1 00:00:01,125 --> 00:00:02,916 Vous n'êtes pas né pour être roi, 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,208 mais pour causer la souffrance et la mort. 3 00:00:07,541 --> 00:00:08,958 PRÉCÉDEMMENT 4 00:00:09,500 --> 00:00:12,500 Seuls les Gardiens du Temps nous protègent du chaos. 5 00:00:12,583 --> 00:00:14,250 - Pour toujours. - À jamais. 6 00:00:14,666 --> 00:00:16,541 Pourquoi m'emprisonner ici ? 7 00:00:16,625 --> 00:00:18,625 Tu as été déloyale envers le TVA. 8 00:00:18,708 --> 00:00:21,208 Tu as vu les Gardiens. Ils ne sont pas réels. 9 00:00:21,291 --> 00:00:23,916 - Et ça change quoi ? - Ça change tout ! 10 00:00:25,333 --> 00:00:27,000 Votre nexus, 11 00:00:27,083 --> 00:00:30,000 quel qu'il soit, peut détruire cet endroit. 12 00:00:30,416 --> 00:00:33,041 C'est nouveau pour moi. Sur Lamentis... 13 00:00:34,833 --> 00:00:37,041 Je peux t'aider si tu te fies à moi. 14 00:00:40,000 --> 00:00:43,375 Celui qu'on cherche doit être au-delà du Néant, à la fin des temps. 15 00:00:44,125 --> 00:00:47,250 Cette chose est son chien de garde, protégeant l'entrée. 16 00:00:47,333 --> 00:00:49,583 - Comment on l'évite ? - Je l'ensorcellerai. 17 00:00:49,666 --> 00:00:50,875 Elle est têtue. 18 00:00:57,000 --> 00:00:58,125 Allez-y ! 19 00:01:21,125 --> 00:01:22,166 Bravo, Tic Tac ! 20 00:01:22,291 --> 00:01:23,791 C'est comme ça qu'on frappe. 21 00:01:24,125 --> 00:01:26,041 - Wakanda pour toujours ! - Inconnu. 22 00:01:26,125 --> 00:01:28,041 - Ne quittez pas. - Épreuve de danse ! 23 00:01:28,250 --> 00:01:30,000 Je peux faire ça toute la journée. 24 00:01:30,083 --> 00:01:31,958 - Je sais. - Voilà de la vigueur. 25 00:01:32,083 --> 00:01:33,750 Plus haut, plus loin, plus vite. 26 00:01:33,833 --> 00:01:34,916 Nous avons un Hulk. 27 00:01:35,000 --> 00:01:37,791 On va s'enfuir dans ce vaisseau. Tu veux venir ? 28 00:01:51,916 --> 00:01:54,291 On pense que le temps est linéaire. 29 00:01:54,500 --> 00:01:57,250 - Un petit pas pour l'Homme... - Comment osent-ils ? 30 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 Mon rêve... 31 00:02:04,583 --> 00:02:08,125 On s'est battus pour le droit à la paix. 32 00:02:13,666 --> 00:02:15,375 Glorieux destin ! 33 00:02:15,458 --> 00:02:17,833 Motivé par les femmes du monde entier. 34 00:02:17,916 --> 00:02:20,833 Qu'est le deuil, sinon l'amour refusant de s'éteindre ? 35 00:02:21,208 --> 00:02:22,541 Ouvre les yeux ! 36 00:03:30,125 --> 00:03:32,291 Tu ne m'interdis pas de défoncer la porte ? 37 00:03:35,583 --> 00:03:37,083 Ça n'a jamais rien changé. 38 00:03:38,500 --> 00:03:40,166 Si tu n'es pas d'accord, 39 00:03:40,541 --> 00:03:41,875 dis-le-moi. 40 00:03:44,375 --> 00:03:45,708 Je n'ai rien à dire. 41 00:03:46,500 --> 00:03:47,625 Une première. 42 00:03:56,916 --> 00:03:57,916 Ça va ? 43 00:03:58,625 --> 00:04:00,250 Oui. Laisse-moi une minute. 44 00:04:01,291 --> 00:04:02,291 D'accord. 45 00:04:04,875 --> 00:04:06,541 - Mais d'habitude... - Tais-toi. 46 00:04:07,250 --> 00:04:09,125 On m'a brouillée avant ta naissance. 47 00:04:09,208 --> 00:04:11,500 J'ai attendu ce moment toute ma vie. 48 00:04:11,583 --> 00:04:13,833 Rien qu'une seconde pour faire le point. 49 00:04:14,416 --> 00:04:16,083 Oui... bien sûr. 50 00:04:49,208 --> 00:04:50,625 Salut ! 51 00:04:53,083 --> 00:04:54,166 Encore toi ? 52 00:04:54,458 --> 00:04:57,791 Bienvenue dans la Citadelle à la fin des Temps. 53 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 Avance. 54 00:04:59,458 --> 00:05:00,750 Félicitations. 55 00:05:01,291 --> 00:05:04,250 Votre voyage jusqu'ici a été long. 56 00:05:04,875 --> 00:05:06,208 Il est impressionné. 57 00:05:06,875 --> 00:05:08,000 Qui ? 58 00:05:08,750 --> 00:05:10,625 Celui Qui Demeure. 59 00:05:12,208 --> 00:05:13,416 Et c'est qui ? 60 00:05:14,083 --> 00:05:15,333 Il a tout créé. 61 00:05:15,750 --> 00:05:17,625 Et il contrôle tout. 62 00:05:17,708 --> 00:05:19,625 À la fin, il n'y a 63 00:05:20,083 --> 00:05:21,875 que lui Qui Demeure. 