1 00:00:01,125 --> 00:00:02,916 No naciste para ser rey, Loki. 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,583 Naciste para causar dolor, sufrimiento y muerte. 3 00:00:07,541 --> 00:00:08,958 ANTERIORMENTE 4 00:00:09,041 --> 00:00:12,166 Los Guardianes son lo único que impide una hecatombe. 5 00:00:12,250 --> 00:00:13,333 -Todo el tiempo. -Siempre. 6 00:00:13,416 --> 00:00:14,583 INSTITUTO FRANKLIN D. ROOSEVELT 7 00:00:14,666 --> 00:00:16,541 ¿Por qué estoy encerrada aquí? 8 00:00:16,625 --> 00:00:18,625 Fuiste desleal a la AVT. 9 00:00:18,708 --> 00:00:21,208 Usted vio a los Guardianes del Tiempo. No eran reales. 10 00:00:21,291 --> 00:00:23,916 -¿Crees que eso cambia algo? -¡Lo cambia todo! 11 00:00:25,333 --> 00:00:27,000 El evento que habéis causado, 12 00:00:27,083 --> 00:00:30,000 sea cual sea vuestra conexión, puede cargarse todo esto. 13 00:00:30,625 --> 00:00:33,125 Esto es nuevo para mí. Allí en Lamentis... 14 00:00:34,833 --> 00:00:37,041 Solo podré ayudarte si confías en mí. 15 00:00:40,125 --> 00:00:43,375 A quien buscamos está detrás del Vacío al final del tiempo. 16 00:00:44,125 --> 00:00:47,250 Esa cosa solo es su perro guardián que protege la única entrada. 17 00:00:47,333 --> 00:00:49,583 -¿Cómo superamos al perro guardián? -Lo hechizaré. 18 00:00:49,666 --> 00:00:50,875 Lo tiene clarísimo. 19 00:00:57,000 --> 00:00:58,125 ¡Marchaos! 20 00:01:21,125 --> 00:01:22,250 ¡Así se hace, Tapón! 21 00:01:22,333 --> 00:01:23,791 Así se golpea. 22 00:01:23,875 --> 00:01:26,041 -¡Wakanda para siempre! -No, no me puedes conocer. 23 00:01:26,125 --> 00:01:27,875 -Te pongo en espera. -Un duelo de baile. 24 00:01:27,958 --> 00:01:30,000 -Es un amigo del trabajo. -Aguantaré todo el día. 25 00:01:30,083 --> 00:01:32,125 -Sí, lo sé. -Sabrá lo que es la agresividad. 26 00:01:32,208 --> 00:01:33,750 Más alto, más lejos, más rápido. 27 00:01:33,833 --> 00:01:34,916 Tenemos un Hulk. 28 00:01:35,000 --> 00:01:37,791 Colega, vamos a subirnos a esa nave. ¿Te quieres venir? 29 00:01:51,916 --> 00:01:54,500 Vemos el tiempo como un movimiento unidireccional. 30 00:01:54,583 --> 00:01:57,250 -Es un pequeño paso para el hombre... -¿Cómo se atreven? 31 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 Mi sueño... 32 00:02:04,583 --> 00:02:08,125 Hemos luchado por el derecho a experimentar la paz. 33 00:02:13,666 --> 00:02:15,375 ¡Propósito glorioso! 34 00:02:15,458 --> 00:02:17,833 Motivado por mujeres de todo el mundo. 35 00:02:17,916 --> 00:02:20,833 -¿Qué es la pena, sino amor perseverante? -Me alzaré. 36 00:02:21,208 --> 00:02:22,541 Abre los ojos. 37 00:03:30,125 --> 00:03:32,541 ¿No vas a decirme que no abra de una patada? 38 00:03:35,583 --> 00:03:37,083 Nunca ha servido de nada. 39 00:03:38,500 --> 00:03:41,875 Si crees que es una mala idea, prefiero que me lo digas. 40 00:03:42,875 --> 00:03:45,500 No. No hay nada que decir. 41 00:03:46,500 --> 00:03:47,625 Será la primera vez. 42 00:03:56,916 --> 00:03:57,916 ¿Va todo bien? 43 00:03:58,625 --> 00:04:00,250 Sí. Dame un momento. 44 00:04:01,291 --> 00:04:02,291 Ya. 45 00:04:04,875 --> 00:04:07,166 -Pero tú, normalmente... -Loki, cállate. 46 00:04:07,250 --> 00:04:09,125 Me borraron antes de que tú existieras. 47 00:04:09,208 --> 00:04:11,500 He esperado este momento toda mi vida. 48 00:04:11,583 --> 00:04:14,333 Solo necesito un segundo para centrarme, ¿vale? 49 00:04:14,416 --> 00:04:16,083 Sí. Claro. 50 00:04:49,208 --> 00:04:50,625 Hola. 51 00:04:52,833 --> 00:04:53,916 ¿Otra vez tú? 52 00:04:54,458 --> 00:04:57,791 Bienvenidos a la Ciudadela al Final del Tiempo. 53 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 Vamos. 54 00:04:59,458 --> 00:05:01,208 Enhorabuena. 55 00:05:01,291 --> 00:05:04,250 Habéis hecho un viaje muy largo para llegar hasta aquí. 56 00:05:04,875 --> 00:05:06,791 Está impresionado. 57 00:05:06,875 --> 00:05:08,000 ¿Quién está impresionado? 58 00:05:08,750 --> 00:05:10,625 El Que Permanece. 59 00:05:12,208 --> 00:05:14,000 ¿Y quién es él? 60 00:05:14,083 --> 00:05:17,625 Él lo creó todo y lo controla todo. 61 00:05:17,708 --> 00:05:22,583 Y al final solo queda El Que Permanece. 62 00:05:22,666 --> 00:05:25,583 Y quiere ofreceros un trato. 63 00:05:25,666 --> 00:05:28,583 Ha hecho algunos ajustes creativos 64 00:05:28,666 --> 00:05:33,625 y ha averiguado cómo reinsertaros a ambos de nuevo en la Línea Temporal 65 00:05:33,708 --> 00:05:36,291 sin perturbar las cosas. 66 00:05:36,375 --> 00:05:37,708 ¿"Sin perturbar las cosas"? 67 00:05:38,666 --> 00:05:41,458 La AVT podrá seguir con su trabajo vital 68 00:05:41,541 --> 00:05:45,166 y vosotros podréis vivir la vida que siempre habéis querido. 69 00:05:45,750 --> 00:05:47,375 ¿Qué vida hemos querido siempre? 70 00:05:47,458 --> 00:05:49,791 No te hagas el inocente conmigo, amiguito. 71 00:05:50,875 --> 00:05:53,583 Ya sabes cómo te metiste en este lío. 72 00:05:53,666 --> 00:05:54,916 ¿Qué? 73 00:05:55,000 --> 00:05:57,375 La Batalla de Nueva York, bobo. 74 00:05:57,458 --> 00:06:01,708 Tú contra esos endiosados Vengadores. 75 00:06:01,791 --> 00:06:04,750 ¿Te gustaría ganar? 76 00:06:05,583 --> 00:06:07,041 Y no solo eso. 77 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 Puedes matar a Thanos. 78 00:06:13,375 --> 00:06:16,958 ¿Quieres el Guantelete del Infinito? Tuyo. 79 00:06:18,041 --> 00:06:21,166 ¿El trono de Asgard? Sin problema. 80 00:06:22,666 --> 00:06:24,583 ¿Y usted qué, señorita? 81 00:06:24,666 --> 00:06:27,291 Tantos años huyendo. 82 00:06:27,375 --> 00:06:30,166 Desesperada, sola. 83 00:06:30,250 --> 00:06:36,291 ¿Qué te parecería despertar mañana con una vida llena de recuerdos felices? 84 00:06:38,291 --> 00:06:40,791 Dos Lokis en el mismo lugar. 85 00:06:41,958 --> 00:06:43,333 Los dos... 86 00:06:44,833 --> 00:06:46,583 juntos en la Línea Temporal. 87 00:06:48,208 --> 00:06:51,125 Es una locura, pero él puede arreglarlo. 88 00:06:53,208 --> 00:06:54,250 Todo. 89 00:06:55,041 --> 00:06:56,125 Todas las cosas. 90 00:06:56,208 --> 00:06:58,916 Exactamente como siempre habíais querido. 91 00:06:59,625 --> 00:07:02,625 Y podéis tener todo eso, juntos. 92 00:07:07,208 --> 00:07:08,583 Pura ficción. 93 00:07:10,916 --> 00:07:13,000 Ahora escribimos nuestro propio destino. 94 00:07:14,166 --> 00:07:17,125 Seguro que sí. Suerte con eso. 95 00:07:23,458 --> 00:07:24,541 Vamos. 96 00:07:26,333 --> 00:07:29,291 AVT DESCARGANDO 97 00:07:39,833 --> 00:07:40,833 ¿Qué tal? 98 00:07:40,916 --> 00:07:42,791 -¿Por qué has tardado tanto? -Perdón. 99 00:07:42,875 --> 00:07:44,625 Tenía asuntos que resolver, 100 00:07:44,708 --> 00:07:47,333 pero ya estoy descargando los archivos que necesita. 101 00:07:51,958 --> 00:07:53,375 No es lo que había pedido. 102 00:07:53,458 --> 00:07:56,083 Lo sé, pero él cree que esto será más útil. 103 00:07:56,875 --> 00:07:57,875 ¿Quién? 104 00:07:57,958 --> 00:07:59,250 Feliz lectura. 105 00:08:10,250 --> 00:08:11,750 El Que Permanece. 106 00:08:12,708 --> 00:08:14,250 No por mucho tiempo. 107 00:08:54,541 --> 00:08:56,750 ¿Seguro que sigue vivo? 108 00:09:27,875 --> 00:09:29,000 Qué fuerte. 109 00:09:30,625 --> 00:09:33,125 Los dos, una misma persona. 110 00:09:33,208 --> 00:09:37,416 O sea, es algo antinatural. Pero... 111 00:09:43,666 --> 00:09:44,875 Qué fuerte. 112 00:09:48,166 --> 00:09:49,583 El Que Permanece. 113 00:09:49,666 --> 00:09:50,875 El Que Permanece. 114 00:09:51,541 --> 00:09:53,583 ¿Aún me llama así? 115 00:09:53,666 --> 00:09:56,041 Da yuyu, ¿verdad? Pero... 116 00:09:57,500 --> 00:09:58,500 me gusta. 117 00:10:02,250 --> 00:10:06,250 Vamos. Hablemos en mi despacho. 118 00:10:15,291 --> 00:10:17,083 ¿No es lo que esperabais? 119 00:10:19,833 --> 00:10:22,416 Solo eres... un hombre. 120 00:10:23,750 --> 00:10:24,916 De carne y hueso. 121 00:10:26,625 --> 00:10:29,291 -No me digáis que estáis decepcionados. -No. 122 00:10:30,000 --> 00:10:31,750 Eso hace más fácil matarte. 123 00:10:52,625 --> 00:10:53,625 Adelante. 124 00:11:04,875 --> 00:11:05,875 Uno... 125 00:11:09,250 --> 00:11:10,250 Dos... 126 00:11:13,416 --> 00:11:15,708 Por favor, sentaos. 127 00:11:22,375 --> 00:11:23,375 Loki. 128 00:11:25,916 --> 00:11:27,041 Loki. 129 00:11:29,500 --> 00:11:30,708 Dos azucarillos. 130 00:11:52,416 --> 00:11:54,458 He pedido que no me molestaran. 131 00:11:54,541 --> 00:11:56,500 Entonces no vas a alegrarte de verme. 132 00:11:58,625 --> 00:12:00,000 Ha vuelto. 133 00:12:03,875 --> 00:12:06,083 Si había alguien capaz de volver del Vacío, 134 00:12:06,166 --> 00:12:07,500 tenías que ser tú. 135 00:12:07,583 --> 00:12:11,500 Ya sabes, lo que para unos es el Vacío, para otros es pan comido. 136 00:12:16,041 --> 00:12:18,291 -¿Vas a borrarme? -Me gusta esa idea. 137 00:12:18,375 --> 00:12:21,583 Pero mis principios son más elevados que los tuyos, 138 00:12:21,666 --> 00:12:24,791 -en lo que respecta a los amigos íntimos. -Lo siento, Mobius. 139 00:12:26,000 --> 00:12:28,083 No podías interponerte en nuestra misión. 140 00:12:28,166 --> 00:12:29,166 ¿Misión? 141 00:12:29,250 --> 00:12:32,500 Los Guardianes del Tiempo son falsos. Somos Variantes. ¿Qué misión? 142 00:12:32,583 --> 00:12:36,208 No puede haber sido en vano. Por eso tuve que borrarte. 143 00:12:37,416 --> 00:12:39,333 Cazador D-90, a mi despacho inmediatamente. 144 00:12:39,416 --> 00:12:42,625 Ya. Lo siento, Ravonna. Esto no va a salir como tú piensas... 145 00:12:42,708 --> 00:12:43,708 INSTITUTO FRANKLIN D. ROOSEVELT 146 00:12:43,791 --> 00:12:45,416 ...ahora que conocemos tu secreto. 147 00:12:46,708 --> 00:12:47,958 ¿Qué has hecho? 148 00:12:51,500 --> 00:12:53,583 Atentos, está cerca. 149 00:12:57,958 --> 00:13:01,041 Asegurad el perímetro. La tengo. 150 00:13:01,125 --> 00:13:03,000 INSTITUTO FRANKLIN D. ROOSEVELT 151 00:13:10,500 --> 00:13:12,083 Ríndete, B-15. 152 00:13:12,166 --> 00:13:13,625 Tienes que escucharme. 153 00:13:13,708 --> 00:13:16,458 -Ya habrá tiempo para eso. -Espera. 154 00:13:17,125 --> 00:13:19,250 ¿Qué está pasando aquí? 155 00:13:20,333 --> 00:13:21,791 Jueza Renslayer. 156 00:13:21,875 --> 00:13:22,916 ¿Qué? 157 00:13:23,416 --> 00:13:26,291 ¿Quiénes son? ¿Y qué hacen en mi instituto? 158 00:13:27,000 --> 00:13:28,958 No es la Jueza Renslayer. 159 00:13:31,208 --> 00:13:32,500 ¿Cómo...? 160 00:13:32,583 --> 00:13:34,416 Tenemos mucho de que hablar. 161 00:13:36,791 --> 00:13:39,000 Has hecho un viaje muy largo, ¿verdad? 162 00:13:40,125 --> 00:13:42,375 Lleno de huidas, de dolor. 163 00:13:43,375 --> 00:13:44,666 Y tú... 164 00:13:45,708 --> 00:13:48,375 eres una pulga aferrada a un dragón. 165 00:13:48,458 --> 00:13:50,125 ¡Vaya meneos te ha dado! 166 00:13:51,083 --> 00:13:52,666 Pero has logrado no soltarte. 167 00:13:54,541 --> 00:13:56,000 Supongo que tiene su mérito. 168 00:13:56,083 --> 00:13:58,166 No has entendido muy bien la situación. 169 00:13:58,916 --> 00:13:59,916 Has perdido. 170 00:14:01,416 --> 00:14:02,583 Te hemos encontrado. 171 00:14:04,791 --> 00:14:06,750 Ya. Claro que sí. 172 00:14:08,708 --> 00:14:10,000 Batea y falla. 173 00:14:11,458 --> 00:14:13,041 ¿Sigues empeñada en eso? 174 00:14:14,125 --> 00:14:16,250 Vamos a olvidarnos de eso. 175 00:14:20,541 --> 00:14:21,541 Vale. 176 00:14:22,583 --> 00:14:23,583 Vamos allá. 177 00:14:27,416 --> 00:14:29,708 No podéis matarme, porque 178 00:14:30,666 --> 00:14:33,291 ya sé todo lo que va a pasar. 179 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 ¿Veis? 180 00:14:36,583 --> 00:14:39,166 No has entendido muy bien la situación. Has perdido. Te hemos encontrado. 181 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 Ya. Claro que sí. 182 00:14:41,958 --> 00:14:43,041 Es un truco barato. 183 00:14:43,125 --> 00:14:44,458 Vale. 184 00:14:44,541 --> 00:14:49,916 ¿No os ha sorprendido que fuera capaz de apartarme antes de que me mataras? 185 00:14:50,000 --> 00:14:52,708 No. Ha sido gracias a esa TemPad que tienes ahí. 186 00:14:52,791 --> 00:14:53,791 Cierto. 187 00:14:53,875 --> 00:14:59,500 Pero ¿cómo es posible que la tenga cargada con todo lo que necesito saber 188 00:14:59,583 --> 00:15:02,833 para evitar que me matéis vosotros dos? 189 00:15:04,083 --> 00:15:05,125 Pues muy fácil: 190 00:15:05,208 --> 00:15:07,166 lo sé todo. 191 00:15:08,250 --> 00:15:10,041 Y lo he visto todo. 192 00:15:12,125 --> 00:15:14,791 Vi todo lo que hicisteis en Lamentis. 193 00:15:15,333 --> 00:15:19,208 Todas las cosas que la AVT no sabía, yo sí. 194 00:15:19,291 --> 00:15:23,125 Todas las intrigas, todas... 195 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 las charlas. 196 00:15:26,708 --> 00:15:29,958 Esa miradita junto al lago. 197 00:15:32,041 --> 00:15:35,291 Muy sentimental, muy conmovedora, por cierto. 198 00:15:36,583 --> 00:15:37,916 No. 199 00:15:38,000 --> 00:15:41,958 No, hemos descubierto tu jueguecito. Y eso nos ha traído aquí. 200 00:15:42,041 --> 00:15:43,833 No, qué va. 201 00:15:43,916 --> 00:15:47,958 Todos esos pasos os han traído aquí, 202 00:15:48,041 --> 00:15:50,333 Lamentis, el Vacío, 203 00:15:51,333 --> 00:15:55,541 porque yo he allanado el camino. 204 00:15:57,833 --> 00:15:58,916 Vosotros... 205 00:16:00,916 --> 00:16:02,500 solo lo habéis seguido. 206 00:16:06,625 --> 00:16:09,541 Y tengo el resto escrito aquí. 207 00:16:10,500 --> 00:16:12,208 Todo lo que... 208 00:16:13,375 --> 00:16:17,250 lo que va a pasar. No hay otra alternativa. 209 00:16:17,333 --> 00:16:19,250 ¿Entonces por qué estamos aquí? 210 00:16:19,333 --> 00:16:20,583 Por favor. 211 00:16:21,708 --> 00:16:25,583 Uno no llega al final de su viaje hasta que se ha transformado. 212 00:16:25,666 --> 00:16:28,458 Esto tenía que pasar. 213 00:16:29,208 --> 00:16:34,916 Para situarnos en la dirección correcta para terminar la misión. 214 00:16:35,875 --> 00:16:37,166 -Ya. -Sí. 215 00:16:37,250 --> 00:16:38,583 Así que todo es un juego. 216 00:16:38,666 --> 00:16:42,333 Una manipulación. 217 00:16:42,416 --> 00:16:47,583 Interesante que seas tú quien piense eso. 218 00:16:49,083 --> 00:16:50,458 Sylvie... 219 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 ¿crees que puedes fiarte de este tío? 220 00:16:53,083 --> 00:16:55,750 -No le hagas caso. -"No le hagas caso". 221 00:16:55,833 --> 00:17:00,666 ¿Crees que eres capaz de fiarte de alguien? 222 00:17:06,250 --> 00:17:08,875 Creo que la gente está preparada para oír la verdad. 223 00:17:08,958 --> 00:17:10,666 Que la AVT es una mentira. 224 00:17:10,750 --> 00:17:12,541 Pero ¿y si es necesaria? 225 00:17:13,750 --> 00:17:15,666 Alguien creó a los Guardianes del Tiempo. 226 00:17:15,750 --> 00:17:18,583 Ellos crearon este lugar. Nos dieron un propósito. 227 00:17:18,666 --> 00:17:20,875 Necesito creer que había una razón. 228 00:17:20,958 --> 00:17:24,250 No, he visto el horror que le espera a la gente cuando la borran, 229 00:17:24,333 --> 00:17:26,125 y no hay nada que justifique eso. 230 00:17:26,208 --> 00:17:29,125 ¿Sabes qué pasaría si no borrásemos esas ramas? 231 00:17:29,208 --> 00:17:31,125 -¿Qué? -El caos. La muerte. 232 00:17:31,208 --> 00:17:32,208 ¿El libre albedrío? 233 00:17:32,791 --> 00:17:34,375 ¿El libre albedrío? 234 00:17:34,458 --> 00:17:38,250 Solo una persona tiene libre albedrío. La que está al mando. 235 00:17:43,625 --> 00:17:47,208 "Amigos a través del tiempo, aliados hasta el final". 236 00:17:47,291 --> 00:17:49,416 -Cállate. -Aquello fue precioso. 237 00:17:49,500 --> 00:17:52,833 Y luego me condenaste a muerte. ¿Qué te ha pasado? 238 00:17:53,416 --> 00:17:55,333 Nada, Mobius. Yo no he cambiado. 239 00:17:55,416 --> 00:17:57,041 ¿Que no has cambiado? Me traicionaste. 240 00:17:57,125 --> 00:17:58,875 No. ¡Tú me traicionaste a mí! 241 00:18:00,583 --> 00:18:03,916 Yo cuidé de ti, me jugué el cuello por ti, 242 00:18:04,500 --> 00:18:08,250 ¿y tú sufres una crisis de fe y te unes a esas Variantes? 243 00:18:09,375 --> 00:18:10,625 Eones de amistad... 244 00:18:11,583 --> 00:18:14,916 y lo tiras todo por la borda por un par de Lokis. 245 00:18:15,000 --> 00:18:18,125 No, Mobius. Yo no te he traicionado. 246 00:18:20,625 --> 00:18:25,500 No podemos quitarle el libre albedrío a la gente, Ravonna. ¿No lo ves? 247 00:18:26,708 --> 00:18:28,958 -¿Qué haces? -Lo que tengo que hacer. 248 00:18:29,583 --> 00:18:30,791 Espera, para. 249 00:18:30,875 --> 00:18:34,583 Tal vez podamos convertir esto en algo mejor, juntos. 250 00:18:35,333 --> 00:18:36,791 Lo siento, Mobius. 251 00:18:38,083 --> 00:18:39,375 No dejaré que te vayas. 252 00:18:41,458 --> 00:18:42,458 Por favor, Mobius. 253 00:18:43,875 --> 00:18:45,083 Ni siquiera con eso... 254 00:18:46,708 --> 00:18:48,291 eres una amenaza para mí. 255 00:18:48,375 --> 00:18:49,916 ¿Eso crees? 256 00:18:50,708 --> 00:18:51,875 Veámoslo. 257 00:18:56,916 --> 00:18:58,625 Sí, tenías razón. 258 00:18:59,625 --> 00:19:00,958 He perdido otra vez. 259 00:19:06,458 --> 00:19:07,541 Adelante. 260 00:19:20,833 --> 00:19:22,125 ¿Adónde vas a ir? 261 00:19:24,208 --> 00:19:25,708 En busca del libre albedrío. 262 00:19:31,208 --> 00:19:35,416 Entiendo vuestras objeciones morales a lo que hace la AVT. 263 00:19:37,666 --> 00:19:42,833 Y mis métodos son engañosos. 264 00:19:43,833 --> 00:19:46,416 Pero la misión nunca lo ha sido. 265 00:19:47,166 --> 00:19:51,583 Sin mí, sin la AVT, 266 00:19:54,416 --> 00:19:55,625 todo se destruye. 267 00:19:58,666 --> 00:20:00,333 ¿Entonces de qué tienes tanto miedo? 268 00:20:09,958 --> 00:20:11,416 De mí. 269 00:20:13,625 --> 00:20:15,416 ¿Y quién eres tú? 270 00:20:15,500 --> 00:20:19,541 He recibido muchos nombres de muchas personas. 271 00:20:21,125 --> 00:20:24,708 Un gobernante, un conquistador, 272 00:20:26,708 --> 00:20:29,541 El Que Permanece, un cretino. 273 00:20:30,875 --> 00:20:34,916 Pero esto... va más allá de un nombre. 274 00:20:45,208 --> 00:20:48,708 Hace eones, antes de la AVT, 275 00:20:48,791 --> 00:20:54,000 una variante de mí mismo vivió en la Tierra en el siglo XXXI. 276 00:20:55,166 --> 00:20:56,500 Era científico 277 00:20:56,583 --> 00:21:02,625 y descubrió que había otros universos apilados encima del suyo. 278 00:21:02,708 --> 00:21:07,000 Al mismo tiempo, otras versiones de nosotros descubrieron lo mismo. 279 00:21:07,916 --> 00:21:12,958 Naturalmente, entraron en contacto. Y durante un tiempo hubo paz. 280 00:21:13,041 --> 00:21:16,416 Una paz narcisista y autocomplaciente. 281 00:21:17,000 --> 00:21:20,166 "Bonitos zapatos". "Qué pelo tan chulo". "Bonita nariz". "Gracias, tío". 282 00:21:20,250 --> 00:21:21,333 Etcétera. 283 00:21:22,041 --> 00:21:25,250 Compartían tecnología y conocimientos. 284 00:21:26,541 --> 00:21:30,166 Usando lo mejor de sus universos para mejorar los demás. 285 00:21:31,541 --> 00:21:32,541 Sin embargo... 286 00:21:34,041 --> 00:21:38,708 no todas las versiones de mí 287 00:21:38,791 --> 00:21:41,750 eran tan... puras de corazón. 288 00:21:43,541 --> 00:21:48,583 Para algunos, los nuevos mundos solo significaban una cosa: 289 00:21:48,666 --> 00:21:51,708 nuevas tierras que conquistar. 290 00:21:52,833 --> 00:21:54,833 La paz entre realidades... 291 00:21:58,166 --> 00:22:02,125 estalló en una guerra sin cuartel, 292 00:22:02,208 --> 00:22:06,500 con cada variante luchando para preservar su universo 293 00:22:06,583 --> 00:22:09,500 y aniquilar los demás. 294 00:22:10,541 --> 00:22:12,125 Y eso casi acaba, 295 00:22:12,208 --> 00:22:15,500 señoras y señores, con todo y con todos. 296 00:22:15,583 --> 00:22:18,958 Y entonces vinieron los Guardianes del Tiempo y nos salvaron a todos. 297 00:22:19,708 --> 00:22:26,041 Amén. 298 00:22:27,791 --> 00:22:29,791 No. No. 299 00:22:29,875 --> 00:22:33,250 No, y aquí es donde nos apartamos del dogma. 300 00:22:33,333 --> 00:22:36,333 Esa primera variante encontró una criatura 301 00:22:37,208 --> 00:22:40,416 creada a partir de los desgarros de la realidad, 302 00:22:40,500 --> 00:22:43,791 capaz de consumir el tiempo y el espacio. 303 00:22:43,875 --> 00:22:44,875 Una criatura... 304 00:22:46,583 --> 00:22:48,125 que ambos conocéis. 305 00:22:49,625 --> 00:22:50,916 Alioth. 306 00:22:51,000 --> 00:22:52,500 ¡Premio! 307 00:22:52,583 --> 00:22:57,250 Yo aproveché el poder de la bestia y empecé a experimentar con ella. 308 00:23:01,291 --> 00:23:04,041 La convertí en un arma 309 00:23:06,000 --> 00:23:09,291 y acabé... yo acabé con la Guerra Multiversal. 310 00:23:11,750 --> 00:23:13,708 Una vez aislada nuestra línea temporal, 311 00:23:14,958 --> 00:23:17,125 solo tenía que gestionar el flujo del tiempo 312 00:23:17,208 --> 00:23:19,083 e impedir que surgieran nuevas ramas. 313 00:23:19,166 --> 00:23:21,625 De ahí la AVT. 314 00:23:21,708 --> 00:23:25,583 De ahí los Guardianes del Tiempo y su tan eficiente burocracia. 315 00:23:25,666 --> 00:23:30,958 De ahí, siglos y siglos de armonía cósmica. 316 00:23:31,041 --> 00:23:32,416 Así que... 317 00:23:33,291 --> 00:23:34,458 no hay de qué. 318 00:23:41,000 --> 00:23:44,583 Habéis venido a matar al diablo, ¿no? 319 00:23:46,541 --> 00:23:47,666 ¿Pues sabéis qué? 320 00:23:48,833 --> 00:23:51,250 Yo os mantengo a salvo. 321 00:23:51,333 --> 00:23:56,916 Y si creéis que yo soy malvado, bueno, 322 00:23:58,458 --> 00:24:03,208 esperad a conocer a mis variantes. 323 00:24:08,750 --> 00:24:12,208 Esas son las opciones: 324 00:24:14,000 --> 00:24:18,083 un orden sofocante o un caos cataclísmico. 325 00:24:18,875 --> 00:24:21,541 Podéis odiar al dictador, pero algo 326 00:24:21,625 --> 00:24:24,541 mucho peor llenará ese hueco si lo derrocáis. 327 00:24:28,375 --> 00:24:30,916 He vivido un millón de vidas. 328 00:24:32,375 --> 00:24:34,500 He pasado por todos los escenarios. 329 00:24:34,583 --> 00:24:36,625 Y este es el único modo. 330 00:24:38,000 --> 00:24:39,083 La AVT... 331 00:24:40,416 --> 00:24:41,833 funciona. 332 00:24:41,916 --> 00:24:45,041 O eres un embustero. 333 00:24:49,250 --> 00:24:50,375 O soy un embustero. 334 00:24:53,000 --> 00:24:54,083 ¿Y entonces... 335 00:24:55,333 --> 00:25:00,125 continuarás borrando líneas temporales inocentes? 336 00:25:03,333 --> 00:25:04,333 Vosotros dos lo haríais. 337 00:25:06,375 --> 00:25:08,791 ¡Tenemos dos opciones! Una: 338 00:25:10,250 --> 00:25:13,625 me matáis y destruís todo esto, y no solo tendréis a un diablo, 339 00:25:13,708 --> 00:25:16,125 tendréis una infinidad. O... 340 00:25:17,291 --> 00:25:18,291 vosotros dos... 341 00:25:19,125 --> 00:25:20,541 dirigís esto. 342 00:25:21,333 --> 00:25:22,333 Mientes. 343 00:25:25,791 --> 00:25:27,791 ¿Por qué ibas a renunciar al control? 344 00:25:35,666 --> 00:25:36,666 Chaval... 345 00:25:39,375 --> 00:25:40,375 estoy cansado. 346 00:25:42,833 --> 00:25:45,041 Y soy mayor. 347 00:25:47,291 --> 00:25:48,583 Más de lo que aparento. 348 00:25:51,416 --> 00:25:56,166 Este juego es para jóvenes motivados. 349 00:26:00,416 --> 00:26:02,458 He pasado por muchos escenarios 350 00:26:03,500 --> 00:26:06,708 intentando encontrar a la persona adecuada para este puesto. 351 00:26:09,291 --> 00:26:12,500 Y resulta que esa persona eran dos. 352 00:26:16,083 --> 00:26:19,916 Y está claro que sois vosotros dos. 353 00:26:21,708 --> 00:26:23,958 Así que basta de mentiras. 354 00:26:25,083 --> 00:26:28,833 Me matáis y la Sagrada Línea Temporal queda expuesta, 355 00:26:28,916 --> 00:26:30,250 otra Guerra Multiversal, 356 00:26:30,333 --> 00:26:36,333 o tomáis el mando y volvéis a la AVT como sus benévolos gobernantes. 357 00:26:36,833 --> 00:26:41,291 Y decís a los peones quiénes son y por qué hacen lo que hacen. 358 00:26:42,708 --> 00:26:47,208 Has tratado las vidas de personas reales como si fuera un juego. 359 00:26:47,833 --> 00:26:52,000 No es nada personal, es práctico. 360 00:26:52,083 --> 00:26:54,166 Era personal para mí. 361 00:26:54,875 --> 00:26:58,458 ¡Madura! ¡Madura, Sylvie! 362 00:26:59,125 --> 00:27:01,041 ¡Asesina! ¡Hipócrita! 363 00:27:03,125 --> 00:27:04,416 Aquí todos somos villanos. 364 00:27:05,625 --> 00:27:10,416 Todos hemos hecho cosas horribles, terribles, horrorosas. 365 00:27:14,750 --> 00:27:17,833 Pero ahora nosotros, vosotros, 366 00:27:19,875 --> 00:27:23,166 tenéis la oportunidad de hacerlas por una buena razón. 367 00:27:48,916 --> 00:27:50,458 Acabamos de cruzar... 368 00:27:51,791 --> 00:27:53,166 el umbral. 369 00:28:18,041 --> 00:28:19,250 Sí, he mentido. 370 00:28:21,250 --> 00:28:24,625 He mentido antes, cuando he dicho que sabía cómo iba a ir todo. 371 00:28:25,250 --> 00:28:28,958 Lo sé... lo sabía todo hasta cierto punto, 372 00:28:29,041 --> 00:28:30,875 y ese punto era más o menos... 373 00:28:33,875 --> 00:28:36,458 hace siete, ocho, nueve, diez segundos. 374 00:28:41,708 --> 00:28:42,958 Ahora no tengo ni idea. 375 00:28:43,041 --> 00:28:45,500 Ni idea de qué va a pasar a continuación. 376 00:28:48,625 --> 00:28:49,791 Estoy siendo franco. 377 00:28:53,708 --> 00:28:54,708 ¿Y ya está? 378 00:28:57,333 --> 00:28:58,416 ¿Eso es todo? 379 00:28:59,375 --> 00:29:02,375 ¿Esto es lo que pasa al final del tiempo? 380 00:29:03,625 --> 00:29:06,833 ¿Y ahora te vas a quedar ahí sentado con toda esa libertad 381 00:29:08,500 --> 00:29:10,583 y a dejar que decidamos tu destino? 382 00:29:10,666 --> 00:29:11,833 ¡Sí! 383 00:29:11,916 --> 00:29:14,458 ¡Sí! ¡Sí! ¿Qué es lo peor que podría pasar? 384 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 O bien... 385 00:29:17,208 --> 00:29:20,041 tomáis el mando y el trabajo de mi vida continúa, 386 00:29:20,125 --> 00:29:25,583 o hundís una espada en mi pecho y una cantidad infinita de yos... 387 00:29:27,041 --> 00:29:30,708 inician otra Guerra Multiversal. Y yo... 388 00:29:31,333 --> 00:29:33,166 acabo otra vez aquí de todos modos. 389 00:29:35,833 --> 00:29:38,125 Reencarnación, chaval. 390 00:29:38,208 --> 00:29:42,166 No, es otra mentira. 391 00:29:42,250 --> 00:29:44,875 Otra manipulación. 392 00:29:48,375 --> 00:29:49,416 No hay mentira. 393 00:29:51,291 --> 00:29:52,458 Ni manipulación. 394 00:30:20,625 --> 00:30:21,708 Me encanta esto. 395 00:30:25,041 --> 00:30:29,125 Me encanta... esta sinceridad. 396 00:30:37,125 --> 00:30:38,625 Parece un nuevo comienzo. 397 00:30:51,125 --> 00:30:52,708 Jod... 398 00:30:52,791 --> 00:30:54,541 -¿Qué haces? -Espera un momento. 399 00:30:54,625 --> 00:30:56,791 Vamos a hablarlo. 400 00:30:56,875 --> 00:30:59,250 ¿Qué tal si terminamos lo que empezamos y lo matamos? 401 00:31:04,708 --> 00:31:06,458 -¿Y si dice la verdad? -¿Y qué? 402 00:31:06,541 --> 00:31:07,833 -Yo le creo. -¿Qué crees? 403 00:31:07,916 --> 00:31:09,625 ¿Que van a aparecer tropecientos malos 404 00:31:09,708 --> 00:31:11,375 solo por dar a la gente libre albedrío? 405 00:31:11,458 --> 00:31:13,291 -Es un embustero, Loki. -Yo también. 406 00:31:13,375 --> 00:31:16,000 Y no creo que estuviera mintiendo. Sobre eso no. 407 00:31:16,083 --> 00:31:18,583 ¿Un loco? Sí. Pero puede que diga la verdad. 408 00:31:18,666 --> 00:31:21,000 Mejor daos prisa. La línea temporal se ramifica. 409 00:31:21,083 --> 00:31:23,333 -Entonces, ¿qué sugieres? -Que lo pensemos. 410 00:31:23,416 --> 00:31:25,541 ¿Y qué hay que pensar, exactamente? 411 00:31:25,625 --> 00:31:27,750 ¿No has escuchado lo que ha dicho? 412 00:31:27,833 --> 00:31:28,833 Lo de las opciones. 413 00:31:29,416 --> 00:31:31,708 Quita al dictador, ¿y quién llenará el hueco? 414 00:31:35,833 --> 00:31:37,166 ¿Quieres el trono? 415 00:31:37,833 --> 00:31:40,083 No, no es eso. No. 416 00:31:40,750 --> 00:31:43,416 -No te creo. -Sylvie, el universo pende de un hilo, 417 00:31:43,500 --> 00:31:46,250 todo lo que sabemos que es verdad. Todo. 418 00:31:47,375 --> 00:31:49,083 Sé que la AVT nos ha hecho daño. 419 00:31:49,166 --> 00:31:50,791 Pero ¿y si al eliminarlo a él, 420 00:31:50,875 --> 00:31:53,625 sin querer desatamos algo aún peor? 421 00:31:54,750 --> 00:31:58,708 Solo sugiero que nos tomemos un minuto para pensarlo. 422 00:32:00,083 --> 00:32:03,041 Te prometo de corazón que no es por el trono. 423 00:32:03,125 --> 00:32:05,166 ¿En qué pensaba al fiarme de ti? 424 00:32:06,958 --> 00:32:08,583 ¿Todo esto solo ha sido un engaño? 425 00:32:08,666 --> 00:32:09,666 ¿En serio? 426 00:32:11,166 --> 00:32:12,791 ¿Eso es lo que piensas de mí 427 00:32:14,125 --> 00:32:15,708 después de todo este tiempo? 428 00:32:15,791 --> 00:32:17,041 Claro. ¿Por qué no? 429 00:32:18,458 --> 00:32:20,666 El plan maestro del malvado Loki sale a la luz. 430 00:32:21,541 --> 00:32:24,750 Nunca te has fiado de mí, ¿verdad? ¿Para qué? 431 00:32:26,083 --> 00:32:29,958 ¿No lo ves? Esto va más allá de nuestra experiencia. 432 00:32:30,958 --> 00:32:32,666 ¿Por qué no lo vemos de la misma forma? 433 00:32:34,375 --> 00:32:35,833 Porque tú no te fías 434 00:32:38,333 --> 00:32:39,833 y yo no soy de fiar. 435 00:32:42,250 --> 00:32:43,875 Pues estamos en un aprieto. 436 00:32:44,500 --> 00:32:45,500 Sylvie, espera. 437 00:32:46,750 --> 00:32:48,166 Espera. 438 00:33:14,333 --> 00:33:16,250 Sylvie. 439 00:33:17,083 --> 00:33:19,750 ¡Puede que él mienta! Puede que no. 440 00:33:19,833 --> 00:33:22,708 Pero el precio de equivocarse es demasiado alto. 441 00:33:22,791 --> 00:33:24,333 Bien. Hazlo. 442 00:33:25,250 --> 00:33:27,833 Mátame. Ocupa tu trono. 443 00:33:27,916 --> 00:33:29,041 No. 444 00:33:45,000 --> 00:33:46,875 Sylvie, para. Para. 445 00:33:54,416 --> 00:33:55,416 Para. 446 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 Para. 447 00:34:09,333 --> 00:34:10,916 He estado donde estás tú. 448 00:34:15,333 --> 00:34:17,166 He sentido lo que sientes. 449 00:34:21,416 --> 00:34:23,125 No me preguntes cómo lo sé. 450 00:34:25,916 --> 00:34:27,083 Solo sé... 451 00:34:29,666 --> 00:34:31,416 que no quiero hacerte daño. 452 00:34:34,541 --> 00:34:35,916 No quiero un trono. 453 00:34:39,333 --> 00:34:40,333 Solo... 454 00:34:47,791 --> 00:34:49,666 Solo quiero que tú estés bien. 455 00:35:11,916 --> 00:35:13,291 Pero yo no soy tú. 456 00:35:31,000 --> 00:35:32,333 Increíble. 457 00:35:44,875 --> 00:35:46,833 ¿No vas a suplicar por tu vida? 458 00:35:48,000 --> 00:35:49,333 Podría. 459 00:35:59,291 --> 00:36:00,500 Te veré pronto. 460 00:37:19,833 --> 00:37:21,250 Ya no hay vuelta atrás. 461 00:37:22,958 --> 00:37:25,041 ¿Quién ha dicho nada de volver atrás? 462 00:37:30,083 --> 00:37:31,166 "Todo el tiempo". 463 00:37:34,708 --> 00:37:35,708 "Siempre". 464 00:38:47,291 --> 00:38:49,416 Recibido. Acudiendo a la armería, señor. 465 00:39:07,083 --> 00:39:10,166 ¿Cuántas, 63 nuevas ramas solo en esta unidad? 466 00:39:10,250 --> 00:39:12,458 ¿Él quiere que dejemos que todas se ramifiquen? 467 00:39:12,541 --> 00:39:15,125 -Llegados a este punto, ¿cómo impedirlo? -¡No podemos! 468 00:39:15,208 --> 00:39:16,208 ¿Qué? 469 00:39:17,083 --> 00:39:18,166 ¿Qué has dicho? 470 00:39:19,166 --> 00:39:20,291 Ya está hecho, Mobius. 471 00:39:21,041 --> 00:39:22,416 Hemos cometido un terrible error. 472 00:39:22,500 --> 00:39:23,958 -¿Qué está hecho? -¿Qué? 473 00:39:24,625 --> 00:39:26,208 Hemos liberado la Línea Temporal. 474 00:39:26,291 --> 00:39:29,708 Lo encontramos más allá de la tormenta. 475 00:39:29,791 --> 00:39:32,083 En una Ciudadela al Final del Tiempo. 476 00:39:32,166 --> 00:39:35,000 Es aterrador. Él lo planeó todo. 477 00:39:35,083 --> 00:39:37,250 Lo ha visto todo. Lo sabe todo. 478 00:39:37,333 --> 00:39:38,541 Es complicado. ¿Vale? 479 00:39:38,625 --> 00:39:40,166 -Ya. -Pero viene alguien. 480 00:39:40,250 --> 00:39:43,041 Incontables versiones de una persona muy peligrosa. 481 00:39:43,125 --> 00:39:45,208 Y todas en pie de guerra. Tenemos que prepararnos. 482 00:39:45,291 --> 00:39:47,250 Tranquilízate. Eres analista, ¿no? 483 00:39:47,333 --> 00:39:48,958 -¿A qué división perteneces? -¿Qué? 484 00:39:49,041 --> 00:39:52,125 -¿De qué estás hablando? -¿Quién eres? ¿Cómo te llamas? 485 00:39:52,208 --> 00:39:54,125 Enviad unidades a los Archivos. 486 00:39:55,291 --> 00:39:56,291 ¿Quién eres? 487 00:40:32,500 --> 00:40:34,916 BASADA EN LOS CÓMICS MARVEL 488 00:42:23,375 --> 00:42:25,791 MARVEL STUDIOS PRESENTA 489 00:42:42,958 --> 00:42:47,791 LOKI VOLVERÁ EN LA TEMPORADA 2 490 00:45:09,833 --> 00:45:11,833 Subtítulos: Quico Rovira-Beleta