1
00:00:04,488 --> 00:00:06,703
[ شهر نیویورک ]
2
00:00:09,564 --> 00:00:11,533
[ سال 2012 ]
3
00:00:12,211 --> 00:00:14,122
دارم میرم پایین برای
رهبری عملیات جستجو و نجات
4
00:00:14,169 --> 00:00:16,458
دارم میرم پایین برای
رهبری عملیات جستجو و نجات
5
00:00:16,549 --> 00:00:19,507
یعنی، بیشوخی، خودت حالت به هم نمیخوره؟
6
00:00:19,583 --> 00:00:20,747
خفه شو
7
00:00:23,125 --> 00:00:25,208
!هی! وای، وای، وای -
!هی، هی. رفیق -
8
00:00:25,292 --> 00:00:27,500
با خودت چی فکر کردی؟
ظرفیت دیگه پُر شده
9
00:00:27,875 --> 00:00:29,195
از پله بیا -
آره -
10
00:00:29,426 --> 00:00:30,562
نکن، نکن
11
00:00:36,924 --> 00:00:38,667
اون چمدون رو بده، استارک
12
00:00:39,166 --> 00:00:40,583
بدش دیگه
13
00:00:41,333 --> 00:00:42,573
استارک؟ -
استارک -
14
00:00:45,250 --> 00:00:46,724
نفس بکش، نفس بکش
15
00:00:51,333 --> 00:00:54,180
آفرین. توی کوچه بیا دیدنم
میخوام برم یه چیزی بخورم
16
00:00:59,393 --> 00:01:01,059
!پله کافیه
17
00:01:10,708 --> 00:01:11,750
لوکی کجاست؟
18
00:01:12,292 --> 00:01:14,708
!لوکی! لوکی
19
00:02:11,939 --> 00:02:15,234
[ بیابان گبی، مغولستان ]
20
00:02:31,900 --> 00:02:39,900
تـرجـمـه از آرزو و مـرتـضـی
Morteza_Lkz & arz_phoenix
21
00:03:01,176 --> 00:03:04,744
من لوکی اهل ازگارد هستم
22
00:03:05,917 --> 00:03:08,758
و هدفی با شکوه در سر دارم
23
00:03:08,813 --> 00:03:10,182
تو کی هستی؟
24
00:03:10,403 --> 00:03:12,241
چرا به سرزمین ما اومدی؟
25
00:03:12,750 --> 00:03:13,833
...من
26
00:03:21,200 --> 00:03:22,200
هیچی، بیخیال
27
00:03:22,619 --> 00:03:24,227
بهش دست نزنین
28
00:03:29,793 --> 00:03:32,585
به نظر میاد یه نقض زمانی متداول باشه
29
00:03:33,214 --> 00:03:35,755
شاخهی زمانی با سرعت و شیب ثابتی
در حال پیشرویه
30
00:03:36,324 --> 00:03:38,152
هویتِ مغایر شناسایی شد
31
00:03:39,083 --> 00:03:40,260
!ببخشید، چی؟
32
00:03:40,431 --> 00:03:42,681
...به نمایندگی از سازمان مغایرت زمانی
33
00:03:42,917 --> 00:03:46,244
بدین وسیله تو رو به جرم
جنایت علیه خط زمانی مقدس دستگیر میکنم
34
00:03:46,723 --> 00:03:47,848
دستها بالا
35
00:03:48,606 --> 00:03:50,158
باید همراه ما بیای
36
00:03:50,833 --> 00:03:52,510
ببخشید، شماها کی هستین؟
37
00:03:54,292 --> 00:03:55,911
این آخرین فرصت توئه، مغایر
38
00:03:59,875 --> 00:04:01,583
من امروز واقعا روز سختی داشتم
39
00:04:01,667 --> 00:04:05,583
و فکر میکنم به اندازهی کافی
به حرف یه سری احمقِ زرهپوش گوش دادم
40
00:04:05,667 --> 00:04:09,250
،پس اگه ناراحت نمیشی
این در واقع آخرین فرصت شماست
41
00:04:10,792 --> 00:04:12,708
حالا از سر راهم برو کنار
42
00:04:24,292 --> 00:04:27,167
تو الان با سرعت یک شونزدهم در حال حرکتی
43
00:04:27,958 --> 00:04:30,544
ولی تمام این درد رو در زمان واقعی حس میکنی
44
00:04:42,583 --> 00:04:44,260
خط زمانی رو دوباره راهاندازی کنین
45
00:05:17,379 --> 00:05:19,338
چه نوع موجودی؟ -
مغایرِ جمجمهدار -
46
00:05:19,917 --> 00:05:21,375
اینجا کجاست؟
47
00:05:21,458 --> 00:05:24,000
بابای من عضو هیئت مدیرهی گلدمن ساکسه
48
00:05:24,083 --> 00:05:26,400
یه تماس باهاش بگیرم، تمام سازمانتون
خصوصی میشه
49
00:05:26,549 --> 00:05:28,458
بسیار خب -
سازمان کوچیکتون، خوشت اومد؟ -
50
00:05:28,542 --> 00:05:29,917
سلام، قربان
51
00:05:38,958 --> 00:05:41,278
بجنب ببینم -
داری اشتباه بزرگی میکنی -
52
00:05:41,333 --> 00:05:43,250
!بخدا اشتباهه
53
00:05:43,974 --> 00:05:46,255
...سلام، خانم. آ -
اینو به عنوان مدرک ثبت کن -
54
00:05:47,125 --> 00:05:48,167
اوه
55
00:05:48,750 --> 00:05:50,458
میشه حداقل بهم بگید این چیه؟
56
00:05:50,651 --> 00:05:53,291
این "تسرکت"ـه
خیلی مواظبش باش
57
00:05:54,000 --> 00:05:55,372
چه اسم مسخرهای
58
00:05:56,989 --> 00:05:58,114
حواست باشه
59
00:05:58,292 --> 00:06:01,000
،اگه بخوای منو بپیچونی
عواقب مرگباری برات داره
60
00:06:01,645 --> 00:06:02,645
خواهیم دید
61
00:06:15,042 --> 00:06:16,667
!هی، هی
62
00:06:24,667 --> 00:06:25,917
به هیچ عنوان
63
00:06:26,510 --> 00:06:28,724
این چرم مرغوب ازگاردیه
64
00:06:31,875 --> 00:06:33,958
تکون نخور
65
00:06:39,417 --> 00:06:40,958
حالا یه دقیقه صبر کن
66
00:06:50,713 --> 00:06:53,504
لطفا امضا و تایید کنین که
اینا تمام حرفهایی که تا حالا زدی، هستن
67
00:06:53,667 --> 00:06:54,667
چی؟
68
00:06:59,125 --> 00:07:00,292
اینو هم امضا کنین
69
00:07:02,458 --> 00:07:03,891
اه، دیگه شورشو درآوردین
70
00:07:08,458 --> 00:07:09,458
و این
71
00:07:36,292 --> 00:07:39,458
لطفا تایید کنین تا جایی که اطلاع دارین
شما موجودی کاملا رباتیک نیستین
72
00:07:39,542 --> 00:07:41,000
به شکل طبیعی متولد شدین
73
00:07:41,083 --> 00:07:43,875
و دارای چیزی هستین که در بسیاری از فرهنگها
اونو روح مینامند
74
00:07:44,449 --> 00:07:46,491
چی؟ "تا جایی که اطلاع دارم"؟
75
00:07:47,169 --> 00:07:49,149
یعنی خیلی از آدما نمیدونن که رباتن؟
76
00:07:49,220 --> 00:07:51,722
از تاییدتون مچکرم
لطفا به حرکتتون ادامه بدین
77
00:08:00,250 --> 00:08:02,391
اگه یه ربات بودم و خودم نمیدونستم، چی؟
78
00:08:02,487 --> 00:08:04,570
اونوقت، دستگاه شما رو از درون ذوب میکنه
79
00:08:04,613 --> 00:08:05,928
لطفا حرکت کنید، آقا
80
00:08:09,458 --> 00:08:12,542
باشه، من که ربات نیستم پس چیزیم نمیشه
81
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
چی؟
82
00:08:23,500 --> 00:08:25,458
اون چیه؟ -
هالهی زمانی شما -
83
00:08:25,542 --> 00:08:28,000
خب، چی هست؟ -
لطفا به سمت در برین -
84
00:08:31,978 --> 00:08:33,070
بلیط بگیرین
85
00:08:33,812 --> 00:08:36,395
اینجا کجاست، بوفهست؟ نه
86
00:08:42,792 --> 00:08:43,875
بلیط بگیرین
87
00:08:45,625 --> 00:08:47,208
فقط ما دوتا اینجاییم
88
00:08:47,708 --> 00:08:50,052
بلیط بگیرین
89
00:09:10,984 --> 00:09:13,026
!آخه اشتباه شده! من نباید اینجا باشم
90
00:09:13,917 --> 00:09:16,458
سلام! احتمالا دارین با خودتون میگین
91
00:09:16,542 --> 00:09:19,250
"اشتباه شده. من اصلا نباید اینجا باشم"
92
00:09:23,292 --> 00:09:25,708
به سازمان مغایرت زمانی خوش اومدین
93
00:09:25,792 --> 00:09:27,250
من خانم "دقایق" هستم
94
00:09:27,333 --> 00:09:32,542
و کارم اینه که تا قبل از شروع دادگاه
برای رسیدگی به جنایات شما، همراهتون باشم
95
00:09:33,208 --> 00:09:35,500
پس بهتره دیگه وقت تلف نکنیم
96
00:09:35,583 --> 00:09:39,542
بشینین، نوک مدادهاتون رو بتراشین
و اینو نگاه کنین
97
00:09:42,333 --> 00:09:46,042
سالها قبل، جنگ جهانی عظیمی بین دنیاها
اتفاق افتاد
98
00:09:46,125 --> 00:09:49,833
خطهای زمانی بیشماری برای برتری جستن
با همدیگه جنگیدن
99
00:09:49,917 --> 00:09:52,208
...که نزدیک بود منجر به نابودی
100
00:09:52,292 --> 00:09:54,917
همهچیز بشه
101
00:09:55,000 --> 00:09:58,208
ولی بعد، نگهبانانِ دانای زمان گرد هم اومده
102
00:09:58,292 --> 00:10:03,156
و با قرار دادن مجدد دنیاها درون یک خط زمانی
یعنی خط زمانیِ مقدس
103
00:10:03,238 --> 00:10:05,655
برای همگان صلح به ارمغان آوردن
104
00:10:06,583 --> 00:10:11,003
حالا نگهبانان زمان، برای همهکس و همهچیز
105
00:10:11,065 --> 00:10:13,356
از جریان زمان محافظت و نگهداری میکنن
106
00:10:13,875 --> 00:10:18,917
ولی گاهی اوقات، کسایی مثل شما از مسیری که
نگهبانان زمان درست کردن، منحرف میشن
107
00:10:19,000 --> 00:10:21,333
ما به اونها میگیم مغایر
108
00:10:22,667 --> 00:10:26,542
شاید شما یه شورش به راه انداختین
یا اینکه فقط سر کارتون دیر رسیدین
109
00:10:26,625 --> 00:10:30,708
هر چی که بوده، این خارج شدن از مسیر
باعث ایجاد یک رخداد پیوندی شده
110
00:10:30,792 --> 00:10:34,208
که اگر بهش رسیدگی نشه، میتونه
اختلال و آشوب بهوجود بیاره
111
00:10:34,292 --> 00:10:37,292
و منجر به یه جنگ چندجهانی دیگه بشه
112
00:10:38,917 --> 00:10:40,292
اما نگران نباشین
113
00:10:40,375 --> 00:10:42,083
برای اجتناب از این اتفاق
114
00:10:42,167 --> 00:10:47,000
نگهبانان زمان، سازمان "تیویاِی" و
کارمندهای فوقالعادهش رو تشکیل دادن
115
00:10:48,458 --> 00:10:51,917
این سازمان، جهت درست کردن اشتباه شما
دست به کار شده
116
00:10:52,000 --> 00:10:54,917
و زمان رو به حالت اولیهش برمیگردونه
117
00:10:56,333 --> 00:10:59,917
حالا که اعمالتون باعث شده که
جایگاهی در خط زمانی نداشته باشین
118
00:11:00,000 --> 00:11:02,625
باید به خاطر جرایمتون، محاکمه بشین
119
00:11:02,708 --> 00:11:06,500
پس آماده باشین تا در اسرع وقت
یک قاضی به پروندهتون رسیدگی کنه
120
00:11:06,583 --> 00:11:08,625
فقط مطمئن بشین که بلیطتون همراهتونه
121
00:11:08,684 --> 00:11:11,934
و بعد، اولین قاضی به کارتون رسیدگی میکنه
122
00:11:13,083 --> 00:11:17,125
برای تمام زمان -
تا همیشه -
[تیویاِی: سازمان مغایرت زمانی]
123
00:11:22,278 --> 00:11:25,112
نگهبانان زمان؟ خط زمانی مقدس؟
124
00:11:25,210 --> 00:11:26,721
این چرندیات رو کی باور میکنه؟
125
00:11:26,792 --> 00:11:29,312
بلیطتون، آقا؟ -
اون بهم بلیط نداد. ازش خواستم یکی بهم بده -
126
00:11:29,375 --> 00:11:31,875
!گفتم بلیطتون، آقا -
!من از اون یارو خواستم بهم بلیط بده -
127
00:11:31,935 --> 00:11:32,831
..آقا
128
00:11:32,893 --> 00:11:36,044
چیه، حالا صداتو واسه من میبری بالا، کله پوک؟
129
00:11:45,542 --> 00:11:48,000
از دیدارتون با "تیویاِی" مچکریم
130
00:11:48,083 --> 00:11:50,622
انتقادات و پیشنهاداتتون رو
با ما در میون بذارین
131
00:11:52,012 --> 00:11:58,206
« قسمت اول از فصل اول سریال لوکی »
« این قسمت: هدف باشکوه »
132
00:12:18,907 --> 00:12:21,162
[سال 1549، منطقه اکسن، فرانسه]
133
00:12:21,315 --> 00:12:24,148
شکارچی و سربازهاش
اومده بودن سر وقتِ یه رخداد پیوندی همیشگی
134
00:12:24,208 --> 00:12:27,375
ظاهرا وقتی که رسیدن، یه نفر بهشون حمله کرده
135
00:12:27,622 --> 00:12:28,750
اینطور فکر میکنی؟
136
00:12:29,833 --> 00:12:30,875
کار خودشه
137
00:12:33,429 --> 00:12:36,221
آره، شکل ضربات چاقو شبیه به بقیهست
138
00:12:38,000 --> 00:12:41,458
موقعیت اجساد نشون میده که خبر نداشتن
با چی روبروان
139
00:12:42,958 --> 00:12:46,833
و دستگاه تنظیم مجدد هم از بین رفته
140
00:12:47,750 --> 00:12:49,833
این ششمین حمله در هفتهی اخیره
141
00:12:51,250 --> 00:12:52,625
که ازش خبر داریم
142
00:12:54,000 --> 00:12:56,833
!آهای -
صبر کنین، دست نگهدارین، دست نگهدارین -
143
00:12:58,750 --> 00:13:00,000
فقط یه بچهست
144
00:13:04,040 --> 00:13:05,540
...عذر میخوام
145
00:13:05,564 --> 00:13:08,764
دوستم احمقه...