64 00:05:22,666 --> 00:05:25,041 Et il vous propose un marché. 65 00:05:25,666 --> 00:05:28,583 Il a fait quelques ajustements créatifs, 66 00:05:28,666 --> 00:05:33,625 dans le but de vous réinsérer dans le Flux Temporel 67 00:05:33,708 --> 00:05:36,291 sans bouleverser le cours des choses. 68 00:05:36,375 --> 00:05:37,708 Le cours des choses ? 69 00:05:38,666 --> 00:05:41,458 Le TVA poursuivra son travail vital, 70 00:05:41,541 --> 00:05:44,875 et vous mènerez l'existence dont vous rêviez. 71 00:05:45,750 --> 00:05:47,375 Et de quoi avons-nous rêvé ? 72 00:05:47,458 --> 00:05:49,791 Ne joue pas au plus naïf avec moi. 73 00:05:50,875 --> 00:05:53,583 Tu sais comment tu t'es mis dans ce pétrin. 74 00:05:53,666 --> 00:05:54,916 Quoi ? 75 00:05:55,000 --> 00:05:56,958 La Bataille de New York, voyons. 76 00:05:57,458 --> 00:06:01,166 Toi contre les vertueux Avengers. 77 00:06:01,791 --> 00:06:04,583 Tu aimerais gagner ? 78 00:06:05,583 --> 00:06:07,041 Et pas seulement là. 79 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 Tu peux tuer Thanos. 80 00:06:13,375 --> 00:06:15,291 Tu veux le Gantelet d'Infinité ? 81 00:06:16,000 --> 00:06:17,333 C'est fait. 82 00:06:18,041 --> 00:06:19,500 Le trône d'Asgard ? 83 00:06:20,000 --> 00:06:21,416 Pas de problème. 84 00:06:22,666 --> 00:06:24,250 Et toi, ma jolie ? 85 00:06:24,750 --> 00:06:27,291 Toutes ces années de cavale. 86 00:06:27,375 --> 00:06:28,541 Aux abois. 87 00:06:28,666 --> 00:06:30,166 Seule. 88 00:06:30,250 --> 00:06:36,291 Tu n'aimerais pas t'éveiller au seuil d'une vie de bons souvenirs ? 89 00:06:38,291 --> 00:06:40,791 Deux Loki au même endroit. 90 00:06:41,958 --> 00:06:43,083 Tous les deux... 91 00:06:44,833 --> 00:06:46,583 dans le même flux temporel. 92 00:06:48,208 --> 00:06:49,458 C'est insensé. 93 00:06:50,041 --> 00:06:51,791 Mais il peut vous l'offrir. 94 00:06:53,208 --> 00:06:54,250 En totalité. 95 00:06:55,041 --> 00:06:56,125 Tout. 96 00:06:56,208 --> 00:06:58,916 Comme vous en aviez rêvé. 97 00:06:59,625 --> 00:07:02,625 Et vous pouvez en profiter ensemble. 98 00:07:07,208 --> 00:07:08,583 C'est de la fiction. 99 00:07:10,916 --> 00:07:13,000 Nous sommes maîtres de notre destin. 100 00:07:14,166 --> 00:07:15,375 Bien sûr. 101 00:07:15,708 --> 00:07:17,083 Bonne chance avec ça. 102 00:07:23,458 --> 00:07:24,541 Suis-moi. 103 00:07:26,333 --> 00:07:29,291 TÉLÉCHARGEMENT 104 00:07:39,833 --> 00:07:40,833 Salut. 105 00:07:40,916 --> 00:07:42,791 - Pas trop tôt ! - Désolée. 106 00:07:42,875 --> 00:07:44,625 J'avais des choses à régler. 107 00:07:44,708 --> 00:07:47,000 Mais je télécharge tes dossiers. 108 00:07:51,958 --> 00:07:53,291 Ce n'est pas ça. 109 00:07:53,500 --> 00:07:56,083 Je sais, mais il pense que ce sera plus utile. 110 00:07:56,875 --> 00:07:57,875 Qui ? 111 00:07:57,958 --> 00:07:59,250 Bonne lecture ! 112 00:08:10,250 --> 00:08:11,750 Celui Qui Demeure. 113 00:08:12,708 --> 00:08:14,250 Plus pour longtemps. 114 00:08:54,583 --> 00:08:56,625 Tu es sûre qu'il est vivant ? 115 00:09:27,875 --> 00:09:29,000 C'est dément. 116 00:09:30,625 --> 00:09:33,875 Vous deux, vous ne faites qu'un. C'est fou. 117 00:09:34,250 --> 00:09:37,416 C'est un peu contre-nature, mais... 118 00:09:43,666 --> 00:09:44,875 Dément. 119 00:09:48,166 --> 00:09:50,666 Celui Qui Demeure. 120 00:09:51,541 --> 00:09:53,583 Elle m'appelle encore comme ça ? 121 00:09:53,666 --> 00:09:56,041 Flippant. Mais... 122 00:09:57,500 --> 00:09:58,500 ça me plaît. 123 00:10:02,250 --> 00:10:03,291 Venez. 124 00:10:03,791 --> 00:10:06,250 On va parler dans mon bureau. 125 00:10:15,291 --> 00:10:17,083 Pas ce que vous attendiez ? 126 00:10:19,833 --> 00:10:20,875 Vous n'êtes... 127 00:10:21,583 --> 00:10:22,791 qu'un homme. 128 00:10:23,750 --> 00:10:24,916 De chair et de sang. 129 00:10:26,625 --> 00:10:28,416 Je ne vous déçois pas ? 130 00:10:29,833 --> 00:10:31,750 Vous serez plus facile à tuer. 131 00:10:52,625 --> 00:10:53,625 Entrez. 132 00:11:04,875 --> 00:11:05,875 Un... 133 00:11:09,250 --> 00:11:10,250 deux... 134 00:11:15,000 --> 00:11:16,125 Prenez un siège. 