1 00:00:01,958 --> 00:00:04,583 - Han er ikke til at stole på. - Jeg kan klare ham. 2 00:00:04,750 --> 00:00:08,833 TVA har sløjfet mange af dem, og de er aldrig ens. 3 00:00:09,000 --> 00:00:14,208 I er varianter! Tidsfæsterne har bortført jer fra tidslinjen. 4 00:00:14,375 --> 00:00:16,583 I TIDLIGERE AFSNIT 5 00:00:19,125 --> 00:00:23,250 Den neksushændelse, I forårsagede, kan meget vel omstyrte stedet her. 6 00:00:23,416 --> 00:00:26,000 Sandheden er, at jeg prøver at beskytte dig. 7 00:00:26,166 --> 00:00:28,791 Et venskab som vores er en sjældenhed. 8 00:00:28,958 --> 00:00:32,541 Ved du, hvor jeg helst vil hen? Derhen, hvor jeg kommer fra. 9 00:00:32,708 --> 00:00:34,875 Hvor jeg havde et liv før TVA. 10 00:00:35,041 --> 00:00:36,875 Sløjf ham. 11 00:00:37,041 --> 00:00:42,625 Tidsfæsterne har taget jeres liv fra jer. I er varianter. Vi er ens. 12 00:00:45,041 --> 00:00:49,291 - Viljeløse androider. - Hvem har så skabt TVA? 13 00:00:49,458 --> 00:00:52,208 Sylvie, der er noget, jeg må fortælle dig. 14 00:00:55,833 --> 00:00:59,208 Du skal fortælle mig alt. 15 00:03:19,875 --> 00:03:22,166 Hvor er vi? Hvem er I? 16 00:03:22,333 --> 00:03:26,333 Vi er i Afgrunden. Det er Alioth, og vi er hans frokost. Kom med. 17 00:03:54,458 --> 00:03:56,791 Giv mig din TemPad. 18 00:03:56,958 --> 00:04:00,833 - Hvem står bag TVA? - Jeg ved lige så lidt som dig. 19 00:04:01,000 --> 00:04:05,541 Stakkels dommer Renslayer. Din virkelighed er blevet knust. 20 00:04:05,708 --> 00:04:09,791 Hvordan føles det at være på den anden side? 21 00:04:13,666 --> 00:04:15,791 Det var her, ikke? 22 00:04:17,375 --> 00:04:21,458 Det var her, du slæbte mig hen, efter du havde stjålet mit liv. 23 00:04:21,625 --> 00:04:23,791 Et passende sted at tage dit. 24 00:04:23,958 --> 00:04:27,125 Hvad hvis jeg fortæller dig, at Loke ikke er død? 25 00:04:27,291 --> 00:04:31,791 - Så ville jeg sige, du lyver. - Måske har vi det samme mål. 26 00:04:31,958 --> 00:04:33,666 Hvordan kan han være i live? 27 00:04:33,833 --> 00:04:38,083 Og hvordan finder vi ud af, hvem der egentlig står bag TVA? 28 00:04:38,250 --> 00:04:42,333 Det er indviklet. Jeg fortæller dig det her frivilligt. 29 00:04:42,500 --> 00:04:46,583 Jeg vil gerne selv vide, hvem det er, der har løjet for mig. 30 00:04:49,500 --> 00:04:53,500 Når vi sløjfer en forgrening, er det umuligt at udslette indholdet. 31 00:04:53,666 --> 00:04:58,000 I stedet flytter vi den til et sted på tidslinjen, hvor den ikke kan vokse. 32 00:04:58,166 --> 00:05:01,625 Grenen bliver ikke nulstillet, men forflyttet. 33 00:05:01,791 --> 00:05:05,041 - Hvortil? - Afgrunden ved tidernes ende. 34 00:05:05,208 --> 00:05:08,791 Hvor alle eventualiteter kolliderer med hinanden - 35 00:05:08,958 --> 00:05:11,708 - og ganske enkelt går i stå. 36 00:05:11,875 --> 00:05:14,375 Hvorfor? 37 00:05:14,541 --> 00:05:16,041 Aner det ikke. 38 00:05:16,208 --> 00:05:20,666 Doktrinen siger, at tidernes ende stadig er ved at blive skrevet, - 39 00:05:20,833 --> 00:05:23,875 - og at Tidsfæsterne vil forvandle den til utopia. 40 00:05:24,041 --> 00:05:26,583 Det lyder enormt plausibelt. 41 00:05:26,750 --> 00:05:31,791 Hvad den rigtige sammenhæng end er, vender intet nogensinde tilbage derfra. 42 00:05:33,541 --> 00:05:38,208 Jeg kan hjælpe dig, hvis du vil stole på mig. 43 00:05:58,666 --> 00:06:01,666 Hvad med et hvil? Jeg har tusindvis af spørgsmål. 44 00:06:01,833 --> 00:06:04,666 - Vi må undgå at dø. - Men hvad er planen? 45 00:06:04,833 --> 00:06:06,458 - Ikke at dø. - Og derudover? 