1 00:00:02,500 --> 00:00:05,250 اين بزرگ‌ترين قدرت دنياست؟ 2 00:00:05,594 --> 00:00:07,000 ...آنچه گذشت 3 00:00:07,291 --> 00:00:09,791 مدتيه که يک مغاير فراري داره افرادمون رو ميکشه 4 00:00:13,208 --> 00:00:16,000 اين مغاير هرکي که هست هنوز نتونستيم پيداش کنيم 5 00:00:16,750 --> 00:00:20,708 سازمان ناسازگاري زمان و خدايان آزگارد مثل هم هستن 6 00:00:20,791 --> 00:00:22,750 مست قدرت، کور در برابر حقيقت 7 00:00:22,833 --> 00:00:26,000 نگهبانان زمان تمام جوانب اين پرونده رو زير نظر دارن 8 00:00:26,083 --> 00:00:28,000 اون توي فجایع تاریخی قایم شده 9 00:00:29,208 --> 00:00:32,416 تو اون احمقی هستی که تی‌وی‌ای برای پیدا کردن من آورده 10 00:00:32,500 --> 00:00:34,250 فکر میکنم من رو میگی 11 00:00:34,333 --> 00:00:36,083 میخوام نگهبانان زمان رو سرنگون کنم 12 00:00:36,166 --> 00:00:39,041 علاقه‌ای به فرمانروایی سازمان ناسازگاری زمان ندارم 13 00:00:40,875 --> 00:00:42,166 لو دادم 14 00:00:42,250 --> 00:00:43,833 محل نگهبانان زمان رو بهش گفتم 15 00:00:43,916 --> 00:00:45,041 دنبال چی هستی؟ 16 00:00:51,541 --> 00:00:52,875 نه ! نه ! لوکی وایستا 17 00:00:52,958 --> 00:00:55,791 لوکی صبر کن 18 00:00:56,250 --> 00:00:57,666 !نه، صبر کن، لوکی 19 00:00:58,124 --> 00:01:13,124 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 20 00:01:27,875 --> 00:01:35,586 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 21 00:01:38,750 --> 00:01:42,208 میتونیم سیب زمینی شکم پر سفارش بدیم ... یا بوفالو فینگرز 22 00:01:42,291 --> 00:01:43,916 یا بریم یک جای دیگه 23 00:01:44,000 --> 00:01:45,375 چرا این‌قدر از اینجا بدت میاد؟ 24 00:01:45,458 --> 00:01:47,166 بدم نمیاد، فقط ازش میترسم 25 00:01:47,250 --> 00:01:48,375 میدونی سازمان بهداشت 26 00:01:48,458 --> 00:01:50,958 چندبار اینجا رو پلمپ کرده؟ 27 00:01:51,041 --> 00:01:52,500 خب، نوشیدنی‌هاش که به نظر مشکلی نداره 28 00:01:52,583 --> 00:01:53,666 29 00:01:56,583 --> 00:01:58,583 وای، خدا 30 00:01:59,166 --> 00:02:00,166 مغزم یخ زد 31 00:02:00,250 --> 00:02:02,083 میدونی چی منجر به این احساس یخ زدگی میشه؟ 32 00:02:02,166 --> 00:02:03,166 باز شروع شد 33 00:02:03,250 --> 00:02:05,500 ... وقتی یه نوشیدنی خیلی سرد میخوری 34 00:02:05,583 --> 00:02:08,125 به خاطر سرما مغزت یخ میزنه، گرفتم 35 00:02:08,208 --> 00:02:09,208 جدی دارم میگم 36 00:02:09,291 --> 00:02:14,250 اون سرما به سقف دهنت نفود میکنه و باعث یخ زدگی اعصاب مغز میشه 37 00:02:14,333 --> 00:02:17,833 خاطراتت به معنای واقعی سرجاشون یخ میزنن 38 00:02:19,000 --> 00:02:21,666 این حرفت کسشر خالصه - خیلی هم درسته - 39 00:02:21,750 --> 00:02:25,333 خیلی‌خب، امتحان کن هرچی که توی ذهنت باشه، یخ میزنه 40 00:02:25,416 --> 00:02:26,708 یه سوال ازت میپرسم 41 00:02:26,791 --> 00:02:30,291 و تا زمانی که یخ اعصابت باز نشده نمیتونی جواب بدی 42 00:02:30,375 --> 00:02:31,583 قبوله 43 00:02:35,958 --> 00:02:37,166 خب، بپرس 44 00:02:37,250 --> 00:02:39,916 نگهبانان زمان چندتا محافظ دارن؟ 45 00:02:41,416 --> 00:02:42,416 ببخشید، چی؟ 46 00:02:49,458 --> 00:02:52,458 هی، ما چند وقته که بهترین دوستای هم هستیم؟ 47 00:02:53,666 --> 00:02:54,666 خیلی طولانی 48 00:02:54,750 --> 00:02:56,958 میدونی میتونی هرچیزی رو به من بگی؟ 49 00:02:57,041 --> 00:02:58,166 آره 50 00:02:58,250 --> 00:03:01,333 خب چرا نمیگی نگهبانان زمان چندتا محافظ دارن؟ 51 00:03:01,416 --> 00:03:02,666 ... اوه، خب 52 00:03:07,125 --> 00:03:08,125 ... اینجا 53 00:03:09,291 --> 00:03:11,291 یادمه، اینجا رو خوب میشناسم 54 00:03:15,333 --> 00:03:16,458 ولی تو رو نمیشناسم 55 00:03:16,541 --> 00:03:19,708 اشکالی نداره، تو فقط خسته‌ای 56 00:03:21,958 --> 00:03:25,125 آره، احتمالاً فقط خسته‌ام 57 00:03:27,875 --> 00:03:29,666 چطور آسانسورها رو پیدا کنم؟ 