135 00:11:29,500 --> 00:11:30,708 Deux sucres. 136 00:11:52,333 --> 00:11:54,375 Je ne voulais pas qu'on ne me dérange. 137 00:11:54,541 --> 00:11:56,458 Tu ne vas pas aimer me voir. 138 00:11:58,625 --> 00:12:00,000 Il est de retour. 139 00:12:03,875 --> 00:12:06,083 Si quelqu'un devait revenir du Néant, 140 00:12:06,166 --> 00:12:07,500 normal que ce soit toi. 141 00:12:07,583 --> 00:12:11,500 Le Néant des uns est le jeu d'enfant des autres. 142 00:12:16,083 --> 00:12:18,291 - Tu vas me brouiller ? - J'aime cette idée. 143 00:12:18,375 --> 00:12:21,583 Mais mes principes sont supérieurs aux tiens. 144 00:12:21,666 --> 00:12:24,791 - Toi et tes amis proches. - Navrée, Mobius. 145 00:12:26,166 --> 00:12:28,083 Tu aurais nui à la mission. 146 00:12:28,166 --> 00:12:29,166 La mission ? 147 00:12:29,250 --> 00:12:32,416 Pas de Gardiens. Nous sommes des Variants. Quelle mission ? 148 00:12:32,583 --> 00:12:33,833 Elle a un but. 149 00:12:34,250 --> 00:12:36,208 C'est pourquoi j'ai dû te brouiller. 150 00:12:37,416 --> 00:12:39,333 Chasseur D-90, dans mon bureau. 151 00:12:39,416 --> 00:12:42,625 Désolé, Ravonna, ça ne finira pas comme tu l'espérais, 152 00:12:42,958 --> 00:12:44,875 maintenant qu'on connaît ton secret. 153 00:12:46,708 --> 00:12:47,958 Qu'as-tu fait ? 154 00:12:51,500 --> 00:12:53,708 Restez sur vos gardes. Elle n'est pas loin. 155 00:12:57,916 --> 00:12:59,375 Sécurisez le périmètre. 156 00:12:59,541 --> 00:13:00,583 Je la tiens. 157 00:13:10,500 --> 00:13:12,083 Rends-toi, B-15. 158 00:13:12,166 --> 00:13:13,625 Non, écoute-moi. 159 00:13:13,708 --> 00:13:15,875 - Plus tard. - Attends. 160 00:13:17,125 --> 00:13:18,625 Que se passe-t-il ici ? 161 00:13:20,333 --> 00:13:21,791 Juge Renslayer. 162 00:13:21,875 --> 00:13:22,916 Quoi ? 163 00:13:23,416 --> 00:13:26,291 Qui êtes-vous ? Que faites-vous dans mon école ? 164 00:13:27,000 --> 00:13:28,958 Ce n'est pas la Juge Renslayer. 165 00:13:31,208 --> 00:13:32,500 Comment ça ? 166 00:13:32,583 --> 00:13:34,416 Il faut qu'on se parle. 167 00:13:36,875 --> 00:13:39,000 Long voyage, n'est-ce pas ? 168 00:13:40,125 --> 00:13:42,375 Des années de fuite, de souffrance. 169 00:13:43,375 --> 00:13:44,666 Et vous n'êtes... 170 00:13:45,708 --> 00:13:48,375 que des puces sur le dos d'un dragon. 171 00:13:48,458 --> 00:13:50,125 Quelle cavalcade ! 172 00:13:51,083 --> 00:13:52,666 Mais vous vous êtes accrochés. 173 00:13:54,958 --> 00:13:56,000 Ça se respecte. 174 00:13:56,083 --> 00:13:58,166 Je crois que vous ne comprenez pas. 175 00:13:58,916 --> 00:13:59,916 Vous avez perdu. 176 00:14:01,416 --> 00:14:02,583 Nous vous avons trouvé. 177 00:14:05,750 --> 00:14:06,791 Bien entendu. 178 00:14:08,708 --> 00:14:10,000 Un swing pour rien ! 179 00:14:11,458 --> 00:14:13,041 On en est encore là ? 180 00:14:14,125 --> 00:14:16,250 Débarrassons-nous de ça. 181 00:14:22,583 --> 00:14:23,583 Allons-y. 182 00:14:27,625 --> 00:14:29,708 Vous ne pouvez pas me tuer, parce que... 183 00:14:30,666 --> 00:14:33,291 je sais déjà ce qui va arriver. 184 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 Vous voyez ? 185 00:14:36,583 --> 00:14:39,166 Je crois que vous ne comprenez pas. Vous avez perdu. Nous vous avons trouvé. 186 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 Bien entendu. 187 00:14:41,958 --> 00:14:43,041 Tour de passe-passe. 188 00:14:44,541 --> 00:14:49,916 Vous demandez-vous comment je m'écarte avant d'être tué ? 189 00:14:50,000 --> 00:14:52,708 Non. Grâce à votre petit Pad Temporel. 190 00:14:52,791 --> 00:14:53,791 Exact. 191 00:14:53,875 --> 00:14:56,875 Mais comment l'ai-je programmé 192 00:14:57,083 --> 00:14:59,416 avec tout ce dont j'ai besoin 193 00:14:59,625 --> 00:15:01,625 pour éviter de me faire tuer 194 00:15:01,708 --> 00:15:02,833 par vous deux ? 195 00:15:04,083 --> 00:15:05,125 Facile. 196 00:15:05,333 --> 00:15:07,291 Je sais tout. 197 00:15:08,250 --> 00:15:09,791 Et j'ai tout vu. 198 00:15:12,125 --> 00:15:14,791 Tout ce que vous avez fait sur Lamentis. 