46 00:06:06,625 --> 00:06:09,333 - Ikke at dø. - Det er ikke nogen plan. 47 00:06:09,500 --> 00:06:12,916 Hvis I er Loker, bør I altid have en pla... 48 00:06:15,750 --> 00:06:18,750 Så forklar mig dog, hvad fanden der foregår! 49 00:06:20,000 --> 00:06:23,708 Jeg har haft nogle virkelig trælse dage. 50 00:06:23,875 --> 00:06:26,666 Måneder? Jeg aner ikke, hvor lang tid der er gået. 51 00:06:26,833 --> 00:06:28,916 Jeg ved bare, at jeg blev sløjfet - 52 00:06:29,083 --> 00:06:33,416 - og nu er omgivet af varianter af mig selv og en alligator, - 53 00:06:33,583 --> 00:06:36,208 - hvilket jeg ikke engang finder spor bizart. 54 00:06:36,375 --> 00:06:39,000 Og nu er vi på flugt fra jeg ved ikke hvad - 55 00:06:39,166 --> 00:06:42,791 - i stedet for at lede efter en vej tilbage til TVA! 56 00:06:43,833 --> 00:06:46,666 Din jamren hidkalder Alioth. 57 00:06:48,291 --> 00:06:50,625 Mener du himmeluhyret? 58 00:06:54,625 --> 00:06:55,625 Tak. 59 00:06:55,791 --> 00:07:00,875 Det er her, TVA deponerer sit skrald. Alt, hvad de sløjfer. 60 00:07:01,041 --> 00:07:06,083 Og Alioth sørger for, at intet af det vender tilbage. 61 00:07:06,250 --> 00:07:09,583 Det er et levende uvejr, der fortærer stof og energi. 62 00:07:09,750 --> 00:07:13,791 Hele forgreninger bliver opslugt på et øjeblik. 63 00:07:13,958 --> 00:07:18,250 Vi er i et hajbassin. Alioth er hajen. 64 00:07:18,416 --> 00:07:23,833 Der findes ikke alligatorbassiner. Han er lige så følsom som os andre. 65 00:07:24,000 --> 00:07:27,500 - Er den også en Loke? - Ja da. 66 00:07:29,916 --> 00:07:33,666 Okay, fint nok. Hvorfor er I så mange? 67 00:07:33,833 --> 00:07:37,000 - Fordi Loker overlever. - Hvordan undslipper vi så? 68 00:07:37,166 --> 00:07:41,500 Det gør vi ikke. Vi er alle sammen blevet sløjfet af TVA ligesom dig. 69 00:07:41,666 --> 00:07:45,166 Vi lagde også planer, der aldrig førte til noget. 70 00:07:45,333 --> 00:07:49,166 - Hvad med at bruge en TemPad? - Ja, det kunne blive vores redning. 71 00:07:49,333 --> 00:07:52,708 Det flyder med dem her, ikke også? 72 00:07:53,458 --> 00:07:57,458 - Hvad med en neksushændelse? - Det er TVA ligeglade med her. 73 00:07:57,625 --> 00:08:01,875 - Vi må da kunne gøre noget. - Ja, overleve. Det er det eneste. 74 00:08:02,041 --> 00:08:06,708 Ikke mere snak. Videre. Du kan gøre, hvad du vil. 75 00:08:13,416 --> 00:08:14,583 Vent, vent, vent. 76 00:08:18,000 --> 00:08:24,083 - Hvorfor lader I et barn bestemme? - Du gør klogt i at respektere ham. 77 00:08:24,250 --> 00:08:27,875 - Det her er hans rige. - Hvad var din neksushændelse? 78 00:08:28,625 --> 00:08:31,000 Jeg dræbte Thor. 79 00:09:13,375 --> 00:09:17,375 Hvorfor vil du egentlig så gerne tilbage til TVA? 80 00:09:19,125 --> 00:09:22,125 Har du efterladt dit storslåede åg der? 81 00:09:25,458 --> 00:09:27,458 Noget i den stil. 82 00:09:36,208 --> 00:09:40,416 Miss Minutes, jeg skal bede dig tilgå en række fortrolige filer. 83 00:09:40,583 --> 00:09:43,416 Novra. Om hvad? 84 00:09:43,583 --> 00:09:46,833 Tidernes morgen og TVA's grundlæggelse. 85 00:09:47,000 --> 00:09:49,041 Vent. 86 00:09:49,208 --> 00:09:53,375 - Hvad med tidernes ende? - Det er bare en afgrund. 87 00:09:53,541 --> 00:09:56,750 Hvad hvis der er noget hinsides Afgrunden? 88 00:10:03,708 --> 00:10:07,625 Jeg kunne gemme mig for TVA i apokalypser, - 89 00:10:07,791 --> 00:10:12,041 - fordi jeg ikke kunne skabe forgreninger der. 90 00:10:12,208 --> 00:10:16,250 Men alt, hvad der foregår her, er bare en ny tidslinje. 91 00:10:16,416 --> 00:10:21,333 Altså kan neksushændelser ikke finde sted. Man vil være fuldstændig skjult. 