1 00:00:01,125 --> 00:00:02,916 No naciste para ser rey, Loki. 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,583 Naciste para causar dolor, sufrimiento y muerte. 3 00:00:07,541 --> 00:00:08,958 ANTERIORMENTE EN 4 00:00:09,041 --> 00:00:12,166 Los Guardianes nos evitan las grandes calamidades. 5 00:00:12,250 --> 00:00:13,333 -Eternamente. -Siempre. 6 00:00:13,416 --> 00:00:14,583 PREPARATORIA FRANKLIN D. ROOSEVELT 7 00:00:14,666 --> 00:00:16,541 ¿Por qué estoy encerrada aquí? 8 00:00:16,625 --> 00:00:18,625 Fuiste desleal a la AVT. 9 00:00:18,708 --> 00:00:21,208 Estuviste en la sala de los Guardianes. No eran reales. 10 00:00:21,291 --> 00:00:23,916 -¿Y por qué cambia algo eso? -¡Eso lo cambia todo! 11 00:00:25,333 --> 00:00:27,000 El evento nexus que causaron, 12 00:00:27,083 --> 00:00:30,000 sea cual sea esa conexión, puede derribar este lugar. 13 00:00:30,625 --> 00:00:33,125 Esto es algo nuevo para mí. Lo de Lamentis... 14 00:00:34,833 --> 00:00:37,041 Puedo ayudarte si confías en mí. 15 00:00:40,125 --> 00:00:43,375 La persona que buscamos está más allá de El Vacío en el fin del tiempo. 16 00:00:44,125 --> 00:00:47,250 Esa cosa es su perro guardián que protege la única entrada. 17 00:00:47,333 --> 00:00:49,583 -¿Cómo pasamos al perro guardián? -Lo voy a hechizar. 18 00:00:49,666 --> 00:00:50,875 Se tiene confianza. 19 00:00:57,000 --> 00:00:58,125 ¡Vamos! 20 00:01:21,125 --> 00:01:22,250 ¡Así se hace, Tic Tac! 21 00:01:22,333 --> 00:01:23,791 Así es como se pega. 22 00:01:23,875 --> 00:01:26,041 -Viva Wakanda. -No, seguro que no lo has hecho. 23 00:01:26,125 --> 00:01:27,875 -Espera un poco. -Una competencia de baile. 24 00:01:27,958 --> 00:01:30,000 -Es un amigo del trabajo. -Puedo seguir con esto. 25 00:01:30,083 --> 00:01:32,125 -Sí, lo sé. -Te mostraré qué tan feroz puedo ser. 26 00:01:32,208 --> 00:01:33,750 Más alto, más lejos, más rápido. 27 00:01:33,833 --> 00:01:34,916 Tenemos a Hulk. 28 00:01:35,000 --> 00:01:37,791 Vamos a subir a esa nave y salir de aquí. ¿Quieres venir? 29 00:01:51,916 --> 00:01:54,500 Pensamos en el tiempo como un movimiento unidireccional... 30 00:01:54,583 --> 00:01:57,250 -Es un pequeño paso para un hombre... -¿Cómo se atreven? 31 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 Mi sueño... 32 00:02:04,583 --> 00:02:08,125 Luchamos por el derecho a experimentar la paz. 33 00:02:13,666 --> 00:02:15,375 ¡Un propósito glorioso! 34 00:02:15,458 --> 00:02:17,833 Motivado por las mujeres de todo el mundo. 35 00:02:17,916 --> 00:02:20,833 -¿Qué es la pena sino amor que persevera? -Me levantaré. 36 00:02:21,208 --> 00:02:22,541 Abre los ojos. 37 00:03:30,125 --> 00:03:32,541 ¿No me vas a decir que no tire la puerta abajo? 38 00:03:35,583 --> 00:03:37,083 Eso nunca sirvió de nada. 39 00:03:38,500 --> 00:03:41,875 Si crees que es mala idea, prefiero que digas lo que piensas. 40 00:03:42,875 --> 00:03:45,500 No. No tengo nada que decir. 41 00:03:46,500 --> 00:03:47,625 Eso sería una novedad. 42 00:03:56,916 --> 00:03:57,916 ¿Estás bien? 43 00:03:58,625 --> 00:04:00,250 Sí. Solo necesito un momento. 44 00:04:01,291 --> 00:04:02,291 Claro. 45 00:04:04,875 --> 00:04:07,166 -Es que normalmente... -Loki, cállate. 46 00:04:07,250 --> 00:04:09,125 Me podaron antes que tú existieras. 47 00:04:09,208 --> 00:04:11,500 Toda la vida esperé este momento. 48 00:04:11,583 --> 00:04:14,333 Solo necesito un segundo para aclarar mis ideas, ¿sí? 49 00:04:14,416 --> 00:04:16,083 Claro. Por supuesto. 50 00:04:49,208 --> 00:04:50,625 Hola, gente. 51 00:04:52,833 --> 00:04:53,916 ¿Tú otra vez? 52 00:04:54,458 --> 00:04:57,791 Bienvenidos a La Ciudadela del Fin del Tiempo. 53 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 Vamos. 54 00:04:59,458 --> 00:05:01,208 Felicitaciones. 55 00:05:01,291 --> 00:05:04,250 Tuvieron un viaje tremendamente largo para llegar aquí. 56 00:05:04,875 --> 00:05:06,791 Él está impresionado. 57 00:05:06,875 --> 00:05:08,000 ¿Quién está impresionado? 58 00:05:08,750 --> 00:05:10,625 Aquel Que Permanece. 