146
00:13:09,083 --> 00:13:10,443
!آهای، تو
147
00:13:10,506 --> 00:13:13,029
منم تمام زبانهای خط زمانی رو بلدم
148
00:13:13,824 --> 00:13:15,344
گوساله
149
00:13:36,363 --> 00:13:37,447
روش کلیک کن
150
00:13:40,103 --> 00:13:42,103
تو میدونی کار کی بوده؟
151
00:13:54,875 --> 00:13:57,125
نگران نباش، اون شیطان از ما میترسه
152
00:13:57,208 --> 00:13:59,000
خودمون حسابشو میرسیم
153
00:13:59,083 --> 00:14:02,417
و تو رو هم برمیگردونیم به جایی که
بهش تعلق داری
154
00:14:07,236 --> 00:14:08,670
...اون چیز آبی
155
00:14:08,894 --> 00:14:10,894
چیه؟
156
00:14:19,332 --> 00:14:20,840
هدایای سلوک شیطان
157
00:14:22,417 --> 00:14:26,083
برو و اینو بده ببین اثری از
دنباله زمانی یا هالهی زمانی روش هست یا نه
158
00:14:27,108 --> 00:14:28,696
خودت میدونی که چیزی گیرمون نمیاد
159
00:14:28,790 --> 00:14:30,861
آره، ولی حالا سعیتو بکن
160
00:14:33,245 --> 00:14:35,911
شاخه داره به خط قرمز نزدیک میشه
باید بریم
161
00:14:36,042 --> 00:14:37,375
باشه
162
00:14:39,672 --> 00:14:41,672
برو و بیرون منتظر بمون
163
00:14:43,917 --> 00:14:45,083
چیزی نیست
164
00:14:51,333 --> 00:14:52,958
دستگاه تنظیم مجدد رو راه بنداز
165
00:14:55,729 --> 00:14:57,721
قربان، چیزی هست که باید ببینید
166
00:15:00,941 --> 00:15:03,027
[دستگیر شده]
167
00:15:03,792 --> 00:15:05,667
پروندهی بعدی لطفا
168
00:15:10,583 --> 00:15:16,458
لاوفیسون، مغایر به شمارهی ال 1130
ملقب به لوکی لاوفیسون
169
00:15:16,737 --> 00:15:20,542
به جرم نقضِ بازهی زمانی 7-20-89
170
00:15:23,364 --> 00:15:24,656
چه ادعایی دارید؟
171
00:15:26,542 --> 00:15:29,000
خانم، یک خدا که ادعایی ارائه نمیده
172
00:15:29,667 --> 00:15:33,458
ببین، از نمایشتون واقعا لذت بردم
ولی حالا مایلم که برگردم خونه
173
00:15:33,958 --> 00:15:36,750
آقا، شما گناهکارید یا بیگناه؟
174
00:15:36,833 --> 00:15:40,458
گناهکار به دلیلِ خدای شرارت بودن؟ بله
175
00:15:40,542 --> 00:15:43,625
گناهکار به دلیل اینکه همهی این نمایشها
به نظرم کسل کنندهست؟ بله
176
00:15:43,708 --> 00:15:48,083
گناهکار به دلیل ارتکاب جرم
علیه خط زمانی مقدس؟
177
00:15:48,167 --> 00:15:50,500
به هیچ عنوان، اشتباه گرفتین
178
00:15:50,583 --> 00:15:52,625
عه جدی؟ پس کی گناهکاره؟
179
00:15:52,708 --> 00:15:54,690
به گمونم، انتقام جویان
180
00:15:54,821 --> 00:15:58,625
ببینین، تنها به این دلیل تسرکت به دستم افتاد
چون اونها توی زمان سفر کرده بودن
181
00:15:58,708 --> 00:16:03,208
البته مسلمه که میخواستن با آخرین
تلاششون جلوی به تخت پادشاهی نشستن منو بگیرن
182
00:16:03,292 --> 00:16:05,333
این که اتهام بزرگیه
183
00:16:05,417 --> 00:16:08,625
اوه، باور کنین، میتونین بوی ادکلن دوتا
تونی استارک رو حس کنین
184
00:16:08,708 --> 00:16:12,375
اگه دنبال مجرمینِ زمان هستین
باید دنبال اونها باشین
185
00:16:12,458 --> 00:16:16,750
شاید بتونین یه نیروی ویژه با منابع لازم رو
در اختیارم قرار بدین
186
00:16:16,833 --> 00:16:19,417
تا منم برگردم و اونها رو برای شما نابود کنم
187
00:16:19,500 --> 00:16:21,307
ما اینجا نیستیم که در مورد انتقام جویان
صحبت کنیم
188
00:16:21,370 --> 00:16:22,583
عه، واقعا؟ -
بله -
189
00:16:22,667 --> 00:16:26,625
کاری که اونها کردن، باید اتفاق میافتاد
ولی فرار شما، نه
190
00:16:31,042 --> 00:16:32,667
...درسته. آ
191
00:16:32,750 --> 00:16:36,042
نباید اتفاق میافتاد"؟"
طبق گفتهی کی؟
192
00:16:36,792 --> 00:16:38,333
نگهبانان زمان؟
193
00:16:38,417 --> 00:16:40,510
آهان، نگهبانان زمان، درسته
194
00:16:40,910 --> 00:16:46,551
خب، شاید بهتره خودم مستقیماً باهاشون حرف بزنم
خدایان با همدیگه حرف بزنن بهتره
195
00:16:46,833 --> 00:16:49,125
متاسفم، اونها سرشون خیلی شلوغه
196
00:16:49,208 --> 00:16:51,083
اوه، جدی؟ مثلا چکار میکنن؟
197
00:16:51,167 --> 00:16:53,042
تعیین روند مناسب برای زمان
198
00:16:53,125 --> 00:16:55,792
که اینطور. درسته
اونوقت شما این وسط چهکارهاید؟
199
00:16:56,492 --> 00:16:59,177
تعیین روند مناسب برای زمان
بر طبق تصمیمات اونها
200
00:16:59,210 --> 00:17:00,435
چه ادعایی دارید؟
201
00:17:02,208 --> 00:17:03,417
...گناهکار
202
00:17:07,125 --> 00:17:08,333
به این جرم
203
00:17:17,500 --> 00:17:19,921
جریان چیه؟ -
صبر کن. همگی ساکت باشین -
204
00:17:21,609 --> 00:17:24,321
داره سعی میکنه از قدرتهاش استفاده کنه، خانم -
هولم نکنین -
205
00:17:24,833 --> 00:17:26,500
لعنت بهش! چرا کار نمیکنه؟
206
00:17:26,661 --> 00:17:31,203
قدرتهای جادویی؟
توی سازمان مغایرت زمانی استفادهای ندارن، آقای لاوفیسون
207
00:17:31,702 --> 00:17:34,827
دادگاه شما رو گناهکار میدونه
و من شما رو به بازگرداندن محکوم میکنم
208
00:17:34,958 --> 00:17:36,458
!پروندهی بعدی لطفا
209
00:17:36,542 --> 00:17:40,500
بازگرداندن"؟ معنیش چیه؟"
چیز بدیه؟ معنیش چیه؟
210
00:17:40,583 --> 00:17:45,083
هی! شما مامورهای دولتی مسخره نمیتونین
تعیین کنین که داستان من چطور تموم بشه
211
00:17:45,167 --> 00:17:48,542
این، داستانِ شما نیست آقای لاوفیسون
هیچوقت نبوده
212
00:17:48,625 --> 00:17:51,542
!شما اصلا نمیدونین من چه تواناییهایی دارم
213
00:17:51,625 --> 00:17:53,208
من... فکر میکنم بدونم
214
00:17:55,247 --> 00:17:57,372
من میدونم چه تواناییهایی داره
215
00:17:58,875 --> 00:18:00,334
به جایگاه بیاین
216
00:18:05,167 --> 00:18:06,167
سلام
217
00:18:07,750 --> 00:18:10,458
اگه داری به اون چیزی فکر میکنی که منم
فکر میکنم، فکر خوبی نیست
218
00:18:10,542 --> 00:18:12,750
باشه، من فقط دنبال یه سرنخ میگردم
219
00:18:14,542 --> 00:18:17,333
اگه اتفاقی بیوفته، مسئولیتش با خودته
220
00:18:17,705 --> 00:18:20,379
باشه. حس میکنم همیشه تحسینت میکنم
221
00:18:20,533 --> 00:18:22,824
خوشم میاد. کار درستیه
222
00:18:32,167 --> 00:18:33,333
و شما کی باشین؟
223
00:18:38,167 --> 00:18:40,083
میخوام اینجا رو با خاک یکسان کنم
224
00:18:40,167 --> 00:18:43,042
میز کارمو بهت نشون میدم، میتونی از اونجا
شروع کنی
225
00:18:49,208 --> 00:18:50,292
یه نگاهی بنداز
226
00:18:57,000 --> 00:18:58,292
هیچجا خونهی آدم نمیشه
227
00:19:01,086 --> 00:19:02,859
فکر میکردم اینجا جادویی در کار نیست
228
00:19:02,933 --> 00:19:04,081
درسته
229
00:19:26,000 --> 00:19:27,042
اینها واقعی نیستن
230
00:19:28,125 --> 00:19:31,250
چرا هستن، و متاسفانه کاغذبازیهامونم واقعیه
231
00:19:31,333 --> 00:19:33,645
فکر کنم واسه شعلهور کردن آتیشت خوب باشن
بیا بریم
232
00:19:34,375 --> 00:19:35,708
اینجا مثل کابوسه
233
00:19:35,760 --> 00:19:37,099
اون یه بخش دیگهست که مثل کابوسه
234
00:19:37,179 --> 00:19:39,537
همون بخش رو کمکت میکنم به آتیش بکشی
235
00:19:46,141 --> 00:19:47,891
راستی، من مامور موبیوس هستم
236
00:19:51,583 --> 00:19:53,208
داری منو میبری یه جا که بکشی؟
237
00:19:53,292 --> 00:19:56,625
نه. اونجایی که بودی میخواستن بکشنت
من دارم میبرمت یه جایی که حرف بزنیم
238
00:19:57,458 --> 00:19:58,542
من از حرف زدن خوشم نمیاد
239
00:19:58,625 --> 00:20:01,083
ولی از دروغ گفتن خوشت میاد، که الانم گفتی
240
00:20:01,833 --> 00:20:04,625
چون هردومون میدونیم که تو عاشق حرف زدنی
241
00:20:04,817 --> 00:20:06,276
بچهی پر حرف
242
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
چند وقته اینجایی؟
243
00:20:09,710 --> 00:20:13,667
،نمیدونم. گفتنش سخته. اینجا توی تیویاِی
زمان به شکل متفاوتی سپری میشه
244
00:20:14,625 --> 00:20:16,750
یعنی چی؟ -
حالا خودت متوجه میشی -
245
00:20:18,792 --> 00:20:22,250
پس، تو یکی از کارمندهای
شجاع و متعهد تیویاِی هستی؟
246
00:20:22,333 --> 00:20:23,375
آره
247
00:20:23,458 --> 00:20:25,750
نگهبانان زمان تو رو خلق کردن -
اوهوم -
248
00:20:25,833 --> 00:20:28,833
تا از خط زمانی مقدس محافظت کنی -
درسته -
249
00:20:31,292 --> 00:20:32,417
خنده داره؟
250
00:20:33,239 --> 00:20:36,614
،این فکر که به دستور سهتا مارمولک فضایی
...انجمن کوچیک شما
251
00:20:36,639 --> 00:20:40,190
برای سرنوشت میلیاردها انسان
در سراسر جهان تصمیم میگیره
252
00:20:40,409 --> 00:20:41,534
آره، خنده داره
253
00:20:41,958 --> 00:20:42,958
مسخرهست
254
00:20:43,250 --> 00:20:44,994
فکر کردم از حرف زدن خوشت نمیاد
255
00:20:48,083 --> 00:20:49,083
بفرما داخل
256
00:21:02,167 --> 00:21:05,792
محض اطلاع، این اتاق خیلی شبیه جاییه که
بخوای داخلش منو بکشی
257
00:21:05,875 --> 00:21:07,750
زیاد اهل اعتماد کردن نیستی، درسته؟
258
00:21:08,417 --> 00:21:10,792
اعتماد کار بچهها و سگهاست
259
00:21:11,292 --> 00:21:13,083
فقط یه نفر هست که میشه بهش اعتماد کرد
260
00:21:13,167 --> 00:21:15,125
خودت؟ خوشم اومد
261
00:21:15,208 --> 00:21:17,286
واسه چاپ کردن متنش روی تیشرت خوبه
262
00:21:18,125 --> 00:21:21,167
اگه تیویاِی واقعا بر زمان نظارت داره
263
00:21:21,250 --> 00:21:23,583
پس چطور قبلا هیچوقت
دربارهتون چیزی نشنیده بودم؟
264
00:21:23,667 --> 00:21:25,250
چون هیچوقت لازم نبوده بشنوی
265
00:21:25,333 --> 00:21:27,500
همیشه توی مسیر خودت زندگی کرده بودی
266
00:21:27,583 --> 00:21:29,958
من توی هر مسیری که دلم بخواد، زندگی میکنم
267
00:21:30,042 --> 00:21:32,875
قطعا همینطوره
خب، حالا بیا و بشین
268
00:21:38,379 --> 00:21:40,879
بهت که گفتم، زمان توی تیویاِی متفاوته
269
00:21:41,708 --> 00:21:42,708
یالا، بیا بشین
270
00:21:44,167 --> 00:21:46,167
بریم سر کارمون
271
00:21:53,384 --> 00:21:54,715
بیا دیگه، بشین
272
00:22:02,458 --> 00:22:04,083
قشنگ میتونی با نگاه آدم بکشی
273
00:22:04,917 --> 00:22:06,458
از من چی میخوای؟
274
00:22:06,542 --> 00:22:09,000
خب، چطوره با کمی همکاری شروع کنیم؟
275
00:22:09,457 --> 00:22:10,750
من از این کارها نمیکنم
276
00:22:10,958 --> 00:22:12,000
واقعا؟
277
00:22:12,083 --> 00:22:15,167
حتی وقتی که میخوای یه آدم قدرتمند
که قصد خیانت بهش رو داری، گول بزنی؟
278
00:22:15,250 --> 00:22:16,250
بیخیال
279
00:22:16,875 --> 00:22:18,375
تو هیچی درباره من نمیدونی
280
00:22:18,458 --> 00:22:20,167