92 00:10:21,500 --> 00:10:26,666 - Så kan de kun være der. - Hvordan slipper vi forbi Afgrunden? 93 00:10:26,833 --> 00:10:31,500 Det er umuligt. Der er intet, TemPad'en kan låse sig fast på. 94 00:10:31,666 --> 00:10:34,083 Så rejser vi igennem den. 95 00:10:34,250 --> 00:10:37,666 - Det er selvmord. - Så kan jeg ikke bruge dig. 96 00:10:37,833 --> 00:10:43,500 - Vent! Hvad med Afgrundsskibet? - Ja, prototypen. 97 00:10:43,666 --> 00:10:46,708 Jeg finder filen frem. 98 00:10:46,875 --> 00:10:52,500 Det er et tidsrejseskib, der bør kunne føre os til tidernes ende. 99 00:10:52,666 --> 00:10:54,666 - For at finde Loke. - Og den ansvarlige. 100 00:10:54,833 --> 00:10:57,125 - Og dræbe ham. - Sammen. 101 00:11:02,666 --> 00:11:05,750 Miss Minutes, hvor er filerne angående tidsskibet? 102 00:11:05,916 --> 00:11:08,625 Jeg leder stadig. 103 00:11:08,791 --> 00:11:12,375 - Finder du noget? - De er godt gemt væk. 104 00:11:12,541 --> 00:11:15,791 Det er slet ikke sikkert, jeg har adgang til dem. 105 00:11:15,958 --> 00:11:19,250 Det har du nu nok, hvis de da findes. 106 00:11:19,416 --> 00:11:21,875 - Er der lang tid igen? - Det er lige før. 107 00:11:22,041 --> 00:11:23,916 Nu, nu, nu! 108 00:11:27,166 --> 00:11:29,791 - Er du uskadt? - Hun tog min TemPad. 109 00:11:29,958 --> 00:11:35,083 Sylvie, du overvejer vel ikke at flygte? Vi ved jo, hvor du gemmer dig. 110 00:11:36,375 --> 00:11:41,958 Før eller siden fanger vi dig. Det må være virkelig udmattende. 111 00:11:43,541 --> 00:11:49,375 Jeg må indrømme, at du tog fusen på mig. Eller var det ægte? 112 00:11:49,541 --> 00:11:54,750 Føler dommer Renslayer sig forrådt af sit elskede TVA? 113 00:11:54,916 --> 00:11:58,833 Kom frem, og lad os tale om det. 114 00:11:59,000 --> 00:12:02,708 Gerne. Bare du beder de andre om at skride. 115 00:12:02,875 --> 00:12:05,125 Fint med mig. 116 00:12:05,291 --> 00:12:08,500 Ville du ikke finde den ansvarlige? 117 00:12:08,666 --> 00:12:13,916 Hør her. Hvis du overgiver dig, anbringer jeg dig i en tidssløjfe. 118 00:12:14,083 --> 00:12:18,833 En hyggelig en. Du vil kunne leve resten af dit liv i et rart minde. 119 00:12:20,166 --> 00:12:22,916 Har du nogen rare minder? 120 00:12:23,083 --> 00:12:25,083 Kun ét. 121 00:12:46,208 --> 00:12:51,625 - Hun sløjfede sig selv. - Godt. Så er hun også død. 122 00:12:57,708 --> 00:13:02,541 Så da jeg havde besejret Captain America og Iron Man, - 123 00:13:02,708 --> 00:13:07,916 - bemægtigede jeg mig alle seks Evighedssten. 124 00:13:09,833 --> 00:13:13,875 Det er alligatorsprog og betyder både en knurren og "løgner". 125 00:13:14,041 --> 00:13:18,375 Min neksushændelse var i det mindste ikke at spise den forkerte nabos kat. 126 00:13:31,583 --> 00:13:36,208 - Fortæl din historie, Loke. - De gider da ikke at høre om mig. 127 00:13:36,375 --> 00:13:39,000 Jeg gider godt. 128 00:13:40,416 --> 00:13:43,500 Jeg har nemlig tænkt på en ting. 129 00:13:44,666 --> 00:13:49,541 Var det ikke meningen, vi skulle dø? Thanos dræber os jo efter Ragnarok. 130 00:13:49,708 --> 00:13:51,708 Thanos? 131 00:13:53,875 --> 00:13:56,583 På min tidslinje - 132 00:13:56,750 --> 00:14:01,375 - forløb alting planmæssigt, indtil Thanos angreb vores skib. 133 00:14:01,541 --> 00:14:04,791 - Du prøvede ikke at dolke ham? - Nej da. 134 00:14:04,958 --> 00:14:10,750 Tag det ikke ilde op, men stikvåben blegner mod en Lokes trolddom. 135 00:14:10,916 --> 00:14:13,833 De hæmmer vores magiske potentiale. 136 00:14:14,000 --> 00:14:16,708 Men de ser blærede ud. 137 00:14:16,875 --> 00:14:21,000 Ja. Især når de falder til jorden, lige inden man får brækket halsen. 138 00:14:21,166 --> 00:14:25,625 Jeg skabte en gestalt af mig selv så virkelighedstro, - 139 00:14:25,791 --> 00:14:31,500 - at selv den gale titan faldt for den, hvorefter jeg gemte mig i brokkerne. 140 00:14:32,208 --> 00:14:35,500 Efter at have fingeret min død drev jeg om i kosmos. 141 00:14:35,666 --> 00:14:38,958 Væk fra Thor og alt andet. 142 00:14:39,125 --> 00:14:42,250 Jeg funderede over min plads i universet og indså, - 143 00:14:42,416 --> 00:14:45,791 - at hvor jeg end tog hen, fulgte pinsler i mit kølvand. 144 00:14:45,958 --> 00:14:49,416 Derfor tog jeg mig selv ud af regnestykket. 145 00:14:49,583 --> 00:14:54,333 Jeg landede på en afsondret planet, hvor jeg levede isoleret og alene - 146 00:14:54,500 --> 00:14:57,750 - i lang, lang tid. 147 00:15:02,500 --> 00:15:06,500 - Hvordan fandt TVA dig? - Jeg blev ensom. 148 00:15:09,875 --> 00:15:15,541 Sandt at sige savnede jeg min bror og tænkte, om nogen mon savnede mig. 149 00:15:15,708 --> 00:15:20,916 Men netop som jeg skulle til at forlade planeten, dukkede TVA op. 150 00:15:21,083 --> 00:15:24,458 For vi, kære venner, har kun én rolle at spille. 151 00:15:24,625 --> 00:15:28,166 De udstødtes gud. 152 00:15:29,541 --> 00:15:31,625 Det er alt. 153 00:15:33,500 --> 00:15:35,875 De udstødtes gud. 154 00:15:41,875 --> 00:15:44,333 - Jeg tager afsted. - Hvorhen? 155 00:15:44,500 --> 00:15:46,833 Væk herfra. Tilbage til TVA. 156 00:15:47,000 --> 00:15:51,083 Nok er vi gode til at overleve, men vi er også gode til at undslippe. 157 00:15:51,250 --> 00:15:55,333 - Du bliver myrdet brutalt. - Det var min skæbne i forvejen. 158 00:15:55,500 --> 00:15:57,625 Du er anderledes. Hvorfor? 159 00:15:57,791 --> 00:16:03,583 Nej, det er jeg faktisk ikke. Jeg er ligesom jer andre. 160 00:16:03,750 --> 00:16:07,500 Har I nogensinde mødt en kvindelig variant af os? 161 00:16:07,666 --> 00:16:11,958 - Det lyder frygtindgydende. - Det er netop det fede ved hende. 162 00:16:12,125 --> 00:16:16,791 Hun er anderledes. Hun vil ikke overtage TVA, men vælte det. 163 00:16:16,958 --> 00:16:19,291 Og hun har brug for mig. 164 00:16:19,458 --> 00:16:23,208 Du sagde, det er Alioth, der holder os fanget her. 165 00:16:23,375 --> 00:16:27,500 Du sagde, det er levende. Du sagde, det er en haj. 166 00:16:27,666 --> 00:16:31,541 Hvis det lever, kan det også dø, så nu vil jeg dræbe hajen. 167 00:16:31,708 --> 00:16:36,250 Jeg vil dræbe Alioth, og jeg har brug for al den hjælp, jeg kan få. 168 00:16:46,875 --> 00:16:49,333 Ja, sådan! 169 00:16:57,750 --> 00:17:00,291 Uhyrer. 170 00:17:10,583 --> 00:17:13,708 Hej. Hvem af os er du? 171 00:17:17,500 --> 00:17:19,791 Det er et mareridt. 172 00:18:37,416 --> 00:18:38,916 Dig? 173 00:18:39,083 --> 00:18:42,708 Luk døren. Vi er stadig en anelse på spanden. 174 00:18:42,875 --> 00:18:45,750 Du skal være varsom med at køre med fremmede. 175 00:18:50,541 --> 00:18:52,500 - Pas på! - Jeg har set det. 176 00:18:52,666 --> 00:18:57,375 - Du kører lige imod det. - Du er virkelig en af jer. 177 00:19:08,875 --> 00:19:14,208 - Du har ført ulvene til vores dør! - Vi vil hellere kaldes slanger. 178 00:19:14,375 --> 00:19:16,916 Jeg har ædt begge dele. 179 00:19:17,083 --> 00:19:22,333 Om forladelse, høje drot. Jeg har forrådt dig, og nu er jeg konge. 180 00:19:23,791 --> 00:19:25,583 Nu vi taler om det ... 181 00:19:25,750 --> 00:19:28,750 - Det mener du ikke. - Hvad havde du regnet med? 182 00:19:28,916 --> 00:19:31,458 Jeg fortalte dig vores placering. 183 00:19:31,625 --> 00:19:35,583 Til gengæld for ly og forsyninger skulle jeg have hæren og tronen. 184 00:19:35,750 --> 00:19:39,208 Det var ikke nogen god handel. 185 00:19:39,375 --> 00:19:43,958 Hvad siger du til den her? Min hær, min trone. 186 00:19:44,125 --> 00:19:46,500 Nu vi taler om det ... 187 00:19:46,666 --> 00:19:51,791 I imbecile, forræderiske skravl. Vi havde en aftale! 188 00:19:54,500 --> 00:19:58,458 - Hvad laver den alligator her? - Han er en Loke. 189 00:20:31,125 --> 00:20:33,833 Storslået åg! 190 00:20:37,166 --> 00:20:38,625 Kom med. 191 00:20:56,208 --> 00:20:59,291 Pokkers! De bæster! 192 00:20:59,458 --> 00:21:03,916 Vi lyver og snyder og forråder enhver, der viser os tillid. For at opnå hvad? 193 00:21:04,083 --> 00:21:08,208 Magt. Storslået magt. Storslået åg! 194 00:21:08,375 --> 00:21:10,208 Vi kan ikke ændre os. 195 00:21:10,375 --> 00:21:14,666 Vi er uforbederlige, hver eneste version af os. 196 00:21:14,833 --> 00:21:18,875 Og de, der prøver at forandre sig, bliver sendt hertil for at dø. 197 00:21:19,041 --> 00:21:21,333 Det er derfor, jeg må væk herfra. 198 00:21:21,500 --> 00:21:25,875 - TVA må og skal stoppes. - Og du stoler på hende? 199 00:21:26,041 --> 00:21:28,625 Hun er den eneste, jeg stoler på. 200 00:21:28,791 --> 00:21:32,625 Og jeg tror, hun er vores eneste chance for at stoppe TVA. 201 00:21:32,791 --> 00:21:35,375 Det er godt nok for mig. 202 00:21:35,541 --> 00:21:39,083 Okay, så hjælper vi dig. 203 00:21:39,250 --> 00:21:44,625 Men at udfordre Alioth er en dødsdom. 204 00:21:46,375 --> 00:21:50,875 Vi skal nok føre dig til ham, men så heller ikke længere. 205 00:21:56,250 --> 00:21:59,083 Jeg troede oprigtigt, at vi var de gode. 206 00:21:59,250 --> 00:22:05,500 I udslettede verdener og gjorde små piger forældreløse. Meget helteagtigt. 207 00:22:05,666 --> 00:22:10,416 Når man mener, at målet helliger midlet, er man villig til det meste. 208 00:22:10,583 --> 00:22:15,208 - Du har selv udslettet en del. - Jeg gjorde det, jeg var nødt til. 209 00:22:15,375 --> 00:22:20,000 - Det gjorde jeg også. - Du jagede mig som en hund. 210 00:22:20,166 --> 00:22:23,041 Det beklager jeg. 211 00:22:26,291 --> 00:22:30,375 Jeg sløjfede mig selv for at kunne finde Loke. 212 00:22:30,541 --> 00:22:33,625 Uvejret har nok allerede taget ham. 213 00:22:33,791 --> 00:22:37,416 - Tror du virkelig på det? - Det er ligegyldigt. 214 00:22:39,083 --> 00:22:44,750 Nu skal vi bare væk herfra og finde ud af, hvem der står bag det hele. 215 00:22:44,916 --> 00:22:49,125 - Hvordan gør vi det? - Vi vender om. 216 00:22:49,291 --> 00:22:53,291 - Vil du tilbage til den vrede sky? - Ja. 217 00:22:53,458 --> 00:22:57,708 Jeg tror, det er løsningen. Vi kører tilbage til den. 218 00:23:08,791 --> 00:23:13,333 Det føles lidt besynderligt at gå i retning af det kolossale væsen. 219 00:23:13,500 --> 00:23:15,375 Har du en plan? 220 00:23:15,541 --> 00:23:19,458 Jeg vil trænge ind i det, finde dets hjerte eller hjerne - 221 00:23:19,625 --> 00:23:22,500 - og så bare nakke den. 222 00:23:22,666 --> 00:23:26,583 At planen ikke er indviklet, gør den ikke nødvendigvis dårlig. 223 00:23:26,750 --> 00:23:29,958 Det gør den heller ikke god. 224 00:23:30,125 --> 00:23:35,000 - Han er med på den. - Han beder. Han tror, vi dør. 225 00:23:46,958 --> 00:23:52,583 Alioth er som alle andre dyr. Han vil gå efter det store bytte først. 226 00:23:53,833 --> 00:23:57,583 Og mens han er optaget af det, sniger vi os ind bagfra og ... 227 00:24:07,666 --> 00:24:08,916 Fyr! 228 00:24:25,416 --> 00:24:29,291 Okay, måske skulle vi ... 229 00:24:29,458 --> 00:24:32,375 ... tænke lidt mere over det. 230 00:24:33,666 --> 00:24:35,291 Bil. 231 00:24:35,458 --> 00:24:38,125 Hvad? Er det noget skidt? 232 00:24:38,291 --> 00:24:42,333 Det er som regel kannibalrøvere eller kannibalpirater. 233 00:24:42,500 --> 00:24:44,333 Pragtfuldt. 234 00:24:45,541 --> 00:24:47,875 De sætter farten ned. 235 00:24:48,041 --> 00:24:51,333 - Hvad laver de? - Bare vær på vagt. 236 00:24:54,708 --> 00:24:56,291 Sylvie. 237 00:24:56,458 --> 00:24:59,958 Jeg er ikke med. Er han fej eller modig? 238 00:25:00,125 --> 00:25:02,333 Jeg er ikke sikker. 239 00:25:10,166 --> 00:25:13,916 - Du er i live. - Hvad er der sket? 240 00:25:14,083 --> 00:25:17,916 Mobius! Hvordan er I ...? 241 00:25:18,083 --> 00:25:21,708 Vi tænkte, du godt kunne bruge noget forstærkning. 242 00:25:23,625 --> 00:25:29,500 Vent, det er mine venner. Hvordan skal jeg forklare det? 243 00:25:29,666 --> 00:25:33,208 De er os som barn, os i fremtiden - 244 00:25:33,375 --> 00:25:37,708 - og os som alligator. 245 00:25:37,875 --> 00:25:40,416 Man skal ikke tænke for meget over det. 246 00:25:40,583 --> 00:25:42,541 Vi formelig vader i Loker. 247 00:25:42,708 --> 00:25:45,750 Er I også ude efter skyuhyret? 248 00:25:45,916 --> 00:25:48,708 Vi har ikke besluttet, hvordan vi vil dræbe det ... 249 00:25:48,875 --> 00:25:52,000 - Dræbe det? - Ja, vi vil dræbe Alioth. 250 00:25:52,166 --> 00:25:55,125 Var det din plan? Og den var I med på? 251 00:25:55,291 --> 00:25:59,333 - Jeg var meget i tvivl. - Hvad er så din plan? 252 00:25:59,500 --> 00:26:03,541 Jeg tror, den ansvarlige opholder sig hinsides Afgrunden. 253 00:26:03,708 --> 00:26:08,041 I så fald er uhyret en vagthund, der vogter den eneste indgang. 254 00:26:08,208 --> 00:26:11,291 Hvordan slipper vi så forbi vagthunden? 255 00:26:11,458 --> 00:26:14,541 Jeg besnærer den. 256 00:26:16,458 --> 00:26:20,000 - Det er jo sindssygt. - Mere end at snitte en sky til døde? 257 00:26:20,166 --> 00:26:23,583 - Jeg har været her længst. - Jeg besnærer den. 258 00:26:25,083 --> 00:26:27,333 Hun er temmelig selvsikker. 259 00:26:36,416 --> 00:26:38,416 Lad os være alene. 260 00:27:08,708 --> 00:27:11,583 Hvorfor er jeg spærret inde her? 261 00:27:11,750 --> 00:27:14,583 Du befriede varianten. 262 00:27:14,750 --> 00:27:19,458 Du var illoyal mod TVA. Troede du, du ville gå straffri? 263 00:27:19,625 --> 00:27:25,666 Illoyal mod hvem? Du så selv, at Tidsfæsterne ikke var virkelige. 264 00:27:25,833 --> 00:27:29,625 - Skulle det ændre noget? - Det ændrer alt. 265 00:27:29,791 --> 00:27:33,708 - Folk skal høre sandheden. - Nej, TVA skal have stabilitet. 266 00:27:33,875 --> 00:27:38,166 Og indtil vi kommer til bunds i det her, så skal det sikres. 267 00:27:38,333 --> 00:27:41,500 Derfor skal du fortælle mig alt. 268 00:27:42,875 --> 00:27:46,041 Hvad vil du have ud af mig? 269 00:27:47,166 --> 00:27:51,916 Du var forbundet med varianten. Fortæl mig, hvad hun er drevet af. 270 00:27:52,083 --> 00:27:54,458 Hun er drevet af hævntørst. 271 00:27:55,416 --> 00:27:57,666 Efter at dræbe Tidsfæsterne. 272 00:27:57,833 --> 00:28:01,541 Men de viste sig at være fup, hvis du skulle have glemt det. 273 00:28:01,708 --> 00:28:06,708 Derfor vil hun lede efter dem, der måtte have skabt dem. 274 00:28:13,625 --> 00:28:17,750 Det handler slet ikke om at beskytte TVA, vel? 275 00:28:20,125 --> 00:28:24,416 Du vil også bare gerne finde dem, der står bag det hele. 276 00:28:29,375 --> 00:28:33,125 Du finder dem aldrig. Ikke før hun gør det. 277 00:28:33,291 --> 00:28:35,875 Hvorfor ikke? 278 00:28:36,041 --> 00:28:39,125 Du ønsker det kun. 279 00:28:40,833 --> 00:28:43,166 Hun har brug for det. 280 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 Hejsa. 281 00:28:55,166 --> 00:28:59,416 Skaf mig alle filer vedrørende TVA's grundlæggelse og tidernes morgen. 282 00:28:59,583 --> 00:29:01,166 Det er en stor mundfuld. 283 00:29:01,333 --> 00:29:05,416 Agenturets skabere er i fare. Jeg er nødt til at finde dem. 284 00:29:05,583 --> 00:29:08,083 Okay. Så gerne, frue. 285 00:29:20,541 --> 00:29:22,666 Kan du slet ikke huske ham? 286 00:29:22,833 --> 00:29:28,791 TVA har pågrebet mange Loker, men jeg mindes ingen alligator. 287 00:29:28,958 --> 00:29:32,458 Hvem ved overhovedet, om han er en Loke-variant? 288 00:29:32,625 --> 00:29:34,416 Han er jo grøn. 289 00:29:34,583 --> 00:29:39,416 Han kan være fuld af løgn. Men det er jo også typisk Loke. 290 00:29:39,583 --> 00:29:44,375 I har altid et bedrag bag bedraget. Det tager jeg hatten af for. 291 00:29:46,041 --> 00:29:51,708 Mobius, hvis det lykkes dig at komme tilbage til TVA, - 292 00:29:51,875 --> 00:29:54,875 - hvad vil du så stille op? 293 00:29:57,500 --> 00:30:02,833 Det ved jeg ikke. Jeg vil gerne fortælle folk sandheden. 294 00:30:03,000 --> 00:30:06,541 Altså forråde institutionen, du har viet dit liv til? 295 00:30:06,708 --> 00:30:10,541 Det er aldrig for sent at forandre sig. 296 00:30:12,166 --> 00:30:14,166 Jeg håber, de ved, hvad de gør. 297 00:30:17,875 --> 00:30:21,333 Mobius er slet ikke så slem. 298 00:30:21,500 --> 00:30:25,791 Eller så god. Det er nok derfor, vi går godt i spænd. 299 00:30:28,708 --> 00:30:30,500 Han holder af dig. 300 00:30:39,083 --> 00:30:41,458 Det er koldt. 301 00:30:52,833 --> 00:30:55,083 Jeg kan også fremmane en til dig. 302 00:30:56,541 --> 00:31:01,625 Du må godt fremmane en ny dragt til mig. Den her er vildt ubekvem. 303 00:31:10,791 --> 00:31:17,041 Nå, men Mobius og hans teori ... 304 00:31:17,208 --> 00:31:19,291 Om vores neksushændelse. 305 00:31:19,458 --> 00:31:22,000 - Det rene vås, ikke? - Ja, fuldstændig. 306 00:31:22,166 --> 00:31:26,708 - Det var da et fint øjeblik ... - Ja, det var mægtig fint. 307 00:31:26,875 --> 00:31:32,791 - Det lyder bare som en TVA-løgn. - Hundrede procent. Fuldstændig. 308 00:31:40,375 --> 00:31:42,708 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal gøre. 309 00:31:42,875 --> 00:31:46,541 Jeg ved ikke engang, hvad det er, vi gør. 310 00:31:46,708 --> 00:31:50,041 Jeg har ikke nogen venner. 311 00:31:52,125 --> 00:31:54,125 Jeg har ikke ... 312 00:31:56,333 --> 00:31:58,083 ... nogen som helst. 313 00:31:58,250 --> 00:32:02,375 Der er jo også ting, der er vigtigere, ikke? 314 00:32:02,541 --> 00:32:06,916 - Ja, såsom at vælte TVA. - Eller redde universet. 315 00:32:07,083 --> 00:32:10,041 Det er lige lovlig dramatisk, men ja. 316 00:32:28,291 --> 00:32:31,083 Den er ikke særlig vamset. 317 00:32:31,250 --> 00:32:34,333 - Er det en dug? - Nej, det er en plaid. 318 00:32:37,916 --> 00:32:39,708 Tak. 319 00:32:42,041 --> 00:32:43,375 Ingen årsag. 320 00:32:55,875 --> 00:32:59,083 Hvordan kan jeg vide, at du ikke forråder mig? 321 00:32:59,958 --> 00:33:02,083 Hør her, Sylvie. 322 00:33:05,666 --> 00:33:08,625 Jeg har forrådt alle, der har holdt af mig. 323 00:33:08,791 --> 00:33:12,250 Jeg forrådte min far, min bror - 324 00:33:12,416 --> 00:33:14,416 - og mit hjem. 325 00:33:15,500 --> 00:33:17,791 Jeg ved, hvad jeg har gjort. 326 00:33:19,375 --> 00:33:22,416 Og jeg ved, hvorfor jeg gjorde det. 327 00:33:22,583 --> 00:33:25,250 Men sådan er jeg ikke længere. 328 00:33:26,833 --> 00:33:29,083 Okay? 329 00:33:29,250 --> 00:33:31,875 Jeg svigter dig ikke. 330 00:33:32,041 --> 00:33:34,416 Er du sikker? 331 00:33:35,500 --> 00:33:39,416 For hvis vi overlever, og TVA forsvinder, - 332 00:33:39,583 --> 00:33:43,125 - så er der en tidslinje, du kan regere over. 333 00:33:43,291 --> 00:33:47,000 Og så vil jeg endelig være lykkelig. 334 00:33:51,500 --> 00:33:53,625 Hvad med dig? 335 00:33:53,791 --> 00:33:57,000 Hvad vil du gøre, når det her er overstået? 336 00:34:00,500 --> 00:34:02,958 Det ved jeg ikke. 337 00:34:03,125 --> 00:34:05,625 Det gør jeg heller ikke. 338 00:34:09,208 --> 00:34:11,041 Måske ... 339 00:34:13,375 --> 00:34:16,250 Måske kunne vi finde ud af det ... 340 00:34:17,541 --> 00:34:18,916 ... sammen. 341 00:34:21,250 --> 00:34:22,958 Måske. 342 00:34:57,000 --> 00:35:00,500 - Hvad gør vi så nu? - TVA skal væltes. 343 00:35:00,666 --> 00:35:05,708 Vi ved ikke, hvor dets skabere er, men det gør skabningen derude. 344 00:35:06,500 --> 00:35:10,041 Da den ramte mig, fik jeg kontakt til den. 345 00:35:10,208 --> 00:35:13,375 Det var kortvarigt, men jeg fik et glimt af noget. 346 00:35:13,541 --> 00:35:16,375 Jeg tror, jeg vil kunne besnære den, - 347 00:35:16,541 --> 00:35:20,125 - og så vil den føre mig til dem, der står bag det hele. 348 00:35:34,833 --> 00:35:37,166 Jeg bliver her. 349 00:35:39,708 --> 00:35:44,250 - Jeg ved ikke, om det vil lykkes. - Hvad du gør, gør jeg også. 350 00:35:51,916 --> 00:35:54,875 Forgreningen åbner sig derude. 351 00:35:55,041 --> 00:35:58,458 - Jeg skal nok hilse Renslayer. - Det må du endelig gøre. 352 00:35:58,625 --> 00:36:02,541 - Skal I med, drenge? - Nej, vi bliver her. 353 00:36:02,708 --> 00:36:06,291 - Det her er vores hjem. - Men hvad med Alioth? 354 00:36:06,458 --> 00:36:08,625 Vi har overlevet indtil videre. 355 00:36:08,791 --> 00:36:13,500 Loke, du får brug for det her på din rejse. 356 00:36:32,458 --> 00:36:37,166 Held og lykke. Jeg håber, I finder, hvad I søger. 357 00:36:46,541 --> 00:36:49,666 Så undslap du alligevel til sidst. 358 00:36:49,833 --> 00:36:51,708 Det gør jeg altid. 359 00:36:53,458 --> 00:36:56,625 Hvad vil du gøre, når du kommer til TVA? 360 00:36:57,791 --> 00:37:01,708 Brænde hele stedet ned. 361 00:37:01,875 --> 00:37:04,291 Tak for gnisten. 362 00:37:04,458 --> 00:37:06,625 På gensyn, Loke. 363 00:37:19,583 --> 00:37:22,083 Tak, min ven. 364 00:37:22,916 --> 00:37:25,875 Du er min favorit. 365 00:37:45,375 --> 00:37:49,083 Når der dukker en forgrening op, vil Alioth gå efter den. 366 00:37:49,250 --> 00:37:51,625 Så besnærer jeg ham. 367 00:38:47,208 --> 00:38:50,208 Hvad hvis vi ikke har tid til at vente på en forgrening? 368 00:38:50,375 --> 00:38:53,333 Så må vi aflede hans opmærksomhed. 369 00:39:19,291 --> 00:39:20,708 Kom og tag mig! 370 00:39:40,916 --> 00:39:45,416 Nej, den her vej! Kom og tag mig! 371 00:40:18,541 --> 00:40:21,000 Hvordan kan han gøre det der? 372 00:40:21,166 --> 00:40:25,208 Jeg tror, vi er stærkere, end vi er klar over. 373 00:40:32,916 --> 00:40:33,958 Nu! 374 00:40:44,750 --> 00:40:45,958 Hvad nu? 375 00:40:46,125 --> 00:40:49,958 - Vi skal besnære den. - Jeg ved ikke hvordan. 376 00:40:50,125 --> 00:40:53,500 Jo, du gør, for vi er ens. 377 00:42:11,416 --> 00:42:13,333 Storslået åg! 378 00:42:55,750 --> 00:42:57,375 Luk øjnene op. 379 00:48:16,208 --> 00:48:18,208 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service