199 00:15:15,333 --> 00:15:19,208 Tout ce que le TVA ignore, je le sais. 200 00:15:19,291 --> 00:15:23,125 Tous les complots, toutes les... 201 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 discussions. 202 00:15:26,708 --> 00:15:27,750 Ce... 203 00:15:28,166 --> 00:15:29,958 ce regard, au lac. 204 00:15:32,041 --> 00:15:34,916 Très romantique, très émouvant, d'ailleurs. 205 00:15:38,000 --> 00:15:41,958 Nous sommes sortis de votre jeu. C'est ce qui nous a menés ici. 206 00:15:42,041 --> 00:15:43,833 Faux. 207 00:15:43,916 --> 00:15:47,541 Chaque étape que vous avez franchie, 208 00:15:48,041 --> 00:15:50,291 Lamentis, le Néant... 209 00:15:51,333 --> 00:15:52,458 C'est moi... 210 00:15:53,250 --> 00:15:55,250 qui ai pavé la route. 211 00:15:57,833 --> 00:15:58,916 Vous... 212 00:16:00,916 --> 00:16:02,500 vous l'avez juste suivie. 213 00:16:06,625 --> 00:16:09,250 Et j'ai la suite... ici. 214 00:16:10,500 --> 00:16:12,208 Tout ce qui va... 215 00:16:13,375 --> 00:16:15,000 tout ce qui va arriver. 216 00:16:15,500 --> 00:16:17,250 C'est le seul chemin possible. 217 00:16:17,333 --> 00:16:19,250 Alors pourquoi sommes-nous ici ? 218 00:16:19,333 --> 00:16:20,583 Je t'en prie. 219 00:16:21,708 --> 00:16:25,583 Tu sais qu'on ne touche au but qu'une fois changé par le voyage. 220 00:16:25,666 --> 00:16:28,458 Tout ça a besoin d'arriver. 221 00:16:29,208 --> 00:16:32,500 Afin d'avoir l'état d'esprit idéal 222 00:16:32,666 --> 00:16:34,708 pour finir la quête. 223 00:16:35,875 --> 00:16:37,166 - C'est ça. - C'est ça. 224 00:16:37,250 --> 00:16:38,583 Ce n'est donc qu'un jeu. 225 00:16:38,666 --> 00:16:40,000 Rien qu'une... 226 00:16:40,833 --> 00:16:42,291 manipulation. 227 00:16:42,458 --> 00:16:43,791 Intéressant... 228 00:16:44,625 --> 00:16:47,583 que tu en tires cette conclusion. 229 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Tu crois pouvoir lui faire confiance ? 230 00:16:53,083 --> 00:16:54,500 Ne l'écoute pas. 231 00:16:55,833 --> 00:17:00,458 Es-tu seulement capable de te fier à qui que ce soit ? 232 00:17:06,250 --> 00:17:08,875 Je crois que les gens sont prêts pour la vérité. 233 00:17:08,958 --> 00:17:10,666 Genre, le TVA est un mensonge. 234 00:17:10,750 --> 00:17:12,541 Si c'était un mensonge nécessaire ? 235 00:17:13,625 --> 00:17:15,666 Quelqu'un a créé les Gardiens du Temps. 236 00:17:15,750 --> 00:17:18,583 Ils ont créé cet endroit, nous ont donné un but. 237 00:17:18,666 --> 00:17:20,875 Je pense qu'ils avaient une raison. 238 00:17:21,583 --> 00:17:24,250 J'ai vu les horreurs qui attendent les gens brouillés. 239 00:17:24,333 --> 00:17:26,125 Je n'y vois rien de nécessaire. 240 00:17:26,208 --> 00:17:29,458 Tu sais ce qui arriverait si on ne brouillait pas le flux ? 241 00:17:29,583 --> 00:17:31,125 Le chaos. La mort. 242 00:17:31,208 --> 00:17:32,208 Le libre-arbitre ? 243 00:17:34,458 --> 00:17:38,250 Seule une personne en jouit. Celle qui dirige tout ça. 244 00:17:43,625 --> 00:17:47,208 "Amis à travers le temps, alliés jusqu'au bout". 245 00:17:47,291 --> 00:17:49,416 - Tais-toi. - C'était magnifique. 246 00:17:49,500 --> 00:17:52,833 Et tu m'as envoyé à la mort. Qu'est-ce qui t'a pris ? 247 00:17:53,416 --> 00:17:55,333 Rien, Mobius. Je n'ai pas changé. 248 00:17:55,416 --> 00:17:57,041 Pas changé ? Tu m'as trahi. 249 00:17:57,125 --> 00:17:58,875 Non, toi, tu m'as trahie. 250 00:18:00,583 --> 00:18:02,208 Je t'ai soutenu... 251 00:18:02,541 --> 00:18:03,916 en risquant ma carrière. 252 00:18:04,500 --> 00:18:08,250 Et en pleine crise morale, tu t'en remets à ces Variants ? 253 00:18:09,375 --> 00:18:10,916 Une éternité d'amitié. 254 00:18:11,583 --> 00:18:14,333 Et tu la foules aux pieds pour un couple de Loki ? 255 00:18:15,000 --> 00:18:18,125 Non, je ne t'ai pas trahi. 256 00:18:20,625 --> 00:18:23,666 On ne vole pas le libre-arbitre des gens. 257 00:18:24,083 --> 00:18:25,750 Tu ne comprends pas ça ? 258 00:18:26,708 --> 00:18:28,958 - Tu fais quoi ? - Ce que je dois faire. 259 00:18:29,583 --> 00:18:30,791 Attends. 260 00:18:30,875 --> 00:18:34,583 On peut transformer ça en un monde meilleur, ensemble. 261 00:18:35,333 --> 00:18:36,791 Navrée, Mobius. 262 00:18:38,083 --> 00:18:39,375 Tu ne partiras pas. 263 00:18:41,458 --> 00:18:42,458 Je t'en prie. 264 00:18:43,875 --> 00:18:45,083 Même avec ça... 265 00:18:46,583 --> 00:18:48,250 tu n'es pas une menace pour moi. 266 00:18:48,375 --> 00:18:49,916 C'est ce que tu crois ? 267 00:18:50,708 --> 00:18:51,875 On va voir. 268 00:18:56,916 --> 00:18:58,625 Tu avais raison. 269 00:18:59,625 --> 00:19:00,958 On en revient là. 270 00:19:06,458 --> 00:19:07,541 Vas-y. 271 00:19:20,833 --> 00:19:22,125 Tu vas aller où ? 272 00:19:24,208 --> 00:19:25,916 À la recherche du libre-arbitre. 273 00:19:31,500 --> 00:19:35,416 Je comprends vos objections morales à l'action du TVA. 274 00:19:37,666 --> 00:19:40,541 Et mes méthodes 275 00:19:41,041 --> 00:19:42,833 sont trompeuses. 276 00:19:43,833 --> 00:19:46,416 Mais la mission ne l'a jamais été. 277 00:19:47,125 --> 00:19:48,208 Sans moi, 278 00:19:48,541 --> 00:19:51,583 sans le TVA... 279 00:19:54,416 --> 00:19:55,625 tout part en fumée. 280 00:19:58,666 --> 00:20:00,333 Alors, que craignez-vous ? 281 00:20:09,958 --> 00:20:11,000 Moi. 282 00:20:13,625 --> 00:20:15,375 Qui êtes-vous, au juste ? 283 00:20:15,708 --> 00:20:19,541 On m'a attribué de nombreux noms. 284 00:20:21,125 --> 00:20:22,375 Souverain... 285 00:20:23,333 --> 00:20:24,708 conquérant... 286 00:20:26,708 --> 00:20:28,416 Celui Qui Demeure... 287 00:20:28,833 --> 00:20:29,875 un crétin. 288 00:20:30,875 --> 00:20:34,833 Mais ça ne se limite pas à un nom. 289 00:20:45,208 --> 00:20:46,291 Jadis... 290 00:20:46,916 --> 00:20:48,708 avant le TVA, 291 00:20:48,791 --> 00:20:50,958 un Variant de moi vivait 292 00:20:51,041 --> 00:20:54,000 sur Terre, au 31e siècle. 293 00:20:55,166 --> 00:20:56,500 C'était un scientifique, 294 00:20:56,583 --> 00:20:59,333 et il a découvert des univers, 295 00:20:59,625 --> 00:21:00,750 empilés 296 00:21:00,916 --> 00:21:02,541 au-dessus du sien. 297 00:21:02,708 --> 00:21:04,125 En même temps, 298 00:21:04,208 --> 00:21:07,166 d'autres versions de nous découvraient la même chose. 299 00:21:07,916 --> 00:21:09,750 Naturellement, ils se contactèrent, 300 00:21:09,958 --> 00:21:12,666 et pendant un temps, la paix régna. 301 00:21:13,041 --> 00:21:16,416 Une paix narcissique et autosatisfaite. 302 00:21:16,958 --> 00:21:20,166 "J'aime tes chaussures, tes cheveux". "J'aime ton nez". "Merci". 303 00:21:20,250 --> 00:21:21,333 Et cetera. 304 00:21:22,041 --> 00:21:25,250 Ils partagèrent technologie et savoir, 305 00:21:26,541 --> 00:21:30,166 usant du meilleur de leurs univers pour améliorer les autres. 306 00:21:31,541 --> 00:21:32,541 Néanmoins... 307 00:21:34,041 --> 00:21:38,708 certaines versions de moi... 308 00:21:38,791 --> 00:21:41,750 n'étaient pas aussi altruistes. 309 00:21:43,541 --> 00:21:44,958 Pour certains... 310 00:21:45,750 --> 00:21:48,541 de nouveaux mondes signifiaient 311 00:21:48,708 --> 00:21:51,708 de nouvelles terres à conquérir. 312 00:21:52,833 --> 00:21:54,833 La paix entre les réalités... 313 00:21:58,166 --> 00:21:59,500 explosa... 314 00:22:00,333 --> 00:22:02,125 en une guerre sans merci, 315 00:22:02,208 --> 00:22:06,250 chaque Variant voulant préserver son univers 316 00:22:06,583 --> 00:22:09,208 en détruisant les autres. 317 00:22:10,541 --> 00:22:12,125 Ce fut presque la fin, 318 00:22:12,208 --> 00:22:15,500 mesdames, messieurs, de toute chose et tout être. 319 00:22:15,583 --> 00:22:18,958 Et les Gardiens du Temps vinrent nous sauver. 320 00:22:29,875 --> 00:22:32,708 C'est là que nous divergeons du dogme. 321 00:22:33,333 --> 00:22:36,333 Ce premier Variant rencontra une créature 322 00:22:37,208 --> 00:22:40,416 née des déchirures de la réalité, 323 00:22:40,500 --> 00:22:43,791 capable de consumer le temps et l'espace. 324 00:22:43,875 --> 00:22:44,875 Une créature... 325 00:22:46,583 --> 00:22:48,125 que vous connaissez tous deux. 326 00:22:49,625 --> 00:22:50,916 Alioth. 327 00:22:52,583 --> 00:22:57,250 Je jugulai le pouvoir du monstre et expérimentai. 328 00:23:01,291 --> 00:23:04,041 Je fis d'Alioth une arme... 329 00:23:06,000 --> 00:23:07,500 et je mis fin... 330 00:23:07,708 --> 00:23:09,250 à la guerre multiverselle. 331 00:23:11,750 --> 00:23:13,958 Après avoir isolé notre flux temporel, 332 00:23:14,958 --> 00:23:17,125 il me suffit de gérer le cours du temps 333 00:23:17,208 --> 00:23:19,083 et de l'empêcher de se diviser. 334 00:23:19,166 --> 00:23:21,625 Par conséquent, le TVA. 335 00:23:21,708 --> 00:23:25,583 Par conséquent, les Gardiens du Temps et leur efficace bureaucratie. 336 00:23:25,666 --> 00:23:27,250 Par conséquent, des siècles... 337 00:23:27,750 --> 00:23:30,958 et des siècles d'harmonie cosmique. 338 00:23:31,041 --> 00:23:32,416 Par conséquent... 339 00:23:33,291 --> 00:23:34,458 de rien. 340 00:23:41,000 --> 00:23:43,583 Vous êtes venus tuer le démon. 341 00:23:46,541 --> 00:23:47,666 Eh bien, devinez ! 342 00:23:48,833 --> 00:23:51,041 Je vous protège. 343 00:23:51,708 --> 00:23:52,833 Et... 344 00:23:53,375 --> 00:23:55,958 si vous me croyez démoniaque, 345 00:23:58,458 --> 00:23:59,541 attendez... 346 00:24:00,541 --> 00:24:03,208 de voir mes Variants. 347 00:24:08,750 --> 00:24:10,541 Et... 348 00:24:10,916 --> 00:24:12,208 c'est tout le dilemme ! 349 00:24:14,000 --> 00:24:18,041 L'ordre étouffant ou le chaos cataclysmique. 350 00:24:18,875 --> 00:24:20,875 Vous pouvez détester le dictateur, 351 00:24:21,166 --> 00:24:24,541 mais une chose bien pire remplira le vide si vous le déposez. 352 00:24:28,375 --> 00:24:30,916 J'ai vécu un million de vies. 353 00:24:32,375 --> 00:24:34,500 J'ai étudié tous les scénarios. 354 00:24:34,583 --> 00:24:36,625 C'est la seule voie. 355 00:24:38,000 --> 00:24:39,083 Le TVA... 356 00:24:40,416 --> 00:24:41,541 fonctionne. 357 00:24:41,916 --> 00:24:43,333 Ou bien... 358 00:24:43,958 --> 00:24:45,000 vous mentez. 359 00:24:49,250 --> 00:24:50,333 Ou je mens. 360 00:24:53,000 --> 00:24:54,083 Pour... 361 00:24:55,333 --> 00:24:56,916 continuer à... 362 00:24:57,833 --> 00:25:00,083 brouiller d'innocents flux temporels ? 363 00:25:03,333 --> 00:25:04,333 Vous le feriez. 364 00:25:06,375 --> 00:25:08,791 Il y a deux options ! Un... 365 00:25:10,250 --> 00:25:13,625 vous me tuez, vous détruisez tout, et au lieu d'un démon, 366 00:25:13,708 --> 00:25:16,125 vous en avez une multitude. Ou bien... 367 00:25:17,291 --> 00:25:18,291 vous deux... 368 00:25:19,125 --> 00:25:20,500 vous dirigez ce cirque. 369 00:25:21,333 --> 00:25:22,333 Vous mentez. 370 00:25:25,791 --> 00:25:27,791 Pourquoi abandonner le contrôle ? 371 00:25:35,666 --> 00:25:36,666 Mon pote... 372 00:25:39,375 --> 00:25:40,375 je suis fatigué. 373 00:25:42,833 --> 00:25:45,041 Et j'ai vieilli. 374 00:25:47,291 --> 00:25:48,791 Je ne fais pas mon âge. 375 00:25:51,416 --> 00:25:53,125 Ce jeu est réservé... 376 00:25:53,708 --> 00:25:56,166 aux jeunes, aux ambitieux. 377 00:26:00,416 --> 00:26:02,458 J'ai exploré des tas de scénarios... 378 00:26:03,500 --> 00:26:06,708 pour trouver le successeur idéal. 379 00:26:09,291 --> 00:26:11,166 Il se trouve que cette personne 380 00:26:11,541 --> 00:26:12,916 est venue en double. 381 00:26:16,083 --> 00:26:18,250 Mais c'est indubitablement... 382 00:26:19,041 --> 00:26:20,416 vous deux. 383 00:26:21,708 --> 00:26:23,958 Alors, plus de mensonges. 384 00:26:25,083 --> 00:26:28,625 Vous me tuez et l'Éternel Flux temporel est vulnérable. 385 00:26:28,708 --> 00:26:30,250 Guerre multiverselle. 386 00:26:30,333 --> 00:26:36,333 Ou vous retournez au TVA en bienfaiteurs. 387 00:26:36,833 --> 00:26:41,291 Vous dites à vos employés qui ils sont et pourquoi ils agissent. 388 00:26:42,708 --> 00:26:45,333 Vous avez fait de la vie des gens 389 00:26:45,708 --> 00:26:47,208 votre divertissement. 390 00:26:47,833 --> 00:26:52,000 Rien de personnel. C'est rationnel. 