59 00:05:12,208 --> 00:05:14,000 ¿Y quién es? 60 00:05:14,083 --> 00:05:17,625 Él creó todo y controla todo. 61 00:05:17,708 --> 00:05:22,583 Al final, solo está Aquel Que Permanece. 62 00:05:22,666 --> 00:05:25,583 Y quiere ofrecerles un trato. 63 00:05:25,666 --> 00:05:28,583 Estuvo haciendo algunos ajustes creativos 64 00:05:28,666 --> 00:05:33,625 y resolvió todo para poder reinsertarlos a ambos en la línea del tiempo 65 00:05:33,708 --> 00:05:36,291 de una manera que no perturbe las cosas. 66 00:05:36,375 --> 00:05:37,708 ¿"No perturbe las cosas"? 67 00:05:38,666 --> 00:05:41,458 La AVT puede seguir haciendo su trabajo vital, 68 00:05:41,541 --> 00:05:45,166 y ustedes pueden vivir la vida que siempre quisieron. 69 00:05:45,750 --> 00:05:47,375 ¿Y qué quisimos siempre? 70 00:05:47,458 --> 00:05:49,791 Bueno, no se haga el evasivo conmigo, señor. 71 00:05:50,875 --> 00:05:53,583 Ya sabe cómo se metió en este lío. 72 00:05:53,666 --> 00:05:54,916 ¿Qué? 73 00:05:55,000 --> 00:05:57,375 La Batalla de Nueva York, tonto. 74 00:05:57,458 --> 00:06:01,708 Usted contra esos Vengadores santurrones. 75 00:06:01,791 --> 00:06:04,750 ¿Le gustaría ganar? 76 00:06:05,583 --> 00:06:07,041 Pero no solo allí. 77 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 Puede matar a Thanos. 78 00:06:13,375 --> 00:06:16,958 ¿Quiere el Guante del Infinito? Es suyo. 79 00:06:18,041 --> 00:06:21,166 ¿El trono de Asgard? No hay problema. 80 00:06:22,666 --> 00:06:24,583 ¿Y usted, señorita? 81 00:06:24,666 --> 00:06:27,291 Todos esos años huyendo. 82 00:06:27,375 --> 00:06:30,166 Desesperada, sola. 83 00:06:30,250 --> 00:06:36,291 ¿Le gustaría despertar mañana con una vida de recuerdos felices? 84 00:06:38,291 --> 00:06:40,791 Dos Lokis en el mismo lugar. 85 00:06:41,958 --> 00:06:43,333 Los dos 86 00:06:44,833 --> 00:06:46,583 juntos en la línea del tiempo. 87 00:06:48,208 --> 00:06:51,125 Es una locura, pero él podría hacer que funcione. 88 00:06:53,208 --> 00:06:54,250 Todo eso. 89 00:06:55,041 --> 00:06:56,125 Todo. 90 00:06:56,208 --> 00:06:58,916 Exactamente como siempre quisieron. 91 00:06:59,625 --> 00:07:02,625 Y pueden tenerlo todo, juntos. 92 00:07:07,208 --> 00:07:08,583 Es una ficción. 93 00:07:10,916 --> 00:07:13,000 Ahora escribimos nuestro propio destino. 94 00:07:14,166 --> 00:07:17,125 Claro que sí. Buena suerte con eso. 95 00:07:23,458 --> 00:07:24,541 Vamos. 96 00:07:26,333 --> 00:07:29,291 DESCARGANDO 97 00:07:39,833 --> 00:07:40,833 Hola. 98 00:07:40,916 --> 00:07:42,791 -¿Por qué tardaste tanto? -Perdón. 99 00:07:42,875 --> 00:07:44,625 Debía resolver algunas cosas, 100 00:07:44,708 --> 00:07:47,333 pero ya estoy descargando los archivos que necesitas. 101 00:07:51,958 --> 00:07:53,375 Esto no es lo que pedí. 102 00:07:53,458 --> 00:07:56,083 Lo sé, pero él cree que te será más útil. 103 00:07:56,875 --> 00:07:57,875 ¿Quién? 104 00:07:57,958 --> 00:07:59,250 Buena lectura. 105 00:08:10,250 --> 00:08:11,750 Aquel Que Permanece. 106 00:08:12,708 --> 00:08:14,250 No permanecerá mucho tiempo más. 107 00:08:54,541 --> 00:08:56,750 ¿Estamos seguros de que sigue vivo? 108 00:09:27,875 --> 00:09:29,000 Esto es emocionante. 109 00:09:30,625 --> 00:09:33,125 Los dos son la misma persona. 110 00:09:33,208 --> 00:09:37,416 Es un poco anormal. Pero... 111 00:09:43,666 --> 00:09:44,875 Es emocionante. 112 00:09:48,166 --> 00:09:49,583 Aquel Que Permanece. 113 00:09:49,666 --> 00:09:50,875 Aquel Que Permanece. 114 00:09:51,541 --> 00:09:53,583 ¿Ella aún me llama así? 115 00:09:53,666 --> 00:09:56,041 Es escalofriante, ¿no? Pero... 116 00:09:57,500 --> 00:09:58,500 Me gusta. 117 00:10:02,250 --> 00:10:06,250 Vamos. Vamos, hablemos en mi oficina. 118 00:10:15,291 --> 00:10:17,083 ¿No es lo que esperaban? 119 00:10:19,833 --> 00:10:22,416 Eres solo... un hombre. 120 00:10:23,750 --> 00:10:24,916 De carne y hueso. 121 00:10:26,625 --> 00:10:29,291 -No me digan que los decepciono. -No. 122 00:10:30,000 --> 00:10:31,750 Solo eres un poco más fácil de matar. 123 00:10:52,625 --> 00:10:53,625 Pasen. 