شاید دوست داشته باشم بدونم
281
00:22:21,250 --> 00:22:23,750
تخصص من، تعقیب مغایرهای خطرناکه
282
00:22:24,458 --> 00:22:25,458
مثل من؟
283
00:22:25,750 --> 00:22:26,792
اوم
284
00:22:26,875 --> 00:22:29,000
نه، مغایرهای واقعاً خطرناک
285
00:22:29,083 --> 00:22:31,667
تو که یکمی بچه ننهای
286
00:22:32,292 --> 00:22:34,250
چندتا سوال ازت دارم
287
00:22:34,333 --> 00:22:35,708
اگه صادقانه جواب بدی
288
00:22:35,792 --> 00:22:38,667
شاید بتونم چیزی که میخوای رو بهت بدم
289
00:22:39,198 --> 00:22:40,917
میخوای از اینجا بری بیرون، درسته؟
290
00:22:41,395 --> 00:22:42,942
آره دیگه، پس از همینجا شروع میکنیم
291
00:22:43,023 --> 00:22:45,106
اگه برگردی، چه کار میکنی؟
292
00:22:47,708 --> 00:22:49,958
کاری که شروع کردم رو تموم میکنم -
چه کاری؟ -
293
00:22:50,542 --> 00:22:51,792
گرفتن حق پادشاهی
294
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
میخوای پادشاه بشی؟
295
00:22:53,542 --> 00:22:55,542
نه اینکه بخوام، متولد شدم که بشم
296
00:22:55,625 --> 00:22:58,208
میدونم ولی پادشاه چی دقیقاً؟
297
00:23:00,583 --> 00:23:02,042
تو درک نمیکنی
298
00:23:02,265 --> 00:23:03,265
امتحانم کن
299
00:23:06,042 --> 00:23:07,417
"میدگارد"
300
00:23:07,500 --> 00:23:09,250
یا همون کرهی زمین
301
00:23:10,458 --> 00:23:13,167
باشه. حالا پادشاهِ میدگارد هستی،
بعدش چی؟
302
00:23:13,250 --> 00:23:14,417
خوش و خرم؟
303
00:23:16,500 --> 00:23:18,667
آزگارد، نُه قلمرو
304
00:23:19,250 --> 00:23:21,208
- فضا؟
- فضا؟
305
00:23:21,292 --> 00:23:25,083
فضا بزرگه.
افتخار خوبی محسوب میشه
306
00:23:25,167 --> 00:23:26,625
«لوکی، پادشاه فضا»
307
00:23:28,000 --> 00:23:29,875
اگه جرئت داری مسخرهم کن
308
00:23:29,958 --> 00:23:31,708
نه، نمیکنم
309
00:23:32,042 --> 00:23:35,125
درواقع، راستش من طرفدارتم. آره
310
00:23:35,208 --> 00:23:41,167
و گمونم برام سؤاله چرا یکی
با اینهمه توانایی، فقط میخواد حکمرانی کنه؟
311
00:23:45,208 --> 00:23:47,417
زندگی رو براشون ساده میکردم
312
00:23:47,500 --> 00:23:48,917
مردم از چیز ساده خوششون میاد
313
00:23:49,000 --> 00:23:53,125
اولین و ظالمانهترین
دروغی که تا حالا بیان شده
314
00:23:54,167 --> 00:23:55,583
آهنگِ آزادی بوده
315
00:23:56,083 --> 00:23:57,292
چطوریه؟
316
00:23:57,375 --> 00:23:59,917
تقریباً برای هر موجود زندهای،
317
00:24:00,500 --> 00:24:05,500
انتخاب، شرم و تردید و پشیمانی بهبار میاره
318
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
توی هر قسمتی یه دوراهی وجود داره،
319
00:24:09,333 --> 00:24:12,000
ولی همیشه راه اشتباه انتخاب میشه
320
00:24:12,458 --> 00:24:14,125
خوبه. آره
321
00:24:14,208 --> 00:24:15,833
گفتی «تقریباً هر موجود زندهای،»
322
00:24:15,917 --> 00:24:18,750
پس حدس میزنم
تو توی این دسته قرار نمیگیری؟
323
00:24:22,750 --> 00:24:24,958
نگهبانان زمان سیرک جالبی ساختن،
324
00:24:26,083 --> 00:24:29,083
و میبینم دلقکها نقش خودشون رو
به نحو عالی بازی میکنن
325
00:24:31,000 --> 00:24:33,042
مرد اهلِ استعاره. دوستش دارم
326
00:24:33,125 --> 00:24:34,917
فوقالعاده باهوش نشونت میده
327
00:24:35,000 --> 00:24:36,125
باهوش هستم
328
00:24:36,792 --> 00:24:37,875
میدونم
329
00:24:37,958 --> 00:24:39,083
خیلی خب
330
00:24:41,292 --> 00:24:42,292
خیلی خب
331
00:25:02,000 --> 00:25:03,500
این چیه؟
332
00:25:04,042 --> 00:25:06,833
شاید بشه گفت، نمونهای از بزرگترین لحظاتت
333
00:25:13,875 --> 00:25:16,292
اگه برات فرقی نداره...
334
00:25:19,292 --> 00:25:20,750
اون نوشیدنی رو الآن میخوام
335
00:25:23,042 --> 00:25:24,042
نه
336
00:25:24,625 --> 00:25:27,125
و یادمه. اونجا بودم.
چیزِ دیگه؟
337
00:25:28,208 --> 00:25:32,375
خندهداره، بهعنوان کسی که برای فرمانروایی
بدنیا اومده، چیزهایی زیادی رو از دست میدی
338
00:25:33,083 --> 00:25:35,208
شاید حتی بشه گفت توی ذاتته
339
00:25:35,292 --> 00:25:39,125
میدونی، اوضاع برای آخرین کسی که
همچین حرفی بهم زد، خیلی خوب پیش نرفت
340
00:25:39,208 --> 00:25:40,667
اوه، آره، فیل کالسن
341
00:25:42,958 --> 00:25:44,250
نه!
342
00:25:45,083 --> 00:25:49,167
مگه اونجرز دور هم جمع نشدن تا
با شکستِ تو، انتقامش رو بگیرن؟
343
00:25:49,250 --> 00:25:51,125
برای یه آدم مُرده، مایه تسلیه
344
00:25:51,208 --> 00:25:52,750
از آسیب رسوندن به آدما لذت میبری؟
345
00:25:55,000 --> 00:25:56,500
که باعث بشی احساس کوچیکی کنن؟
346
00:25:57,125 --> 00:25:58,333
احساس ترس کنن؟
347
00:25:58,417 --> 00:26:01,000
- بازیهات منو نمیترسونن
- باعث بشی احساس حقارت کنن؟
348
00:26:01,083 --> 00:26:02,250
من میدونم چی هستم
349
00:26:02,333 --> 00:26:04,083
- یه قاتل؟
- یه رهاییبخش
350
00:26:04,833 --> 00:26:06,250
رهایی از تخم چشم، شاید
351
00:26:09,167 --> 00:26:12,167
لبخند رو ببین.
داری ازش لذت میبری
352
00:26:12,250 --> 00:26:13,750
از آسیب رسوندن به اونا لذت بردی؟
353
00:26:13,833 --> 00:26:16,042
مجبور نیستم این بازی رو انجام بدم.