391 00:26:52,083 --> 00:26:54,166 C'était personnel pour moi. 392 00:26:54,791 --> 00:26:55,833 Grandis ! 393 00:26:56,875 --> 00:26:58,458 Grandis, Sylvie ! 394 00:26:59,125 --> 00:27:01,041 Meurtrière ! Hypocrite ! 395 00:27:03,083 --> 00:27:04,416 On est tous des méchants. 396 00:27:05,625 --> 00:27:07,750 On a tous fait des choses horribles, 397 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 affreuses, 398 00:27:09,125 --> 00:27:10,416 épouvantables. 399 00:27:14,750 --> 00:27:17,833 Mais là, nous avons, vous avez... 400 00:27:19,875 --> 00:27:23,166 une chance de les faire pour une bonne raison. 401 00:27:48,916 --> 00:27:50,458 Nous avons à peine... 402 00:27:51,791 --> 00:27:53,166 franchi le seuil. 403 00:28:18,041 --> 00:28:19,250 J'ai menti. 404 00:28:21,250 --> 00:28:24,625 En disant que je sais comment se dérouleront les choses. 405 00:28:25,250 --> 00:28:28,958 Je sais... je savais tout, jusqu'à un certain point, 406 00:28:29,041 --> 00:28:30,875 et ce point est passé depuis... 407 00:28:33,875 --> 00:28:36,458 sept, huit, neuf, dix secondes. 408 00:28:41,708 --> 00:28:45,500 Je n'ai plus aucune idée de la façon dont ça va finir. 409 00:28:48,625 --> 00:28:49,791 Je suis candide. 410 00:28:53,708 --> 00:28:54,708 C'est tout ? 411 00:28:59,375 --> 00:29:02,375 C'est ce qui se passe, à la fin des temps ? 412 00:29:03,625 --> 00:29:06,833 Vous allez rester là, avec cette nouvelle liberté... 413 00:29:08,500 --> 00:29:10,583 et nous laisser décider de votre sort ? 414 00:29:13,083 --> 00:29:14,458 C'est quoi, le pire ? 415 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 Ou bien... 416 00:29:17,208 --> 00:29:20,041 vous me succédez et mon œuvre se poursuit, 417 00:29:20,125 --> 00:29:22,416 ou vous me poignardez en plein cœur 418 00:29:22,625 --> 00:29:25,583 et une multitude de moi... 419 00:29:27,041 --> 00:29:29,583 déclenche une nouvelle guerre multiverselle, 420 00:29:29,750 --> 00:29:33,166 et je me retrouve ici de toute façon. 421 00:29:35,833 --> 00:29:38,125 Réincarnation, mon lapin. 422 00:29:40,291 --> 00:29:42,166 C'est encore un mensonge. 423 00:29:42,416 --> 00:29:44,875 Une autre manipulation. 424 00:29:48,375 --> 00:29:49,416 Pas de mensonge. 425 00:29:51,291 --> 00:29:52,458 Pas de manipulation. 426 00:30:20,625 --> 00:30:21,875 J'adore ça. 427 00:30:25,041 --> 00:30:26,500 J'adore... 428 00:30:27,791 --> 00:30:29,291 cette honnêteté. 429 00:30:37,125 --> 00:30:38,791 C'est comme un nouveau départ. 430 00:30:51,125 --> 00:30:52,416 Nom de... 431 00:30:52,708 --> 00:30:54,541 - Tu fais quoi ? - Attends un moment. 432 00:30:54,708 --> 00:30:56,791 Discutons-en. 433 00:30:56,875 --> 00:30:59,250 Finissons ce qu'on a commencé et tuons-le ! 434 00:31:04,708 --> 00:31:06,375 - Et s'il dit vrai ? - Et après ? 435 00:31:06,458 --> 00:31:07,500 - Je le crois. - Quoi ? 436 00:31:07,666 --> 00:31:11,375 Des croquemitaines vont surgir parce qu'on restaure le libre-arbitre ? 437 00:31:11,458 --> 00:31:13,291 - C'est un menteur. - Moi aussi. 438 00:31:13,375 --> 00:31:16,000 Et je ne crois pas qu'il mentait. Pas à ce sujet. 439 00:31:16,083 --> 00:31:18,583 Il est fou ? Oui. Mais il a peut-être dit vrai. 440 00:31:18,791 --> 00:31:21,000 Vite ! Le flux temporel se divise. 441 00:31:21,083 --> 00:31:23,333 - Tu suggères quoi ? - D'y réfléchir. 442 00:31:23,416 --> 00:31:25,541 Réfléchir à quoi, précisément ? 443 00:31:25,625 --> 00:31:27,750 Tu n'as pas entendu ? 444 00:31:27,833 --> 00:31:28,833 C'est le dilemme. 445 00:31:29,416 --> 00:31:31,708 Sans dictateur, qui remplit le Néant ? 446 00:31:35,833 --> 00:31:37,166 Tu veux le trône ? 447 00:31:37,833 --> 00:31:40,083 Ce n'est pas ça, non. 448 00:31:40,750 --> 00:31:43,416 - Je ne te crois pas. - L'univers est en jeu, 449 00:31:43,500 --> 00:31:46,250 tout ce qu'on sait être vrai. 450 00:31:47,375 --> 00:31:49,083 Le TVA nous a fait du mal. 451 00:31:49,166 --> 00:31:50,791 Mais si, en l'éliminant, 452 00:31:50,875 --> 00:31:53,625 on déclenchait une chose encore pire ? 453 00:31:54,750 --> 00:31:58,708 Je suggère seulement d'y réfléchir une minute. 454 00:32:00,083 --> 00:32:03,041 Je te promets qu'il ne s'agit pas d'un trône. 455 00:32:03,125 --> 00:32:05,166 Comment j'ai pu me fier à toi ? 456 00:32:06,958 --> 00:32:08,583 Tout ça n'était qu'un piège ? 457 00:32:08,666 --> 00:32:09,666 Vraiment ? 458 00:32:11,166 --> 00:32:12,791 C'est ce que tu penses de moi ? 459 00:32:14,125 --> 00:32:15,708 Après tout ce temps ? 460 00:32:15,791 --> 00:32:17,041 Pourquoi pas ? 461 00:32:18,458 --> 00:32:20,666 C'est le plan diabolique de Loki. 462 00:32:21,541 --> 00:32:24,750 Tu ne m'as jamais fait confiance. À quoi bon ? 463 00:32:26,083 --> 00:32:29,958 Tu ne vois pas que c'est plus grand que nous ? 464 00:32:30,958 --> 00:32:32,666 Pourquoi on voit ça différemment ? 465 00:32:34,375 --> 00:32:35,833 Parce que tu te méfies. 466 00:32:38,333 --> 00:32:39,833 Et que je ne suis pas fiable. 467 00:32:42,250 --> 00:32:43,875 Dans ce cas, on est coincés. 468 00:32:44,500 --> 00:32:45,500 Attends. 469 00:33:17,083 --> 00:33:19,750 Peut-être qu'il ment. Peut-être pas. 470 00:33:19,833 --> 00:33:22,708 Le prix d'une erreur serait colossal. 471 00:33:22,791 --> 00:33:24,333 Bien. Vas-y. 472 00:33:25,250 --> 00:33:27,416 Tue-moi. Empare-toi du trône. 473 00:34:09,333 --> 00:34:11,083 Je suis passé par là. 474 00:34:15,333 --> 00:34:17,166 J'ai ressenti la même chose. 475 00:34:21,416 --> 00:34:23,125 Ne me demande pas comment. 476 00:34:25,916 --> 00:34:27,083 Je sais seulement... 477 00:34:29,666 --> 00:34:31,666 que je ne veux pas que tu souffres. 478 00:34:34,541 --> 00:34:36,083 Je ne veux pas d'un trône. 479 00:34:39,333 --> 00:34:40,333 Je ne veux... 480 00:34:47,791 --> 00:34:49,666 je ne veux que ton bien. 481 00:35:11,916 --> 00:35:13,291 Mais je ne suis pas toi. 482 00:35:31,416 --> 00:35:32,750 Incroyable. 483 00:35:44,875 --> 00:35:46,833 Vous me suppliez de vous épargner ? 484 00:35:48,000 --> 00:35:49,333 Peut-être. 485 00:35:59,291 --> 00:36:00,708 Je te reverrai bientôt. 486 00:37:19,833 --> 00:37:21,416 Pas de retour en arrière. 487 00:37:22,958 --> 00:37:25,041 Qui a parlé de ça ? 488 00:37:30,083 --> 00:37:31,166 "Pour toujours". 489 00:37:34,708 --> 00:37:35,708 "À jamais". 490 00:38:47,291 --> 00:38:49,416 Bien reçu. Au rapport à l'armurerie. 491 00:39:07,083 --> 00:39:10,166 63 anomalies, rien que dans cette unité ? 492 00:39:10,250 --> 00:39:12,458 Il veut qu'on laisse le flux diverger ? 493 00:39:12,541 --> 00:39:15,125 - Comment on l'arrêterait ? - Impossible ! 494 00:39:15,208 --> 00:39:16,208 Quoi ? 495 00:39:17,083 --> 00:39:18,166 Qu'avez-vous dit ? 496 00:39:19,166 --> 00:39:20,291 Trop tard, Mobius. 497 00:39:20,833 --> 00:39:22,416 On a fait une terrible erreur. 498 00:39:22,500 --> 00:39:23,958 Trop tard ? 499 00:39:24,625 --> 00:39:26,208 On a libéré le flux temporel. 500 00:39:26,291 --> 00:39:27,958 On l'a trouvé. 501 00:39:28,041 --> 00:39:29,708 Au-delà de l'ouragan. 502 00:39:29,791 --> 00:39:32,083 Une Citadelle, à la fin des Temps. 503 00:39:32,166 --> 00:39:35,000 Il est terrifiant. Il a tout planifié. 504 00:39:35,083 --> 00:39:37,250 Il a tout vu. Il sait tout. 505 00:39:37,333 --> 00:39:38,541 C'est compliqué, okay ? 506 00:39:38,625 --> 00:39:40,166 Mais quelqu'un va venir. 507 00:39:40,250 --> 00:39:43,041 D'innombrables versions de cette personne dangereuse. 508 00:39:43,125 --> 00:39:45,208 Elles veulent la guerre. Préparons-nous. 509 00:39:45,291 --> 00:39:47,250 Doucement. Vous êtes analyste ? 510 00:39:47,333 --> 00:39:48,958 De quel département ? 511 00:39:49,041 --> 00:39:52,125 - De quoi parlez-vous ? - Comment vous appelez-vous ? 512 00:39:52,208 --> 00:39:54,125 Renforts, aux archives. 513 00:39:55,291 --> 00:39:56,291 Qui êtes-vous ? 514 00:40:32,500 --> 00:40:34,916 D'APRÈS LES COMICS MARVEL 515 00:42:42,958 --> 00:42:47,791 LOKI REVIENDRA EN SAISON 2 516 00:45:09,833 --> 00:45:11,833 Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé