1 00:00:01,125 --> 00:00:02,916 Du ble ikke født til å bli konge, 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,583 men til å skape smerte, lidelse og død. 3 00:00:07,541 --> 00:00:08,958 TIDLIGERE 4 00:00:09,041 --> 00:00:12,166 Bare Tidsvokterne hindrer total katastrofe. 5 00:00:12,250 --> 00:00:13,333 -For all tid. -Alltid. 6 00:00:13,416 --> 00:00:14,583 FRANKLIN D. ROOSEVELT VIDEREGÅENDE SKOLE 7 00:00:14,666 --> 00:00:16,541 Hvorfor er jeg innelåst her? 8 00:00:16,625 --> 00:00:18,625 Du var illojal mot TVT. 9 00:00:18,708 --> 00:00:21,208 Du var hos Tidsvokterne. De var ikke ekte. 10 00:00:21,291 --> 00:00:23,916 -Hvorfor forandrer det noe? -Det forandrer alt! 11 00:00:25,333 --> 00:00:27,000 Fordi nexus-hendelsen dere to skapte, 12 00:00:27,083 --> 00:00:30,000 hva enn forbindelsen er, kan ødelegge dette stedet. 13 00:00:30,625 --> 00:00:33,125 Dette er nytt for meg. På Lamentis... 14 00:00:34,833 --> 00:00:37,041 Jeg kan hjelpe deg om du stoler på meg. 15 00:00:40,125 --> 00:00:43,375 Personen vi er ute etter, er hinsides tomrommet ved tidas ende. 16 00:00:44,125 --> 00:00:47,250 Den greia er vakthunden som beskytter eneste inngang. 17 00:00:47,333 --> 00:00:49,583 -Hvordan kommer vi oss forbi den? -Jeg fortryller den. 18 00:00:49,666 --> 00:00:50,875 Hun er selvsikker. 19 00:00:57,000 --> 00:00:58,125 Gå! 20 00:01:21,125 --> 00:01:22,250 Kjempebra, Tic Tac! 21 00:01:22,333 --> 00:01:23,791 Slik slår man. 22 00:01:23,875 --> 00:01:26,041 -Wakanda for alltid! -Du har ikke hørt om meg. 23 00:01:26,125 --> 00:01:27,875 -Vent litt. -Dansekonkurranse, kompis. 24 00:01:27,958 --> 00:01:30,000 -Han er en venn. -Jeg kan holde på hele dagen. 25 00:01:30,083 --> 00:01:32,125 -Ja, vet det. -Jeg skal vise deg villskap. 26 00:01:32,208 --> 00:01:33,750 Høyere, lengre, raskere, baby. 27 00:01:33,833 --> 00:01:34,916 Vi har en Hulk. 28 00:01:35,000 --> 00:01:37,791 Vi drar herfra med det romskipet. Blir du med? 29 00:01:51,916 --> 00:01:54,500 Vi ser på tid som en enveisbevegelse. 30 00:01:54,583 --> 00:01:57,250 -Et lite skritt for en mann... -Hvordan våger de? 31 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 Drømmen min... 32 00:02:04,583 --> 00:02:08,125 Vi har kjempet for retten til fred. 33 00:02:13,666 --> 00:02:15,375 Ærerikt formål! 34 00:02:15,458 --> 00:02:17,833 Motivert av kvinner over hele verden. 35 00:02:17,916 --> 00:02:20,833 -Sorg er utholdende kjærlighet. -Jeg vil stige. 36 00:02:21,208 --> 00:02:22,541 Åpne øynene. 37 00:03:30,125 --> 00:03:32,541 Skal du ikke be meg ikke sparke inn døra? 38 00:03:35,583 --> 00:03:37,083 Det er det samme hva jeg sier. 39 00:03:38,500 --> 00:03:41,875 Syns du det er en dårlig idé, bare si det du mener. 40 00:03:42,875 --> 00:03:45,500 Jeg har ingenting å si. 41 00:03:46,500 --> 00:03:47,625 Det er første gang. 42 00:03:56,916 --> 00:03:57,916 Er alt i orden? 43 00:03:58,625 --> 00:04:00,250 Ja. Jeg trenger et øyeblikk. 44 00:04:01,291 --> 00:04:02,291 Nettopp. 45 00:04:04,875 --> 00:04:07,166 -Men vanligvis er du... -Loke, hold kjeft. 46 00:04:07,250 --> 00:04:09,125 Jeg ble eliminert før du eksisterte. 47 00:04:09,208 --> 00:04:11,500 Jeg har ventet på dette øyeblikket hele livet. 48 00:04:11,583 --> 00:04:14,333 Jeg må bare få tenke klart. 49 00:04:14,416 --> 00:04:16,083 Selvsagt. 50 00:04:49,208 --> 00:04:50,625 Hei, dere. 51 00:04:52,833 --> 00:04:53,916 Du igjen? 52 00:04:54,458 --> 00:04:57,791 Velkommen til festningen ved tidas ende. 53 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 Kom igjen. 54 00:04:59,458 --> 00:05:01,208 Gratulerer. 55 00:05:01,291 --> 00:05:04,250 Dere har hatt en lang reise hit. 56 00:05:04,875 --> 00:05:06,791 Han er imponert. 57 00:05:06,875 --> 00:05:08,000 Hvem? 58 00:05:08,750 --> 00:05:10,625 Han som gjenstår. 