124 00:11:04,875 --> 00:11:05,875 Uno... 125 00:11:09,250 --> 00:11:10,250 Dos. 126 00:11:13,416 --> 00:11:15,708 Tomen asiento, por favor. 127 00:11:22,375 --> 00:11:23,375 Loki. 128 00:11:25,916 --> 00:11:27,041 Loki. 129 00:11:29,500 --> 00:11:30,708 Dos cucharadas de azúcar. 130 00:11:52,416 --> 00:11:54,458 Dije que no me molestaran. 131 00:11:54,541 --> 00:11:56,500 Entonces, no te alegrarás de verme. 132 00:11:58,625 --> 00:12:00,000 Volvió. 133 00:12:03,875 --> 00:12:06,083 Si alguien iba a lograr volver de El Vacío, 134 00:12:06,166 --> 00:12:07,500 supongo que ibas a ser tú. 135 00:12:07,583 --> 00:12:11,500 El Vacío de un hombre es el pan comido de otro. 136 00:12:16,041 --> 00:12:18,291 -¿Me vas a podar? -Me gusta la idea. 137 00:12:18,375 --> 00:12:21,583 Pero quizá mis estándares sean más altos que los tuyos en esa área. 138 00:12:21,666 --> 00:12:24,791 -Con amigos íntimos. -Lo lamento, Mobius. 139 00:12:26,000 --> 00:12:28,083 No podía dejar que interfirieras en la misión. 140 00:12:28,166 --> 00:12:29,166 ¿Misión? 141 00:12:29,250 --> 00:12:32,500 Los Guardianes del Tiempo son falsos. Todos somos variantes. ¿Qué misión? 142 00:12:32,583 --> 00:12:36,208 No puede haber sido en vano. Por eso te tuve que podar. 143 00:12:37,416 --> 00:12:39,333 Cazador D-90, a mi oficina, ya. 144 00:12:39,416 --> 00:12:42,625 Sí. Disculpa, Ravonna. Eso no funcionará como crees 145 00:12:42,708 --> 00:12:43,708 PREPARATORIA FRANKLIN D. ROOSEVELT 146 00:12:43,791 --> 00:12:45,416 ahora que sabemos tu secreto. 147 00:12:46,708 --> 00:12:47,958 ¿Qué hiciste? 148 00:12:51,500 --> 00:12:53,583 Manténganse alerta, ella está cerca. 149 00:12:58,000 --> 00:13:01,041 Aseguren el perímetro. La tengo. 150 00:13:01,125 --> 00:13:03,000 PREPARATORIA FRANKLIN D. ROOSEVELT 151 00:13:10,500 --> 00:13:12,083 Desiste, B-15. 152 00:13:12,166 --> 00:13:13,625 Debes escucharme. 153 00:13:13,708 --> 00:13:16,458 -Habrá tiempo para eso. -Espera. 154 00:13:17,125 --> 00:13:19,250 ¿Qué diablos pasa aquí? 155 00:13:20,333 --> 00:13:21,791 Jueza Renslayer. 156 00:13:21,875 --> 00:13:22,916 ¿Qué? 157 00:13:23,416 --> 00:13:26,291 ¿Quiénes son? ¿Y qué diablos hacen en mi colegio? 158 00:13:27,000 --> 00:13:28,958 No es la jueza Renslayer. 159 00:13:31,208 --> 00:13:32,500 ¿Cómo? 160 00:13:32,583 --> 00:13:34,416 Tenemos mucho de qué hablar. 161 00:13:36,791 --> 00:13:39,000 Fue un largo periplo para ti, ¿no? 162 00:13:40,125 --> 00:13:42,375 Muchas corridas, mucho sufrimiento. 163 00:13:43,375 --> 00:13:44,666 Y tú... 164 00:13:45,708 --> 00:13:48,375 Eres una pulga en el lomo de un dragón. 165 00:13:48,458 --> 00:13:50,125 En un gran viaje. 166 00:13:51,083 --> 00:13:52,666 Pero te las arreglaste para aguantar. 167 00:13:54,541 --> 00:13:56,000 Supongo que eso cuenta para algo. 168 00:13:56,083 --> 00:13:58,166 Tal vez no estés entendiendo la situación. 169 00:13:58,916 --> 00:13:59,916 Perdiste. 170 00:14:01,416 --> 00:14:02,583 Te encontramos. 171 00:14:04,791 --> 00:14:06,750 Obvio que sí. 172 00:14:08,708 --> 00:14:10,000 Trataste, pero fallaste. 173 00:14:11,458 --> 00:14:13,041 Así que, ¿seguimos haciendo eso? 174 00:14:14,125 --> 00:14:16,250 Terminemos con todo esto. 175 00:14:20,541 --> 00:14:21,541 Bueno. 176 00:14:22,583 --> 00:14:23,583 Aquí está. 177 00:14:27,416 --> 00:14:29,708 No pueden matarme porque 178 00:14:30,666 --> 00:14:33,291 ya sé lo que va a suceder. 179 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 ¿Ven? 180 00:14:36,583 --> 00:14:39,166 Tal vez no estés entendiendo la situación. Perdiste. Te encontramos. 181 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 Obvio que sí. 182 00:14:41,958 --> 00:14:43,041 Es un truco de salón. 183 00:14:43,125 --> 00:14:44,458 Bueno. 184 00:14:44,541 --> 00:14:49,916 ¿No te preguntas cómo puedo apartarme justo antes de que me mates? 185 00:14:50,000 --> 00:14:52,708 No. Es por ese pequeño TemPad que tienes ahí. 186 00:14:52,791 --> 00:14:53,791 Correcto. 187 00:14:53,875 --> 00:14:59,500 Pero, ¿cómo es que ya lo tengo cargado con todo lo que necesito saber 188 00:14:59,583 --> 00:15:02,833 para no ser asesinado por ustedes dos? 189 00:15:04,083 --> 00:15:05,125 Es fácil. 190 00:15:05,208 --> 00:15:07,166 Lo sé todo. 191 00:15:08,250 --> 00:15:10,041 Y lo vi todo. 192 00:15:12,125 --> 00:15:14,791 Chicos, todo lo que hicieron en Lamentis, yo lo vi. 193 00:15:15,333 --> 00:15:19,208 Todo lo que no sabía la AVT, yo lo sabía. 194 00:15:19,291 --> 00:15:23,125 Todas las intrigas, todas 195 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 las conversaciones. 196 00:15:26,708 --> 00:15:29,958 Esa miradita junto al lago. 197 00:15:32,041 --> 00:15:35,291 Fue algo bastante sentimental y muy conmovedor, por cierto. 198 00:15:36,583 --> 00:15:37,916 No. 199 00:15:38,000 --> 00:15:41,958 No, conseguimos salir de tu jueguito. Así es como llegamos aquí. 200 00:15:42,041 --> 00:15:43,833 No, te equivocas. 201 00:15:43,916 --> 00:15:47,958 Cada paso que dieron para llegar aquí, 202 00:15:48,041 --> 00:15:50,333 Lamentis, El Vacío, 203 00:15:51,333 --> 00:15:55,541 yo tracé el camino. 204 00:15:57,833 --> 00:15:58,916 Ustedes... 205 00:16:00,916 --> 00:16:02,500 Ustedes solo caminaron por él. 206 00:16:06,625 --> 00:16:09,541 Y el resto lo tengo justo aquí. 207 00:16:10,500 --> 00:16:12,208 Todo 208 00:16:13,375 --> 00:16:17,250 lo que va a pasar. Solo puede suceder de una forma. 209 00:16:17,333 --> 00:16:19,250 Entonces, ¿por qué estamos aquí? 210 00:16:19,333 --> 00:16:20,583 ¡Por favor! 211 00:16:21,708 --> 00:16:25,583 Saben que no pueden llegar al final hasta que el periplo los haya cambiado. 212 00:16:25,666 --> 00:16:28,458 Esto tiene que pasar. 213 00:16:29,208 --> 00:16:34,916 Para que tengamos la mentalidad adecuada para terminar la misión. 214 00:16:35,875 --> 00:16:37,166 -Claro. -Claro. 215 00:16:37,250 --> 00:16:38,583 Así que todo es un juego. 216 00:16:38,666 --> 00:16:42,333 Todo es... una manipulación. 217 00:16:42,416 --> 00:16:47,583 Es interesante que tú lo pensaras así. 218 00:16:49,083 --> 00:16:50,458 ¡Sylvie! 219 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 ¿Crees que puedes confiar en este tipo? 220 00:16:53,083 --> 00:16:55,750 -No le hagas caso. -"No le hagas caso". 221 00:16:55,833 --> 00:17:00,666 ¿Crees que eres capaz de confiar en alguien? 222 00:17:06,250 --> 00:17:08,875 La gente ya está lista para escuchar la verdad. 223 00:17:08,958 --> 00:17:10,666 Como que la AVT es una farsa. 224 00:17:10,750 --> 00:17:12,541 Pero, ¿y si es necesaria? 225 00:17:13,750 --> 00:17:15,666 Alguien creó a los Guardianes del Tiempo. 226 00:17:15,750 --> 00:17:18,583 Creó todo este lugar. Nos dio un propósito. 227 00:17:18,666 --> 00:17:20,875 Debo creer que tenía un motivo. 228 00:17:20,958 --> 00:17:24,250 No, porque vi el horror que les espera a los que son podados, 229 00:17:24,333 --> 00:17:26,125 y nada de eso es necesario. 230 00:17:26,208 --> 00:17:29,125 ¿Sabes qué pasaría si no podamos la línea del tiempo? 231 00:17:29,208 --> 00:17:31,125 -¿Qué? -Caos. Muerte. 232 00:17:31,208 --> 00:17:32,208 ¿Libre albedrío? 233 00:17:32,791 --> 00:17:34,375 ¿Libre albedrío? 234 00:17:34,458 --> 00:17:38,250 Solo una persona tiene libre albedrío. La que está a cargo. 235 00:17:43,625 --> 00:17:47,208 "Amigos contra el tiempo, aliados hasta el final". 236 00:17:47,291 --> 00:17:49,416 -Cállate. -Eso fue muy hermoso. 237 00:17:49,500 --> 00:17:52,833 Y luego me enviaste a morir. ¿Qué te pasó? 238 00:17:53,416 --> 00:17:55,333 Nada, Mobius. No cambié. 239 00:17:55,416 --> 00:17:57,041 ¿No cambiaste? Me traicionaste. 240 00:17:57,125 --> 00:17:58,875 No. ¡Tú me traicionaste! 241 00:18:00,583 --> 00:18:03,916 Cuidé de ti, me jugué el cuello por ti, 242 00:18:04,500 --> 00:18:08,250 ¿y tú sufres una crisis de fe y recurres a esas variantes? 243 00:18:09,375 --> 00:18:10,625 Fuimos amigos por eones. 244 00:18:11,583 --> 00:18:14,916 Y tiraste todo por la borda por un par de Lokis. 245 00:18:15,000 --> 00:18:18,125 No, Mobius. Yo no te traicioné. 