من یه خدام
354
00:26:16,125 --> 00:26:18,333
گفتی خدای چی؟ شرارت، نه؟
355
00:26:18,417 --> 00:26:21,833
آره. چیزِ شرورانهای توی این نمیبینم
356
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
نه، گمون نکنم ببینی
357
00:26:28,708 --> 00:26:30,458
بیا از فرارهات حرف بزنیم
358
00:26:30,542 --> 00:26:34,833
تو توی انجامِ کارای خیلی بد،
و بعد فرار کردن، واقعا ماهری
359
00:26:34,917 --> 00:26:37,542
چی میتونم بگم؟ من یه رذلِ شرورم
360
00:26:38,625 --> 00:26:40,042
این یکی از مورد علاقههامه
361
00:26:41,667 --> 00:26:44,750
از کابین خلبان،
کاپیتان ویلیام آ. اسکات،
362
00:26:44,833 --> 00:26:48,208
خطوط هوایی شمال غربی اورینت 305،
طبق برنامه برای فرود به سیاتل
363
00:26:48,292 --> 00:26:50,042
زمان پرواز امروز، حدوداً...
364
00:26:50,125 --> 00:26:51,292
بوربن و نوشابه؟
365
00:26:52,333 --> 00:26:53,375
ممنون
366
00:26:53,875 --> 00:26:55,083
با کمال میل
367
00:26:55,167 --> 00:26:57,042
کار دیگهای از دستم برمیاد، قربان؟
368
00:26:57,958 --> 00:26:59,792
گمونم خواهیم دید، مگه نه؟
369
00:27:06,208 --> 00:27:08,542
- خانم؟
- بله، آقای کوپر؟
370
00:27:08,625 --> 00:27:10,875
بهتره یه نگاهی به اون یادداشت بندازید
371
00:27:13,250 --> 00:27:14,542
من یه بمب دارم
372
00:27:30,625 --> 00:27:33,250
نتونستم بفهمم این چه ربط یا تأثیری...
373
00:27:33,333 --> 00:27:34,917
نه. اینجا جای خوبشه
374
00:27:46,958 --> 00:27:48,125
یه روزی دوباره میبینمت
375
00:27:50,000 --> 00:27:54,208
برادر، هایمدال، بهتره آماده باشین
376
00:28:11,125 --> 00:28:14,708
باورم نمیشه تو دی.بی. کوپر بودی.
بیخیال!
377
00:28:14,792 --> 00:28:17,333
جوون بودم، و یه شرط رو به ثور باختم
378
00:28:17,417 --> 00:28:20,667
وقتی داشتم توی این کارهای آدمها
دخالت میکردم، تیویای کجا بود؟
379
00:28:20,750 --> 00:28:23,917
درست همونجا کنارت بودیم،
فقط داشتیم توی خط زمانی مقدس گشت میزدیم
380
00:28:24,000 --> 00:28:27,083
پس حتماً این مهر تأییدِ
نگهبانان زمان بوده، نه؟
381
00:28:27,167 --> 00:28:30,375
خب، من از لحاظ تأیید و عدم تأیید
بهش نگاه نمیکنم
382
00:28:30,458 --> 00:28:31,583
این یهجورایی...
383
00:28:32,625 --> 00:28:33,792
بیا برگردیم به فرارها...
384
00:28:33,875 --> 00:28:35,917
و کمی بهسبک روانکاوی
385
00:28:36,000 --> 00:28:38,792
اون چیه که فکر میکنی واقعاً
داری ازش فرار میکنی؟
386
00:28:38,875 --> 00:28:39,917
کافیه
387
00:28:42,792 --> 00:28:44,042
برگشتی به قفست
388
00:28:44,958 --> 00:28:47,208
دیدی، منم از این حیلهها بلدم
389
00:28:47,292 --> 00:28:49,333
فقط بلند شدم تا یه چیز مهم رو بگم
390
00:28:49,417 --> 00:28:50,917
شرمنده، بگو
391
00:28:51,000 --> 00:28:52,292
دیگه اونقدر تأثیر نداره
392
00:28:52,375 --> 00:28:53,542
باشه خب، همونطوری بشین
393
00:28:53,625 --> 00:28:54,875
من کاری که بخوام رو میکنم!
394
00:28:54,958 --> 00:28:55,958
البته
395
00:29:00,542 --> 00:29:02,958
دقیقاً چی میخوای؟
396
00:29:03,042 --> 00:29:06,250
ازت میخوام دربارهی دلیلِ کاری که میکنی،
روراست باشی
397
00:29:06,750 --> 00:29:07,792
دروغگو
398
00:29:07,875 --> 00:29:08,875
جدی میگم
399
00:29:08,958 --> 00:29:14,667
تنها چیزی که دنبالشم یک درکِ عمیقتر
از خدای ترسناکِ شرارتـه
400
00:29:14,750 --> 00:29:17,625
چه چیزی شخصیتِ لوکی رو تشکیل میده؟
401
00:29:18,083 --> 00:29:20,625
- میدونم اینجا چیه؟
- چیه؟
402
00:29:20,708 --> 00:29:22,042
یه تَوهمه
403
00:29:24,417 --> 00:29:30,583
یک ترفندِ بیرحمانهی دقیقـه که برای
ایجاد ترس، توسط آدمای ضعیف اجرا میشه
404
00:29:30,667 --> 00:29:33,875
تلاشی نومیدانه برای کنترل
405
00:29:33,958 --> 00:29:36,208
حالا جوری خودنمایی میکنید
406
00:29:36,292 --> 00:29:39,708
انگار شما داورانِ قدرت الهی
در جهان هستید
407
00:29:40,500 --> 00:29:42,125
- هستیم
- نیستید
408
00:29:43,042 --> 00:29:44,583
انتخابهام مال خودمن
409
00:29:44,667 --> 00:29:46,958
انتخابت مال خودته.
خوبه، بیا با این پیش بریم
410
00:29:47,042 --> 00:29:48,708
فکر کنم اینیکی خونتو بهجوش بیاره
411
00:29:48,792 --> 00:29:52,750
فریبِ روشن آزادی، لذتِ زندگیت رو
412
00:29:52,833 --> 00:29:55,208
در یک درگیری دیوانهوار برای قدرت،
کاهش میده...
413
00:29:55,333 --> 00:29:56,333
دقیقا
414
00:29:57,458 --> 00:29:58,458
من قبلاً...
415
00:29:58,958 --> 00:30:02,375
الآن در شُرفِ بدست آوردنِ
هرچیزی که طلب دارم هستم،
416
00:30:02,458 --> 00:30:04,667
و وقتی بدستش بیارم، بهخاطر اینه که
من انجامش دادم
417
00:30:04,750 --> 00:30:06,500
نه بهخاطر اینکه قرار بود اتفاق بیفته
418
00:30:06,583 --> 00:30:10,708
یا بهخاطر تو یا سازمان مغایرت زمانی،
419
00:30:10,792 --> 00:30:13,875
یا هرچیزی که خودتون رو صدا میزنید،
این اجازه رو بهم داده
420
00:30:14,583 --> 00:30:16,042
راستش رقتانگیزید
421
00:30:16,958 --> 00:30:18,083
اهمیتی ندارید
422
00:30:19,042 --> 00:30:20,042
یه انحراف
423
00:30:20,667 --> 00:30:22,208
یه پاورقی ناچیز برای صعود من
424
00:30:24,458 --> 00:30:25,542
تموم شد؟
425
00:30:25,958 --> 00:30:28,083
باید کمکم اوضاع رو جدی بگیری
426
00:30:28,208 --> 00:30:30,250
اگه تسرکت رو برنداشته بودی،
427
00:30:30,333 --> 00:30:32,917
به یه سلول توی آزگارد میبردنت
428
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
لوکی
429
00:30:43,917 --> 00:30:45,417
سلام، مادر
430
00:30:46,042 --> 00:30:47,417
باعث افتخارت شدم؟
431
00:30:47,500 --> 00:30:50,167
لطفا از این بدترش نکن
432
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
این چیه؟
433
00:30:51,333 --> 00:30:53,917
مزخرفه، حقههای بیشتر.
اصلاً همچین اتفاقی نیفتاده
434
00:30:54,000 --> 00:30:55,042
برای تو نه
435
00:30:55,125 --> 00:30:56,292
هنوز نه
436
00:30:57,083 --> 00:30:59,417
ببین، تیویای فقط از گذشتهت خبر نداره،
437
00:30:59,500 --> 00:31:01,917
ما تمام زندگیت رو میدونیم.
که چطور قراره باشه
438
00:31:02,000 --> 00:31:03,542
فکر کن آرامشبخشه
439
00:31:04,208 --> 00:31:05,292
اینا چرنده
440
00:31:05,375 --> 00:31:07,167
و من مادرت نیستم؟
441
00:31:11,417 --> 00:31:12,500
نیستی
442
00:31:14,292 --> 00:31:15,292
هوم
443
00:31:17,375 --> 00:31:21,583
همیشه نسبت به همه بهجز خودت
خیلی حساسی
444
00:31:22,083 --> 00:31:24,292
و بعد اِالفهای سیاه به قصر حمله میکنن،
445
00:31:24,375 --> 00:31:26,667
و تو فکر میکنی اونا رو فرستادی جای ثور
446
00:31:26,750 --> 00:31:29,167
بهتره از پلههای سمت چپ بری
447
00:31:29,750 --> 00:31:31,833
اما در عوض، فرستادیشون...
448
00:31:32,417 --> 00:31:33,667
هرگز نمیگم
449
00:31:49,417 --> 00:31:51,250
اونو کجا نگه داشتی؟ کجاست؟
450
00:31:51,833 --> 00:31:53,292
تو اونا رو مستقیم به سمتش هدایت میکنی
451
00:31:53,375 --> 00:31:56,125
حرفتو باور نمیکنم.
داری دروغ میگی. حقیقت نداره
452
00:31:56,208 --> 00:31:57,625
حقیقت داره
453
00:31:58,125 --> 00:31:59,833
این جریان زمانیِ درسته،
454
00:31:59,917 --> 00:32:04,292
و دوباره و دوباره و دوباره اتفاق میافته
چون باید بیفته،
455
00:32:04,375 --> 00:32:05,500
چون مجبوره
456
00:32:05,583 --> 00:32:08,208
- تیویای ازش مطمئن میشه
- اون کجاست؟
457
00:32:08,292 --> 00:32:11,833
خب چرا بهم نمیگی،
از آسیب رسوندن به آدما لذت میبری؟
458
00:32:11,917 --> 00:32:13,958
- حرفتو باور نمیکنم
- از کشتن لذت میبری؟
459
00:32:14,042 --> 00:32:15,875
- میکشمت
- همونطور که مادرت رو کشتی؟
460
00:32:23,167 --> 00:32:26,042
شرمنده، زمانگردان فقط تو رو میچرخونه،
نه وسایل رو
461
00:32:26,458 --> 00:32:28,417
تو برای پادشاهی بدنیا نیومدی، لوکی
462
00:32:28,500 --> 00:32:31,833
برای ایجادِ درد و رنج و مرگ
بدنیا اومدی
463
00:32:31,917 --> 00:32:35,583
کلاً اینطوریه، اینطوری بوده،
همینطوری هم خواهد بود
464
00:32:35,667 --> 00:32:40,167
همهش برای اینکه بقیه بتونن
به بهترین نسخههای خودشون برسن
465
00:32:57,875 --> 00:32:59,083
اینجا چه جائیه؟
466
00:33:02,417 --> 00:33:03,458
بیا
467
00:33:12,000 --> 00:33:13,583
داری چیکار میکنی؟
468
00:33:13,667 --> 00:33:16,250
کار منه. تو باید مداخله کنی؟
469
00:33:16,333 --> 00:33:18,125
یه مورد فوری داریم
470
00:33:18,208 --> 00:33:20,833
همیشه یه مورد هست
471
00:33:23,458 --> 00:33:24,625
جایی نری
472
00:33:25,875 --> 00:33:28,167
تازه داشت جای خوبش میرسید.
جون گرفته بود
473
00:33:35,250 --> 00:33:37,833
- حرف زدن با اون مغایر، اشتباهه
- تو اینو میگی
474
00:33:37,917 --> 00:33:39,167
باید برگردونده بشه!
475
00:33:39,250 --> 00:33:42,083
بهنظر تو همه باید برگردونده بشن.
چیزای خوبی داره گیرم میاد!
476
00:33:42,167 --> 00:33:43,167
یه واحد دیگه رو هم از دست دادیم
477
00:33:47,792 --> 00:33:50,708
خیلی خب لوکی، فکر کنم فردا
بتونیم تمومش کنیم و فقط...
478
00:34:03,542 --> 00:34:05,167
رذل شرور
479
00:34:21,708 --> 00:34:23,333
کاش میشد بگم غافلگیر شدم
480
00:34:23,417 --> 00:34:26,125
- آره، کاش مزاحممون نمیشدی
- من؟ تقصیر منه؟
481
00:34:26,208 --> 00:34:27,875
ببین، نمیتونه خیلی دور شده باشه
482
00:34:27,958 --> 00:34:30,375
پخش بشید. به محض دیدن بزنیدش
483
00:34:30,458 --> 00:34:33,333
نه، زدن و برگردوندن نداریم.
هنوزم میتونه کمکمون کنه!
484
00:34:42,333 --> 00:34:43,500
هی
485
00:34:43,583 --> 00:34:45,292
هی. تو رو میشناسم
486
00:34:45,375 --> 00:34:47,875
تو همون مجرمی که جعبه آبی داشت
487
00:34:48,542 --> 00:34:50,375
اسمت چیه؟
488
00:34:50,958 --> 00:34:52,250
کیسی
489
00:34:53,125 --> 00:34:55,583
اون تسرکت رو بهم بده، وگرنه
مثل یه ماهی دل و رودهت رو میریزم بیرون، کیسی
490
00:34:55,667 --> 00:34:57,125
ماهی چیه؟
491
00:34:57,208 --> 00:34:58,208
ماهی چیه؟
492
00:34:58,292 --> 00:34:59,833
چطور نمیدونی ماهی چیه؟
493
00:34:59,917 --> 00:35:01,667
من کل زندگیم رو پشت میز بودم
494
00:35:01,750 --> 00:35:03,333
خب، چه فرقی میکنه؟
495
00:35:03,417 --> 00:35:06,208
میخوام قبل اینکه ازت اطاعت کنم،
بدونم دقیقا با چی تهدید میشم
496
00:35:06,292 --> 00:35:09,125
مرگ، کیسی. یه مرگ سخت و دردناک
497
00:35:09,208 --> 00:35:12,208
باشه، باشه. اطاعت میکنم، اطاعت میکنم
498
00:35:13,833 --> 00:35:15,375
اطاعت میکنم. خدایا!
499
00:35:17,125 --> 00:35:20,333
امم...
500
00:35:20,417 --> 00:35:22,083
اینه؟
501
00:35:26,917 --> 00:35:27,917
چی؟
502
00:35:29,167 --> 00:35:30,542
سنگهای ابدیت؟
503
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
چطور...
504
00:35:35,667 --> 00:35:36,833
چطوری اینا رو دارین؟
505
00:35:36,917 --> 00:35:39,083
اوه، راستش از اینا زیاد میگیریم
506
00:35:39,375 --> 00:35:41,750
آره. بعضی از بچهها ازشون بهعنوان
وزنه کاغذ استفاده میکنن
507
00:35:42,625 --> 00:35:43,708
بعضیهاشون
508
00:36:24,833 --> 00:36:27,333
این بزرگترین قدرتِ جهانه؟
509
00:36:39,125 --> 00:36:41,458
اوه، نزدیک بود منو بزنی!
510
00:36:41,542 --> 00:36:42,833
خیلی افتضاحه
511
00:36:43,667 --> 00:36:45,667
پخش بشید.
سالن پایینی رو چک کنید
512
00:36:46,792 --> 00:36:48,083
نمیبخشمتون
513
00:37:44,833 --> 00:37:46,458
دوستتون دارم، پسران من
514
00:37:49,208 --> 00:37:50,625
این مکان رو بهیاد داشته باشید
515
00:37:52,375 --> 00:37:53,500
خونه
516
00:38:10,833 --> 00:38:12,542
لوکی، خیلی برات ارزش قائلم
517
00:38:14,958 --> 00:38:17,625
فکر میکردم قراره تا ابد
در کنار هم بجنگیم
518
00:38:22,708 --> 00:38:25,542
شاید اونقدرا هم بد نباشی، برادر
519
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
شاید
520
00:38:27,875 --> 00:38:28,917
ممنون
521
00:38:29,708 --> 00:38:31,750
اگه اینجا بودی،
شاید حتی بغلت میکردم
522
00:38:32,917 --> 00:38:34,208
من اینجام
523
00:38:46,000 --> 00:38:47,375
فناناپذیر؟
524
00:38:51,083 --> 00:38:53,833
باید سنجیدهتر حرفات رو انتخاب کنی
525
00:39:07,333 --> 00:39:08,542
تو...
526
00:39:09,667 --> 00:39:10,917
هرگز...
527
00:39:13,958 --> 00:39:15,000
یه خدا نمیشی
528
00:40:06,417 --> 00:40:07,875
چی اینقدر خندهداره؟
529
00:40:11,500 --> 00:40:13,042
هدف باشکوه
530
00:40:59,542 --> 00:41:00,542
بس...
531
00:41:02,125 --> 00:41:03,125
کن
532
00:41:04,167 --> 00:41:05,208
بس کن!
533
00:41:06,875 --> 00:41:08,500
بـ... بس کن...
534
00:41:08,583 --> 00:41:09,917
کن... بس کن...
535
00:41:10,000 --> 00:41:13,042
بس... کن... بـ... بس... بس...
536
00:41:21,875 --> 00:41:25,417
و بعد اون یارو همهش میگفت
میخواد منو تبدیل به ماهی کنه،
537
00:41:25,500 --> 00:41:26,542
هرچی که هست،
538
00:41:26,625 --> 00:41:28,833
و بعد اونا پیداشون شد
و چرخم رو از بین بردن،
539
00:41:28,917 --> 00:41:30,583
برای همین کاری از دستم برنمیاومد
540
00:41:32,750 --> 00:41:34,208
هی، اینجایی
541
00:41:34,292 --> 00:41:37,583
میدونی، اون مغایر فرار کرد
542
00:41:55,958 --> 00:41:56,958
لوکی؟
543
00:41:59,708 --> 00:42:01,083
جایی برای فرار نمونده
544
00:42:04,708 --> 00:42:06,250
نمیتونم برگردم، مگه نه؟
545
00:42:08,875 --> 00:42:10,167
به خط زمانی خودم برگردم
546
00:42:18,333 --> 00:42:21,292
من از آسیب رسوندن به آدما لذت نمیبرم
547
00:42:25,458 --> 00:42:26,458
من...
548
00:42:27,042 --> 00:42:28,292
ازش لذت نمیبرم
549
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
اینکارو میکنم چون مجبورم،
550
00:42:34,333 --> 00:42:35,500
چون مجبور بودم
551
00:42:36,083 --> 00:42:37,583
باشه، برام توضیح بده
552
00:42:38,083 --> 00:42:40,458
چون قسمتی از توهمه
553
00:42:43,042 --> 00:42:48,417
یک ترفندِ بیرحمانهی دقیقـه که برای
ایجاد ترس، توسط آدمای ضعیف اجرا میشه
554
00:42:49,000 --> 00:42:50,750
تلاشی نومیدانه برای کنترل
555
00:42:51,792 --> 00:42:53,375
تو خوب خودتو میشناسی
556
00:42:55,625 --> 00:42:57,333
یک شرور
557
00:42:58,000 --> 00:42:59,417
من چنین نظری ندارم
558
00:43:06,583 --> 00:43:08,083
سعی کردی ازش استفاده کنی؟
559
00:43:08,167 --> 00:43:09,458
اوه، چندین بار
560
00:43:11,125 --> 00:43:14,375
حتی یه سنگ ابدیت هم اینجا کاربردی نداره
561
00:43:17,542 --> 00:43:19,583
تیویای قدرت اعظمه
562
00:43:20,458 --> 00:43:22,083
تجربه منم همین بوده
563
00:43:22,833 --> 00:43:25,458
گوش کن، نمیتونم بهت رستگاری بدم،
564
00:43:26,208 --> 00:43:28,333
اما شاید بتونم یه چیز بهتر بدم
565
00:43:31,042 --> 00:43:33,958
یه مغایرِ فراری مدتیه داره
سربازهامون رو میکشه
566
00:43:35,083 --> 00:43:38,708
و برای اینکه جلوشو بگیرین،
به خدای شرارت نیاز دارید؟
567
00:43:38,792 --> 00:43:40,167
درسته
568
00:43:40,750 --> 00:43:41,917
چرا من؟
569
00:43:42,000 --> 00:43:43,917
مغایری که دنبالشیم...
570
00:43:44,917 --> 00:43:45,917
خودتی
571
00:43:48,250 --> 00:43:49,333
ببخشید؟
572
00:43:52,100 --> 00:43:56,100
[ سالینا، اوکلاهاما ]
573
00:43:56,124 --> 00:43:59,124
[ سال 1858 ]
574
00:44:18,958 --> 00:44:21,292
امضای زمانیش مال ابتدای هزارهی سومه
575
00:44:21,375 --> 00:44:22,500
قطعاً نابههنگامیه
576
00:44:29,167 --> 00:44:30,250
نفت
577
00:44:30,917 --> 00:44:33,042
فکر کنم یه گوسالهای برای خودش
یه ماشین زمان پیدا کرده،
578
00:44:33,125 --> 00:44:34,542
برگشته اینجا تا پولدار بشه
579
00:44:34,625 --> 00:44:36,667
جلو بریم و دنبالش بگردیم، قربان؟
580
00:44:37,125 --> 00:44:40,125
نه. به کاغذبازیهاش نمیارزه
581
00:44:40,208 --> 00:44:42,875
فقط نابودش کنید. بریم.
یه دروازه باز کن
582
00:44:43,583 --> 00:44:46,042
صبر کنید. یکی اونجاست
583
00:44:49,500 --> 00:44:50,583
چکش کنید
584
00:45:01,708 --> 00:45:02,792
پناه بگیرید!
585
00:45:18,700 --> 00:45:27,700
تـرجـمـه از آرزو و مـرتـضـی
Morteza_Lkz & arz_phoenix
586
00:50:12,833 --> 00:50:15,042
ممنون که از تیویای بازدید کردید
587
00:50:15,125 --> 00:50:17,958
حتما نظرات خود را با ما به اشتراک بگذارید