59 00:05:12,208 --> 00:05:14,000 Hvem er det? 60 00:05:14,083 --> 00:05:17,625 Han skapte og kontrollerer alt. 61 00:05:17,708 --> 00:05:22,583 Til slutt er det bare Han som gjenstår. 62 00:05:22,666 --> 00:05:25,583 Og han vil tilby dere en avtale. 63 00:05:25,666 --> 00:05:28,583 Han har gjort kreative justeringer, 64 00:05:28,666 --> 00:05:33,625 slik at vi kan sette dere tilbake på tidslinjen 65 00:05:33,708 --> 00:05:36,291 uten at ting forstyrres. 66 00:05:36,375 --> 00:05:37,708 "Uten at ting forstyrres"? 67 00:05:38,666 --> 00:05:41,458 TVT kan gjøre sitt viktige arbeid, 68 00:05:41,541 --> 00:05:45,166 og dere kan leve livene dere alltid har ønsket. 69 00:05:45,750 --> 00:05:47,375 Og hvordan er det? 70 00:05:47,458 --> 00:05:49,791 Ikke spill blyg. 71 00:05:50,875 --> 00:05:53,583 Du vet hvordan du havnet i dette rotet. 72 00:05:53,666 --> 00:05:54,916 Hva? 73 00:05:55,000 --> 00:05:57,375 Slaget om New York, dumming. 74 00:05:57,458 --> 00:06:01,708 Du mot de selvrettferdige Avengers. 75 00:06:01,791 --> 00:06:04,750 Hvordan vil du vinne? 76 00:06:05,583 --> 00:06:07,041 Men ikke bare der. 77 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 Du kan drepe Thanos. 78 00:06:13,375 --> 00:06:16,958 Vil du ha uendelighets-stridshansken? Greit. 79 00:06:18,041 --> 00:06:21,166 Åsgards trone? I orden. 80 00:06:22,666 --> 00:06:24,583 Hva med deg, frøken? 81 00:06:24,666 --> 00:06:27,291 Alle årene på flukt. 82 00:06:27,375 --> 00:06:30,166 Desperat, alene. 83 00:06:30,250 --> 00:06:36,291 Hva med å våkne opp i morgen med et liv med gode minner? 84 00:06:38,291 --> 00:06:40,791 To Loker på samme sted. 85 00:06:41,958 --> 00:06:43,333 Begge... 86 00:06:44,833 --> 00:06:46,583 ...sammen på tidslinjen. 87 00:06:48,208 --> 00:06:51,125 Det er sprøtt, men han kan få det til å fungere. 88 00:06:53,208 --> 00:06:54,250 Alt sammen. 89 00:06:55,041 --> 00:06:56,125 Alt. 90 00:06:56,208 --> 00:06:58,916 Akkurat slik dere alltid har ønsket det. 91 00:06:59,625 --> 00:07:02,625 Og dere kan få alt, sammen. 92 00:07:07,208 --> 00:07:08,583 Det er ikke sant. 93 00:07:10,916 --> 00:07:13,000 Vi skriver vår egen skjebne nå. 94 00:07:14,166 --> 00:07:17,125 Klart det og lykke til. 95 00:07:23,458 --> 00:07:24,541 Kom igjen. 96 00:07:26,333 --> 00:07:29,291 TVT - LASTER NED 97 00:07:39,833 --> 00:07:40,833 Hei. 98 00:07:40,916 --> 00:07:42,791 -Hvorfor tok det så lang tid? -Beklager. 99 00:07:42,875 --> 00:07:44,625 Vi måtte finne ut av noe, 100 00:07:44,708 --> 00:07:47,333 men jeg laster ned filene du trenger nå. 101 00:07:51,958 --> 00:07:53,375 Det var ikke dette jeg ba om. 102 00:07:53,458 --> 00:07:56,083 Jeg vet det, men han tror at dette er nyttigere. 103 00:07:56,875 --> 00:07:57,875 Hvem? 104 00:07:57,958 --> 00:07:59,250 God lesing. 105 00:08:10,250 --> 00:08:11,750 Han som gjenstår. 106 00:08:12,708 --> 00:08:14,250 Ikke mye lenger. 107 00:08:54,541 --> 00:08:56,750 Er vi sikre på at han lever? 108 00:09:27,875 --> 00:09:29,000 Så vilt. 109 00:09:30,625 --> 00:09:33,125 Dere to, samme person. 110 00:09:33,208 --> 00:09:37,416 Det er unaturlig. Men... 111 00:09:43,666 --> 00:09:44,875 Vilt. 112 00:09:48,166 --> 00:09:49,583 Han som gjenstår. 113 00:09:49,666 --> 00:09:50,875 Han som gjenstår. 114 00:09:51,541 --> 00:09:53,583 Kaller hun meg fortsatt det? 115 00:09:53,666 --> 00:09:56,041 Nifst, ikke sant? Men... 116 00:09:57,500 --> 00:09:58,500 Jeg liker det. 117 00:10:02,250 --> 00:10:06,250 Kom. Vi snakker på kontoret mitt. 118 00:10:15,291 --> 00:10:17,083 Ikke det dere forventet? 119 00:10:19,833 --> 00:10:22,416 Du er bare... en mann. 120 00:10:23,750 --> 00:10:24,916 Kjøtt og blod. 121 00:10:26,625 --> 00:10:29,291 -Jeg er vel ikke en skuffelse? -Nei. 122 00:10:30,000 --> 00:10:31,750 Bare lettere å drepe. 123 00:10:52,625 --> 00:10:53,625 Kom inn. 124 00:11:04,875 --> 00:11:05,875 Én... 125 00:11:09,250 --> 00:11:10,250 To. 126 00:11:13,416 --> 00:11:15,708 Bare sett dere. 127 00:11:22,375 --> 00:11:23,375 Loke. 128 00:11:25,916 --> 00:11:27,041 Loke. 129 00:11:29,500 --> 00:11:30,708 To sukkerbiter. 130 00:11:52,416 --> 00:11:54,458 Jeg ba om ikke å bli forstyrret. 131 00:11:54,541 --> 00:11:56,500 Da blir du ikke glad for å se meg. 132 00:11:58,625 --> 00:12:00,000 Han er tilbake. 133 00:12:03,875 --> 00:12:06,083 Hvis noen skulle komme tilbake fra Tomrommet, 134 00:12:06,166 --> 00:12:07,500 måtte det vel bli deg. 135 00:12:07,583 --> 00:12:11,500 Én manns tomrom er en annens bare blåbær. 136 00:12:16,041 --> 00:12:18,291 -Så du skal eliminere meg? -God idé. 137 00:12:18,375 --> 00:12:21,583 Men jeg kan ha høyere standarder for det enn deg. 138 00:12:21,666 --> 00:12:24,791 -Med nære venner. -Beklager, Mobius. 139 00:12:26,000 --> 00:12:28,083 Du måtte ikke komme i veien for oppdraget. 140 00:12:28,166 --> 00:12:29,166 Oppdraget? 141 00:12:29,250 --> 00:12:32,500 Tidsvokterne er falske. Vi er alle varianter. Hvilket oppdrag? 142 00:12:32,583 --> 00:12:36,208 Det må ikke ha vært forgjeves. Derfor måtte jeg eliminere deg. 143 00:12:37,416 --> 00:12:39,333 Jeger D-90 til kontoret mitt, straks. 144 00:12:39,416 --> 00:12:42,625 Beklager, Ravonna. Det vil ikke gå slik du tror... 145 00:12:42,708 --> 00:12:43,708 FRANKLIN D. ROOSEVELT VIDEREGÅENDE SKOLE 146 00:12:43,791 --> 00:12:45,416 ...nå som vi kjenner hemmeligheten din. 147 00:12:46,708 --> 00:12:47,958 Hva har du gjort? 148 00:12:51,500 --> 00:12:53,583 Vær på vakt. Hun er nær. 149 00:12:58,083 --> 00:13:01,041 Sikre området. Jeg har henne. 150 00:13:01,125 --> 00:13:03,000 FRANKLIN D. ROOSEVELT VIDEREGÅENDE SKOLE 151 00:13:10,500 --> 00:13:12,083 Gi deg, B-15. 152 00:13:12,166 --> 00:13:13,625 Hør på meg. 153 00:13:13,708 --> 00:13:16,458 -Det blir tid til det. -Vent. 154 00:13:17,125 --> 00:13:19,250 Hva skjer her? 155 00:13:20,333 --> 00:13:21,791 Dommer Renslayer. 156 00:13:21,875 --> 00:13:22,916 Hva? 157 00:13:23,416 --> 00:13:26,291 Hvem er dere? Hva i helvete gjør dere på skolen min? 158 00:13:27,000 --> 00:13:28,958 Det er ikke dommer Renslayer. 159 00:13:31,208 --> 00:13:32,500 Hvordan da? 160 00:13:32,583 --> 00:13:34,416 Vi har mye å snakke om. 161 00:13:36,791 --> 00:13:39,000 Du har hatt en lang reise, ikke sant? 162 00:13:40,125 --> 00:13:42,375 Mye flukt, mye smerte. 163 00:13:43,375 --> 00:13:44,666 Og du... 164 00:13:45,708 --> 00:13:48,375 Du er en loppe på ryggen av en drage. 165 00:13:48,458 --> 00:13:50,125 Du får en helvetes tur. 166 00:13:51,083 --> 00:13:52,666 Men du klarte å henge på. 167 00:13:54,541 --> 00:13:56,000 Det sier vel noe. 168 00:13:56,083 --> 00:13:58,166 Du forstår nok ikke situasjonen. 169 00:13:58,916 --> 00:13:59,916 Du har tapt. 170 00:14:01,416 --> 00:14:02,583 Vi fant deg. 171 00:14:04,791 --> 00:14:06,750 Selvsagt. 172 00:14:08,708 --> 00:14:10,000 Bom. 173 00:14:11,458 --> 00:14:13,041 Driver vi fortsatt med det? 174 00:14:14,125 --> 00:14:16,250 La oss få dette unnagjort. 175 00:14:20,541 --> 00:14:21,541 Ok. 176 00:14:22,583 --> 00:14:23,583 Nå skjer det. 177 00:14:27,416 --> 00:14:29,708 Dere kan ikke drepe meg fordi 178 00:14:30,666 --> 00:14:33,291 jeg alt vet hva som vil skje. 179 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 Ser dere? 180 00:14:36,583 --> 00:14:39,166 Du forstår nok ikke situasjonen. Du har tapt. Vi fant deg. 181 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 Selvsagt. 182 00:14:41,958 --> 00:14:43,041 Det er et triks. 183 00:14:43,125 --> 00:14:44,458 Ok. 184 00:14:44,541 --> 00:14:49,916 Lurer dere ikke på hvordan jeg slipper unna før dere dreper meg? 185 00:14:50,000 --> 00:14:52,708 Nei. Det er på grunn av TemPaden. 186 00:14:52,791 --> 00:14:53,791 Nettopp. 187 00:14:53,875 --> 00:14:59,500 Men hvordan kan den være lastet med alt jeg må vite 188 00:14:59,583 --> 00:15:02,833 for at dere ikke skal drepe meg? 189 00:15:04,083 --> 00:15:05,125 Det er lett. 190 00:15:05,208 --> 00:15:07,166 Jeg vet alt. 191 00:15:08,250 --> 00:15:10,041 Jeg har sett alt. 192 00:15:12,125 --> 00:15:14,791 Jeg så alt dere gjorde på Lamentis. 193 00:15:15,333 --> 00:15:19,208 Jeg visste alt TVT ikke visste. 194 00:15:19,291 --> 00:15:23,125 All intrigeringen, all... 195 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 ...snakkingen. 196 00:15:26,708 --> 00:15:29,958 Blikket ved innsjøen. 197 00:15:32,041 --> 00:15:35,291 Sentimentalt og rørende, forresten. 198 00:15:36,583 --> 00:15:37,916 Nei. 199 00:15:38,000 --> 00:15:41,958 Nei, vi brøt ut av spillet ditt. Slik havnet vi her. 200 00:15:42,041 --> 00:15:43,833 Feil. 201 00:15:43,916 --> 00:15:47,958 Hvert skritt dere tok på veien hit, 202 00:15:48,041 --> 00:15:50,333 Lamentis, Tomrommet, 203 00:15:51,333 --> 00:15:55,541 jeg banet vei. 204 00:15:57,833 --> 00:15:58,916 Dere... 205 00:16:00,916 --> 00:16:02,500 Dere gikk bare langs den. 206 00:16:06,625 --> 00:16:09,541 Jeg har resten her. 207 00:16:10,500 --> 00:16:12,208 Alt som... 208 00:16:13,375 --> 00:16:17,250 ...skal skje. Dette kan bare gå én vei. 209 00:16:17,333 --> 00:16:19,250 Så hvorfor er vi her? 210 00:16:19,333 --> 00:16:20,583 Kom igjen. 211 00:16:21,708 --> 00:16:25,583 Dere kan ikke nå slutten før reisen har forandret dere. 212 00:16:25,666 --> 00:16:28,458 Dette må skje. 213 00:16:29,208 --> 00:16:34,916 Slik at vi alle blir innstilt på å fullføre jakten. 214 00:16:35,875 --> 00:16:37,166 -Nettopp. -Nettopp. 215 00:16:37,250 --> 00:16:38,583 Så alt er et spill. 216 00:16:38,666 --> 00:16:42,333 Manipulasjon. 217 00:16:42,416 --> 00:16:47,583 Interessant at du tenker det. 218 00:16:49,083 --> 00:16:50,458 Sylvie, 219 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 kan du stole på denne fyren? 220 00:16:53,083 --> 00:16:55,750 -Ikke hør på ham. -"Ikke hør på ham." 221 00:16:55,833 --> 00:17:00,666 Kan du overhodet stole på noen? 222 00:17:06,250 --> 00:17:08,875 Folk er nok klare for sannheten nå. 223 00:17:08,958 --> 00:17:10,666 At TVT er en løgn. 224 00:17:10,750 --> 00:17:12,541 Men hva om den er nødvendig? 225 00:17:13,750 --> 00:17:15,666 Noen skapte Tidsvokterne. 226 00:17:15,750 --> 00:17:18,583 De skapte dette stedet og ga oss et formål. 227 00:17:18,666 --> 00:17:20,875 De må ha hatt en grunn. 228 00:17:20,958 --> 00:17:24,250 Nei, fordi jeg har sett skrekken som venter på de eliminerte, 229 00:17:24,333 --> 00:17:26,125 og det er slett ikke nødvendig. 230 00:17:26,208 --> 00:17:29,125 Vet du hva som ville skje om vi ikke eliminerte tidslinjen? 231 00:17:29,208 --> 00:17:31,125 -Hva da? -Kaos. Død. 232 00:17:31,208 --> 00:17:32,208 Fri vilje? 233 00:17:32,791 --> 00:17:34,375 Fri vilje? 234 00:17:34,458 --> 00:17:38,250 Bare én person får fri vilje. Lederen. 235 00:17:43,625 --> 00:17:47,208 "Venner på tvers av tid, allierte til slutten." 236 00:17:47,291 --> 00:17:49,416 -Hold kjeft. -Det var så vakkert. 237 00:17:49,500 --> 00:17:52,833 Så sendte du meg for å dø. Hva skjedde med deg? 238 00:17:53,416 --> 00:17:55,333 Ingenting, Mobius. Jeg forandret meg ikke. 239 00:17:55,416 --> 00:17:57,041 Ikke? Du forrådte meg. 240 00:17:57,125 --> 00:17:58,875 Nei. Du forrådte meg! 241 00:18:00,583 --> 00:18:03,916 Jeg passet på deg, tok sjanser for deg. 242 00:18:04,500 --> 00:18:08,250 Du får en troskrise og tar variantenes side? 243 00:18:09,375 --> 00:18:10,625 Uminnelige tider med vennskap. 244 00:18:11,583 --> 00:18:14,916 Og du kastet alt bort på et par Loker. 245 00:18:15,000 --> 00:18:18,125 Nei. Jeg forrådte deg ikke. 246 00:18:20,625 --> 00:18:25,500 Vi kan ikke ta fra folk fri vilje. Skjønner du ikke? 247 00:18:26,708 --> 00:18:28,958 -Hva gjør du? -Det jeg må. 248 00:18:29,583 --> 00:18:30,791 Stopp. 249 00:18:30,875 --> 00:18:34,583 Kanskje vi kan gjøre dette til noe bedre sammen. 250 00:18:35,333 --> 00:18:36,791 Beklager. 251 00:18:38,083 --> 00:18:39,375 Jeg lar deg ikke gå. 252 00:18:41,458 --> 00:18:42,458 Vær så snill. 253 00:18:43,875 --> 00:18:45,083 Selv med den... 254 00:18:46,708 --> 00:18:48,291 ...er du ikke farlig for meg. 255 00:18:48,375 --> 00:18:49,916 Tror du det? 256 00:18:50,708 --> 00:18:51,875 La oss se. 257 00:18:56,916 --> 00:18:58,625 Du hadde rett. 258 00:18:59,625 --> 00:19:00,958 Her igjen. 259 00:19:06,458 --> 00:19:07,541 Kom igjen. 260 00:19:20,833 --> 00:19:22,125 Hvor skal du? 261 00:19:24,208 --> 00:19:25,708 Ut på jakt etter fri vilje. 262 00:19:31,208 --> 00:19:35,416 Jeg forstår dine moralske innvendinger mot det TVT gjør. 263 00:19:37,666 --> 00:19:42,833 Og metodene mine er villedende. 264 00:19:43,833 --> 00:19:46,416 Men ikke oppdraget. 265 00:19:47,166 --> 00:19:51,583 Uten meg, uten TVT... 266 00:19:54,416 --> 00:19:55,625 ...ødelegges alt. 267 00:19:58,666 --> 00:20:00,333 Hva er du redd for da? 268 00:20:09,958 --> 00:20:11,416 Meg. 269 00:20:13,625 --> 00:20:15,416 Og hvem er du? 270 00:20:15,500 --> 00:20:19,541 Jeg har blitt kalt mye av mange. 271 00:20:21,125 --> 00:20:24,708 Hersker, erobrer. 272 00:20:26,708 --> 00:20:29,541 Han som gjenstår, tosk. 273 00:20:30,875 --> 00:20:34,916 Men det er ikke så enkelt som et navn. 274 00:20:45,208 --> 00:20:48,708 For uminnelige tider siden, før TVT, 275 00:20:48,791 --> 00:20:54,000 levde en variant av meg selv på jorda i det 31. århundre. 276 00:20:55,166 --> 00:20:56,500 Han var vitenskapsmann, 277 00:20:56,583 --> 00:21:02,625 og oppdaget at det fantes universer stablet oppå hans eget. 278 00:21:02,708 --> 00:21:07,000 Samtidig lærte andre versjoner av oss det samme. 279 00:21:07,916 --> 00:21:12,958 Naturligvis tok de kontakt. Og en stund var det fred. 280 00:21:13,041 --> 00:21:16,416 Narsissistisk, selvtilfreds fred. 281 00:21:17,000 --> 00:21:20,166 "Jeg elsker skoene dine." "Jeg elsker håret ditt." "Fin nese." "Takk." 282 00:21:20,250 --> 00:21:21,333 Og så videre. 283 00:21:22,041 --> 00:21:25,250 De delte teknologi og kunnskap. 284 00:21:26,541 --> 00:21:30,166 Forbedret de andre universene med det beste fra sitt. 285 00:21:31,541 --> 00:21:32,541 Men... 286 00:21:34,041 --> 00:21:38,708 ...ikke alle versjoner av meg 287 00:21:38,791 --> 00:21:41,750 var så... renhjertede. 288 00:21:43,541 --> 00:21:48,583 For noen av oss betydde nye verdener bare én ting, 289 00:21:48,666 --> 00:21:51,708 nye områder å erobre. 290 00:21:52,833 --> 00:21:54,833 Freden mellom virkelighetene... 291 00:21:58,166 --> 00:22:02,125 ...ble til total krig. 292 00:22:02,208 --> 00:22:06,500 Hver variant kjempet for å bevare sitt univers 293 00:22:06,583 --> 00:22:09,500 og tilintetgjøre de andre. 294 00:22:10,541 --> 00:22:12,125 Dette var nesten slutten, 295 00:22:12,208 --> 00:22:15,500 mine damer og herrer, for alt og alle. 296 00:22:15,583 --> 00:22:18,958 Og så kom Tidsvokterne og reddet oss. 297 00:22:19,708 --> 00:22:26,041 Amen 298 00:22:27,791 --> 00:22:29,791 Nei. 299 00:22:29,875 --> 00:22:33,250 Nei, her avviker vi fra dogmet. 300 00:22:33,333 --> 00:22:36,333 Den første varianten møtte en skapning 301 00:22:37,208 --> 00:22:40,416 skapt av alle tårene i virkeligheten. 302 00:22:40,500 --> 00:22:43,791 Den kunne fortære tid og rom selv. 303 00:22:43,875 --> 00:22:44,875 En skapning... 304 00:22:46,583 --> 00:22:48,125 ...dere begge kjenner. 305 00:22:49,625 --> 00:22:50,916 Alioth. 306 00:22:51,000 --> 00:22:52,500 Bingo! 307 00:22:52,583 --> 00:22:57,250 Jeg temmet udyret og eksperimenterte med det. 308 00:23:01,291 --> 00:23:04,041 Jeg gjorde Alioth til et våpen 309 00:23:06,000 --> 00:23:09,291 og avsluttet multiverskrigen. 310 00:23:11,750 --> 00:23:13,708 Da jeg isolerte vår tidslinje, 311 00:23:14,958 --> 00:23:17,125 måtte jeg bare administrere tidsstrømmen 312 00:23:17,208 --> 00:23:19,083 og hindre flere forgreninger. 313 00:23:19,166 --> 00:23:21,625 Derfor TVT. 314 00:23:21,708 --> 00:23:25,583 Derfor Tidsvokterne og et effektivt byråkrati. 315 00:23:25,666 --> 00:23:30,958 Derfor uminnelige tider med kosmisk harmoni. 316 00:23:31,041 --> 00:23:32,416 Derfor... 317 00:23:33,291 --> 00:23:34,458 ...ingen årsak. 318 00:23:41,000 --> 00:23:44,583 Dere kom for å drepe djevelen, ikke sant? 319 00:23:46,541 --> 00:23:47,666 Hør her. 320 00:23:48,833 --> 00:23:51,250 Jeg beskytter dere. 321 00:23:51,333 --> 00:23:56,916 Og mener dere at jeg er ond, 322 00:23:58,458 --> 00:24:03,208 bare vent til dere møter variantene mine. 323 00:24:08,750 --> 00:24:12,208 Og det er knepet. 324 00:24:14,000 --> 00:24:18,083 Lammende orden eller katastrofalt kaos. 325 00:24:18,875 --> 00:24:21,541 Dere hater kanskje diktatoren, men noe 326 00:24:21,625 --> 00:24:24,541 mye verre kommer i stedet om dere fjerner ham. 327 00:24:28,375 --> 00:24:30,916 Jeg har levd en million liv. 328 00:24:32,375 --> 00:24:34,500 Jeg har gått gjennom alle scenarier. 329 00:24:34,583 --> 00:24:36,625 Dette er eneste måte. 330 00:24:38,000 --> 00:24:39,083 TVT 331 00:24:40,416 --> 00:24:41,833 fungerer. 332 00:24:41,916 --> 00:24:45,041 Eller du lyver. 333 00:24:49,250 --> 00:24:50,375 Eller jeg lyver. 334 00:24:53,000 --> 00:24:54,083 Så du bare... 335 00:24:55,333 --> 00:25:00,125 ...fortsetter å eliminere uskyldige tidslinjer? 336 00:25:03,333 --> 00:25:04,333 Det ville dere ha gjort. 337 00:25:06,375 --> 00:25:08,791 Det fins to muligheter! Én... 338 00:25:10,250 --> 00:25:13,625 ...dere dreper meg og ødelegger dette. Da har dere ikke bare én djevel, 339 00:25:13,708 --> 00:25:16,125 men uendelig mange. Eller... 340 00:25:17,291 --> 00:25:18,291 ...dere to. 341 00:25:19,125 --> 00:25:20,541 Dere styrer greia. 342 00:25:21,333 --> 00:25:22,333 Du lyver. 343 00:25:25,791 --> 00:25:27,791 Hvorfor gi opp kontrollen? 344 00:25:35,666 --> 00:25:36,666 Kompis... 345 00:25:39,375 --> 00:25:40,375 ...jeg er sliten. 346 00:25:42,833 --> 00:25:45,041 Og jeg er eldre. 347 00:25:47,291 --> 00:25:48,583 Eldre enn jeg ser ut. 348 00:25:51,416 --> 00:25:56,166 Dette spillet er for de unge og sultne. 349 00:26:00,416 --> 00:26:02,458 Jeg har gått gjennom mange scenarier... 350 00:26:03,500 --> 00:26:06,708 ...og prøvd å finne riktig person til stillingen. 351 00:26:09,291 --> 00:26:12,500 Det fins to versjoner av den personen. 352 00:26:16,083 --> 00:26:19,916 Men det er definitivt dere to. 353 00:26:21,708 --> 00:26:23,958 Så ingen flere løgner. 354 00:26:25,083 --> 00:26:28,833 Drep meg, og Den hellige tidslinjen eksponeres helt. 355 00:26:28,916 --> 00:26:30,250 Multiverskrig. 356 00:26:30,333 --> 00:26:36,333 Eller så tar dere over TVT som velmenende herskere. 357 00:26:36,833 --> 00:26:41,291 Fortell de ansatte hvem de er og hvorfor de gjør det de gjør. 358 00:26:42,708 --> 00:26:47,208 Du har behandlet folks liv som et spill. 359 00:26:47,833 --> 00:26:52,000 Det er ikke personlig, men praktisk. 360 00:26:52,083 --> 00:26:54,166 Det var personlig for meg. 361 00:26:54,875 --> 00:26:58,458 Bli voksen, Sylvie! 362 00:26:59,125 --> 00:27:01,041 Morder! Hykler! 363 00:27:03,125 --> 00:27:04,416 Vi er alle skurker her. 364 00:27:05,625 --> 00:27:10,416 Vi har alle gjort fryktelige ting. 365 00:27:14,750 --> 00:27:17,833 Men nå har vi, dere... 366 00:27:19,875 --> 00:27:23,166 ...en sjanse til å gjøre dem av en god grunn. 367 00:27:48,916 --> 00:27:50,458 Vi krysset nettopp... 368 00:27:51,791 --> 00:27:53,166 ...terskelen. 369 00:28:18,041 --> 00:28:19,250 Jeg løy. 370 00:28:21,250 --> 00:28:24,625 Jeg løy tidligere da jeg sa at jeg visste hvordan alt ville gå. 371 00:28:25,250 --> 00:28:28,958 Jeg visste alt fram til et visst punkt, 372 00:28:29,041 --> 00:28:30,875 og det var for rundt... 373 00:28:33,875 --> 00:28:36,458 ...sju, åtte, ni, ti sekunder siden. 374 00:28:41,708 --> 00:28:42,958 Men nå aner jeg ikke. 375 00:28:43,041 --> 00:28:45,500 Jeg aner ikke hvordan resten av dette vil gå. 376 00:28:48,625 --> 00:28:49,791 Jeg er ærlig. 377 00:28:53,708 --> 00:28:54,708 Er det alt? 378 00:28:57,333 --> 00:28:58,416 Er det alt? 379 00:28:59,375 --> 00:29:02,375 Er det dette som skjer ved tidas ende? 380 00:29:03,625 --> 00:29:06,833 Og nå skal du bare sitte der med all friheten og... 381 00:29:08,500 --> 00:29:10,583 ...la oss bestemme skjebnen din? 382 00:29:10,666 --> 00:29:11,833 Ja! 383 00:29:11,916 --> 00:29:14,458 Ja! Hva er det verste som kan skje? 384 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 Enten... 385 00:29:17,208 --> 00:29:20,041 ...tar dere over og livsverket mitt fortsetter, 386 00:29:20,125 --> 00:29:25,583 eller dere dreper meg og uendelig mange av meg... 387 00:29:27,041 --> 00:29:30,708 ...starter nok en multiverskrig. Og jeg... 388 00:29:31,333 --> 00:29:33,166 ...havner her likevel. 389 00:29:35,833 --> 00:29:38,125 Reinkarnasjon, baby. 390 00:29:38,208 --> 00:29:42,166 Nei, det er nok en løgn. 391 00:29:42,250 --> 00:29:44,875 Nok en manipulasjon. 392 00:29:48,375 --> 00:29:49,416 Ingen løgn. 393 00:29:51,291 --> 00:29:52,458 Ingen manipulasjon. 394 00:30:20,625 --> 00:30:21,708 Jeg elsker dette. 395 00:30:25,041 --> 00:30:29,125 Jeg elsker... all denne ærligheten. 396 00:30:37,125 --> 00:30:38,625 Føles som en ny start. 397 00:30:51,125 --> 00:30:52,708 Du store... 398 00:30:52,791 --> 00:30:54,541 -Hva gjør du? -Vent litt. 399 00:30:54,625 --> 00:30:56,791 La oss snakke om det. 400 00:30:56,875 --> 00:30:59,250 Hva med å fullføre det vi startet og drepe ham? 401 00:31:04,708 --> 00:31:06,458 -Hva om han snakker sant? -Hva så? 402 00:31:06,541 --> 00:31:07,833 -Jeg tror på ham. -Tror hva? 403 00:31:07,916 --> 00:31:09,625 At utallige busemenn dukker opp 404 00:31:09,708 --> 00:31:11,375 fordi vi gir folk fri vilje? 405 00:31:11,458 --> 00:31:13,291 -Han er en løgner, Loke. -Det er jeg også. 406 00:31:13,375 --> 00:31:16,000 Og jeg tror ikke han løy. Ikke om det. 407 00:31:16,083 --> 00:31:18,583 Sinnssyk? Ja. Men han kan ha snakket sant. 408 00:31:18,666 --> 00:31:21,000 Skynd dere. Tidslinjen forgrener seg allerede. 409 00:31:21,083 --> 00:31:23,333 -Hva foreslår du? -At vi tenker over det. 410 00:31:23,416 --> 00:31:25,541 Tenke over hva? 411 00:31:25,625 --> 00:31:27,750 Hørte du ikke hva han sa? 412 00:31:27,833 --> 00:31:28,833 Det er knepet. 413 00:31:29,416 --> 00:31:31,708 Fjern diktatoren, og hva kommer i stedet? 414 00:31:35,833 --> 00:31:37,166 Vil du ha tronen? 415 00:31:37,833 --> 00:31:40,083 Nei, det er ikke det. 416 00:31:40,750 --> 00:31:43,416 -Jeg tror deg ikke. -Sylvie, universet står i fare, 417 00:31:43,500 --> 00:31:46,250 alt vi vet er sant. Alt. 418 00:31:47,375 --> 00:31:49,083 TVT har skadet oss begge. 419 00:31:49,166 --> 00:31:50,791 Men hva om vi ved å fjerne ham 420 00:31:50,875 --> 00:31:53,625 risikerer å slippe løs noe verre? 421 00:31:54,750 --> 00:31:58,708 La oss bare tenke over det. 422 00:32:00,083 --> 00:32:03,041 Jeg lover at dette ikke handler om en trone. 423 00:32:03,125 --> 00:32:05,166 Hvorfor stolte jeg på deg? 424 00:32:06,958 --> 00:32:08,583 Har alt dette vært en svindel? 425 00:32:08,666 --> 00:32:09,666 Seriøst? 426 00:32:11,166 --> 00:32:12,791 Tror du det om meg... 427 00:32:14,125 --> 00:32:15,708 ...etter så lang tid? 428 00:32:15,791 --> 00:32:17,041 Ja visst. Hvorfor ikke? 429 00:32:18,458 --> 00:32:20,666 Onde Lokes plan virkeliggjøres. 430 00:32:21,541 --> 00:32:24,750 Du stolte jo aldri på meg. Hva var poenget? 431 00:32:26,083 --> 00:32:29,958 Skjønner du ikke at dette er større enn opplevelsene våre? 432 00:32:30,958 --> 00:32:32,666 Hvorfor ser vi dette ulikt? 433 00:32:34,375 --> 00:32:35,833 Fordi du ikke kan stole på noen... 434 00:32:38,333 --> 00:32:39,833 ...og jeg ikke er til å stole på. 435 00:32:42,250 --> 00:32:43,875 Da er dette en knipe. 436 00:32:44,500 --> 00:32:45,500 Vent. 437 00:32:46,750 --> 00:32:48,166 Vent. 438 00:33:14,333 --> 00:33:16,250 Sylvie. 439 00:33:17,083 --> 00:33:19,750 Kanskje han lyver, kanskje ikke. 440 00:33:19,833 --> 00:33:22,708 Prisen for å ta feil er for stor. 441 00:33:22,791 --> 00:33:24,333 Greit. Gjør det. 442 00:33:25,250 --> 00:33:27,833 Drep meg. Ta tronen. 443 00:33:27,916 --> 00:33:29,041 Nei. 444 00:33:45,000 --> 00:33:46,875 Stopp. 445 00:33:54,416 --> 00:33:55,416 Stopp. 446 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 Stopp. 447 00:34:09,333 --> 00:34:10,916 Jeg har opplevd dette selv. 448 00:34:15,333 --> 00:34:17,166 Jeg har følt det du føler. 449 00:34:21,416 --> 00:34:23,125 Ikke spør hvordan jeg vet det. 450 00:34:25,916 --> 00:34:27,083 Alt jeg vet... 451 00:34:29,666 --> 00:34:31,416 ...er at jeg ikke vil skade deg. 452 00:34:34,541 --> 00:34:35,916 Jeg vil ikke ha en trone. 453 00:34:39,333 --> 00:34:40,333 Jeg... 454 00:34:47,791 --> 00:34:49,666 Jeg vil at du skal ha det bra. 455 00:35:11,916 --> 00:35:13,291 Men jeg er ikke deg. 456 00:35:31,000 --> 00:35:32,333 Utrolig. 457 00:35:44,875 --> 00:35:46,833 Skal du ikke trygle for livet ditt? 458 00:35:48,000 --> 00:35:49,333 Jeg kunne det. 459 00:35:59,291 --> 00:36:00,500 Vi ses snart. 460 00:37:19,833 --> 00:37:21,250 Ingen vei tilbake. 461 00:37:22,958 --> 00:37:25,041 Hvem sa noe om det? 462 00:37:30,083 --> 00:37:31,166 "For all tid." 463 00:37:34,708 --> 00:37:35,708 "Alltid." 464 00:38:47,291 --> 00:38:49,416 Oppfattet. Går til våpenlageret, sir. 465 00:39:07,083 --> 00:39:10,166 Sekstitre nye grener bare i denne enheten? 466 00:39:10,250 --> 00:39:12,458 Vil han at vi skal la dem forgrene seg? 467 00:39:12,541 --> 00:39:15,125 -Hvordan skal vi stoppe det? -Vi kan ikke! 468 00:39:15,208 --> 00:39:16,208 Hva? 469 00:39:17,083 --> 00:39:18,166 Hva sa du? 470 00:39:19,166 --> 00:39:20,291 Det er gjort, Mobius. 471 00:39:21,041 --> 00:39:22,416 Vi gjorde en fryktelig feil. 472 00:39:22,500 --> 00:39:23,958 -Hva er gjort? -Hva? 473 00:39:24,625 --> 00:39:26,208 Vi frigjorde tidslinjen. 474 00:39:26,291 --> 00:39:29,708 Vi fant ham bortenfor stormen. 475 00:39:29,791 --> 00:39:32,083 En festning ved tidas ende. 476 00:39:32,166 --> 00:39:35,000 Han er skremmende og planla alt. 477 00:39:35,083 --> 00:39:37,250 Han har sett alt og vet alt. 478 00:39:37,333 --> 00:39:38,541 Det er komplisert. Ok? 479 00:39:38,625 --> 00:39:40,166 -Nettopp. -Men det kommer noen. 480 00:39:40,250 --> 00:39:43,041 Utallige ulike versjoner av en svært farlig person. 481 00:39:43,125 --> 00:39:45,208 Og alle vil ha krig. Vi må forberede oss. 482 00:39:45,291 --> 00:39:47,250 Ta det rolig. Du er analytiker, ikke sant? 483 00:39:47,333 --> 00:39:48,958 -Hvilken avdeling er du fra? -Hva? 484 00:39:49,041 --> 00:39:52,125 -Hva mener du? -Hvem er du? Hva heter du? 485 00:39:52,208 --> 00:39:54,125 Send ut soldater. Arkivet. 486 00:39:55,291 --> 00:39:56,291 Hvem er du? 487 00:40:32,500 --> 00:40:34,916 BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE 488 00:42:23,375 --> 00:42:25,791 MARVEL STUDIOS PRESENTERER 489 00:42:42,958 --> 00:42:47,791 LOKI KOMMER TILBAKE I SESONG 2 490 00:45:09,833 --> 00:45:11,833 Norske tekster: Jon Sæterbø