22,916 --> 00:43:28,416
Nie mogę zaoferować ci zbawienia,
ale może mogę dać ci coś lepszego.
479
00:43:31,083 --> 00:43:34,083
Pewien wariant zabija naszych Minutemenów.
480
00:43:35,083 --> 00:43:38,708
I chcesz, by bóg psot
pomógł wam go powstrzymać?
481
00:43:38,791 --> 00:43:40,208
Zgadza się.
482
00:43:40,791 --> 00:43:42,000
Dlaczego akurat ja?
483
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
Bo wariant, na którego polujemy...
484
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
to ty.
485
00:43:48,291 --> 00:43:49,416
Słucham?
486
00:43:52,083 --> 00:43:59,083
SALINA W STANIE OKLAHOMA
ROK 1858
487
00:44:19,000 --> 00:44:22,500
Wczesne trzecie tysiąclecie.
Zdecydowanie nie z tych czasów.
488
00:44:29,208 --> 00:44:30,291
Ropa naftowa.
489
00:44:31,000 --> 00:44:34,583
Jakiś dupek znalazł wehikuł czasu
i cofnął się, by się wzbogacić.
490
00:44:34,708 --> 00:44:36,500
Rozproszymy się, żeby go poszukać?
491
00:44:37,208 --> 00:44:40,208
Nie, szkoda czasu na papierologię.
492
00:44:40,208 --> 00:44:42,916
Zniwelujmy wszystko i spadajmy.
Ustawcie ładunek.
493
00:44:43,583 --> 00:44:46,083
Chwileczkę! Ktoś tam jest.
494
00:44:49,500 --> 00:44:50,583
Sprawdźcie to.
495
00:45:01,708 --> 00:45:02,791
Padnijcie!
496
00:45:31,500 --> 00:45:36,708
Napisy: Nova
497
00:46:37,291 --> 00:46:39,583
ZAWSZE OBSERWUJEMY
498
00:46:44,000 --> 00:46:46,416
RAPORT ZE ZDARZENIA APOKALIPTYCZNEGO
499
00:46:58,083 --> 00:46:59,416
SPRZĄTANIE OSI CZASU
500
00:47:15,708 --> 00:47:18,083
JESTEŚ WARIANTEM?
501
00:47:18,916 --> 00:47:21,291
ARCHIWALNE AKTA
502
00:47:25,083 --> 00:47:27,500
PODPIS
503
00:47:27,916 --> 00:47:30,708
SCHWYTANY
504
00:50:12,916 --> 00:50:18,500
Dziękujemy za wizytę w UWC.
W razie czego prosimy oopinię.
505
00:50:20,500 --> 00:50:23,500
.:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.