58 00:03:30,750 --> 00:03:32,125 رنگشون طلاییه 59 00:03:55,914 --> 00:04:01,914 « لــوکــی » «فصل اول، قسمت سوم» 60 00:04:03,166 --> 00:04:05,416 تمام سربازان زمان به اسلحه‌خانه 61 00:04:05,500 --> 00:04:07,000 از سیر زمانی محافظت کنید 62 00:04:09,958 --> 00:04:12,083 تمام سربازان زمان به اسلحه‌خانه 63 00:04:12,166 --> 00:04:13,458 از سیر زمانی محافظت کنید 64 00:04:17,750 --> 00:04:18,833 نمیدونم، قربان 65 00:04:20,230 --> 00:04:32,230 »» تــرجــمــه: کــیــانــوش و ســــروش «« :.:.: SuRouSH_AbG & Kianoosh_93 :.:.: 66 00:04:52,750 --> 00:04:54,958 تمام سربازان زمان به اسلحه‌خانه 67 00:04:55,041 --> 00:04:56,416 از سیر زمانی محافظت کنید 68 00:05:24,208 --> 00:05:26,083 هی، وایستا 69 00:05:43,625 --> 00:05:44,958 چندتا سوال داشتم 70 00:05:45,041 --> 00:05:46,875 کار دیگه‌ای نداری انجام بدی؟ 71 00:05:46,958 --> 00:05:48,291 گستاخ 72 00:05:50,125 --> 00:05:51,833 مطمئنی تو لوکی هستی؟ 73 00:05:51,916 --> 00:05:53,666 سر راهم ایستادی - تو سر راه من ایستادی - 74 00:05:57,916 --> 00:06:00,000 فکر میکردم شاید بتونیم باهم کار کنیم 75 00:06:06,333 --> 00:06:09,041 ولی الان می‌بینم بصیرت لازم رو نداری 76 00:06:11,666 --> 00:06:13,458 ... پس یا با پای خودت میای 77 00:06:16,250 --> 00:06:19,000 یا نمیای. به هر حال من میرم سراغ نگهبانان زمان 78 00:06:19,083 --> 00:06:20,458 وای خدا، دهنت رو ببند 79 00:06:20,541 --> 00:06:22,583 هی 80 00:06:26,583 --> 00:06:28,125 یک قدم جلوتر بیای، میکشمش 81 00:06:28,791 --> 00:06:30,833 راحت باش 82 00:06:45,208 --> 00:06:46,458 پام رو ول کن 83 00:06:52,000 --> 00:06:53,916 خداحافظ مغایر 84 00:06:55,083 --> 00:06:58,166 شارژ شما به اتمام رسیده 85 00:06:58,250 --> 00:06:59,458 کار نمیکنه 86 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 ... خب 87 00:07:10,083 --> 00:07:12,666 بده‌ش به من تو حتی بلد نیستی شارژش کنی 88 00:07:12,750 --> 00:07:15,666 البته که بلدم تو تنها لوکی‌ای نیستی که از سر تکنولوژی درمیاری 89 00:07:15,750 --> 00:07:16,958 هیچوقت من رو به این اسم صدا نزن 90 00:07:18,000 --> 00:07:19,875 تکنولوژی بلد؟ - نه، لوکی - 91 00:07:22,875 --> 00:07:24,333 پس فقط یک شعبده‌بازی؟ 92 00:07:24,416 --> 00:07:28,333 خیلی‌خب. برای شعبدۀ بعدی، خودت رو غیب میکنم 93 00:07:32,958 --> 00:07:35,416 این هم از قدرت‌های توئه؟ - کجا فرستادیمون؟ - 94 00:07:42,687 --> 00:07:48,079 [ لامنتس یک ] 95 00:07:52,477 --> 00:07:57,919 [ سال 2077 ] 96 00:08:01,875 --> 00:08:04,041 ای احمق ! اینجا لامنتس یکه 97 00:08:04,125 --> 00:08:05,375 نمیدونم این که گفتی یعنی چی 98 00:08:06,833 --> 00:08:09,625 قمری که اون سیاره قراره بهش بخوره و نابودش کنه 99 00:08:10,833 --> 00:08:14,208 از بین تمام فجایع تاریخی توی اون دستگاه این بدترینشونه 100 00:08:14,291 --> 00:08:16,041 هیچکس از اینجا زنده بیرون نمیره 101 00:08:16,125 --> 00:08:17,500 مواظب باش 102 00:08:18,166 --> 00:08:21,208 دیگه ببخشید وقت نداشتم بروشور رو ورق بزنم 103 00:08:22,583 --> 00:08:24,541 درضمن، فکر میکردم میخوای من رو بکشی 104 00:08:24,625 --> 00:08:26,291 نمیدونم اون دستگاه رو کجا قایم کردی 105 00:08:26,375 --> 00:08:29,083 ولی اگه تو منفجر بشی، اون هم میشه و کار خودم هم تمومه 106 00:08:29,166 --> 00:08:30,708 اونجا 107 00:08:30,791 --> 00:08:32,791 پس باهم تیم شدیم؟ - معلومه که نه - 108 00:08:34,875 --> 00:08:36,000 بخواب 109 00:08:36,916 --> 00:08:38,291 نیازی به کمکت نداشتم 110 00:08:38,375 --> 00:08:39,833 خیلی عجیبی 111 00:09:20,625 --> 00:09:21,833 چه کار داری میکنی؟ 112 00:09:22,375 --> 00:09:23,583 چه کار داری میکنی؟ 113 00:09:24,375 --> 00:09:25,916 میخوای افسونم کنی؟ 114 00:09:27,791 --> 00:09:29,041 روی من جواب نمیده 115 00:09:29,791 --> 00:09:31,333 چرا؟ چون‌که شعبده‌بازی؟ 116 00:09:31,416 --> 00:09:34,166 نه چون ذهنم بیش از حد قویه - خیلی‌خب - 117 00:09:36,791 --> 00:09:39,750 ! ببین، واقعاً باز هم بجنگیم؟ اونم اینجا 118 00:09:39,875 --> 00:09:41,208 تو چه پیشنهادی میدی؟ 119 00:09:41,291 --> 00:09:42,458 نمیدونم. صلح؟ 120 00:09:43,875 --> 00:09:46,208 ببین، اگه نتونیم اون دستگاه رو روشن کنیم 121 00:09:46,291 --> 00:09:47,833 هیچکدوممون از اینجا زنده بیرون نمیریم 122 00:09:47,916 --> 00:09:49,333 کجا قایمش کردی؟ 123 00:09:49,416 --> 00:09:51,583 توی قلبم - خب، پس، قلبت رو میشکافم - 124 00:09:51,666 --> 00:09:53,541 چه‌قدر دوست داشتنی. مسخره 125 00:09:54,416 --> 00:09:56,833 خیلی‌خب، آره، دستگاه دست منه 126 00:09:56,916 --> 00:09:59,916 ولی اگه تو همش بخوای بکشیم نمیتونم زیاد دور بشم 127 00:10:00,000 --> 00:10:02,833 زر مفت میزنی چون برای شارژ کردنش به من نیاز داری 128 00:10:02,916 --> 00:10:05,541 فقط به همین دلیل اونجا نجاتم دادی 129 00:10:06,875 --> 00:10:08,000 شاید 130 00:10:08,083 --> 00:10:10,250 آره، خب اون هم بود 131 00:10:11,125 --> 00:10:14,333 یا میتونیم توی این کلبه متروکه همدیگه رو سلاخی کنیم 132 00:10:14,416 --> 00:10:16,333 نظرت چیه؟ - من که مشکلی ندارم - 133 00:10:20,000 --> 00:10:23,958 من چندین سال برای نقشه‌ای که گند زدی بهش، زحمت کشیده بودم 134 00:10:24,666 --> 00:10:26,333 سال‌ها - باشه، فهمیدم - 135 00:10:26,416 --> 00:10:28,583 به محض این که دستگاه رو روشن کنم 136 00:10:28,666 --> 00:10:32,416 مستقیم برمیگردم تی‌وی‌ای تا کاری رو که شروع کردم، تموم کنم 137 00:10:32,500 --> 00:10:33,541 خوبه 138 00:10:33,625 --> 00:10:35,791 بعدش هم تو رو میکشم - شاید هم من تو رو بکشم - 139 00:10:37,916 --> 00:10:38,916 کجا میری؟ 140 00:10:39,750 --> 00:10:41,625 یه جایی توی این قمر برق هست 141 00:10:41,708 --> 00:10:44,875 یک مقدار مشخص برای این که بتونیم در زمان و مکان سفر کنیم، کافیه 142 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 ! خدایا 143 00:10:49,208 --> 00:10:50,250 خب 144 00:11:03,333 --> 00:11:05,125 خب، نقشه چیه؟ 145 00:11:06,041 --> 00:11:08,416 یک شهر این نزدیکیه میشه لطفاً خفه شی؟ 146 00:11:08,500 --> 00:11:11,750 چون مجبورم باهات کار کنم دلیل نمیشه دلم بخواد به صدات گوش بدم 147 00:11:11,833 --> 00:11:15,458 خیلی‌خب، آرومتر برو، مغایر 148 00:11:15,541 --> 00:11:18,333 کدوم قسمت مرگ اجتناب ناپذیر رو متوجه نمیشی؟ 149 00:11:18,916 --> 00:11:20,333 دیگه هم به من نگو مغایر 150 00:11:21,083 --> 00:11:25,125 ببخشید، ولی به یک نسخه زوار در رفته خودم، نمیگم لوکی 151 00:11:25,208 --> 00:11:29,375 خوبه، چون من دیگه اون نیستم الان اسمم سیلوی‌ـه 152 00:11:30,041 --> 00:11:31,458 اسمت رو عوض کردی. چه خوب 153 00:11:31,541 --> 00:11:32,541 بهش میگم اسم مستعار 154 00:11:32,625 --> 00:11:33,708 زیاد به لوکی نمیخوره 155 00:11:33,791 --> 00:11:36,875 جدی؟ دقیقاً چه چیزی یک لوکی رو لوکی میکنه؟ 156 00:11:36,958 --> 00:11:40,958 استقلال، قدرت، سبک خاص 157 00:11:41,041 --> 00:11:44,041 این شد که رفتی برای پلیس‌های زمانی عوضی و کسل کننده کار کنی 158 00:11:44,125 --> 00:11:46,291 واسشون کار نمیکنم مشاورم 159 00:11:46,833 --> 00:11:48,291 خودت نمیدونی چی میخوای 160 00:11:48,375 --> 00:11:49,583 جدی؟ تو چی؟ 161 00:11:50,625 --> 00:11:54,166 نقشه‌ای که سال‌ها واسش زحمت کشیدی این بود که اونجا رو نابود کنی 162 00:11:54,250 --> 00:11:58,083 بزرگترین خلاء قدرت رو ایجاد کنی و بعد راهت رو بکشی بری 163 00:11:59,000 --> 00:12:00,250 اگه من بودم، هیچوقت همچین کاری نمیکردم 164 00:12:00,333 --> 00:12:02,083 خب، من مثل تو نیستم 165 00:12:03,250 --> 00:12:04,958 میشه بریم سراغ کارمون؟ 166 00:12:15,166 --> 00:12:17,000 به نظر همه فرار کردن 167 00:12:17,458 --> 00:12:19,083 اگه اینطور بود که این اتفاق بیهوده بود 168 00:12:20,625 --> 00:12:21,916 چه‌قدر وقت داریم؟ 169 00:12:22,000 --> 00:12:25,916 حدوداً دوازده ساعت اوضاع اینجا فقط بد و بدتر میشه 170 00:12:26,000 --> 00:12:28,625 شهاب سنگ‌های بیشتر، زلزله 171 00:12:28,708 --> 00:12:32,041 و البته متلاشی شدن جامعه در برابر نابودی 172 00:12:34,708 --> 00:12:36,250 اون میتونه دستگاه رو شارژ کنه؟ 173 00:12:36,791 --> 00:12:37,791 شاید 174 00:12:43,416 --> 00:12:46,125 فقط دارم سوکت رو چک میکنم ببینم میشه بهش وصل کرد 175 00:12:46,208 --> 00:12:47,375 باشه 176 00:12:48,166 --> 00:12:49,541 خیلی‌خب، بده‌ش 177 00:12:52,583 --> 00:12:55,916 حرکت رقت انگیزی بود. عمراً بدمش دستت باید بهتر از این سعی کنی 178 00:12:57,250 --> 00:13:00,208 پس دیگه از این ایده‌های خفن نده آقای تکنولوژی بلد 179 00:13:00,875 --> 00:13:04,833 دستگاه به یک منبع انرژی خیلی بزرگ نیاز داره نه یک نئون شب‌تاب 180 00:13:33,041 --> 00:13:36,958 اعمال قدرت هیچوقت به خوبی دیپلوماسی و مکر جواب نمیده 181 00:13:37,625 --> 00:13:38,791 یادم میمونه 182 00:13:49,791 --> 00:13:53,000 همین که تا اینجایی که هستی خودت رو کشیدی بالا واقعاً قابل ستایشه 183 00:13:54,208 --> 00:13:55,250 شرمنده 184 00:13:55,333 --> 00:13:57,833 نیازی نیست. لذت بردم 185 00:13:57,916 --> 00:13:59,750 من هم همینطور 186 00:13:59,833 --> 00:14:01,208 ولی بهتون اطمینان میدم 187 00:14:01,291 --> 00:14:04,666 ... برخلاف رفتار حیوان‌گونه همکارم 188 00:14:05,833 --> 00:14:09,083 قصد آزار شما رو نداریم فقط دوتا مسافر خسته هستیم 189 00:14:09,166 --> 00:14:10,250 آره ارواح عمه‌ت 190 00:14:25,583 --> 00:14:26,750 سلام عزیزم 191 00:14:28,041 --> 00:14:29,041 پاتریس؟ 192 00:14:32,166 --> 00:14:34,958 خیلی وقته ندیدمت 193 00:14:36,083 --> 00:14:37,375 ... به همون قشنگی 194 00:14:44,791 --> 00:14:48,000 پاتریس سی سال یک کلمه ازم تعریف نکرد 195 00:14:49,041 --> 00:14:51,333 شما مسافر نیستین، شیطانین 196 00:14:52,958 --> 00:14:54,625 این کارت دقیقاً کدوم بود؟ دیپلوماسی؟ 197 00:14:54,708 --> 00:14:57,291 ... یا - ادامه نده، هیچی نگو - 198 00:15:02,958 --> 00:15:04,875 شما شیطان‌ها از من چی میخواین؟ 199 00:15:05,750 --> 00:15:09,208 فقط یک سوال ازتون داریم بقیه مردم کجان؟ 200 00:15:10,375 --> 00:15:11,375 قطار 201 00:15:14,916 --> 00:15:17,375 قطار تخلیه 202 00:15:18,416 --> 00:15:21,833 همچین چیزی به اندازه کافی نیرو داره که باهاش دستگاه رو شارژ کنیم 203 00:15:24,166 --> 00:15:25,375 چطور بریم اونجا؟ 204 00:15:27,000 --> 00:15:31,833 ایستگاه قطار آخر شهر عمراً بلیت گیرتون بیاد 205 00:15:33,333 --> 00:15:34,458 بجنب، بریم 206 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 ساکت باشین 207 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 برین عقب 208 00:15:59,833 --> 00:16:01,333 جریان چیه؟ 209 00:16:01,666 --> 00:16:05,333 قطار امشب میره و ما چندین ساعته که توی صفیم 210 00:16:06,333 --> 00:16:07,750 چندین ساعته 211 00:16:09,666 --> 00:16:11,041 به نظر جالب میاد 212 00:16:11,750 --> 00:16:12,791 بیا بریم 213 00:16:13,291 --> 00:16:15,000 با جنگ و جدال نمی‌تونیم وارد این قطار بشیم 214 00:16:15,083 --> 00:16:16,541 کی حرفی از جنگ زد؟ 215 00:16:16,625 --> 00:16:18,916 تمام نقشه‌های تو توش جنگ داره - این یکی نه - 216 00:16:19,000 --> 00:16:22,416 می‌خوام یکی از نگهبانـا رو افسون کنم ،و بگم از جمعیت ردمون کنه 217 00:16:22,500 --> 00:16:24,541 ...و اگه کسی دردسری درست کرد 218 00:16:24,625 --> 00:16:26,083 بهش میگی تیراندازی کنه؟ 219 00:16:26,166 --> 00:16:29,000 بعدش چی، همه‌ی نگهبان‌ها رو می‌کُشی و قطارو می‌دزدی؟ 220 00:16:29,083 --> 00:16:31,791 اینکه جنگ بشه یا نه کاملاً به خودشون بستگی داره 221 00:16:32,541 --> 00:16:35,583 این دفعه رو به شیوه‌ی من پیش می‌ریم 222 00:16:38,208 --> 00:16:40,541 چه‌شکلی شدم؟ - شبیه کسی که نقشه‌ی تخمی‌ای داره - 223 00:16:40,625 --> 00:16:41,916 خیلی هم نقشه‌ی خفنیـه - هوم - 224 00:16:42,625 --> 00:16:44,250 فقط دنبال من بیا 225 00:16:45,833 --> 00:16:48,250 چرا نمی‌تونیم سوار شیم؟ - !ما رو هم سوار کنید - 226 00:16:48,458 --> 00:16:50,250 می‌رین «شورو»؟ از این‌طرف، قربان 227 00:16:50,333 --> 00:16:52,916 ..بذارید ما هم بیایم! زن و بچه داریم 228 00:16:54,083 --> 00:16:57,291 !فقط دارن به پولدارا بلیت میدن 229 00:16:57,375 --> 00:16:59,333 پس ما چی؟ 230 00:17:03,166 --> 00:17:04,458 بلیت؟ 231 00:17:12,291 --> 00:17:14,000 !هی! هی 232 00:17:14,916 --> 00:17:16,500 «دارم اینو می‌برم «شورو 233 00:17:16,583 --> 00:17:19,541 باشه. بلیت‌هاتون؟ 234 00:17:19,625 --> 00:17:21,708 از بالا دستور اومده که ایشون سوار این قطار بشن 235 00:17:22,333 --> 00:17:23,833 ..قربان، این 236 00:17:25,958 --> 00:17:27,125 همه‌چی مرتبه؟ 237 00:17:27,208 --> 00:17:28,541 بله، مشکلی نیست 238 00:17:28,625 --> 00:17:31,625 آره، الان یادم افتاد که مرکز امروز صبح 239 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 برای این دو نفر درخواست داده بود 240 00:17:38,916 --> 00:17:40,000 خیله‌خب 241 00:17:41,208 --> 00:17:42,250 خیله‌خب 242 00:17:45,291 --> 00:17:46,333 بلیت؟ 243 00:17:55,458 --> 00:17:57,708 عصر مسافران عزیز به‌خیر. سلام 244 00:18:01,344 --> 00:18:04,208 ببین، من نمی‌تونم در جهت عکسِ مسیر قطار بشینم 245 00:18:04,291 --> 00:18:06,389 خب، منم هیچ‌وقت جایی نمی‌شینم که پشتم به در باشه 246 00:18:06,414 --> 00:18:08,708 چی؟ اینجا هر دو طرفش در هست 247 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 بگیر بشین دیگه 248 00:18:13,666 --> 00:18:15,375 در ضمن، این اصلاً نقشه نبود 249 00:18:15,458 --> 00:18:16,458 که این‌طور؟ 250 00:18:16,541 --> 00:18:18,041 نقشه از چند جزء تشکیل می‌شه 251 00:18:18,125 --> 00:18:21,617 لباسِ نگهبان‌ها رو پوشیدن و سوار قطار شدن رو هر کسی بلده 252 00:18:25,666 --> 00:18:29,133 عه.. خسته‌ای؟ راحت باش و می‌دونی.. یه‌کم استراحت کن 253 00:18:31,666 --> 00:18:33,458 نمی‌تونم تو همچین جایی بخوابم 254 00:18:34,375 --> 00:18:35,708 تو قطار خوابت نمی‌بره؟ 255 00:18:35,791 --> 00:18:38,583 نه. دور و بر آدمای غیر قابل‌اعتماد 256 00:18:38,666 --> 00:18:40,208 صحیح. منو میگی؟ 257 00:18:40,291 --> 00:18:41,958 ولی تو خواستی یه چُرتی بزن 258 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 بشین معطل 259 00:18:43,958 --> 00:18:46,708 «من وقت‌مـو سرِ گشتن دنبال «تمپد تلف نمی‌کنم 260 00:18:46,791 --> 00:18:49,521 وقتی یکی به تو جادوی نسبتاً اوکی‌ای یاد داده 261 00:18:49,546 --> 00:18:50,546 مادرم 262 00:18:59,458 --> 00:19:00,625 اون چطوری بود؟ 263 00:19:03,541 --> 00:19:05,666 ...خب اون 264 00:19:10,041 --> 00:19:12,041 ملکه‌ی آزگارد بود 265 00:19:13,333 --> 00:19:16,916 آدم خوبی بود، و بی‌شیله پیله بود 266 00:19:18,666 --> 00:19:21,166 مطمئنی که مادر تو بوده؟ 267 00:19:21,250 --> 00:19:23,166 خب نه، اون واقعاً مادر من نیست منو به فرزندی گرفتن 268 00:19:23,250 --> 00:19:25,458 ببینم داستان رو برات لو دادم؟ شرمنده 269 00:19:25,541 --> 00:19:27,083 نه، من می‌دونستم که فرزندخونده‌ام 270 00:19:27,166 --> 00:19:29,250 چی؟ بهت گفتن؟ 271 00:19:29,333 --> 00:19:32,625 آره. مگه به تو نگفتن؟ - نه - 272 00:19:34,333 --> 00:19:36,708 خب آره، در نهایت 273 00:19:37,458 --> 00:19:41,708 وایسا ببینم خب.. از مادر خودت برام بگو 274 00:19:42,333 --> 00:19:43,791 چیز زیادی ازش یادم نیست 275 00:19:44,541 --> 00:19:47,164 الان دیگه در حدّ یه تصویرِ تکه‌تکه‌ست 276 00:19:53,041 --> 00:19:57,250 ،می‌دونی، بچه که بودم یه‌سری کارهای جادویی برام می‌کرد 277 00:19:58,833 --> 00:20:04,250 ،مثلاً گل رو تبدیل به قورباغه می‌کرد یا روی آب آتیش درست می‌کرد 278 00:20:05,458 --> 00:20:06,750 همه‌ش غیرممکن به‌نظر می‌رسید 279 00:20:06,833 --> 00:20:09,914 ولی می‌گفت منم یه‌روزی می‌تونم ...اون‌کارا رو بکنم چون 280 00:20:11,416 --> 00:20:13,281 چون‌که من هر کاری می‌تونم بکنم 281 00:20:16,041 --> 00:20:17,791 می‌خوای ببینی؟ 282 00:20:25,418 --> 00:20:26,585 بدک نبود 283 00:20:32,291 --> 00:20:35,375 اون از اون آدمایی بود که دلت می‌خواد بهت باور داشته باشن 284 00:20:36,125 --> 00:20:37,541 مثل این‌که داره هم 285 00:20:39,125 --> 00:20:40,291 خب، داشت 286 00:20:43,000 --> 00:20:46,833 ...خب ببینم، از کجا یاد گرفتی اون 287 00:20:46,916 --> 00:20:50,000 می‌دونی.. همون کاره رو میگم؟ - خودم یاد گرفتم - 288 00:20:50,083 --> 00:20:52,458 اون جادو رو خودت یاد گرفتی؟ - آره - 289 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 ...یعنی چی، همین‌جوری 290 00:20:55,625 --> 00:20:59,458 میری تو ذهن‌شون و یه‌جور توهم ایجاد می‌کنی؟ 291 00:20:59,541 --> 00:21:00,875 ...راحت‌تره که بهت نشون 292 00:21:00,958 --> 00:21:03,500 منو افسون کنی، تمپد رو برداری و از قطار بزنی بیرون؟ 293 00:21:03,583 --> 00:21:05,208 نه، ممنون - خب پس نپرس - 294 00:21:05,291 --> 00:21:06,750 باشه - شامپاین میل دارید؟ - 295 00:21:06,833 --> 00:21:09,333 بله. خیلی ممنونم 296 00:21:10,000 --> 00:21:11,083 نه من نمی‌خورم، مرسی 297 00:21:11,166 --> 00:21:13,541 سهمِ اونو هم به من بدید. ممنون 298 00:21:15,083 --> 00:21:16,083 به‌سلامتی 299 00:21:18,041 --> 00:21:19,666 به‌سلامتیِ پایان دنیا 300 00:21:23,083 --> 00:21:25,692 واسه اون پیرزنـه که مُردن رو انتخاب کرد تأسف می‌خورم، نظر تو چیه؟ 301 00:21:25,965 --> 00:21:28,500 اون عاشق بود - از شوهرش متنفر بود - 302 00:21:28,583 --> 00:21:30,041 شاید عشق همون نفرت‌ـه 303 00:21:31,833 --> 00:21:33,750 این جمله رو باید با آب‌طلا نوشت 304 00:21:34,541 --> 00:21:36,708 چی بود؟ ...عشق» 305 00:21:36,791 --> 00:21:39,406 «عشق همان نفرت است» - !زر زر نکن بابا - 306 00:21:42,666 --> 00:21:45,500 ،خب حالا که سر بحثِ عشقیم 307 00:21:46,333 --> 00:21:50,375 یارِ خوش‌شانسی هستش که در پایان این جنگ منتظرت باشه؟ 308 00:21:51,041 --> 00:21:52,916 آره اتفاقاً - عه - 309 00:21:53,000 --> 00:21:56,708 تونستم یه رابطه‌ی دورادورِ خیلی جدی ،با یه پستچی رو نگه دارم 310 00:21:56,791 --> 00:21:58,166 ..و در عین حال برم به زمان‌های مختلف 311 00:21:58,250 --> 00:22:00,250 از یک فاجعۀ آخرالزمانی به فاجعۀ بعدی.. 312 00:22:00,333 --> 00:22:02,833 ،با همچین جذابیتی کی می‌تونه بهت نه بگه؟ 313 00:22:02,916 --> 00:22:06,375 خب، مردم دربرابرِ مرگ قطعی تقریباً حاضر به هر کاری می‌شن 314 00:22:06,458 --> 00:22:07,750 قطعاً همین‌طوره 315 00:22:09,250 --> 00:22:11,583 همیشه فقط در یه حدی بود که نیازم برطرف بشه 316 00:22:13,083 --> 00:22:16,166 خودت چی؟ تو که شاهزاده‌ای 317 00:22:16,250 --> 00:22:21,583 ..حتماً شاه‌دخت‌ها و یا شایدم شاهزاده‌های دیگه‌ای در کار بودن 318 00:22:24,916 --> 00:22:28,375 هر دوش. گمونم منم مثل خودت 319 00:22:28,458 --> 00:22:30,125 ...ولی نه چیزِ 320 00:22:30,208 --> 00:22:31,375 واقعی‌ای 321 00:22:33,625 --> 00:22:34,875 ...هوم 322 00:22:37,166 --> 00:22:38,750 پس عشق یعنی شرارت 323 00:22:43,083 --> 00:22:44,208 نه 324 00:22:47,250 --> 00:22:49,416 ...عشق یعنی 325 00:22:54,458 --> 00:22:59,166 چیزی که باید یه پیک دیگه هم بزنم که بخوام درموردش فکر کنم 326 00:23:00,458 --> 00:23:02,250 متوجه‌ای که می‌خوایم به 327 00:23:02,333 --> 00:23:05,041 منبع نیروی تنها امیدِ یک ملت دستبرد بزنیم دیگه؟ 328 00:23:05,125 --> 00:23:06,875 بله - کار ساده‌ای نیستش - 329 00:23:06,958 --> 00:23:08,125 باید استراحت کنیم 330 00:23:08,208 --> 00:23:11,833 ،باشه. تو به شیوۀ خودت ریلکس کن منم به شیوۀ خودم 331 00:23:36,125 --> 00:23:37,750 332 00:23:37,833 --> 00:23:39,958 333 00:23:44,333 --> 00:23:45,875 یونیفرمت کو؟ 334 00:23:46,208 --> 00:23:49,541 335 00:23:49,625 --> 00:23:53,625 336 00:24:35,416 --> 00:24:40,484 337 00:24:40,578 --> 00:24:43,458 !به‌سلامتیِ سیلوی - !آره - 338 00:24:46,129 --> 00:24:47,458 !یکی دیگه 339 00:24:52,208 --> 00:24:53,291 مستی 340 00:24:53,375 --> 00:24:54,916 نه، فقط سیرم 341 00:24:55,000 --> 00:24:57,541 ولی اینو در نظر داشته باش که خیلی هم سیرم 342 00:24:57,625 --> 00:25:00,250 حالا می‌خوام که اینو امتحان کنی 343 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 با «فیگی پورت» خیلی خوشمزه می‌شه 344 00:25:02,750 --> 00:25:04,416 فیگی پورت دستِ کی بود؟ 345 00:25:05,208 --> 00:25:07,083 خب باید سرِ فیگی پورت به حرفم اعتماد کنی 346 00:25:07,166 --> 00:25:09,631 یونیفرمت کو؟ ناسلامتی باید توجهی به خودت جلب نکنیم 347 00:25:09,656 --> 00:25:11,625 هیچکس به یه‌ورشـم نیست، آخرالزمانـه 348 00:25:11,708 --> 00:25:13,708 فکر کنم یه اتفاقی داره میفته - آره - 349 00:25:13,791 --> 00:25:16,125 اون سیاره قراره بیاد لِه‌مون کنه 350 00:25:16,208 --> 00:25:19,083 نمک نریز دیدم چند نفر یه‌جوری نگاهت می‌کردن 351 00:25:19,166 --> 00:25:20,333 چی؟ 352 00:25:21,500 --> 00:25:23,125 تو کِی انقدر شکاک شدی؟ 353 00:25:23,208 --> 00:25:25,375 حتماً از همون موقعی که تمام زندگیم رو صرفِ 354 00:25:25,458 --> 00:25:28,578 فرار کردن از فاشیست‌های دانایی کردم که تو واسه‌شون کار می‌کنی 355 00:25:29,625 --> 00:25:31,515 حیفه بذاریم این حیف‌ومیل بشه 356 00:25:32,166 --> 00:25:35,666 .راستی! موضوع رو عوض کنیم به جواب رسیدم 357 00:25:35,750 --> 00:25:36,791 جوابِ چی؟ 358 00:25:36,875 --> 00:25:38,291 سؤالت 359 00:25:41,958 --> 00:25:44,791 عشق یه خنجره 360 00:25:46,208 --> 00:25:51,500 سلاحیـه که از دور یا نزدیک می‌شه ازش استفاده کرد 361 00:25:52,291 --> 00:25:55,583 .می‌تونی خودتـو توش ببینی زیباست 362 00:25:57,791 --> 00:25:59,666 تا وقتی که زخمی‌ت کنه 363 00:26:00,916 --> 00:26:03,416 ...ولی آخرسر که میری سراغش 364 00:26:07,500 --> 00:26:09,583 می‌بینی واقعی نیست - آره - 365 00:26:09,666 --> 00:26:10,916 عشق یک خنجر خیالی‌ـه 366 00:26:12,166 --> 00:26:13,375 با عقل جور در نمیاد، مگه نه؟ 367 00:26:13,458 --> 00:26:15,041 نه. تشبیهِ مزخرفی بود 368 00:26:15,125 --> 00:26:18,166 لعنتی، فکر کردم به نتیجۀ جالبی رسیدم 369 00:26:18,875 --> 00:26:19,875 خودشه 370 00:26:19,958 --> 00:26:21,625 خونسرد باش - چیزی نمی‌شه - 371 00:26:21,708 --> 00:26:23,500 قربان، می‌تونم بلیت‌تون رو ببینم؟ 372 00:26:26,416 --> 00:26:28,583 بازم که شمایی. سلام 373 00:26:28,666 --> 00:26:32,833 بلیت. بله حتماً. بفرمایید 374 00:26:36,708 --> 00:26:37,791 آخ 375 00:26:37,875 --> 00:26:39,541 ولی بازم قشنگه دیگه، نه؟ 376 00:26:39,625 --> 00:26:42,654 ببینید، این‌کارا واقعاً لازمه؟ ...این توضیح ساده‌ای داره 377 00:26:43,583 --> 00:26:44,625 هی - ها؟ - 378 00:26:44,708 --> 00:26:46,041 !چی؟ هی 379 00:26:49,083 --> 00:26:50,250 برید کنار 380 00:27:23,291 --> 00:27:25,353 گندت بزنن با این نشونه‌گیریت 381 00:27:25,625 --> 00:27:27,050 ای بابا، بی‌خیال میشی؟ 382 00:27:32,000 --> 00:27:33,083 خدافظ 383 00:27:38,541 --> 00:27:40,000 تمپد 384 00:27:59,916 --> 00:28:02,083 خب، اصلاً جالب نشد 385 00:28:02,166 --> 00:28:05,375 تمپد رو بده‌ش من - باشه بابا. باشه، باشه - 386 00:28:13,666 --> 00:28:15,416 خب، بدجور پرتاب شدم 387 00:28:15,500 --> 00:28:17,791 !اَی عوضی. به فنامون دادی 388 00:28:17,875 --> 00:28:20,166 شاید بتونیم درستش کنیم. خب؟ 389 00:28:23,625 --> 00:28:24,916 تو مَرد جدی‌ای نیستی 390 00:28:25,000 --> 00:28:26,291 درسته. من یه خدام 391 00:28:26,375 --> 00:28:29,250 تو یه دلقکی تو قطار مست کردی 392 00:28:29,333 --> 00:28:32,166 خب من لذت‌گرام. کارمـه - منم لذت‌گرام - 393 00:28:32,250 --> 00:28:36,083 خیلی بیشتر از تو، مطمئن باش ولی نه به قیمتِ خراب‌کردن مأموریت 394 00:28:36,166 --> 00:28:38,041 عه، مأموریت؟ مأموریت؟ 395 00:28:38,125 --> 00:28:41,787 چی، هدف باشکوهت؟ جمعش کن بابا. تو که نمی‌تونی اونا رو شکست بدی 396 00:29:00,166 --> 00:29:01,250 باشه 397 00:29:39,125 --> 00:29:42,250 این جیغـه حالت رو بهتر کرد؟ 398 00:29:47,750 --> 00:29:49,750 بله، بهتر کرد 399 00:29:51,208 --> 00:29:52,791 تو هم گاهی امتحانش کن 400 00:29:58,208 --> 00:29:59,541 حالا برنامه چیه؟ 401 00:29:59,625 --> 00:30:02,083 نمی‌دونم والا. زدی تمپد رو شکوندی - ..خب - 402 00:30:02,166 --> 00:30:05,041 و اون سیاره به‌زودی می‌خوره بهمون 403 00:30:06,041 --> 00:30:08,416 ...خب آره، ولی - آره ولی، چی؟ - 404 00:30:08,500 --> 00:30:10,875 خب، کل قمر نابود می‌شه دیگه، نه؟ 405 00:30:10,958 --> 00:30:13,333 آره. و هر کی هم روشـه کُشته می‌شه 406 00:30:13,416 --> 00:30:15,875 از جمله خودمون - بله، از جمله خودمون - 407 00:30:19,875 --> 00:30:21,250 قطار چی؟ 408 00:30:22,458 --> 00:30:24,791 قطار اصلاً اینجا رو ترک نمی‌کنه چون نابود می‌شه 409 00:30:27,166 --> 00:30:29,000 تا حالا که ما رو توش نداشته 410 00:30:32,791 --> 00:30:36,791 یعنی چی؟ بریم قطار رو بدزدیم و از این قمر ببریمش بیرون؟ 411 00:30:39,416 --> 00:30:41,541 خب به‌نظر من که ایدۀ خوبی میاد 412 00:30:45,125 --> 00:30:46,166 باشه 413 00:30:48,166 --> 00:30:49,250 واقعاً؟ 414 00:31:05,291 --> 00:31:09,125 می‌دونی، فکر نکنم تا حالا تو عمرم انقدر راه رفته باشم 415 00:31:09,208 --> 00:31:10,583 پس زندگیِ خوبی داشتی 416 00:31:10,666 --> 00:31:12,666 خب، شانس آوردی که تجربه‌ش نکردی 417 00:31:12,750 --> 00:31:17,583 یه ایده‌ای دارم. چطوره تو منو افسون کنی بعد می‌تونی جای هر دومون راه بری؟ 418 00:31:17,666 --> 00:31:19,375 ،یا من تو ناخودآگاهم بخوابم 419 00:31:19,458 --> 00:31:21,958 و بعد وقتی رسیدیم منو بیدار کنی. آره؟ 420 00:31:22,041 --> 00:31:23,958 آره، افسون‌گری این‌طوری نیستش 421 00:31:24,041 --> 00:31:25,708 باشه خب، بگو چطوریه؟ 422 00:31:25,791 --> 00:31:27,375 مهم نیست 423 00:31:27,458 --> 00:31:31,500 می‌دونی، من حس می‌کنم که کلی چیز دربارۀ خودم بهت گفتم 424 00:31:31,583 --> 00:31:33,583 ولی واقعاً هیچی راجع‌به تو نمی‌دونم 425 00:31:33,666 --> 00:31:35,083 مرسی بابت این برتریِ تاکتیکی 426 00:31:35,166 --> 00:31:38,958 آها، پس می‌خوای با این برتری تاکتیکی ،وقتی تی‌وی‌ای پیداش شد 427 00:31:39,041 --> 00:31:40,166 بزنی منو بکشی 428 00:31:40,250 --> 00:31:41,708 ترسیدی؟ 429 00:31:41,791 --> 00:31:44,162 فقط می‌خوام بدونم می‌تونم بهت اعتماد کنم یا نه 430 00:31:48,166 --> 00:31:49,375 خیله‌خب 431 00:31:50,125 --> 00:31:52,500 می‌خوای بدونی افسون‌گری چطوریـه 432 00:31:53,125 --> 00:31:57,557 باید ارتباط فیزیکی برقرار کنم و بعد کنترلِ ذهن رو دستم بگیرم 433 00:31:58,250 --> 00:31:59,291 چطوری؟ 434 00:31:59,375 --> 00:32:00,791 به ذهنش بستگی داره 435 00:32:00,875 --> 00:32:03,916 اکثر ذهن‌ها ساده‌ان و می‌تونم بلافاصله تسخیرشون کنم 436 00:32:04,000 --> 00:32:07,651 ،ولی بقیه، یعنی ذهن‌های قوی‌تر کار یه‌کمی گره می‌خوره 437 00:32:07,823 --> 00:32:10,500 کنترل دستِ منه، ولی اونا هم هستن 438 00:32:10,583 --> 00:32:12,416 ،برای حفظ ارتباط 439 00:32:12,500 --> 00:32:15,250 باید از خاطرات‌شون یه دنیای خیالی درست کنم 440 00:32:17,708 --> 00:32:19,583 بعد به من میگی شعبده‌باز 441 00:32:20,750 --> 00:32:24,875 ،اون سرباز جوونِ سازمان که بود اون ذهنش آشفته بود 442 00:32:24,958 --> 00:32:26,500 همه‌چی درهم برهم بود 443 00:32:26,583 --> 00:32:29,333 مجبور شدم یه خاطره از ،چند صد سال قبلش بکشم بیرون 444 00:32:29,416 --> 00:32:31,541 قبل از این‌که اصلاً سربازِ اونا بشه 445 00:32:31,625 --> 00:32:34,041 چی؟ ببینم چی گفتی؟ 446 00:32:34,833 --> 00:32:36,583 قبل از اینکه عضوِ تی‌وی‌ای بشه؟ 447 00:32:36,666 --> 00:32:38,625 آره. اون یه انسان عادی رو زمین بوده 448 00:32:38,708 --> 00:32:39,875 یه انسان عادی؟ 449 00:32:39,958 --> 00:32:41,500 عاشق مارگاریتا بوده 450 00:32:42,208 --> 00:32:44,541 به من گفتن هر کسی که واسه تی‌وی‌ای کار می‌کنه 451 00:32:44,625 --> 00:32:46,416 رو نگهبانان زمان خلق کردن 452 00:32:46,500 --> 00:32:49,916 خیلی مسخره‌ست اونا همه‌شون مغایرن، عین ما 453 00:32:50,375 --> 00:32:51,625 ولی خودشون اینو نمی‌دونن 454 00:32:51,708 --> 00:32:53,666 ...تمامی مسافران بلیت‌دار 455 00:32:53,750 --> 00:32:55,125 قطارمون 456 00:32:55,208 --> 00:32:57,083 ده دقیقه تا آغاز حرکت 457 00:33:01,916 --> 00:33:03,416 آخرین اخطار 458 00:33:05,750 --> 00:33:07,125 به‌همدیگه اعتماد داریم؟ 459 00:33:07,208 --> 00:33:09,583 بله و تو هم می‌تونی بهم اعتماد کنی 460 00:33:11,375 --> 00:33:14,583 خوبه. چون کار آسونی در پیش نداریم 461 00:33:16,250 --> 00:33:19,416 خونسردی خود را حفظ کنید ظرفیت پر شده است 462 00:33:19,500 --> 00:33:21,375 لطفاً به خانه‌های خود بازگردید 463 00:33:22,125 --> 00:33:23,208 جلو نیایید 464 00:33:23,291 --> 00:33:24,666 !ما رو هم سوار کنید 465 00:33:24,750 --> 00:33:25,750 !سوارمون کنید 466 00:33:25,833 --> 00:33:27,833 پنج دقیقه تا آغاز حرکت 467 00:33:27,916 --> 00:33:30,212 می‌خوان این آدما رو اینجا ول کنن که بمیرن 468 00:33:31,541 --> 00:33:33,291 پنج دقیقه تا آغاز حرکت 469 00:33:33,375 --> 00:33:35,708 باید سوارِ اون قطار بشیم و کاری کنیم حرکت کنه 470 00:33:35,791 --> 00:33:36,916 چطوری؟ 471 00:33:38,375 --> 00:33:39,750 از پشت می‌ریم - باشه - 472 00:33:46,875 --> 00:33:48,458 به خانه‌های خود بازگردید 473 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 !برید عقب 474 00:33:53,875 --> 00:33:55,125 !جلو نیایید 475 00:34:25,875 --> 00:34:27,416 تو خوبی؟ - آره - 476 00:34:34,875 --> 00:34:36,666 !صبر کنید !همون‌جا وایسا 477 00:34:40,708 --> 00:34:41,916 بدو بریم 478 00:34:51,125 --> 00:34:52,416 !از این‌طرف 479 00:34:55,000 --> 00:34:56,083 چیزی‌تون نمی‌شه 480 00:34:58,416 --> 00:34:59,583 !نه! نه، صبر کن 481 00:35:11,541 --> 00:35:12,750 !بدو 482 00:35:16,590 --> 00:35:17,715 !مراقب باش 483 00:35:17,791 --> 00:35:19,310 !بسپرش به خودم 484 00:35:21,250 --> 00:35:22,500 !بدو. زودباش بریم 485 00:35:25,416 --> 00:35:26,541 !هنوزم می‌تونیم برسیم 486 00:35:35,500 --> 00:35:36,708 !سیلوی، بدو 487 00:35:52,600 --> 00:36:04,600 »» تــرجــمــه: کــیــانــوش و ســــروش «« :.:.: SuRouSH_AbG & Kianoosh_93 :.:.: 488 00:36:04,700 --> 00:36:19,700 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: