1 00:00:01,181 --> 00:00:03,160 Δεν γεννήθηκες για βασιλιάς, Λόκι. 2 00:00:03,240 --> 00:00:06,290 Γεννήθηκες για να φέρνεις πόνο, βάσανα και θάνατο. 3 00:00:06,699 --> 00:00:08,599 Στα προηγούμενα επεισόδια... 4 00:00:09,541 --> 00:00:12,742 Μόνο οι Φύλακες στέκονται ανάμεσα σ' εμάς και την καταστροφή. 5 00:00:12,822 --> 00:00:14,522 -Για παντοτινά. -Πάντα. 6 00:00:14,814 --> 00:00:16,611 Γιατί είμαι φυλακισμένη εδώ; 7 00:00:16,691 --> 00:00:18,531 Πρόδωσες την ΥΧΔ. 8 00:00:18,695 --> 00:00:21,208 Ήσουν στο δωμάτιο των Φυλάκων. Ήταν ψεύτικοι. 9 00:00:21,291 --> 00:00:23,994 -Και τι αλλάζει αυτό; -Αλλάζει τα πάντα. 10 00:00:25,386 --> 00:00:30,046 Το πλέγμα γεγονότων που προκαλέσατε μπορεί να καταστρέψει όλο αυτό το μέρος. 11 00:00:30,471 --> 00:00:33,621 Αυτό είναι καινούργιο για 'μένα. Πίσω στον Λαμέντις… 12 00:00:34,789 --> 00:00:37,339 Μπορώ να σε βοηθήσω, αν με εμπιστευτείς. 13 00:00:40,125 --> 00:00:43,617 Το άτομο που κυνηγάμε είναι πέρα από το Κενό στο τέλος του χρόνου. 14 00:00:44,125 --> 00:00:47,279 Αυτό το πράγμα είναι ο σκύλος φύλακας της μόνης μας εισόδου. 15 00:00:47,359 --> 00:00:49,860 -Πώς θα περάσουμε από αυτόν; -Θα τον γητεύσω. 16 00:00:49,940 --> 00:00:51,429 Είναι αρκετά πειστική. 17 00:00:57,000 --> 00:00:58,203 Πηγαίνετε. 18 00:00:58,878 --> 00:01:03,314 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 19 00:01:03,394 --> 00:01:10,808 Tolenia - MaF - Jade - Tina V4Voulita - Leo - Aquamarine 20 00:01:10,888 --> 00:01:14,645 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF - Tolenia | 21 00:01:14,725 --> 00:01:18,491 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 22 00:01:21,125 --> 00:01:23,575 -Μπράβο, Τικ Τακ. -Αυτή είναι μπουνιά. 23 00:01:24,138 --> 00:01:26,598 -Γουακάντα για πάντα. -Δεν μ' έχεις ακουστά. 24 00:01:26,678 --> 00:01:27,878 Χόρεψε, φίλε. 25 00:01:27,958 --> 00:01:30,676 -Φίλος απ' τη δουλειά. -Μπορώ να το κάνω όλη μέρα. 26 00:01:30,756 --> 00:01:33,887 -Θα σου δείξω τι είναι πυγμή. -Πιο ψηλά, πιο γρήγορα, μωρό. 27 00:01:33,967 --> 00:01:35,174 Έχουμε Χαλκ. 28 00:01:35,254 --> 00:01:38,625 Θα πηδήξουμε στο διαστημόπλοιο και θα φύγουμε. Θες να έρθεις; 29 00:01:51,832 --> 00:01:54,294 Σκεφτόμαστε τον χρόνο ως μίας κατεύθυνσης... 30 00:01:54,374 --> 00:01:57,324 -Ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο... -Πώς τολμούν; 31 00:02:03,500 --> 00:02:08,048 -Το όνειρό μου... -Αγωνιστήκαμε για το δικαίωμα στην ειρήνη. 32 00:02:13,666 --> 00:02:15,237 Ένδοξος σκοπός. 33 00:02:15,317 --> 00:02:17,383 Κινητοποιημένη από τις γυναίκες... 34 00:02:17,463 --> 00:02:20,053 Τι είναι το πένθος, αν όχι αγάπη που παραμένει; 35 00:02:20,133 --> 00:02:21,345 Υψώνω ανάστημα. 36 00:02:21,425 --> 00:02:22,925 Άνοιξε τα μάτια σου. 37 00:02:50,346 --> 00:02:56,314 Episode 6 | For All Time. Always. | 38 00:03:30,125 --> 00:03:32,775 Δεν θα μου πεις να μην κλοτσήσω την πόρτα; 39 00:03:35,503 --> 00:03:37,053 Δεν θα έκανε διαφορά. 40 00:03:38,530 --> 00:03:41,722 Αν νομίζεις ότι είναι κακή ιδέα, προτιμώ να το πεις ευθέως. 41 00:03:42,875 --> 00:03:44,089 Όχι. 42 00:03:44,536 --> 00:03:46,086 Δεν έχω να πω τίποτα. 43 00:03:46,491 --> 00:03:47,791 Καινούργιο αυτό. 44 00:03:56,916 --> 00:03:58,119 Όλα καλά; 45 00:03:58,601 --> 00:04:00,751 Ναι. Χρειάζομαι μόνο μια στιγμή. 46 00:04:01,291 --> 00:04:02,493 Σωστά. 47 00:04:05,031 --> 00:04:07,326 -Απλώς συνήθως εσύ... -Λόκι, σκάσε. 48 00:04:07,406 --> 00:04:11,560 Με απέκοψαν πριν καν αρχίσεις να υπάρχεις. Περίμενα αυτήν τη στιγμή όλη μου τη ζωή. 49 00:04:11,640 --> 00:04:14,360 Θέλω μόνο μια στιγμή να βάλω σε τάξη το μυαλό μου. 50 00:04:14,440 --> 00:04:15,932 Βέβαια. Φυσικά. 51 00:04:49,152 --> 00:04:50,352 Γεια σε όλους. 52 00:04:53,139 --> 00:04:54,378 Εσύ πάλι; 53 00:04:54,458 --> 00:04:57,591 Καλώς ήρθατε στο Φρούριο στο Τέλος του Κόσμου. 54 00:04:58,487 --> 00:05:00,594 -Έλα. -Συγχαρητήρια. 55 00:05:01,291 --> 00:05:04,491 Ήταν πολύ μακρινό το ταξίδι σας ώσπου να φτάσετε εδώ. 56 00:05:04,875 --> 00:05:06,125 Εντυπωσιάστηκε. 57 00:05:06,924 --> 00:05:08,474 Ποιος εντυπωσιάστηκε; 58 00:05:08,750 --> 00:05:10,350 Εκείνος που Παραμένει. 59 00:05:12,208 --> 00:05:14,003 Και ποιος είναι «εκείνος»; 60 00:05:14,083 --> 00:05:17,151 Δημιούργησε τα πάντα και ελέγχει τα πάντα. 61 00:05:17,749 --> 00:05:21,787 Στο τέλος, είναι μόνο Εκείνος που Παραμένει. 62 00:05:22,828 --> 00:05:25,128 Θέλει να σας προτείνει μια συμφωνία. 63 00:05:25,767 --> 00:05:28,586 Έχει κάνει κάποιες δημιουργικές προσαρμογές... 64 00:05:28,666 --> 00:05:33,628 και τα κατάφερε έτσι ώστε να μπορέσουμε να σας επανεισάγουμε στο Χρονοσυνεχές, 65 00:05:33,708 --> 00:05:36,440 με τρόπο που δεν θα αποσυντονίσει τα πράγματα. 66 00:05:36,520 --> 00:05:38,586 «Δεν θα αποσυντονίσει τα πράγματα»; 67 00:05:38,666 --> 00:05:41,456 Η ΥΔΧ μπορεί να συνεχίσει τo ζωτικό της έργο... 68 00:05:41,536 --> 00:05:45,086 και μπορείτε όλοι να ζήσετε τις ζωές που πάντα επιθυμούσατε. 69 00:05:45,735 --> 00:05:47,378 Και τι επιθυμούσαμε πάντα; 70 00:05:47,458 --> 00:05:49,804 Μη μου το παίζεις ανίδεος, κύριε. 71 00:05:50,875 --> 00:05:53,175 Ξέρεις πώς έμπλεξες σε αυτό το χάλι. 72 00:05:53,932 --> 00:05:55,134 Έλα μου; 73 00:05:55,214 --> 00:05:57,314 Η Μάχη της Νέας Υόρκης, χαζούλη. 74 00:05:57,458 --> 00:06:01,099 Εσύ εναντίον των αυτάρεσκων Εκδικητών. 75 00:06:01,791 --> 00:06:04,532 Πώς θα σου φαινόταν αν νικούσες; 76 00:06:05,583 --> 00:06:07,033 Αλλά όχι μόνο εκεί. 77 00:06:08,041 --> 00:06:10,091 Μπορείς να σκοτώσεις τον Θάνος. 78 00:06:13,375 --> 00:06:15,475 Θέλεις το Γάντι της Αιωνιότητας; 79 00:06:15,947 --> 00:06:17,192 Δικό σου. 80 00:06:18,041 --> 00:06:19,691 Τον Θρόνο του Άσγκαρντ; 81 00:06:19,989 --> 00:06:21,289 Κανένα πρόβλημα. 82 00:06:22,666 --> 00:06:24,066 Κι εσύ, κοριτσούδι; 83 00:06:24,834 --> 00:06:26,846 Τόσα χρόνια κυνηγημένη. 84 00:06:27,375 --> 00:06:28,607 Απελπισμένη. 85 00:06:28,687 --> 00:06:29,903 Μόνη. 86 00:06:30,387 --> 00:06:33,008 Πώς θα σου φαινόταν να ξυπνούσες αύριο... 87 00:06:33,088 --> 00:06:36,290 με χαρούμενες αναμνήσεις μιας ολόκληρης ζωής; 88 00:06:38,202 --> 00:06:40,791 Δύο Λόκι στο ίδιο μέρος. 89 00:06:41,958 --> 00:06:43,308 Και οι δυο μας... 90 00:06:44,833 --> 00:06:46,433 μαζί στο Χρονοσυνεχές. 91 00:06:48,208 --> 00:06:51,808 Είναι τρελό, αλλά εκείνος μπορεί να το κάνει να λειτουργήσει. 92 00:06:53,208 --> 00:06:54,417 Όλα. 93 00:06:55,065 --> 00:06:58,697 Τα πάντα. Ακριβώς όπως τα θέλατε πάντα. 94 00:06:59,665 --> 00:07:01,405 Και μπορείτε να τα έχετε... 95 00:07:01,485 --> 00:07:02,698 μαζί. 96 00:07:07,208 --> 00:07:08,578 Παραμύθια. 97 00:07:10,916 --> 00:07:12,996 Γράφουμε τη δική μας μοίρα πλέον. 98 00:07:13,952 --> 00:07:15,251 Μα φυσικά. 99 00:07:15,647 --> 00:07:17,047 Καλή τύχη μ' αυτό. 100 00:07:23,536 --> 00:07:24,741 Έλα. 101 00:07:26,400 --> 00:07:29,243 ΥΧΔ ΛΗΨΗ 102 00:07:40,068 --> 00:07:42,008 -Γεια σου. -Γιατί άργησες; 103 00:07:42,088 --> 00:07:44,625 Συγγνώμη. Έπρεπε να λυθούν κάποια θέματα. 104 00:07:44,708 --> 00:07:47,328 Αλλά κατεβάζω τώρα τα αρχεία που χρειάζεσαι. 105 00:07:52,176 --> 00:07:53,378 Δεν ζήτησα αυτό. 106 00:07:53,458 --> 00:07:56,308 Το ξέρω, αλλά θεωρεί ότι θα είναι πιο χρήσιμο. 107 00:07:57,065 --> 00:07:59,041 -Ποιος; -Καλή ανάγνωση. 108 00:08:10,357 --> 00:08:11,957 Εκείνος που Παραμένει. 109 00:08:12,805 --> 00:08:14,255 Όχι για πολύ ακόμα. 110 00:08:54,625 --> 00:08:57,275 Είμαστε σίγουροι ότι είναι ακόμη ζωντανός; 111 00:09:27,939 --> 00:09:29,539 Αυτό είναι φανταστικό. 112 00:09:30,625 --> 00:09:33,125 Οι δυο σας. Το ίδιο πρόσωπο. 113 00:09:33,208 --> 00:09:37,152 Εννοώ, είναι λίγο αφύσικο, αλλά... 114 00:09:38,743 --> 00:09:39,964 φανταστικό. 115 00:09:43,666 --> 00:09:44,876 Εκπληκτικό. 116 00:09:48,166 --> 00:09:49,699 Εκείνος που Παραμένει. 117 00:09:49,779 --> 00:09:51,429 «Εκείνος που Παραμένει». 118 00:09:51,541 --> 00:09:52,991 Ακόμη έτσι με λέει; 119 00:09:53,666 --> 00:09:54,916 Ανατριχιαστικό. 120 00:09:55,163 --> 00:09:56,363 Σωστά; Αλλά... 121 00:09:57,629 --> 00:09:58,858 μου αρέσει. 122 00:10:02,250 --> 00:10:03,456 Ελάτε. 123 00:10:03,970 --> 00:10:06,270 Ελάτε, ας μιλήσουμε στο γραφείο μου. 124 00:10:15,291 --> 00:10:17,591 Δεν είμαι αυτό που περιμένατε, έτσι; 125 00:10:19,833 --> 00:10:21,033 Είσαι απλώς... 126 00:10:21,650 --> 00:10:22,876 ένας άντρας. 127 00:10:23,828 --> 00:10:25,228 Με σάρκα και οστά. 128 00:10:26,625 --> 00:10:29,285 -Μη μου πείτε ότι σας απογοήτευσα. -Όχι. 129 00:10:30,000 --> 00:10:31,950 Είναι πιο εύκολο να πεθάνεις. 130 00:10:52,663 --> 00:10:53,881 Περάστε μέσα. 131 00:11:04,875 --> 00:11:06,079 Ένα. 132 00:11:09,379 --> 00:11:10,593 Δύο. 133 00:11:13,479 --> 00:11:15,706 Παρακαλώ, καθίστε. 134 00:11:22,670 --> 00:11:23,877 Λόκι. 135 00:11:25,916 --> 00:11:27,119 Λόκι. 136 00:11:29,500 --> 00:11:30,703 Δύο ζάχαρες. 137 00:11:52,414 --> 00:11:54,374 Είπα να μη με ενοχλήσει κανείς. 138 00:11:54,454 --> 00:11:56,501 Τότε, δεν θα χαρείς που θα με δεις. 139 00:11:58,591 --> 00:11:59,995 Επέστρεψε. 140 00:12:04,090 --> 00:12:07,440 Αν ήταν να επιστρέψει κάποιος από το Κενό, εσύ θα ήσουν. 141 00:12:07,735 --> 00:12:11,185 Ξέρεις, το Κενό κάποιου είναι το παιχνιδάκι κάποιου άλλου. 142 00:12:16,041 --> 00:12:18,295 -Θα με αποκόψεις; -Μ' αρέσει η ιδέα. 143 00:12:18,375 --> 00:12:21,525 Αλλά έχω πιο υψηλές αξίες από εσένα σ' αυτό το θέμα. 144 00:12:21,617 --> 00:12:24,786 -Με τους κοντινούς φίλους, ξέρεις. -Συγγνώμη, Μόμπιους. 145 00:12:26,276 --> 00:12:29,166 -Δεν γινόταν να εμποδίσεις την αποστολή. -Αποστολή; 146 00:12:29,250 --> 00:12:32,500 Οι Φύλακες είναι ψεύτικοι. Είμαστε Μεταβλητές. Ποια αποστολή; 147 00:12:32,583 --> 00:12:36,213 Δεν μπορεί να είναι μάταιο. Γι' αυτό έπρεπε να σε αποκόψω. 148 00:12:37,335 --> 00:12:39,543 Ο Κυνηγός D-90 στο γραφείο μου αμέσως. 149 00:12:39,623 --> 00:12:42,626 Ναι. Λυπάμαι, Ραβόνα, αυτό δεν θα λυθεί όπως νομίζεις. 150 00:12:43,125 --> 00:12:45,225 Τώρα που ξέρουμε το μυστικό σου. 151 00:12:46,781 --> 00:12:47,982 Τι έκανες; 152 00:12:51,500 --> 00:12:53,580 Έχετε τον νου σας. Είναι κοντά. 153 00:12:55,583 --> 00:12:57,795 ΦΡΙΜΟΝΤ, ΟΧΑΪΟ 154 00:12:57,875 --> 00:13:00,625 Ασφαλίστε την περίμετρο. Την αναλαμβάνω εγώ. 155 00:13:10,500 --> 00:13:12,080 Ήρεμα, B-15. 156 00:13:12,166 --> 00:13:13,626 Πρέπει να με ακούσεις. 157 00:13:13,708 --> 00:13:15,658 -Θα έχουμε χρόνο. -Περίμενε. 158 00:13:17,125 --> 00:13:18,975 Τι στο καλό γίνεται εδώ; 159 00:13:20,333 --> 00:13:21,733 Δικαστά Ρένσλεϊερ. 160 00:13:21,979 --> 00:13:23,196 Τι; 161 00:13:23,527 --> 00:13:24,819 Ποιος είσαι; 162 00:13:24,899 --> 00:13:26,899 Και τι κάνεις στο σχολείο μου; 163 00:13:26,979 --> 00:13:29,029 Δεν είναι η δικαστής Ρένσλεϊερ. 164 00:13:31,208 --> 00:13:32,503 Πώς; 165 00:13:32,754 --> 00:13:34,354 Έχουμε πολλά να πούμε. 166 00:13:36,799 --> 00:13:39,001 Έκανες μεγάλο ταξίδι, έτσι δεν είναι; 167 00:13:40,125 --> 00:13:41,480 Πολύ τρέξιμο. 168 00:13:41,560 --> 00:13:42,761 Πολύς πόνος. 169 00:13:43,302 --> 00:13:44,523 Κι εσύ... 170 00:13:45,795 --> 00:13:48,378 Είσαι ένας ψύλλος στην πλάτη ενός δράκου. 171 00:13:48,458 --> 00:13:49,908 Έκανες τρελή βόλτα. 172 00:13:51,210 --> 00:13:53,110 Όμως κατάφερες να κρατηθείς. 173 00:13:55,050 --> 00:13:58,700 -Υποθέτω, έχει κάποια αξία. -Δεν αντιλαμβάνεσαι την κατάσταση. 174 00:13:59,067 --> 00:14:00,267 Έχεις χάσει. 175 00:14:01,525 --> 00:14:02,875 Σε βρήκαμε. 176 00:14:04,791 --> 00:14:06,751 Χαίρω πολύ. Ισχύει. 177 00:14:08,639 --> 00:14:10,039 Αστοχία. 178 00:14:11,458 --> 00:14:13,408 Οπότε, το κάνουμε ακόμη αυτό; 179 00:14:14,213 --> 00:14:16,163 Ας ξεμπερδεύουμε με όλα αυτά. 180 00:14:20,541 --> 00:14:21,755 Εντάξει. 181 00:14:22,583 --> 00:14:23,797 Να τα. 182 00:14:27,634 --> 00:14:30,084 Δεν μπορείτε να με σκοτώσετε, γιατί... 183 00:14:30,730 --> 00:14:33,130 ήδη γνωρίζω τι πρόκειται να συμβεί. 184 00:14:35,500 --> 00:14:36,714 Βλέπετε; 185 00:14:37,018 --> 00:14:40,339 -ΕΧΕΙΣ ΧΑΣΕΙ. ΣΕ ΒΡΗΚΑΜΕ. -ΧΑΙΡΩ ΠΟΛΥ. ΙΣΧΥΕΙ. 186 00:14:42,082 --> 00:14:44,282 -Είναι ένα φτηνό κόλπο. -Εντάξει. 187 00:14:44,618 --> 00:14:49,921 Δεν αναρωτιέστε πώς μπορώ να την κάνω, ακριβώς πριν με σκοτώσετε; 188 00:14:50,201 --> 00:14:52,710 Όχι. Είναι λόγω του Χρονοαισθητήρα που έχεις. 189 00:14:52,791 --> 00:14:53,994 Σωστά. 190 00:14:54,096 --> 00:14:59,347 Πώς όμως τον έχω ήδη φορτώσει με όσα έπρεπε να ξέρω... 191 00:14:59,427 --> 00:15:02,649 για να μη σκοτωθώ από εσάς τους δυο; 192 00:15:04,031 --> 00:15:05,231 Ευκολάκι. 193 00:15:05,500 --> 00:15:06,913 Τα ξέρω όλα. 194 00:15:08,203 --> 00:15:09,653 Και τα έχω δει όλα. 195 00:15:12,125 --> 00:15:14,701 Ό,τι κάνατε στον Λαμέντις, το είδα. 196 00:15:15,232 --> 00:15:18,452 Όλα όσα δεν γνώριζε η ΥΧΔ, εγώ τα ήξερα. 197 00:15:19,291 --> 00:15:21,578 Όλες τις ραδιουργίες... 198 00:15:22,459 --> 00:15:23,659 Όλες τις... 199 00:15:23,963 --> 00:15:25,180 συζητήσεις. 200 00:15:26,708 --> 00:15:27,923 Εκείνο το... 201 00:15:28,242 --> 00:15:30,042 βλέμμα στη λίμνη. 202 00:15:32,041 --> 00:15:35,191 Πολύ συναισθηματικό και συγκινητικό, παρεμπιπτόντως. 203 00:15:36,583 --> 00:15:37,787 Όχι. 204 00:15:38,000 --> 00:15:40,300 Όχι, ξεφύγαμε από το παιχνιδάκι σου. 205 00:15:40,709 --> 00:15:41,960 Έτσι φτάσαμε εδώ. 206 00:15:42,041 --> 00:15:43,831 Όχι. Λάθος. 207 00:15:44,144 --> 00:15:45,344 Κάθε... 208 00:15:45,663 --> 00:15:47,961 βήμα που κάνατε για να καταλήξετε εδώ... 209 00:15:48,239 --> 00:15:50,001 ο Λαμέντις, το Κενό... 210 00:15:51,372 --> 00:15:52,587 εγώ... 211 00:15:53,316 --> 00:15:55,170 έστρωσα τον δρόμο. 212 00:15:57,833 --> 00:15:59,046 Εσείς... 213 00:16:00,916 --> 00:16:02,466 απλώς τον διασχίσατε. 214 00:16:06,728 --> 00:16:08,217 Κι έχω τα υπόλοιπα... 215 00:16:08,718 --> 00:16:09,931 ακριβώς εδώ. 216 00:16:10,565 --> 00:16:11,887 Όλα όσα... 217 00:16:13,375 --> 00:16:15,125 Όσα πρόκειται να συμβούν. 218 00:16:15,538 --> 00:16:19,031 -Μόνο μ' έναν τρόπο μπορεί να συνεχιστεί. -Τότε γιατί είμαστε εδώ; 219 00:16:19,111 --> 00:16:20,323 Έλα τώρα. 220 00:16:21,790 --> 00:16:25,735 Ξέρετε ότι δεν φτάνουμε στον προορισμό, μέχρι να μας αλλάξει το ταξίδι. 221 00:16:25,815 --> 00:16:27,115 Αυτό το υλικό... 222 00:16:27,319 --> 00:16:28,669 πρέπει να συμβεί. 223 00:16:29,208 --> 00:16:32,834 Ώστε να είμαστε όλοι στη σωστή νοοτροπία... 224 00:16:32,914 --> 00:16:35,114 για να ολοκληρώσουμε την αποστολή. 225 00:16:35,875 --> 00:16:37,165 -Σωστά. -Ναι. 226 00:16:37,250 --> 00:16:38,775 Όλα είναι ένα παιχνίδι. 227 00:16:38,855 --> 00:16:40,055 Είναι όλα... 228 00:16:41,043 --> 00:16:42,268 μια χειραγώγηση. 229 00:16:42,348 --> 00:16:43,565 Ενδιαφέρον... 230 00:16:44,749 --> 00:16:47,408 που το μυαλό σου πήγε εκεί. 231 00:16:49,083 --> 00:16:50,289 Σίλβι. 232 00:16:51,000 --> 00:16:52,900 Μπορείς να τον εμπιστευτείς; 233 00:16:53,191 --> 00:16:55,186 -Μην τον ακούς. -«Μην τον ακούς». 234 00:16:55,914 --> 00:17:00,471 Πιστεύεις ότι μπορείς να εμπιστευτείς οποιονδήποτε γενικά; 235 00:17:06,200 --> 00:17:08,968 Θεωρώ ότι ο κόσμος είναι έτοιμος να μάθει αλήθειες. 236 00:17:09,048 --> 00:17:10,681 Όπως ότι η ΥΧΔ είναι ψέμα. 237 00:17:10,761 --> 00:17:12,611 Κι αν δεν είναι απαραίτητο; 238 00:17:13,750 --> 00:17:15,762 Κάποιος δημιούργησε τους Φύλακες. 239 00:17:15,842 --> 00:17:18,580 Δημιούργησαν όλο αυτό το μέρος. Μας έδωσαν σκοπό. 240 00:17:18,666 --> 00:17:20,876 Πρέπει να πιστέψω ότι είχαν λόγο. 241 00:17:20,958 --> 00:17:24,248 Όχι, γιατί έχω δει τον τρόμο να περιμένει όσους αποκόπτονται... 242 00:17:24,333 --> 00:17:26,212 και δεν το βρίσκω απαραίτητο. 243 00:17:26,292 --> 00:17:28,942 Ξέρεις τι θα συνέβαινε, αν δεν αποκόπταμε; 244 00:17:29,101 --> 00:17:30,314 -Τι; -Χάος. 245 00:17:30,812 --> 00:17:32,762 -Θάνατος. -Ελεύθερη βούληση; 246 00:17:33,024 --> 00:17:34,383 «Ελεύθερη βούληση»; 247 00:17:34,463 --> 00:17:36,563 Μόνο ένας έχει ελεύθερη βούληση. 248 00:17:37,023 --> 00:17:38,773 Αυτός που κάνει κουμάντο. 249 00:17:43,729 --> 00:17:47,205 «Φίλοι για πάντα, σύμμαχοι ως το τέλος». 250 00:17:47,291 --> 00:17:49,391 -Κόφ' το. -Μα ήταν τόσο όμορφο. 251 00:17:49,646 --> 00:17:51,796 Και μετά μ' έστειλες στον θάνατο. 252 00:17:51,937 --> 00:17:53,187 Τι σου συνέβη; 253 00:17:53,342 --> 00:17:55,326 Τίποτα, Μόμπιους. Εγώ δεν άλλαξα. 254 00:17:55,416 --> 00:17:57,036 Δεν άλλαξες; Με πρόδωσες. 255 00:17:57,125 --> 00:17:58,975 Όχι, όχι. Εσύ με πρόδωσες. 256 00:18:00,583 --> 00:18:01,843 Σε έψαξα. 257 00:18:02,564 --> 00:18:04,420 Έπαιξα το κεφάλι μου για 'σένα. 258 00:18:04,500 --> 00:18:08,600 Κι εσύ πέρασες μια κρίση πίστης και τάχθηκες μ' εκείνες τις Μεταβλητές; 259 00:18:09,375 --> 00:18:10,625 Αιώνες φιλίας. 260 00:18:11,583 --> 00:18:14,133 Και τα πέταξες όλα για ένα ζευγάρι Λόκι. 261 00:18:15,000 --> 00:18:18,130 Όχι, Μόμπιους. Δεν πρόδωσα εγώ εσένα. 262 00:18:20,548 --> 00:18:24,119 Δεν μπορούμε να στερήσουμε την ελεύθερη βούληση των ανθρώπων, Ραβόνα. 263 00:18:24,199 --> 00:18:25,749 Δεν το καταλαβαίνεις; 264 00:18:26,708 --> 00:18:29,108 -Τι κάνεις; -Αυτό που πρέπει να κάνω. 265 00:18:29,581 --> 00:18:30,795 Κάτσε, σταμάτα. 266 00:18:30,875 --> 00:18:34,575 Κοίτα, ίσως μπορούμε να το χτίσουμε αυτό ως κάτι καλύτερο μαζί. 267 00:18:35,391 --> 00:18:36,791 Λυπάμαι, Μόμπιους. 268 00:18:37,915 --> 00:18:39,715 Δεν θα σε αφήσω να φύγεις. 269 00:18:41,458 --> 00:18:43,058 Σε παρακαλώ, Μόμπιους. 270 00:18:43,875 --> 00:18:45,375 Ακόμα και μ' αυτό... 271 00:18:46,764 --> 00:18:49,558 -δεν είσαι κίνδυνος για εμένα. -Έτσι νομίζεις; 272 00:18:50,704 --> 00:18:51,918 Για να δούμε. 273 00:18:57,567 --> 00:18:58,767 Είχες δίκιο. 274 00:18:59,625 --> 00:19:00,825 Πάλι εδώ κάτω. 275 00:19:06,458 --> 00:19:07,660 Άντε, πήγαινε. 276 00:19:21,065 --> 00:19:22,266 Πού θα πας; 277 00:19:24,208 --> 00:19:26,464 Στην αναζήτηση της ελεύθερης βούλησης. 278 00:19:31,541 --> 00:19:35,241 Καταλαβαίνω τις ηθικές σας αντιρρήσεις σε αυτό που κάνει η ΥΧΔ. 279 00:19:37,666 --> 00:19:40,676 Και οι μέθοδοί μου... 280 00:19:41,080 --> 00:19:42,826 είναι παραπλανητικές. 281 00:19:43,833 --> 00:19:45,233 Αλλά η αποστολή... 282 00:19:45,440 --> 00:19:46,640 ποτέ δεν ήταν. 283 00:19:47,166 --> 00:19:48,416 Χωρίς εμένα... 284 00:19:48,496 --> 00:19:51,295 χωρίς την ΥΧΔ... 285 00:19:54,416 --> 00:19:55,616 όλα καίγονται. 286 00:19:58,758 --> 00:20:00,890 Τότε τι είναι αυτό που φοβάσαι τόσο; 287 00:20:09,958 --> 00:20:11,167 Εμένα. 288 00:20:13,625 --> 00:20:15,415 Και ποιος είσαι εσύ; 289 00:20:15,794 --> 00:20:17,721 Έχω πάρει πολλά... 290 00:20:18,012 --> 00:20:20,012 ονόματα από πολλούς ανθρώπους. 291 00:20:21,125 --> 00:20:22,767 Ηγεμόνας. 292 00:20:23,212 --> 00:20:24,705 Κατακτητής. 293 00:20:26,708 --> 00:20:28,340 Εκείνος που Παραμένει. 294 00:20:28,800 --> 00:20:30,013 Μαλάκας. 295 00:20:30,875 --> 00:20:33,233 Αλλά δεν είναι τόσο απλό... 296 00:20:34,282 --> 00:20:35,482 όσο ένα όνομα. 297 00:20:45,208 --> 00:20:46,433 Αιώνες πριν... 298 00:20:46,935 --> 00:20:48,708 πριν την ΥΧΔ, 299 00:20:48,791 --> 00:20:51,050 μία μεταβλητή του εαυτού μου έζησε... 300 00:20:51,130 --> 00:20:54,001 στη Γη τον 31ο αιώνα. 301 00:20:55,166 --> 00:20:56,496 Ήταν επιστήμονας. 302 00:20:56,583 --> 00:20:59,977 Και ανακάλυψε ότι υπήρχαν σύμπαντα στοιβαγμένα... 303 00:21:00,787 --> 00:21:02,628 πάνω από το δικό του. 304 00:21:02,708 --> 00:21:06,998 Ταυτόχρονα, άλλες εκδοχές μας μάθαιναν το ίδιο πράγμα. 305 00:21:07,916 --> 00:21:12,622 Φυσικά, ήρθαν σε επαφή και για λίγο, υπήρχε ειρήνη. 306 00:21:13,071 --> 00:21:16,210 Ναρκισσιστική, αυτοεπαινούμενη ειρήνη. 307 00:21:17,000 --> 00:21:20,368 «Ωραία παπούτσια». «Ωραία μαλλιά». «Ωραία μύτη». «Ευχαριστώ». 308 00:21:20,448 --> 00:21:21,798 Και ούτω καθεξής. 309 00:21:23,136 --> 00:21:25,503 Μοιράζονταν τεχνολογία και γνώσεις. 310 00:21:26,541 --> 00:21:31,191 Χρησιμοποιώντας τα καλύτερα στοιχεία του σύμπαντός τους για να βελτιώσουν τα άλλα. 311 00:21:31,541 --> 00:21:32,748 Ωστόσο... 312 00:21:34,041 --> 00:21:35,341 δεν ήταν κάθε... 313 00:21:36,779 --> 00:21:38,479 εκδοχή του εαυτού μου... 314 00:21:38,861 --> 00:21:40,077 τόσο... 315 00:21:40,726 --> 00:21:41,976 Τόσο καλόκαρδη. 316 00:21:43,541 --> 00:21:45,241 Για κάποιους από εμάς... 317 00:21:45,749 --> 00:21:48,581 οι νέοι κόσμοι σήμαιναν μόνο ένα πράγμα. 318 00:21:48,666 --> 00:21:51,706 Νέα εδάφη προς κατάκτηση. 319 00:21:52,833 --> 00:21:55,283 Η ειρήνη μεταξύ των πραγματικοτήτων... 320 00:21:58,166 --> 00:21:59,398 ξέσπασε... 321 00:22:00,347 --> 00:22:02,126 σε ολοκληρωτικό πόλεμο. 322 00:22:02,208 --> 00:22:06,498 Κάθε Μεταβλητή πάλευε για τη διατήρηση του σύμπαντός της... 323 00:22:06,583 --> 00:22:09,111 και για να αφανίσει τους άλλους. 324 00:22:10,545 --> 00:22:14,985 Δεν ήταν αυτό το τέλος των πάντων και των όλων, κυρίες και κύριοι. 325 00:22:15,583 --> 00:22:19,033 Και μετά οι Φύλακες του Χρόνου ήρθαν και μας έσωσαν όλους. 326 00:22:19,708 --> 00:22:25,370 Αμήν. 327 00:22:27,791 --> 00:22:29,481 Όχι. Όχι. 328 00:22:29,875 --> 00:22:32,677 Όχι, εδώ αποκλίνουμε από το δόγμα. 329 00:22:33,333 --> 00:22:36,333 Αυτή η πρώτη Μεταβλητή συνάντησε ένα πλάσμα... 330 00:22:37,208 --> 00:22:40,558 που δημιουργήθηκε από όλες τις σχισμές στην πραγματικότητα. 331 00:22:40,829 --> 00:22:43,790 Ικανό να καταναλώσει τον χρόνο και το ίδιο το διάστημα. 332 00:22:43,875 --> 00:22:45,081 Ένα πλάσμα... 333 00:22:46,583 --> 00:22:48,133 που και οι δύο ξέρετε. 334 00:22:49,625 --> 00:22:50,915 Τον Αλάιοθ. 335 00:22:51,000 --> 00:22:52,210 Μπίνγκο. 336 00:22:52,779 --> 00:22:57,253 Εκμεταλλεύτηκα τη δύναμη του κτήνους και άρχισα να πειραματίζομαι πάνω του. 337 00:23:01,291 --> 00:23:04,041 Αρμάτωσα τον Αλάιοθ. 338 00:23:06,000 --> 00:23:09,290 Και τον τελείωσα. Τελείωσα τον Πολυσύμπαντο Πόλεμο. 339 00:23:11,750 --> 00:23:14,150 Αφού απομόνωσα το χρονοσυνεχές μας... 340 00:23:14,727 --> 00:23:17,077 έπρεπε μόνο να διαχειριστώ τον χρόνο. 341 00:23:17,157 --> 00:23:19,078 Και να αποτρέψω τα παρακλάδια. 342 00:23:19,166 --> 00:23:21,349 Εξού και η ΥΧΔ. 343 00:23:21,670 --> 00:23:26,070 Εξού, οι Φύλακες του Χρόνου και μια εξαιρετικά αποτελεσματική γραφειοκρατία. 344 00:23:26,150 --> 00:23:27,362 Και αιώνες... 345 00:23:27,771 --> 00:23:30,956 Και αιώνες κοσμικής αρμονίας. 346 00:23:31,041 --> 00:23:32,257 Εξού... 347 00:23:33,291 --> 00:23:34,492 Παρακαλώ. 348 00:23:41,322 --> 00:23:44,580 Ήρθατε να σκοτώσετε τον διάβολο, σωστά; 349 00:23:46,541 --> 00:23:47,891 Λοιπόν, μαντέψτε. 350 00:23:48,833 --> 00:23:50,914 Εγώ σας κρατάω ασφαλείς. 351 00:23:51,697 --> 00:23:52,914 Και... 352 00:23:53,503 --> 00:23:56,923 αν νομίζετε ότι είμαι κακός, τότε... 353 00:23:58,378 --> 00:23:59,828 απλώς περιμένετε... 354 00:24:00,640 --> 00:24:03,090 μέχρι να γνωρίσετε τις Μεταβλητές μου. 355 00:24:10,853 --> 00:24:12,703 Και αυτό είναι το παιχνίδι. 356 00:24:14,000 --> 00:24:18,080 Αποπνικτική τάξη ή κατακλυσμικό χάος. 357 00:24:18,875 --> 00:24:21,535 Μπορεί να μισείτε τον δικτάτορα, αλλά κάτι... 358 00:24:21,625 --> 00:24:25,075 πολύ χειρότερο θα καλύψει το κενό του, αν τον καθαιρέσετε. 359 00:24:28,375 --> 00:24:30,960 Έχω ζήσει ένα εκατομμύριο ζωές. 360 00:24:32,375 --> 00:24:34,253 Έχω περάσει από κάθε σενάριο. 361 00:24:34,333 --> 00:24:36,516 Αυτός είναι ο μόνος τρόπος. 362 00:24:38,000 --> 00:24:39,202 Η ΥΧΔ… 363 00:24:40,574 --> 00:24:41,778 λειτουργεί. 364 00:24:41,858 --> 00:24:43,063 Ή… 365 00:24:43,996 --> 00:24:45,196 είσαι ψεύτης. 366 00:24:49,295 --> 00:24:50,545 Ή είμαι ψεύτης. 367 00:24:53,000 --> 00:24:54,203 Οπότε, απλώς… 368 00:24:55,400 --> 00:24:56,602 θα συνεχίσεις… 369 00:24:57,733 --> 00:24:59,783 να αποκόπτεις αθώα χρονοσυνεχή; 370 00:25:03,553 --> 00:25:05,353 Εσείς οι δύο θα το κάνετε. 371 00:25:06,473 --> 00:25:08,638 Υπάρχουν δύο επιλογές. Πρώτη… 372 00:25:10,164 --> 00:25:13,983 με σκοτώνετε και τα καταστρέφετε όλα, ώστε να μην έχετε απλώς έναν διάβολο… 373 00:25:14,063 --> 00:25:16,028 αλλά άπειρους. Ή... 374 00:25:17,351 --> 00:25:18,554 εσείς οι δύο. 375 00:25:19,190 --> 00:25:21,290 Εσείς οι δύο να κάνετε κουμάντο. 376 00:25:21,553 --> 00:25:22,756 Λες ψέματα. 377 00:25:25,818 --> 00:25:28,418 Γιατί να σταματήσεις να έχεις τον έλεγχο; 378 00:25:35,666 --> 00:25:36,868 Φιλαράκι... 379 00:25:39,375 --> 00:25:40,577 κουράστηκα. 380 00:25:42,911 --> 00:25:44,978 Και γέρασα. 381 00:25:47,336 --> 00:25:49,486 Είμαι μεγαλύτερος απ' όσο δείχνω. 382 00:25:51,416 --> 00:25:53,066 Αυτό το παιχνίδι είναι… 383 00:25:53,818 --> 00:25:55,068 για τους νέους… 384 00:25:55,524 --> 00:25:56,924 τους πεινασμένους. 385 00:26:00,416 --> 00:26:02,416 Έχω περάσει από πολλά σενάρια… 386 00:26:03,532 --> 00:26:07,482 προσπαθώντας να βρω τον κατάλληλο άνθρωπο ν' αναλάβει αυτήν τη θέση. 387 00:26:09,282 --> 00:26:11,532 Αποδεικνύεται ότι αυτός ο άνθρωπος… 388 00:26:11,612 --> 00:26:13,162 προέκυψε να 'ναι δύο. 389 00:26:16,016 --> 00:26:17,218 Αλλά σίγουρα… 390 00:26:18,936 --> 00:26:20,386 είστε εσείς οι δύο. 391 00:26:21,566 --> 00:26:22,766 Οπότε… 392 00:26:23,006 --> 00:26:24,306 όχι άλλα ψέματα. 393 00:26:25,025 --> 00:26:28,775 Με σκοτώνετε και το Ιερό Χρονοσυνεχές είναι τελείως εκτεθειμένο. 394 00:26:28,855 --> 00:26:32,183 Πολυσυμπαντικός Πόλεμος. Ή αναλαμβάνετε… 395 00:26:32,419 --> 00:26:35,869 κι επιστρέφετε στην ΥΧΔ ως οι καλοπροαίρετοι ηγεμόνες της. 396 00:26:36,833 --> 00:26:40,983 Να πείτε στο ανθρώπινο δυναμικό ποιοι είναι και γιατί κάνουν όσα κάνουν. 397 00:26:42,798 --> 00:26:45,498 Μεταχειρίστηκες τις ζωές αληθινών ανθρώπων… 398 00:26:45,628 --> 00:26:47,528 σαν να ήταν κάποιο παιχνίδι. 399 00:26:47,880 --> 00:26:52,008 Δεν είναι κάτι προσωπικό, είναι κάτι πρακτικό. 400 00:26:52,088 --> 00:26:54,017 Ήταν προσωπικό για 'μένα. 401 00:26:54,875 --> 00:26:56,077 Ωρίμασε. 402 00:26:56,915 --> 00:26:58,165 Ωρίμασε, Σίλβι. 403 00:26:59,125 --> 00:27:00,996 Δολοφόνε. Υποκρίτρια. 404 00:27:03,158 --> 00:27:05,058 Είμαστε όλοι κακοί εδώ πέρα. 405 00:27:05,647 --> 00:27:07,047 Όλοι έχουμε κάνει… 406 00:27:07,127 --> 00:27:10,344 φρικτά, απαίσια, τρομερά πράγματα. 407 00:27:14,517 --> 00:27:16,277 Αλλά τώρα, εμείς… 408 00:27:17,077 --> 00:27:18,283 Εσείς... 409 00:27:19,875 --> 00:27:23,066 έχετε την ευκαιρία να τα κάνετε για καλό σκοπό. 410 00:27:48,916 --> 00:27:50,266 Μόλις περάσαμε... 411 00:27:51,791 --> 00:27:52,991 το όριο. 412 00:28:18,041 --> 00:28:19,841 Λοιπόν, είπα ένα ψεματάκι. 413 00:28:21,300 --> 00:28:25,736 Ήταν ψεματάκι νωρίτερα, όταν είπα πως ξέρω πώς θα πάνε τα πράγματα. Ξέρω… 414 00:28:26,169 --> 00:28:29,023 Τα ήξερα όλα μέχρι ένα ορισμένο σημείο… 415 00:28:29,103 --> 00:28:30,853 κι αυτό το σημείο ήταν... 416 00:28:33,965 --> 00:28:36,565 εφτά, οχτώ, εννιά, δέκα δευτερόλεπτα πριν. 417 00:28:41,777 --> 00:28:45,387 Αλλά τώρα δεν έχω ιδέα. Καμία ιδέα πώς θα πάει αυτό. 418 00:28:48,725 --> 00:28:50,075 Είμαι ειλικρινής. 419 00:28:53,928 --> 00:28:55,178 Άρα, αυτό ήταν; 420 00:28:57,333 --> 00:28:58,536 Αυτό ήταν; 421 00:28:59,542 --> 00:29:02,158 Αυτό συμβαίνει στο τέλος του χρόνου; 422 00:29:03,652 --> 00:29:07,102 Και τώρα θα κάτσεις εκεί με όλη αυτήν την ελευθερία και... 423 00:29:08,500 --> 00:29:11,150 -θα αποφασίσουμε εμείς τη μοίρα σου; -Ναι. 424 00:29:11,965 --> 00:29:15,265 Ναι, ναι. Ποιο είναι το χειρότερο που μπορεί να συμβεί; 425 00:29:15,420 --> 00:29:16,620 Είτε... 426 00:29:17,090 --> 00:29:20,038 θα αναλάβετε και το έργο ζωής μου θα συνεχιστεί, 427 00:29:20,118 --> 00:29:23,351 είτε θα βυθίσετε μια λεπίδα στο στήθος μου… 428 00:29:23,730 --> 00:29:25,398 και αμέτρητα εγώ… 429 00:29:27,089 --> 00:29:30,639 θα αρχίσουν άλλον έναν Πολυσυμπαντικό Πόλεμο κι εγώ απλώς... 430 00:29:31,279 --> 00:29:33,529 θα καταλήξω εδώ πίσω, ούτως ή άλλως. 431 00:29:35,876 --> 00:29:37,804 Μετενσάρκωση, μωρό μου. 432 00:29:38,270 --> 00:29:39,470 Όχι… 433 00:29:40,190 --> 00:29:41,690 είναι άλλο ένα ψέμα. 434 00:29:42,458 --> 00:29:44,562 Άλλη μία χειραγώγηση. 435 00:29:48,449 --> 00:29:49,655 Κανένα ψέμα. 436 00:29:51,291 --> 00:29:52,691 Καμία χειραγώγηση. 437 00:30:20,625 --> 00:30:21,925 Το λατρεύω αυτό. 438 00:30:25,203 --> 00:30:26,403 Λατρεύω… 439 00:30:27,819 --> 00:30:29,619 όλη αυτήν την ειλικρίνεια. 440 00:30:37,235 --> 00:30:38,935 Μοιάζει με μια νέα αρχή. 441 00:30:51,208 --> 00:30:52,409 Ω! Να σου… 442 00:30:52,646 --> 00:30:54,918 -Τι κάνεις; -Σίλβι, στάσου μια στιγμή. 443 00:30:54,998 --> 00:30:56,795 Ας το συζητήσουμε. 444 00:30:56,875 --> 00:31:00,525 Τι λες να τελειώσουμε αυτό που αρχίσαμε και να τον σκοτώσουμε; 445 00:31:04,903 --> 00:31:07,196 Αν λέει την αλήθεια; Τον πιστεύω. 446 00:31:07,276 --> 00:31:11,126 Τι; Ότι άπειροι μπαμπούλες θα εμφανιστούν, επειδή δίνουμε ελεύθερη βούληση; 447 00:31:11,206 --> 00:31:13,281 -Είναι ψεύτης, Λόκι. -Κι εγώ είμαι. 448 00:31:13,361 --> 00:31:16,011 Δεν πιστεύω ότι έλεγε ψέματα. Όχι γι' αυτό. 449 00:31:16,091 --> 00:31:18,830 Εξωφρενικό; Ναι. Αλλά ίσως, έλεγε την αλήθεια. 450 00:31:18,910 --> 00:31:21,330 Βιαστείτε. Το Χρονοσυνεχές παρεκκλίνει ήδη. 451 00:31:21,410 --> 00:31:23,395 -Τι προτείνεις; -Να το σκεφτούμε. 452 00:31:23,475 --> 00:31:25,536 Και τι ακριβώς έχουμε να σκεφτούμε; 453 00:31:25,625 --> 00:31:27,175 Δεν άκουγες τι έλεγε; 454 00:31:27,932 --> 00:31:29,452 Αυτό είναι το παιχνίδι. 455 00:31:29,532 --> 00:31:32,232 Αφαίρεσε τον δικτάτορα, τι γεμίζει το κενό; 456 00:31:35,753 --> 00:31:37,173 Θέλεις τον θρόνο; 457 00:31:37,833 --> 00:31:40,083 Όχι. Δεν είναι αυτό. Όχι. 458 00:31:40,750 --> 00:31:43,420 -Δεν σε πιστεύω. -Το σύμπαν είναι σε ισορροπία, 459 00:31:43,500 --> 00:31:46,141 ό,τι ξέρουμε είναι αλήθεια. Τα πάντα. 460 00:31:47,314 --> 00:31:51,036 Ξέρω πως η ΥΧΔ μάς έκανε κακό. Αλλά αν, βγάζοντάς τον από τη μέση, 461 00:31:51,116 --> 00:31:54,016 ρισκάρουμε να εξαπολύσουμε κάτι πολύ χειρότερο; 462 00:31:54,750 --> 00:31:58,700 Το μόνο που προτείνω είναι να πάρουμε μια ανάσα και να το σκεφτούμε. 463 00:32:00,083 --> 00:32:03,001 Σ' το υπόσχομαι ότι δεν έχει να κάνει με τον θρόνο. 464 00:32:03,081 --> 00:32:05,165 Τι σκεφτόμουν και σ' εμπιστεύτηκα; 465 00:32:06,966 --> 00:32:08,578 Ήταν όλα μια απάτη; 466 00:32:08,666 --> 00:32:09,881 Όντως τώρα; 467 00:32:11,166 --> 00:32:12,786 Αυτό πιστεύεις για εμένα; 468 00:32:14,125 --> 00:32:15,625 Μετά από τόσο καιρό; 469 00:32:15,791 --> 00:32:17,241 Σίγουρα. Γιατί όχι; 470 00:32:18,458 --> 00:32:21,158 Το σχέδιο του διαβολικού Λόκι βγάζει νόημα. 471 00:32:21,541 --> 00:32:23,791 Δεν μ' εμπιστεύτηκες ποτέ σου, έτσι; 472 00:32:23,913 --> 00:32:25,113 Ποιο το νόημα; 473 00:32:26,083 --> 00:32:27,333 Δεν το βλέπεις; 474 00:32:27,761 --> 00:32:30,211 Είναι μεγαλύτερο από την εμπειρία μας. 475 00:32:30,958 --> 00:32:32,958 Γιατί δεν το βλέπουμε το ίδιο; 476 00:32:34,375 --> 00:32:36,625 Επειδή εσύ δεν μπορείς να εμπιστευτείς… 477 00:32:38,333 --> 00:32:40,583 κι εγώ δεν μπορώ να είμαι αξιόπιστος. 478 00:32:42,250 --> 00:32:43,950 Τότε, μάλλον τη βάψαμε. 479 00:32:44,500 --> 00:32:45,800 Σίλβι, περίμενε. 480 00:32:46,750 --> 00:32:47,966 Περίμενε. 481 00:33:14,333 --> 00:33:16,278 Σίλβι. Σίλβι. 482 00:33:17,083 --> 00:33:19,430 Ίσως, ψεύδεται. Ίσως, όχι. 483 00:33:19,833 --> 00:33:22,711 Το κόστος του να πάει κάτι στραβά είναι μεγάλο. 484 00:33:22,791 --> 00:33:24,398 Εντάξει. Κάν' το. 485 00:33:25,250 --> 00:33:27,350 Σκότωσέ με. Πάρε τον θρόνο σου. 486 00:33:27,866 --> 00:33:29,069 Όχι. 487 00:33:44,963 --> 00:33:46,880 Σίλβι, σταμάτα. Σταμάτα. 488 00:33:54,306 --> 00:33:55,509 Σταμάτα. 489 00:34:02,692 --> 00:34:03,895 Σταμάτα. 490 00:34:09,333 --> 00:34:10,923 Ήμουν εκεί που είσαι. 491 00:34:15,333 --> 00:34:17,173 Ένιωσα ό,τι νιώθεις. 492 00:34:21,416 --> 00:34:22,969 Μη με ρωτάς πώς ξέρω. 493 00:34:25,916 --> 00:34:27,266 Το μόνο που ξέρω… 494 00:34:29,666 --> 00:34:31,816 είναι πως δεν θέλω να σε πληγώσω. 495 00:34:34,541 --> 00:34:36,041 Δεν θέλω έναν θρόνο. 496 00:34:39,333 --> 00:34:40,548 Απλώς… 497 00:34:47,791 --> 00:34:49,791 Απλώς, θέλω εσύ να είσαι καλά. 498 00:35:11,916 --> 00:35:13,566 Αλλά εγώ δεν είμαι εσύ. 499 00:35:31,246 --> 00:35:32,502 Απίστευτο. 500 00:35:44,875 --> 00:35:47,125 Δεν θα παρακαλέσεις για τη ζωή σου; 501 00:35:48,135 --> 00:35:49,844 Καλώς, καλώς. 502 00:35:59,146 --> 00:36:00,501 Θα σε δω σύντομα. 503 00:37:19,833 --> 00:37:21,633 Δεν υπάρχει επιστροφή πια. 504 00:37:22,958 --> 00:37:25,038 Ποιος είπε κάτι για επιστροφή; 505 00:37:30,083 --> 00:37:31,383 Για παντοτινά. 506 00:37:34,708 --> 00:37:35,923 Πάντα. 507 00:38:47,291 --> 00:38:49,791 Ελήφθη. Μεταδίδω στο οπλοστάσιο, κύριε. 508 00:39:07,083 --> 00:39:10,228 63 νέα παρακλάδια, μόνο σε αυτήν τη μονάδα; 509 00:39:10,308 --> 00:39:12,460 Θέλει να τα αφήσουμε να παρεκκλίνουν; 510 00:39:12,541 --> 00:39:15,436 -Σε αυτό το σημείο, πώς το σταματάμε; -Δεν μπορούμε. 511 00:39:15,516 --> 00:39:16,717 Τι; 512 00:39:17,083 --> 00:39:18,291 Τι είπες; 513 00:39:19,166 --> 00:39:20,616 Τελείωσε, Μόμπιους. 514 00:39:20,946 --> 00:39:23,586 -Κάναμε ένα τεράστιο λάθος. -Τι τελείωσε; 515 00:39:24,625 --> 00:39:26,456 Ελευθερώσαμε το Χρονοσυνεχές. 516 00:39:26,536 --> 00:39:27,757 Τον βρήκαμε… 517 00:39:28,140 --> 00:39:29,711 πέρα από την καταιγίδα. 518 00:39:29,791 --> 00:39:31,941 Σ' ένα Φρούριο στο Τέλος του Χρόνου. 519 00:39:32,166 --> 00:39:34,996 Είναι τρομαχτικός. Έχει σχεδιάσει τα πάντα. 520 00:39:35,083 --> 00:39:38,543 Έχει δει και ξέρει τα πάντα. Είναι περίπλοκο. Εντάξει; 521 00:39:38,623 --> 00:39:40,049 Αλλά κάποιος έρχεται. 522 00:39:40,129 --> 00:39:43,293 Αμέτρητες διαφορετικές εκδοχές ενός πολύ επικίνδυνου ατόμου. 523 00:39:43,373 --> 00:39:47,251 -Όλες για πόλεμο. Πρέπει να ετοιμαστούμε. -Χαλάρωσε. Είσαι αναλυτής, σωστά; 524 00:39:47,333 --> 00:39:49,582 -Από ποιο τμήμα είσαι; -Ορίστε; Τι λες; 525 00:39:49,662 --> 00:39:51,412 Ποιος είσαι; Πώς σε λένε; 526 00:39:52,156 --> 00:39:54,356 Όλοι στο πεδίο, τώρα. Στοιχηθείτε. 527 00:39:55,226 --> 00:39:56,430 Ποιος είσαι; 528 00:40:04,200 --> 00:40:09,732 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 529 00:40:09,812 --> 00:40:15,415 Tolenia - MaF - Jade - Tina V4Voulita - Leo - Aquamarine 530 00:40:15,495 --> 00:40:20,849 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF - Tolenia | 531 00:40:20,929 --> 00:40:25,451 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 532 00:42:39,481 --> 00:42:41,382 ΛΑΟΥΦΙΣΟΝ ΛΟΚΙ 533 00:42:42,847 --> 00:42:47,780 Ο ΛΟΚΙ ΘΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ ΣΤΗ 2Η ΣΕΖΟΝ