246 00:18:20,625 --> 00:18:25,500 No podemos quitarle el libre albedrío a la gente, Ravonna. ¿No te das cuenta? 247 00:18:26,708 --> 00:18:28,958 -¿Qué haces? -Lo que debo hacer. 248 00:18:29,583 --> 00:18:30,791 Espera, detente. 249 00:18:30,875 --> 00:18:34,583 Escucha, quizá podamos convertir esto en algo mejor juntos. 250 00:18:35,333 --> 00:18:36,791 Lo lamento, Mobius. 251 00:18:38,083 --> 00:18:39,375 No dejaré que te vayas. 252 00:18:41,458 --> 00:18:42,458 Por favor, Mobius. 253 00:18:43,875 --> 00:18:45,083 Incluso con eso, 254 00:18:46,708 --> 00:18:48,291 no eres un peligro para mí. 255 00:18:48,375 --> 00:18:49,916 ¿Eso crees? 256 00:18:50,708 --> 00:18:51,875 Veamos. 257 00:18:56,916 --> 00:18:58,625 Sí, tenías razón. 258 00:18:59,625 --> 00:19:00,958 Otra vez estoy aquí. 259 00:19:06,458 --> 00:19:07,541 Adelante. 260 00:19:20,833 --> 00:19:22,125 ¿Adónde irás? 261 00:19:24,208 --> 00:19:25,708 En busca del libre albedrío. 262 00:19:31,208 --> 00:19:35,416 Entiendo sus objeciones morales a lo que hace la AVT. 263 00:19:37,666 --> 00:19:42,833 Y mis métodos son engañosos. 264 00:19:43,833 --> 00:19:46,416 Pero la misión nunca lo fue. 265 00:19:47,166 --> 00:19:51,583 Sin mí, sin la AVT, 266 00:19:54,416 --> 00:19:55,625 arde todo. 267 00:19:58,666 --> 00:20:00,333 Entonces, ¿a qué le temes tanto? 268 00:20:09,958 --> 00:20:11,416 A mí. 269 00:20:13,625 --> 00:20:15,416 ¿Y quién eres tú? 270 00:20:15,500 --> 00:20:19,541 Mucha gente me denominó de muchas maneras diferentes. 271 00:20:21,125 --> 00:20:24,708 Un gobernante, un conquistador. 272 00:20:26,708 --> 00:20:29,541 Aquel Que Permanece, un patán. 273 00:20:30,875 --> 00:20:34,916 Pero... no es algo tan simple como un nombre. 274 00:20:45,208 --> 00:20:48,708 Hace eones, antes de la AVT, 275 00:20:48,791 --> 00:20:54,000 una variante de mí vivió en la Tierra, en el siglo XXXI. 276 00:20:55,166 --> 00:20:56,500 Él era científico 277 00:20:56,583 --> 00:21:02,625 y descubrió que había otros universos apilados sobre el suyo. 278 00:21:02,708 --> 00:21:07,000 Al mismo tiempo, otras versiones de nosotros descubrían lo mismo. 279 00:21:07,916 --> 00:21:12,958 Obviamente, se contactaron. Y hubo paz por un tiempo. 280 00:21:13,041 --> 00:21:16,416 Una paz narcisista y autocomplaciente. 281 00:21:17,000 --> 00:21:20,166 "Me encantan tus zapatos". "Me encanta tu pelo". "Linda nariz". "Gracias". 282 00:21:20,250 --> 00:21:21,333 Etcétera. 283 00:21:22,041 --> 00:21:25,250 Compartieron tecnología y conocimientos. 284 00:21:26,541 --> 00:21:30,166 Utilizaban lo mejor de sus universos para mejorar el de los demás. 285 00:21:31,541 --> 00:21:32,541 No obstante, 286 00:21:34,041 --> 00:21:38,708 no todas las versiones de mí 287 00:21:38,791 --> 00:21:41,750 eran... tan puras de corazón. 288 00:21:43,541 --> 00:21:48,583 Para algunos de nosotros, los nuevos mundos significaban una cosa: 289 00:21:48,666 --> 00:21:51,708 nuevas tierras que conquistar. 290 00:21:52,833 --> 00:21:54,833 La paz entre realidades 291 00:21:58,166 --> 00:22:02,125 desembocó en una guerra total, 292 00:22:02,208 --> 00:22:06,500 cada variante luchaba por preservar su universo 293 00:22:06,583 --> 00:22:09,500 y aniquilar a los otros. 294 00:22:10,541 --> 00:22:12,125 Fue casi el final, 295 00:22:12,208 --> 00:22:15,500 damas y caballeros, de todo y de todos. 296 00:22:15,583 --> 00:22:18,958 Y luego llegaron los Guardianes del Tiempo y nos salvaron a todos. 297 00:22:19,708 --> 00:22:26,041 Amén 298 00:22:27,791 --> 00:22:29,791 No. 299 00:22:29,875 --> 00:22:33,250 No, aquí es donde nos apartamos del dogma. 300 00:22:33,333 --> 00:22:36,333 Esa primera variante encontró una criatura 301 00:22:37,208 --> 00:22:40,416 creada por todos los desgarros de la realidad, 302 00:22:40,500 --> 00:22:43,791 capaz de consumir el mismísimo espacio-tiempo. 303 00:22:43,875 --> 00:22:44,875 Una criatura 304 00:22:46,583 --> 00:22:48,125 que ambos conocen. 305 00:22:49,625 --> 00:22:50,916 Alioth. 306 00:22:51,000 --> 00:22:52,500 ¡Bingo! 307 00:22:52,583 --> 00:22:57,250 Controlé el poder de la bestia y empecé a experimentar con ella. 308 00:23:01,291 --> 00:23:04,041 Convertí a Alioth en un arma 309 00:23:06,000 --> 00:23:09,291 y terminé... Terminé la Guerra Multiversal. 310 00:23:11,750 --> 00:23:13,708 Una vez que aislé nuestra línea del tiempo, 311 00:23:14,958 --> 00:23:17,125 solo debía administrar el flujo del tiempo 312 00:23:17,208 --> 00:23:19,083 y evitar más ramificaciones. 313 00:23:19,166 --> 00:23:21,625 De ahí surgió la AVT. 314 00:23:21,708 --> 00:23:25,583 De ahí surgieron Los Guardianes del Tiempo y una burocracia muy eficiente. 315 00:23:25,666 --> 00:23:30,958 De ahí surgieron siglos y siglos de armonía cósmica. 316 00:23:31,041 --> 00:23:32,416 Así que, 317 00:23:33,291 --> 00:23:34,458 de nada. 318 00:23:41,000 --> 00:23:44,583 Vinieron a matar al diablo, ¿no? 319 00:23:46,541 --> 00:23:47,666 ¿Saben una cosa? 320 00:23:48,833 --> 00:23:51,250 Yo los mantengo a salvo. 321 00:23:51,333 --> 00:23:56,916 Y si creen que soy malvado, 322 00:23:58,458 --> 00:24:03,208 esperen a conocer a mis variantes. 323 00:24:08,750 --> 00:24:12,208 Y... esa es la táctica. 324 00:24:14,000 --> 00:24:18,083 Un orden asfixiante o un caos cataclísmico. 325 00:24:18,875 --> 00:24:21,541 Pueden odiar al dictador, pero algo 326 00:24:21,625 --> 00:24:24,541 mucho peor llenará ese vacío si lo destituyen. 327 00:24:28,375 --> 00:24:30,916 Viví un millón de vidas. 328 00:24:32,375 --> 00:24:34,500 Revisé todas las posibilidades. 329 00:24:34,583 --> 00:24:36,625 Esta es la única manera. 330 00:24:38,000 --> 00:24:39,083 La AVT 331 00:24:40,416 --> 00:24:41,833 funciona. 332 00:24:41,916 --> 00:24:45,041 O eres un mentiroso. 333 00:24:49,250 --> 00:24:50,375 O soy un mentiroso. 334 00:24:53,000 --> 00:24:54,083 Así que, 335 00:24:55,333 --> 00:25:00,125 ¿sigues podando líneas del tiempo inocentes? 336 00:25:03,333 --> 00:25:04,333 Ambos lo harían. 337 00:25:06,375 --> 00:25:08,791 ¡Hay dos opciones! Uno: 338 00:25:10,250 --> 00:25:13,625 me matan y destruyen todo esto, así no tienen un solo diablo, 339 00:25:13,708 --> 00:25:16,125 sino una cantidad infinita. O 340 00:25:17,291 --> 00:25:18,291 ustedes dos. 341 00:25:19,125 --> 00:25:20,541 Ustedes dos controlan todo. 342 00:25:21,333 --> 00:25:22,333 Estás mintiendo. 343 00:25:25,791 --> 00:25:27,791 ¿Por qué renunciarías a tener el control? 344 00:25:35,666 --> 00:25:36,666 Amigo... 345 00:25:39,375 --> 00:25:40,375 Estoy cansado. 346 00:25:42,833 --> 00:25:45,041 Y soy mayor. 347 00:25:47,291 --> 00:25:48,583 Soy mayor de lo que parezco. 348 00:25:51,416 --> 00:25:56,166 Este juego es para los jóvenes, los que tienen las ganas. 349 00:26:00,416 --> 00:26:02,458 Revisé muchas de las situaciones posibles 350 00:26:03,500 --> 00:26:06,708 intentando hallar a la persona adecuada para ocupar este lugar. 351 00:26:09,291 --> 00:26:12,500 Resulta que esa persona vino como dos personas. 352 00:26:16,083 --> 00:26:19,916 Pero, sin duda, son ustedes dos. 353 00:26:21,708 --> 00:26:23,958 Así que se acabaron las mentiras. 354 00:26:25,083 --> 00:26:28,833 Si me matan, la Sagrada Línea del Tiempo queda completamente indefensa. 355 00:26:28,916 --> 00:26:30,250 Una Guerra Multiversal. 356 00:26:30,333 --> 00:26:36,333 O toman el control y regresan a la AVT como sus benévolos gobernantes. 357 00:26:36,833 --> 00:26:41,291 Díganle a los trabajadores quiénes son y por qué hacen lo que hacen. 358 00:26:42,708 --> 00:26:47,208 Trataste la vida de la gente real como si fuera algún tipo de juego. 359 00:26:47,833 --> 00:26:52,000 No es nada personal, es algo práctico. 360 00:26:52,083 --> 00:26:54,166 Era algo personal para mí. 361 00:26:54,875 --> 00:26:58,458 ¡Madura! ¡Madura, Sylvie! 362 00:26:59,125 --> 00:27:01,041 ¡Asesina! ¡Hipócrita! 363 00:27:03,125 --> 00:27:04,416 Todos somos villanos aquí. 364 00:27:05,625 --> 00:27:10,416 Todos hicimos cosas horribles, terribles y espantosas. 365 00:27:14,750 --> 00:27:17,833 Pero ahora, nosotros, ustedes, 366 00:27:19,875 --> 00:27:23,166 tenemos la oportunidad de hacerlas por una buena razón. 367 00:27:48,916 --> 00:27:50,458 Acabamos de cruzar 368 00:27:51,791 --> 00:27:53,166 el umbral. 369 00:28:18,041 --> 00:28:19,250 Así que mentí. 370 00:28:21,250 --> 00:28:24,625 Mentí antes cuando dije que sé todo lo que va a pasar. Yo... 371 00:28:25,250 --> 00:28:28,958 Lo sé... Lo supe todo hasta cierto momento, 372 00:28:29,041 --> 00:28:30,875 y ese momento fue 373 00:28:33,875 --> 00:28:36,458 hace siete, ocho, nueve, diez segundos. 374 00:28:41,708 --> 00:28:42,958 Pero ahora no tengo idea. 375 00:28:43,041 --> 00:28:45,500 No tengo idea de cómo será lo que queda de esto. 376 00:28:48,625 --> 00:28:49,791 Estoy siendo sincero. 377 00:28:53,708 --> 00:28:54,708 Entonces, ¿eso es todo? 378 00:28:57,333 --> 00:28:58,416 ¿Eso es todo? 379 00:28:59,375 --> 00:29:02,375 ¿Esto es lo que sucede en el fin del tiempo? 380 00:29:03,625 --> 00:29:06,833 ¿Y ahora te sentarás ahí con toda esa libertad 381 00:29:08,500 --> 00:29:10,583 y nos dejarás decidir tu destino? 382 00:29:10,666 --> 00:29:11,833 ¡Sí! 383 00:29:11,916 --> 00:29:14,458 ¡Sí! ¿Qué es lo peor que puede suceder? 384 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 O ustedes 385 00:29:17,208 --> 00:29:20,041 se hacen cargo y el trabajo de mi vida continúa 386 00:29:20,125 --> 00:29:25,583 o me clavan una cuchilla en el pecho y una cantidad infinita de variantes de mí 387 00:29:27,041 --> 00:29:30,708 empiezan otra Guerra Multiversal. Y yo, 388 00:29:31,333 --> 00:29:33,166 de todos modos, termino de nuevo aquí. 389 00:29:35,833 --> 00:29:38,125 Reencarnación, nena. 390 00:29:38,208 --> 00:29:42,166 No, solo es otra mentira. 391 00:29:42,250 --> 00:29:44,875 Otra manipulación. 392 00:29:48,375 --> 00:29:49,416 No es mentira. 393 00:29:51,291 --> 00:29:52,458 Ni manipulación. 394 00:30:20,625 --> 00:30:21,708 Esto me encanta. 395 00:30:25,041 --> 00:30:29,125 Me encanta... toda esta sinceridad. 396 00:30:37,125 --> 00:30:38,625 Parece un nuevo comienzo. 397 00:30:51,125 --> 00:30:52,708 Santo... 398 00:30:52,791 --> 00:30:54,541 -¿Qué haces? -Espera un momento. 399 00:30:54,625 --> 00:30:56,791 Discutámoslo. 400 00:30:56,875 --> 00:30:59,250 ¿Qué tal si terminamos lo que empezamos y lo matamos? 401 00:31:04,708 --> 00:31:06,458 -¿Y si dice la verdad? -¿Y qué? 402 00:31:06,541 --> 00:31:07,833 -Le creo. -¿Qué le crees? 403 00:31:07,916 --> 00:31:09,625 ¿Que vendrán miles de hombres del saco 404 00:31:09,708 --> 00:31:11,375 por darle libre albedrío a la gente? 405 00:31:11,458 --> 00:31:13,291 -Es un mentiroso, Loki. -Yo también. 406 00:31:13,375 --> 00:31:16,000 Y no creo que él estuviera mintiendo. No sobre eso. 407 00:31:16,083 --> 00:31:18,583 ¿Está loco? Sí. Pero quizá decía la verdad. 408 00:31:18,666 --> 00:31:21,000 Dense prisa. La línea del tiempo ya se está ramificando. 409 00:31:21,083 --> 00:31:23,333 -Entonces, ¿qué sugieres? -Que lo pensemos. 410 00:31:23,416 --> 00:31:25,541 ¿Y qué hay que pensar precisamente? 411 00:31:25,625 --> 00:31:27,750 ¿No escuchaste lo que dijo? 412 00:31:27,833 --> 00:31:28,833 Esa es la táctica. 413 00:31:29,416 --> 00:31:31,708 Sacar al dictador, ¿y qué llena el vacío? 414 00:31:35,833 --> 00:31:37,166 ¿Quieres el trono? 415 00:31:37,833 --> 00:31:40,083 No, no es eso. No. 416 00:31:40,750 --> 00:31:43,416 -No te creo. -Sylvie, el universo está en juego, 417 00:31:43,500 --> 00:31:46,250 todo lo que sabemos que es verdad. Todo. 418 00:31:47,375 --> 00:31:49,083 Sé que la AVT nos lastimó a ambos. 419 00:31:49,166 --> 00:31:50,791 Pero, ¿y si al eliminarlo 420 00:31:50,875 --> 00:31:53,625 nos arriesgamos a desencadenar algo aún peor? 421 00:31:54,750 --> 00:31:58,708 Solo sugiero que nos tomemos un minuto para pensarlo. 422 00:32:00,083 --> 00:32:03,041 Te aseguro, de todo corazón, que no se trata de un trono. 423 00:32:03,125 --> 00:32:05,166 ¿En qué pensaba al confiar en ti? 424 00:32:06,958 --> 00:32:08,583 ¿Todo esto fue un engaño? 425 00:32:08,666 --> 00:32:09,666 ¿En serio? 426 00:32:11,166 --> 00:32:12,791 ¿Eso piensas de mí 427 00:32:14,125 --> 00:32:15,708 luego de todo este tiempo? 428 00:32:15,791 --> 00:32:17,041 Claro. ¿Por qué no? 429 00:32:18,458 --> 00:32:20,666 Se cumple el plan maestro del malvado Loki. 430 00:32:21,541 --> 00:32:24,750 Nunca confiaste en mí, ¿no? ¿Qué sentido tenía? 431 00:32:26,083 --> 00:32:29,958 ¿No lo ves? Esto es más grande que nuestra experiencia. 432 00:32:30,958 --> 00:32:32,666 ¿Por qué no lo vemos de la misma forma? 433 00:32:34,375 --> 00:32:35,833 Porque tú no puedes confiar, 434 00:32:38,333 --> 00:32:39,833 y no se puede confiar en mí. 435 00:32:42,250 --> 00:32:43,875 Supongo que estamos en un aprieto. 436 00:32:44,500 --> 00:32:45,500 Espera, Sylvie. 437 00:32:46,750 --> 00:32:48,166 Espera. 438 00:33:14,333 --> 00:33:16,250 Sylvie. 439 00:33:17,083 --> 00:33:19,750 ¡Quizá está mintiendo! Quizá no. 440 00:33:19,833 --> 00:33:22,708 El costo de equivocarse es demasiado grande. 441 00:33:22,791 --> 00:33:24,333 Bueno. Hazlo. 442 00:33:25,250 --> 00:33:27,833 Mátame. Toma tu trono. 443 00:33:27,916 --> 00:33:29,041 No. 444 00:33:45,000 --> 00:33:46,875 Detente, Sylvie. Detente. 445 00:33:54,416 --> 00:33:55,416 Detente. 446 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 Detente. 447 00:34:09,333 --> 00:34:10,916 Pasé por lo mismo que tú. 448 00:34:15,333 --> 00:34:17,166 Sentí lo que sientes. 449 00:34:21,416 --> 00:34:23,125 No me preguntes cómo lo sé. 450 00:34:25,916 --> 00:34:27,083 Solo sé 451 00:34:29,666 --> 00:34:31,416 que no quiero lastimarte. 452 00:34:34,541 --> 00:34:35,916 No quiero un trono. 453 00:34:39,333 --> 00:34:40,333 Solo... 454 00:34:47,791 --> 00:34:49,666 Solo quiero que estés bien. 455 00:35:11,916 --> 00:35:13,291 Pero yo no soy tú. 456 00:35:31,000 --> 00:35:32,333 Es increíble. 457 00:35:44,875 --> 00:35:46,833 ¿No rogarás por tu vida? 458 00:35:48,000 --> 00:35:49,333 Podría hacerlo. 459 00:35:59,291 --> 00:36:00,500 Hasta pronto. 460 00:37:19,833 --> 00:37:21,250 Ya no hay vuelta atrás. 461 00:37:22,958 --> 00:37:25,041 ¿Quién habló de volver atrás? 462 00:37:30,083 --> 00:37:31,166 "Eternamente". 463 00:37:34,708 --> 00:37:35,708 "Para siempre". 464 00:38:47,291 --> 00:38:49,416 Entendido. Me reportaré al arsenal, señor. 465 00:39:07,083 --> 00:39:10,166 ¿Qué son esas? ¿63 ramas nuevas solamente en esta unidad? 466 00:39:10,250 --> 00:39:12,458 ¿Quiere que dejemos que se ramifiquen todas? 467 00:39:12,541 --> 00:39:15,125 -A estas alturas, ¿cómo lo detendremos? -¡No podemos! 468 00:39:15,208 --> 00:39:16,208 ¿Qué? 469 00:39:17,083 --> 00:39:18,166 ¿Qué dijiste? 470 00:39:19,166 --> 00:39:20,291 Está hecho, Mobius. 471 00:39:21,041 --> 00:39:22,416 Cometimos un terrible error. 472 00:39:22,500 --> 00:39:23,958 -¿Qué está hecho? -¿Qué? 473 00:39:24,625 --> 00:39:26,208 Liberamos la línea del tiempo. 474 00:39:26,291 --> 00:39:29,708 Lo encontramos a él más allá de la tormenta. 475 00:39:29,791 --> 00:39:32,083 En una Ciudadela del Fin del Tiempo. 476 00:39:32,166 --> 00:39:35,000 Él es aterrador. Lo planeó todo. 477 00:39:35,083 --> 00:39:37,250 Lo vio todo. Lo sabe todo. 478 00:39:37,333 --> 00:39:38,541 Es complicado. ¿Sí? 479 00:39:38,625 --> 00:39:40,166 -Claro. -Pero alguien viene. 480 00:39:40,250 --> 00:39:43,041 Un sinfín de versiones de una persona muy peligrosa. 481 00:39:43,125 --> 00:39:45,208 Y están listos para la guerra. Hay que prepararse. 482 00:39:45,291 --> 00:39:47,250 Tómalo con calma. Eres un analista, ¿no? 483 00:39:47,333 --> 00:39:48,958 -¿De qué división eres? -¿Qué? 484 00:39:49,041 --> 00:39:52,125 -¿De qué hablas? -¿Quién eres? ¿Cómo te llamas? 485 00:39:52,208 --> 00:39:54,125 Marchen ahora. A los archivos. 486 00:39:55,291 --> 00:39:56,291 ¿Quién eres? 487 00:40:32,500 --> 00:40:34,916 BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL 488 00:42:23,375 --> 00:42:25,791 MARVEL STUDIOS PRESENTA 489 00:42:42,958 --> 00:42:47,791 LOKI REGRESARÁ EN LA TEMPORADA 2 490 00:45:09,833 --> 00:45:11,833 Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer