1 00:00:02,583 --> 00:00:06,033 أنت إذًا عضو في الفريق الشجاع والمتفاني لسلطة التباين الزمني؟ 2 00:00:06,058 --> 00:00:07,058 أجل 3 00:00:07,083 --> 00:00:09,166 وصنعك حُرّاس الزمن؟ 4 00:00:09,250 --> 00:00:10,250 صحيح 5 00:00:12,288 --> 00:00:14,399 "سابقًا" 6 00:00:14,424 --> 00:00:16,632 لست المحلل النفسي الوحيد الذي يعمل لديّ 7 00:00:16,657 --> 00:00:19,074 لكن لعلّي أعتبر المفضل لديكِ؟ 8 00:00:19,099 --> 00:00:20,808 السحر خدعة ذكية 9 00:00:20,833 --> 00:00:23,700 عليّ إيهامهم بتصورات من نسج ذكرياتهم 10 00:00:23,725 --> 00:00:27,926 ،تلك الجندية الشابة في سلطة التباين الزمني كانت مجرد انسانة طبيعية على الأرض 11 00:00:32,458 --> 00:00:35,710 من بين نهايات العوالم كلّها المسجلة !على جهاز التنقل اخترت الأسوأ 12 00:00:35,735 --> 00:00:37,308 !لا أحد ينجو من هنا 13 00:00:37,333 --> 00:00:38,391 كم بقي لنا من الوقت؟ 14 00:00:38,416 --> 00:00:41,662 ،اثنتا عشرة ساعة تقريبًا ستزداد الأمور هنا سوءًا 15 00:00:41,687 --> 00:00:43,398 نخب نهاية العالم 16 00:01:30,495 --> 00:01:39,505 "ستديوهات مارفل" 17 00:01:55,666 --> 00:01:57,833 ،ينقض التنين نحو القصر 18 00:01:57,916 --> 00:02:02,416 "ثم تحلق قوات "فالكيري (ويهزمن التنين وينقذن (آسغارد 19 00:02:04,330 --> 00:02:06,298 ها هي المتنقلة الزمنية 20 00:02:06,875 --> 00:02:08,500 ،وفق سلطة حُرّاس الزمن 21 00:02:08,525 --> 00:02:11,947 أعتقلكِ بتهمة ارتكاب جرائم ضد الخط الزمني المقدس 22 00:02:12,500 --> 00:02:13,773 أعد ضبط الخط الزمني 23 00:02:13,798 --> 00:02:15,757 !مهلاً 24 00:02:33,115 --> 00:02:36,037 (سلطة التباين الزمني)" "في كلّ الأوقات دائمًا 25 00:02:42,029 --> 00:02:43,291 !كلا! كلا 26 00:02:48,250 --> 00:02:49,666 !ساعدوه 27 00:03:05,625 --> 00:03:06,916 !القضية التالية 28 00:03:10,116 --> 00:03:12,535 !القضية التالية - !إنّها هنا - 29 00:03:57,911 --> 00:04:13,876 // لـوكـي // "الموسم الأول، الحلقة الرابعة" "بعنوان: حدث الانحراف الزمني" 30 00:04:19,291 --> 00:04:21,075 ماذا قالوا؟ هل أنتِ بخير؟ 31 00:04:21,100 --> 00:04:22,975 كلا يا (موبيوس)، لست بخير 32 00:04:23,058 --> 00:04:26,683 ،في أفضل الظروف يثير الخوف الوقوف أمام حرّاس الزمن 33 00:04:26,708 --> 00:04:28,687 وهذا الموقف ليس أحد أفضل الظروف 34 00:04:28,712 --> 00:04:30,641 أجل، ولكن لا يمكنهم لومك 35 00:04:30,724 --> 00:04:33,058 يمكنهم ويلوموني بالفعل 36 00:04:33,083 --> 00:04:35,281 كانت المتنقلة الزمنية هنا 37 00:04:35,833 --> 00:04:37,916 ماذا لو استطاعت الوصول إلى حرّاس الزمن؟ 38 00:04:37,941 --> 00:04:39,475 أعرف، ولكنّها لم تفعل 39 00:04:39,500 --> 00:04:41,488 صحيح، ولكنّها فرّت 40 00:04:41,513 --> 00:04:45,187 برفقة المتنقل الذي أذنت لك لتحضره إلى هنا 41 00:04:46,958 --> 00:04:51,619 هل لديك أدنى فكرة عن مدى استحالة الحفاظ على استقرار الخط الزمني؟ 42 00:04:52,090 --> 00:04:55,308 حرّاس الزمن من يحولوا بيننا وبين كارثة واسعة النطاق 43 00:04:55,333 --> 00:04:57,041 وأنا سعيد لأنهم في جانبنا 44 00:04:57,125 --> 00:05:01,850 ولكن إذا أرادوا أن أجد (لوكي) والمتنقلة (فأحتاج للوصول إلى الجندية (سي - 20 45 00:05:01,875 --> 00:05:03,384 آسفة، لكن هذا أمر مستحيل 46 00:05:03,409 --> 00:05:07,142 اسمعي، حين وجدناها ظلّت تقول "إنّه حقيقي. إنّه حقيقي" 47 00:05:07,327 --> 00:05:10,202 .مرارًا وتكرارًا ..أحتاج إلى معرفة ما يعنيه ذلك 48 00:05:10,227 --> 00:05:12,558 وما رأته أيضًا حين كانت مع المتنقلة 49 00:05:12,583 --> 00:05:15,583 اسمعي، أعرف بأن يحكمنا بروتوكول ..لكن لعلّها حصلت على معلومات 50 00:05:15,608 --> 00:05:17,781 !(لقد ماتت يا (موبيوس 51 00:05:18,416 --> 00:05:20,343 ماذا؟ كيف؟ 52 00:05:22,791 --> 00:05:29,458 (لقد سحرت المتنقلة (سي - 20 وعبثت بعقلها 53 00:05:32,500 --> 00:05:35,600 لا أفهم ذلك، لقد بدت بخير بدت على ما يرام 54 00:05:35,625 --> 00:05:37,166 صحيح، في البداية 55 00:05:37,250 --> 00:05:40,575 ،ولكن بحلول وصولها إلى هنا كانت بالكاد تستطيع التحدث 56 00:05:41,458 --> 00:05:43,750 تدهورت حالتها أكثر بعد ذلك 57 00:05:44,333 --> 00:05:46,708 ..لم أعرف - لم يعرف أحد - 58 00:05:48,031 --> 00:05:50,112 لا نريد أن يصاب الناس بالذعر 59 00:05:51,870 --> 00:05:53,897 هل يمكنني الوثوق بك في الحفاظ على السر؟ 60 00:05:53,922 --> 00:05:55,130 أجل، بالطبع 61 00:05:56,234 --> 00:05:57,526 آسف 62 00:05:59,500 --> 00:06:03,250 في كل لحظة يكون هؤلاء المتنقلان طليقين نكون جميعًا في خطر 63 00:06:04,083 --> 00:06:05,389 !اعثر عليهما 64 00:06:55,953 --> 00:06:57,244 أنا آسف 65 00:07:04,916 --> 00:07:06,791 (أذكر (آسغارد 66 00:07:07,375 --> 00:07:09,833 ليس كثيرًا، ولكنّي أذكرها 67 00:07:10,333 --> 00:07:15,348 أذكر منزلي وأهلي وحياتي 68 00:07:19,833 --> 00:07:25,272 يريد الكون أن يتحرر فتنتشر الفوضى 69 00:07:25,875 --> 00:07:28,991 كحالي حين ولدت إلهة الأذى 70 00:07:30,166 --> 00:07:35,375 وبمجرد أن سبب ذلك انحرافًا كبيرًا ،عن الخط الزمني المقدس 71 00:07:35,400 --> 00:07:41,624 أتت سُلطة التباين الزمني ومحت واقعي وسجنتني 72 00:07:42,833 --> 00:07:44,625 كنت مجرد طفلة 73 00:07:46,916 --> 00:07:48,476 هربت 74 00:07:49,333 --> 00:07:56,208 سرقت جهاز تنقل وظللت أهرب لفترة طويلة كانت سيئة للغاية 75 00:07:56,864 --> 00:08:01,473 في كلّ مكان وزمان أذهب إليه أتسبب بأحداث انحراف زمنية 76 00:08:01,697 --> 00:08:03,504 ويعلموا مكاني وزمني 77 00:08:05,958 --> 00:08:08,458 لأنه لا يفترض أن أكون موجودة 78 00:08:09,250 --> 00:08:12,211 حتّى اكتشفت في النهاية أين أختبئ 79 00:08:13,379 --> 00:08:18,789 ،وهذا هو مكان نشأتي نهايات الآلاف من العوالم 80 00:08:20,208 --> 00:08:21,541 ..والآن 81 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 سيكون مكان موتي 82 00:08:32,673 --> 00:08:34,048 لا شيء بعد يا سيدي 83 00:08:34,073 --> 00:08:36,683 حتّى مع البحث المدقق لحدث الانحراف الزمني؟ 84 00:08:36,708 --> 00:08:39,791 يجب أن يطلق هذا الإنذارات إذا خطا أحدهم على الورقة الخطأ 85 00:08:39,875 --> 00:08:42,125 ،أينما هم متواجدان لست واثقة من نجاة أحدهما 86 00:08:42,150 --> 00:08:45,275 ،أجل، لا تقللي من شأنهما أرأيتِ أي شيء في منشأة (روكسكارت)؟ 87 00:08:45,416 --> 00:08:46,625 لقد هربا 88 00:08:46,708 --> 00:08:50,585 ،يقفزان عبر الزمن ويخططان لمجزرتهما القادمة 89 00:08:53,958 --> 00:08:55,999 هل من أخبار بشأن (سي - 20)؟ 90 00:08:56,958 --> 00:08:58,179 كلا 91 00:08:59,838 --> 00:09:02,058 علينا أن نجدهما 92 00:09:02,916 --> 00:09:04,666 سنجدهما 93 00:09:26,208 --> 00:09:28,075 لم يبق لدينا وقت طويل الآن 94 00:09:33,750 --> 00:09:39,833 أتظن أن سبب تميز شخصية لوكي) أننا مقدر لنا أن نخسر؟) 95 00:09:39,916 --> 00:09:41,625 كلا 96 00:09:41,750 --> 00:09:43,333 قد نخسر 97 00:09:45,333 --> 00:09:46,875 وبألم شديد أحيانًا 98 00:09:48,916 --> 00:09:50,846 ولكنّنا لا نموت 99 00:09:51,353 --> 00:09:53,010 ننجو 100 00:09:53,625 --> 00:09:55,125 انظري إلى نفسك 101 00:09:55,833 --> 00:09:57,750 كنتِ مجرد طفلة حين أخذتكِ سلطة التباين الزمني 102 00:09:57,833 --> 00:10:01,853 لكنّكِ كدتِ أن تسقطي المنظمة التي تدعي أنها تحكم الترتيب الزمني 103 00:10:01,878 --> 00:10:02,953 فعلتِ ذلك وحدك 104 00:10:02,978 --> 00:10:05,830 !لقد أذهبتِ عقولهم !أنتِ مذهلة 105 00:10:11,958 --> 00:10:13,500 التقطنا شيء 106 00:10:14,083 --> 00:10:15,541 بدأ بحث زمني 107 00:10:38,250 --> 00:10:41,875 حسنًا، هذا ليس شخصًا يخطو على الورقة الخطأ 108 00:10:41,958 --> 00:10:44,548 هل رأيتِ تفرع مثل هذا من قبل؟ 109 00:10:44,770 --> 00:10:46,145 كلا 110 00:11:18,439 --> 00:11:20,000 حسنًا؟ - حسنًا، ماذا؟ - 111 00:11:20,025 --> 00:11:22,075 أعلم بأن لديك قول ساخر تتوق لقوله 112 00:11:22,100 --> 00:11:24,100 ليس لدي قول ساخر ليس لديّ ما أقوله 113 00:11:24,125 --> 00:11:25,125 بحقك 114 00:11:25,150 --> 00:11:28,308 بالمناسبة، يجب أن أحصل على !نفس العدد من الجنود. هذه إهانة 115 00:11:28,333 --> 00:11:29,891 أنت ضعيف للغاية 116 00:11:29,916 --> 00:11:31,600 !لقد خنتني - !أنت من خنتني - 117 00:11:31,625 --> 00:11:33,485 !انضج - !انضج أنت - 118 00:11:33,666 --> 00:11:37,125 أتعلم، خطر لي أنّك لست إله الأذى حقًا 119 00:11:37,208 --> 00:11:38,958 ها هو يبدأ 120 00:11:39,083 --> 00:11:42,875 الإهانة التقليدية الحمقاء من شخص أحمق 121 00:11:42,958 --> 00:11:47,183 ماذا أكون؟ إله التخريب الذاتي، صحيح؟ إله الطعن من الخلف؟ 122 00:11:47,208 --> 00:11:50,250 مجرد أحمق وصديق سيء 123 00:11:50,567 --> 00:11:54,400 .أجل، فكر بذلك قليلاً حسنًا. إنّه جاهز 124 00:11:54,754 --> 00:11:55,754 ما هذا؟ 125 00:11:55,779 --> 00:11:57,172 سترى 126 00:11:57,216 --> 00:11:59,605 !(موبيوس) - حسنًا، دعوه - 127 00:11:59,630 --> 00:12:03,310 حيلة أخيرة بائسة من المحتال البائس، تفضل 128 00:12:03,876 --> 00:12:07,543 سُلطة التباين الزمني تكذب عليك 129 00:12:09,622 --> 00:12:10,622 أدخلوه 130 00:12:12,243 --> 00:12:13,243 كلا 131 00:12:17,625 --> 00:12:18,625 ماذا؟ 132 00:12:22,791 --> 00:12:24,067 بجدية؟ 133 00:12:28,205 --> 00:12:29,580 !أنت 134 00:12:30,683 --> 00:12:31,683 (سِف) 135 00:12:31,708 --> 00:12:35,041 أيها المتآمر الجبان المثير للشفقة 136 00:12:35,125 --> 00:12:37,303 !أنت فعلت ذلك - ماذا؟ - 137 00:12:38,875 --> 00:12:42,458 أتمنى أن تعلم أنّك تستحق أن تكون وحيدًا وتبقى كذلك دائمًا 138 00:12:42,483 --> 00:12:43,650 حسنًا 139 00:12:43,806 --> 00:12:46,551 تسجنني في ذكرى سيئة؟ كم أنت لطيف 140 00:12:57,208 --> 00:12:59,546 عقاب ضعيف 141 00:12:59,571 --> 00:13:01,791 أذكر بالضبط ما فعلته بعد ذلك 142 00:13:01,875 --> 00:13:03,583 ذهبت وتمتعت باستحمام دافىء ولطيف 143 00:13:03,666 --> 00:13:08,250 ،واحتسيت كأسًا من النبيذ ولم أفكر في الأمر مجددًا 144 00:13:08,333 --> 00:13:10,458 لأن الأمر كان مرحًا 145 00:13:13,960 --> 00:13:15,293 !أنت - ماذا؟ - 146 00:13:15,416 --> 00:13:19,333 أيها المتآمر الجبان المثير للشفقة !أنت فعلت ذلك 147 00:13:19,358 --> 00:13:20,295 مهلاً 148 00:13:21,291 --> 00:13:24,357 أتمنى أن تعلم أنّك تستحق أن تكون وحيدًا وتبقى كذلك دائمًا 149 00:13:24,382 --> 00:13:25,632 ..مهلاً 150 00:13:35,958 --> 00:13:39,375 حلقات زمنية. كم هذا لطيف 151 00:13:42,142 --> 00:13:43,226 !أنت 152 00:13:43,500 --> 00:13:46,166 أيها المتآمر الجبان المثير للشفقة 153 00:13:46,191 --> 00:13:48,373 حسنًا يا (سِف)، تمهّلي 154 00:13:49,500 --> 00:13:52,266 ،كلا، أنصت لهذا جيدًا ..تستحق أن تكون وحيدًا 155 00:13:52,291 --> 00:13:54,541 وسأبقى كذلك دومًا حسنًا، أفهم ذلك 156 00:13:54,625 --> 00:14:01,125 أنصتي، أنتِ في إعادة إحياء لحدث سابق صنعته منظمة تتحكم في كلّ الزمن 157 00:14:01,208 --> 00:14:05,791 فعليكِ أن تثقي بي وتساعدينني على الهروب، حسنًا؟ 158 00:14:10,666 --> 00:14:12,000 حسنًا، جيد 159 00:14:16,708 --> 00:14:18,416 مثير للشفقة 160 00:14:23,405 --> 00:14:24,696 مرحبًا 161 00:14:26,448 --> 00:14:28,641 ألا يجب عليك استجواب المتنقل الزمني (لوكي)؟ 162 00:14:28,666 --> 00:14:30,475 إنه يرتاح في الزنزانة الزمنية 163 00:14:30,500 --> 00:14:33,982 لكن بينما هو كذلك، اعتقدت أنه بوسعي مقابلة المتنقلة الأخرى 164 00:14:34,007 --> 00:14:39,016 كلا، تولى أمر (لوكي) الذي معك واعرف ماذا كان الانحراف الزمني 165 00:14:39,041 --> 00:14:42,250 أعرف، لكنّي أظن بوسعي الوصول إلى هناك أسرع إذا عملنا جميعًا معًا 166 00:14:42,275 --> 00:14:44,712 أتذكرين حين أخبرتيني أن لدينا ..دورًا نلعبه، والدور الذي ألعبه 167 00:14:44,737 --> 00:14:48,016 .كلا بالطبع إنّها خطيرة للغاية 168 00:14:48,041 --> 00:14:51,000 (خطيرة للغاية؟ بحقك يا (رافونا هذا اختصاصي 169 00:14:51,025 --> 00:14:52,618 وهذا تخصصي 170 00:14:53,460 --> 00:14:55,413 ممنوع تحدث أحد مع هذه المتنقلة 171 00:14:58,077 --> 00:15:00,784 إذا كان يوجد عقل مدبر هنا (فلا أعتقد أنّه (لوكي 172 00:15:00,809 --> 00:15:02,100 جيد 173 00:15:02,125 --> 00:15:04,333 يجب أن يكون أسهل من يعترف إذًا 174 00:15:04,958 --> 00:15:08,333 حقق مع (لوكي) واكتشف سبب هذا الانحراف الزمني 175 00:15:08,532 --> 00:15:10,324 (حرّاس الزمن يراقبون يا (موبيوس 176 00:15:10,349 --> 00:15:13,558 إنّهم يراقبون دائمًا !(حقق مع (لوكي 177 00:15:13,583 --> 00:15:15,872 يجب أن يكون هذا شعاري 178 00:15:19,567 --> 00:15:20,875 هل أنت بخير؟ 179 00:15:22,041 --> 00:15:23,833 هل هي بالداخل؟ 180 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 إنّهم معتادون على المقاومة، صحيح؟ 181 00:15:27,083 --> 00:15:30,416 ألا يفترض أن تستجوب متنقلك الأليف؟ 182 00:15:30,441 --> 00:15:32,566 أمدد قدماي وحسب 183 00:15:32,708 --> 00:15:36,000 أتعرفين، لقد أمسكنا بسهولة أناس من جنس كري وعمالقة ومصاصي دماء 184 00:15:36,083 --> 00:15:39,500 لماذا يشكل أنصاف الآلهة اليتيمين هاذين مصدر إزعاج؟ 185 00:15:39,583 --> 00:15:42,279 ومع ذلك فقد كانت فكرتك أن تحضر آخر 186 00:15:44,416 --> 00:15:48,125 يسعدني مشاركة الفضل بهذه الفكرة - موبيوس)؟) - 187 00:15:49,666 --> 00:15:54,958 أقال (لوكي) أي شيء بينما كنتَ هناك؟ - نعم، قال إن "سُلطة الزمن" تكذب عليّ - 188 00:15:57,166 --> 00:15:58,166 لماذا؟ 189 00:16:00,000 --> 00:16:01,416 أؤدي عملي وحسب 190 00:16:09,859 --> 00:16:11,817 أنت 191 00:16:12,291 --> 00:16:15,416 أيها المتآمر الجبان المثير للشفقة 192 00:16:15,500 --> 00:16:19,666 .رجاءً، رجاءً، لا تكررينها أرجوكِ، أتوسل إليكِ 193 00:16:19,750 --> 00:16:23,833 .أنا شخص مروع فهمتُ هذا، أنا حقًّا فهمتُ 194 00:16:23,916 --> 00:16:27,916 قصصتُ شعركِ ظنًّا مني أنني سأكون مضحكًا 195 00:16:29,583 --> 00:16:31,041 وهذا ليس مضحكًا 196 00:16:35,791 --> 00:16:37,291 .. أريد اهتمامًا 197 00:16:40,708 --> 00:16:42,083 .. لأنني 198 00:16:43,458 --> 00:16:45,167 لأنني.. نرجسي 199 00:16:48,500 --> 00:16:49,916 .. وأفترض أن هذا 200 00:16:53,333 --> 00:16:55,333 .بسبب خوفي من الوحدة 201 00:17:17,041 --> 00:17:21,375 أنت وحيد وستظلّ هكذا للأبد 202 00:17:37,000 --> 00:17:38,458 (حسنًا، يا (لوكي 203 00:17:39,875 --> 00:17:41,083 أمستعد للتكلم؟ 204 00:17:53,375 --> 00:17:54,875 تكنولوجيا تفوق الخيال 205 00:17:55,916 --> 00:17:58,458 التهديد بأساليب الاستجواب 206 00:17:59,291 --> 00:18:01,958 يبدو أننا في حلقة خاصة بنا 207 00:18:02,041 --> 00:18:05,041 حسنًا، كان هناك مشكلة وهي على وشك الحلّ 208 00:18:05,125 --> 00:18:06,125 بالتأكيد 209 00:18:06,208 --> 00:18:09,625 .قلتَ إن "سُلطة الزمن" تكذب عليّ تفضل 210 00:18:09,708 --> 00:18:13,541 أم أن هذه مجرد آلية للنجاة كالصرصور؟ 211 00:18:13,625 --> 00:18:16,291 أخرجني من هذا المكان وتوقفوا عن ضربي وسأخبرك 212 00:18:16,375 --> 00:18:17,875 أسلوب الصرصور، فهمتُ 213 00:18:17,958 --> 00:18:20,333 منذ متى وأنت تعمل لدى المتنقلة؟ 214 00:18:20,416 --> 00:18:22,750 أنا؟ العمل لديها؟ أرجوك 215 00:18:22,833 --> 00:18:27,291 إن كنتَ لا تعمل لديها، فماذا تفعل معها؟ أأنتما شريكان؟ 216 00:18:27,375 --> 00:18:28,708 قطعًا لا 217 00:18:30,041 --> 00:18:36,666 هي صعبة المراس ومزعجة وتحاول ضربي طوال الوقت 218 00:18:38,250 --> 00:18:42,375 كلّا، لسنا بشريكين - أجل، أظنّ أنكما لستما بشريكين - 219 00:18:42,458 --> 00:18:46,708 ،ما لم يكن ذلك مفيدًا لك وتعتزم خيانتهم في مرحلة ما 220 00:18:46,791 --> 00:18:50,833 .(كانت وسيلة لتحقيق غاية يا (موبيوس مرحبًا بك في العالم الحقيقي 221 00:18:50,916 --> 00:18:53,250 بالأسفل، ننحن مروعون للحصول على مبتغانا 222 00:18:53,333 --> 00:18:56,333 هل يخبرني أمير كيف هو العالم الحقيقي؟ 223 00:18:56,416 --> 00:19:00,083 لِمَ لا تخبرني وحسب عن سبب حدوث حدث الانحراف الزمني على (لامنتس)؟ 224 00:19:00,166 --> 00:19:01,291 دعني أكرر ما قلتُه 225 00:19:01,375 --> 00:19:06,791 لن أخبرك حتى تتمكن من الالتفاف بعد ذلك ومسحي 226 00:19:06,875 --> 00:19:08,875 أظنّ أننا قد وصلنا إلى طريقٍ مسدودٍ 227 00:19:08,958 --> 00:19:10,000 حسنًا، انتهى الأمر 228 00:19:10,083 --> 00:19:12,500 سأفتقد تلك المقابلات اللطيفة 229 00:19:12,625 --> 00:19:13,625 أنا، أيضًا 230 00:19:14,625 --> 00:19:23,250 .شخص يلعب الداما و(موبيوس) يلعب الشطرنج (أرسل تحياتي إلى (سيف 231 00:19:23,416 --> 00:19:25,125 ماذا؟ لا. ماذا؟ لا، لا 232 00:19:25,208 --> 00:19:29,083 .. أرجوك، لا !انتظر، انتظر، انتظر 233 00:19:30,208 --> 00:19:31,208 أجل؟ 234 00:19:33,458 --> 00:19:37,416 كنتُ أنا مدبر الأمور كلها، بالتأكيد 235 00:19:38,625 --> 00:19:42,875 أتت إليّ في "أسغارد" منذ زمن طويل 236 00:19:43,833 --> 00:19:46,875 وأخذتني وقتها إلى نهاية من نهايات العوالم خاصتها 237 00:19:46,958 --> 00:19:50,458 إنه حيث وضعنا خطتنا 238 00:19:51,333 --> 00:19:54,708 والتي؟ - أنت لطيف، شكرًا لك - 239 00:19:55,708 --> 00:19:56,958 والمتنقلة؟ 240 00:19:57,041 --> 00:19:59,000 لا تُهِم. إنها بيدق 241 00:20:00,083 --> 00:20:03,000 سيحدث شيء كبير جدًا 242 00:20:03,083 --> 00:20:05,958 وسأتخلص منها حينما يحدث ذلك 243 00:20:06,083 --> 00:20:07,833 حسنًا، لقد وفرنا عليك متاعب التخلص منها 244 00:20:07,916 --> 00:20:09,458 لقد مسحناها بالفعل 245 00:20:09,541 --> 00:20:13,333 افترض أنني حررتُك - انتظر، انتظر - 246 00:20:13,416 --> 00:20:17,000 ماذا قلتَ؟ - ماذا؟ افترض أنني حررتُك - 247 00:20:17,083 --> 00:20:19,125 المتنقلة؟ هل ماتت؟ 248 00:20:19,208 --> 00:20:22,500 نعم، مسحناها بعدما قتلت اثنين منّا 249 00:20:22,625 --> 00:20:25,291 كانت ذاهبة إلى زنزانة الزمن خاصتها وتحررت 250 00:20:25,375 --> 00:20:28,750 تدخلت (بي-15) ومسحتها 251 00:20:28,833 --> 00:20:32,500 قد ترغب بإرسال رسالة (شكر إلى (بي-15 252 00:20:32,583 --> 00:20:35,916 لأنه يبدو أنك (لوكي) الأعلى 253 00:20:36,000 --> 00:20:39,708 كنت سأراهن عليها، لكن هذا ما يجعل سباق الخيل جميلًا 254 00:20:42,583 --> 00:20:43,708 تخلصتم من الشخص المناسب 255 00:20:54,750 --> 00:20:57,000 ما المضحك؟ - بحقّك - 256 00:20:57,083 --> 00:20:59,791 .انظر إلى عينيك أنت معجب بها 257 00:20:59,875 --> 00:21:02,916 ماذا؟ - أنت معجب بها. أتبادلك الإعجاب؟ - 258 00:21:03,000 --> 00:21:05,166 هل تم مسحها؟ - .. لا عجب أن لا دليل لديك - 259 00:21:05,250 --> 00:21:06,875 عمّا تسبب بحدث الانحراف (الزمني على قمر (لامنتس 260 00:21:06,958 --> 00:21:08,875 كنتما مغرمان بأحدكما الآخر 261 00:21:08,958 --> 00:21:10,708 أخبِرني بالحقيقة - إنها نهاية العالم - 262 00:21:10,791 --> 00:21:13,500 ،متنقلان من ذات المخلوق 263 00:21:13,583 --> 00:21:18,458 يشكلان هذا النوع من العلاقات الرومانسية المريضة الملتوية، خصوصًا أنت 264 00:21:18,541 --> 00:21:21,375 .إنها فوضى تامة بإمكان هذا كسر الواقع 265 00:21:21,458 --> 00:21:23,541 هذا يكسر واقعي، الآن 266 00:21:23,625 --> 00:21:27,541 يا لها من نرجسية 267 00:21:27,625 --> 00:21:29,291 أُغرَمتَ بنفسك 268 00:21:29,375 --> 00:21:30,916 (كان اسمها (سيلفي 269 00:21:31,000 --> 00:21:32,625 (سيلفي) 270 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 اسم جميل 271 00:21:34,333 --> 00:21:38,125 كيف تُكتَب؟ هل بحرفَي ياء متتاليين أم واحد فقط؟ 272 00:21:38,208 --> 00:21:39,500 هل هي على قيد الحياة؟ 273 00:21:41,708 --> 00:21:42,875 حتى الآن 274 00:21:46,750 --> 00:21:51,000 وهل كان اقتحام سلطة التباين الزمني جزء من خطة كبيرة؟ 275 00:21:51,708 --> 00:21:53,375 إنّنا نريد الشيء عينه 276 00:21:53,458 --> 00:21:56,583 الإطاحة بحرّاس الزمن؟ - ربّما يجب الإطاحة بهم - 277 00:21:56,666 --> 00:21:58,916 يجدر بي ضرب أُذنك - (أنصت يا (موبيس - 278 00:21:59,000 --> 00:22:03,041 إذا كان ما قالته (سيلفي) عن هذا المكان حقيقي، فإنّه يؤثر علينا جميعًا 279 00:22:03,125 --> 00:22:07,041 ها نحن أولاء. أخبرتني بحوالي 50 كذبة خلال الـ10 دقائق المنصرمة 280 00:22:07,125 --> 00:22:08,500 لستُ أكذب - والآن يفترض بي... - 281 00:22:08,583 --> 00:22:10,708 تصديق خليلتك الإرهابية - إنّها الحقيقة - 282 00:22:10,791 --> 00:22:13,458 إنّها ليست خليلتي - أيًّا يكن الاسم الذي تريد نعتها به - 283 00:22:13,541 --> 00:22:16,208 ...ذاتك المؤنثة التي أنتَ معجب بها 284 00:22:16,291 --> 00:22:18,541 كلّكم متنقلون زمنيون 285 00:22:18,625 --> 00:22:20,916 "كل من يعملون بـ"سلطة التباين الزمني 286 00:22:21,000 --> 00:22:24,916 ،حرّاس الزمن لم يخلقوكم وإنّما اختطفوكم من الخط الزمني 287 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 ومحوا ذكرياتكم 288 00:22:28,750 --> 00:22:32,125 ذكريات بوسعها الولوج إليها عبر التناقل الروحي 289 00:22:34,958 --> 00:22:40,791 لذا قبل هذا، كان لديك ماضي وربّما كان لديك عائلة، حياة 290 00:22:50,500 --> 00:22:51,875 محاولة جيّدة 291 00:22:54,750 --> 00:22:57,958 كان ذلك جيّدًا. يا لكما !من زوج رائع أنتما الاثنان 292 00:22:58,041 --> 00:23:02,500 لا يصدَق. أينما تذهب يقع الموت والدمار 293 00:23:02,583 --> 00:23:05,041 ونهايات عوالم بالمعنى الحرفي 294 00:23:05,125 --> 00:23:08,791 سأضطر لإغلاق هذه القضية الآن 295 00:23:08,875 --> 00:23:10,958 لأنّني لم أعُد بحاجة لكَ 296 00:23:11,041 --> 00:23:14,125 أو كما تقول اهتماماتنا لم تعد المِثل 297 00:23:17,041 --> 00:23:19,583 من بين كل الكاذبين بهذا المكان 298 00:23:19,666 --> 00:23:22,625 وإنّهم كثيرون، أنتَ أكبرهم 299 00:23:22,708 --> 00:23:25,166 لمَ؟ لأنّني كذبت حيال خليلتكَ؟ 300 00:23:25,250 --> 00:23:28,541 لا، أحترم هذا. أعني الكذبات التي تخبر نفسك بها 301 00:24:10,916 --> 00:24:12,250 افتح الباب 302 00:24:15,958 --> 00:24:18,833 مرحبًا يا...لا أعرف 303 00:24:19,250 --> 00:24:21,833 اسمكِ هو رقم، ولا يمكنني قراءته من هنا 304 00:24:32,083 --> 00:24:33,416 تعالي معي 305 00:24:52,041 --> 00:24:53,666 (موبيس) 306 00:24:53,750 --> 00:24:55,291 أجل 307 00:24:55,750 --> 00:24:58,000 أأنتَ بخير؟ - نعم، أنا بخير - 308 00:25:03,333 --> 00:25:05,583 أُغلقت القضية - أجل - 309 00:25:07,458 --> 00:25:08,750 نخبكَ 310 00:25:08,833 --> 00:25:10,708 نخبكِ - نخب نسيان كل ما جرى - 311 00:25:12,833 --> 00:25:14,125 آمين 312 00:25:16,458 --> 00:25:20,333 إذا كان بوسعك الذهاب لأي مكان وقتما تشاء، فماذا سيكون؟ 313 00:25:20,416 --> 00:25:22,291 بوسعي الذهاب لأي مكان وقتما أشاء 314 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 تفهم قصدي 315 00:25:27,500 --> 00:25:30,250 لمَ لمْ تدعينني أستجوب (سيلفي)؟ 316 00:25:32,000 --> 00:25:34,541 سيفلي)؟) - المتنقلة الزمنية، هذا ما أطلقه (لوكي) عليها - 317 00:25:34,625 --> 00:25:37,500 لمَ لمْ تدعينني أستجوبها؟ 318 00:25:37,583 --> 00:25:39,833 أخبرتُكَ، لم نستطِع المخاطرة بهروبها مجددًا 319 00:25:39,916 --> 00:25:41,083 ما كانت ستهرب 320 00:25:41,166 --> 00:25:44,833 المتنقل الآخر هرب خلال أول استجواب لكَ، صحيح؟ 321 00:25:48,333 --> 00:25:52,166 إذا كان بوسعك الذهاب لأي مكان بأي زمن، فأين ستذهب؟ 322 00:25:53,500 --> 00:25:56,625 أحب وجودي هنا معكِ وتأدية عملي 323 00:25:57,500 --> 00:25:58,875 حسنًا 324 00:26:04,625 --> 00:26:06,458 تلقيتُ خطابًا من حرّاس الزمن 325 00:26:07,041 --> 00:26:09,875 يريدون الإشراف بنفسهم على نقل السجناء 326 00:26:09,958 --> 00:26:12,375 ويريدوكَ معهم أيضًا 327 00:26:13,916 --> 00:26:16,958 في الوقت المناسب، رائع 328 00:26:19,541 --> 00:26:23,458 متى لاحظتِ ما كان يحدث مع "سي-20"؟ 329 00:26:25,291 --> 00:26:27,416 ما خطبك يا (موبيس)؟ 330 00:26:27,500 --> 00:26:28,500 لا شيء - إنّنا نجحنا - 331 00:26:28,583 --> 00:26:30,125 أعرف - حرّاس الزمن سعداء - 332 00:26:30,208 --> 00:26:31,708 إنّه رائع - أنجزنا المهمة - 333 00:26:31,791 --> 00:26:35,791 .أنجزنا المهمة ...إنّما كانت تبدو بخير حين 334 00:26:35,875 --> 00:26:38,166 حين رأيتُها. أعني مذعورة بعض الشيء ولكن بخير 335 00:26:38,250 --> 00:26:39,916 ثم لم تكُن بخير 336 00:26:40,000 --> 00:26:41,625 حسنًا - حسنًا - 337 00:26:43,500 --> 00:26:45,666 سي-20"؟ المتنقلة الزمنية؟" 338 00:26:45,750 --> 00:26:47,791 إلام ترمي بكل هذه الأسئلة؟ 339 00:26:47,875 --> 00:26:49,875 ...لا أعرف، إنّي 340 00:26:50,458 --> 00:26:52,041 ثمّة شيء يبدو غريبًا 341 00:26:54,916 --> 00:26:56,500 حسنًا، أتريد الحقيقة؟ 342 00:26:59,291 --> 00:27:00,708 إنّني أحاول حمايتكَ 343 00:27:02,166 --> 00:27:04,708 أكنتَ لتستجوب أحد مثلها طبيعيًا؟ نعم 344 00:27:04,791 --> 00:27:06,625 ولكن المتنقلة أخافتني بشدة 345 00:27:06,708 --> 00:27:09,041 ولم أُرِد أن أرى شيئًا يحدث لكَ 346 00:27:09,833 --> 00:27:12,416 سي-20" فقدَت عقلها" 347 00:27:12,500 --> 00:27:15,333 لم تستطِع نطق كلمة بالنهاية 348 00:27:15,416 --> 00:27:20,166 لم أستطِع تحمل حدوث ذلك معك أو مع أحد آخر 349 00:27:21,541 --> 00:27:23,166 أهذا ما أردتَ سماعه 350 00:27:24,625 --> 00:27:26,333 أجل، إن كانت الحقيقة 351 00:27:26,416 --> 00:27:28,708 (أمضيتَ وقتًا طويلًا مع أفراد الـ(لوكي 352 00:27:28,791 --> 00:27:30,125 أجل 353 00:27:30,208 --> 00:27:32,875 (إنّي بالقطع أُمضي وقتًا مع أفراد الـ(لوكي 354 00:27:32,958 --> 00:27:35,041 ما نفعله هنا يصنع فارقًا 355 00:27:35,125 --> 00:27:36,416 أعرف 356 00:27:36,500 --> 00:27:43,041 عندما نكون بالخارج نكافح لمصير الخط الزمني المقدس، فإننا نكافح أيضًا لهذا، لنا 357 00:27:44,250 --> 00:27:48,416 ،أصدقاء ضد الزمان حلفاء حتى الفناء 358 00:27:49,958 --> 00:27:59,166 ،رأيت الوجود كله مثلي. لذا، كما تعرف صداقة كصداقتنا ليست بشائعة 359 00:28:02,833 --> 00:28:08,791 .وتستحق النضال لأجلها تمامًا، مثل الخط الزمني المقدس 360 00:28:11,583 --> 00:28:15,375 كان خطابًا جيدًا - شكرًا لك - 361 00:28:15,458 --> 00:28:19,333 .كنتُ أعلم أنني المحلل المفضل لديكِ أكان من الصعب الاعتراف بهذا؟ 362 00:28:20,250 --> 00:28:22,291 ماذا ستفعلين بذلك الكأس؟ 363 00:28:22,375 --> 00:28:25,041 إلى أين سيذهب؟ - معك حقّ - 364 00:28:26,125 --> 00:28:27,416 فلنرَ 365 00:28:41,791 --> 00:28:43,208 كيف يبدو؟ 366 00:28:43,291 --> 00:28:46,166 .يبدو رائعًا بدأت الأماكن تنفد في الغرفة 367 00:28:47,500 --> 00:28:50,125 حسنًا، أراك لاحقًا 368 00:28:51,083 --> 00:28:52,291 كأس واحد؟ 369 00:28:52,833 --> 00:28:55,041 ألم أحتسي كأسين؟ - !(موبيوس) - 370 00:28:55,125 --> 00:28:58,583 .إنها قضية عمل أمتأكد أنك بخير؟ 371 00:28:59,041 --> 00:29:02,291 أنا منهك فحسب بالتعامل مع (كل هؤلاء الـ(لوكي 372 00:29:05,875 --> 00:29:07,291 هذا مقبول 373 00:29:08,625 --> 00:29:09,833 فلننهِ هذا 374 00:29:10,333 --> 00:29:13,083 في كل الأوقات - دائمًا - 375 00:29:13,166 --> 00:29:15,833 .أراكِ بالأعلى .شكرًا على الشراب 376 00:29:25,958 --> 00:29:29,458 .حسنًا. أردتِ معركة عادلة أحترم هذا 377 00:29:30,625 --> 00:29:32,875 رأيتُ شيئًا عندما كنتِ في رأسي 378 00:29:34,583 --> 00:29:36,000 ماذا فعلتِ بي؟ 379 00:29:37,166 --> 00:29:41,291 "أريتُكِ حياتكِ قبل "سُلطة الزمن - إنها خدعة، أنتِ تمكرين - 380 00:29:41,375 --> 00:29:44,086 كلّا، ليست بخدعةٍ - "صنعني "حُرّاس الزمن - 381 00:29:44,112 --> 00:29:47,125 كلّا. ليس بمقدوري خلق ذكريات 382 00:29:48,000 --> 00:29:50,166 يمكنني استخدام ما هو موجود بالفعل 383 00:29:51,000 --> 00:29:53,916 انتزع "حُرّاس الزمن" حيواتكم 384 00:29:55,083 --> 00:29:56,791 حيواتكم جميعًا 385 00:29:57,916 --> 00:29:58,958 أنتم متنقلون زمنيّون 386 00:30:02,166 --> 00:30:03,541 إننا متشابهتان 387 00:30:06,541 --> 00:30:07,958 .أريني هذا 388 00:30:35,083 --> 00:30:36,625 بدوتُ سعيدة 389 00:30:42,333 --> 00:30:43,666 ماذا الآن؟ 390 00:31:13,095 --> 00:31:16,069 "...جاري البحث" 391 00:31:16,631 --> 00:31:19,491 "...جاري الاستخراج" 392 00:31:20,233 --> 00:31:23,241 "الجندية (سي-20) مفقودة" 393 00:31:31,263 --> 00:31:33,263 "استخلاص معلومات المهمة" 394 00:31:33,375 --> 00:31:36,625 أنت لا تسمعينّي. كنتُ هناك 395 00:31:36,708 --> 00:31:40,333 .ما رأيتُه كان حقيقيًا إنه مكان ذهبتُ إليه من قبل 396 00:31:41,541 --> 00:31:44,291 لم تكُن "سُلطة الزمن"، بل كانت ذكرى 397 00:31:45,416 --> 00:31:49,041 عشتُ هناك، وذهبتُ إلى تلك الحانة، وكان لديّ أصدقاءٌ 398 00:31:49,125 --> 00:31:51,666 كان لديّ حياة كاملة في الخط الزمني المقدس 399 00:31:51,750 --> 00:31:54,000 اهدأي - أهدأ؟ أنا متنقلة زمنية - 400 00:31:55,000 --> 00:31:57,916 .وأنتِ متنقلة زمنية أيضًا وكذلك الحال مع كل واحد هنا 401 00:31:58,000 --> 00:31:59,250 .أنا أنهي هذا 402 00:32:13,041 --> 00:32:15,416 سمعتُها مرة، سمعتُها ألف مرة 403 00:32:15,500 --> 00:32:19,875 ،أيها المتآمر الجبان المثير للشفقة" "أنت مَن فعلتَ هذا 404 00:32:23,375 --> 00:32:24,375 صحيح؟ 405 00:32:25,250 --> 00:32:26,958 ماذا تفعل؟ - أضيّع الوقت - 406 00:32:26,984 --> 00:32:28,224 أمهتم بالمتنقلة الزمنية تلك؟ 407 00:32:28,250 --> 00:32:30,208 سيلفي)؟) لا أظنّ أن "مهتم" هل الكلمة الأصوب 408 00:32:30,291 --> 00:32:32,291 لقد تحدثنا بشأن هذا هناك - !اخرس - 409 00:32:33,041 --> 00:32:35,833 أحقًّا تظنّ أنك تستحق أن تكون وحيدًا؟ 410 00:32:35,916 --> 00:32:37,958 !(لوكي) - قلتَ لي أن أخرس - 411 00:32:38,041 --> 00:32:39,750 أتعتقد أنك تستحق أن تكون وحيدًا؟ 412 00:32:39,776 --> 00:32:41,901 لا أعرف - ،من الأفضل أن تكتشف بسرعة - 413 00:32:41,927 --> 00:32:44,039 لأن الحدث المنحرف زمنيًا ،الذي تسببتما فيه 414 00:32:44,087 --> 00:32:46,921 ،مهما كانت العلاقة بإمكانه قيادة هذا المكان إلى الانهيار 415 00:32:47,083 --> 00:32:48,708 .. نحن من الأفضل أن نفهم - نحن"؟" - 416 00:32:49,541 --> 00:32:52,666 أتقسم أنها لم تزرع تلك الذكريات برأس (سي-20)؟ 417 00:32:52,692 --> 00:32:54,333 .(لم تزرعها يا (موبيوس أنا أصدقها 418 00:32:56,291 --> 00:32:58,791 أعليّ الوثوق بكلمة اثنان (لوكي)؟ 419 00:33:02,458 --> 00:33:04,125 ماذا عن كلمة صديق؟ 420 00:33:07,791 --> 00:33:11,416 كنتَ محقًّا بخصوص "سُلطة التباين الزمني" 421 00:33:12,000 --> 00:33:13,833 كنتَ محقًّا منذ البداية 422 00:33:13,916 --> 00:33:17,208 ،وإن كنتَ تريد إنقاذها فعليك الوثوق بي 423 00:33:17,541 --> 00:33:18,791 أيمكننا فعل هذا؟ 424 00:33:20,250 --> 00:33:21,250 نعم - حسنًا - 425 00:33:22,041 --> 00:33:27,458 ،يمكنك أن تكون أيًا يكُن ما تريده حتى ولو شخصًا طيبًا 426 00:33:29,333 --> 00:33:32,250 .في حالة لو أخبرك أحد بشيء مختلف 427 00:33:43,666 --> 00:33:45,625 أظنّ أن بحوزتك شيئًا يخصني 428 00:33:46,250 --> 00:33:51,291 أجل، وصلتُ إلى هناك قبل أن أدرك أنني أخذت خاصتكِ 429 00:33:53,791 --> 00:33:55,166 ماذا يجري؟ 430 00:33:59,541 --> 00:34:01,333 ما الخطب يا (رافونا)؟ 431 00:34:08,791 --> 00:34:11,588 أتعرفين إلى أين سأذهب إن كان بإمكاني الذهاب إلى أي مكان؟ 432 00:34:12,916 --> 00:34:14,916 سأذهب إلى من حيث أتيتُ 433 00:34:15,458 --> 00:34:18,375 أجل، إلى حيث كنتُ أعيش قبل "ظهور "سُلطة التباين الزمني 434 00:34:19,041 --> 00:34:20,708 ربما كان لديّ مزلجة مائية 435 00:34:21,750 --> 00:34:23,583 إنه ما سأود فعله 436 00:34:23,666 --> 00:34:26,000 .التجول على المزلجة المائية خاصتي - .امسحه - 437 00:34:42,583 --> 00:34:44,166 .انتظروني في المصعد 438 00:35:22,916 --> 00:35:24,666 مَن كان هنا معها؟ 439 00:35:25,500 --> 00:35:27,041 ،أعتذر يا سيدتي (قد أصرّت (بي-15 440 00:35:32,750 --> 00:35:35,208 (استدعوا الجندية (بي-15 441 00:35:35,291 --> 00:35:38,041 .قد ولجت المتنقلة الزمنية إلى عقلها أيضًا 442 00:36:00,250 --> 00:36:01,500 أأنت بخير؟ 443 00:36:06,750 --> 00:36:08,500 .سأتولى أمرهما من هنا 444 00:36:32,250 --> 00:36:33,541 أتتذكرينّي؟ 445 00:36:35,125 --> 00:36:36,375 أذكركِ 446 00:36:38,000 --> 00:36:40,125 بِمَ تريدين إخباري أيّتُها المتنقلة؟ 447 00:36:43,333 --> 00:36:45,083 ماذا كان حدثي المنحرف زمنيًا؟ 448 00:36:45,958 --> 00:36:47,625 لِمَ أتيتم بي إلى هنا؟ 449 00:36:48,875 --> 00:36:50,208 وما الذي يهم؟ 450 00:36:52,458 --> 00:36:56,208 كان ذلك كافيًا لانتزاع حياتي وقيادة الأمور إلى كل هذا 451 00:36:57,291 --> 00:36:59,083 لا بُد أن هذا مهمًا 452 00:37:00,083 --> 00:37:01,583 ماذا كان حدثي المنحرف زمنيًا؟ 453 00:37:06,375 --> 00:37:07,833 .لا أذكر 454 00:37:32,000 --> 00:37:38,083 ،حُرّاس الزمن الكِرام مثلما وعدتُكم، المتنقلان زمنيًا 455 00:37:39,208 --> 00:37:45,375 ،بعد كل ما عانيتِ منه قد وصلت قبلنا، أخيرًا 456 00:37:46,000 --> 00:37:52,416 ماذا لديكما لقوله قبل أن تلقيا نهايتكما، أيُّها المتنقلان؟ 457 00:37:52,500 --> 00:37:55,291 أهذا هو السبب الوحيد لإحضارنا إلى هنا؟ 458 00:37:56,458 --> 00:37:57,750 قتلنا؟ 459 00:37:58,958 --> 00:38:02,750 سئمتُ من عدّ عدد المرات التي قُتِلتُ بها، لذا، تفضلوا بقتلي 460 00:38:02,833 --> 00:38:04,315 اقتلوني بأبشع طريقة لديكم 461 00:38:04,458 --> 00:38:10,666 أنت وشجاعتك لا تشكلان لنا تهديدًا، أيُّها المتنقل 462 00:38:10,750 --> 00:38:12,708 كلّا، لا أعتقدكم تصدقون هذا 463 00:38:13,541 --> 00:38:14,916 .. أظنّ 464 00:38:18,875 --> 00:38:20,458 أظنّكم خائفين 465 00:38:20,541 --> 00:38:26,083 .كلّا، أيّتُها المتنقلة لستِ سوى خيبة أمل للكون 466 00:38:26,583 --> 00:38:28,875 امحوهما - كلّا، لم أنتهِ منكم بعد - 467 00:38:39,666 --> 00:38:43,166 ،في كل الأوقات دائمًا 468 00:38:49,500 --> 00:38:51,166 !"احموا "حُرّاس الزمن 469 00:39:01,166 --> 00:39:02,333 مساعدة صغيرة هنا؟ 470 00:39:04,125 --> 00:39:05,375 خُذ 471 00:39:07,082 --> 00:39:08,457 هيّا 472 00:39:23,833 --> 00:39:26,916 .سأكمل المهمة هذه المرة 473 00:39:58,250 --> 00:40:01,875 ،أنتِ ابنة لـ"حُراس الزمن" أيضًا (يا (سيلفي 474 00:40:02,541 --> 00:40:03,708 بإمكاننا التحدث - أحقًّا؟ - 475 00:40:14,541 --> 00:40:15,625 !انتظري 476 00:40:24,070 --> 00:40:25,278 !لا تمسكيها 477 00:40:31,708 --> 00:40:32,916 إنها مزيفة 478 00:40:36,041 --> 00:40:37,625 آليون بلا عقل 479 00:40:42,977 --> 00:40:44,393 ذلك لن ينتهي أبدًا 480 00:40:49,583 --> 00:40:53,416 مَن صانع "سُلطة الزمن"، إذًا؟ 481 00:40:54,375 --> 00:40:55,750 .ظننتُه هو 482 00:41:12,125 --> 00:41:13,208 .. (سيلفي) 483 00:41:14,958 --> 00:41:21,041 لا حديث حماسي آخر، رجاءً - لا، عليّ إخباركِ بشيء - 484 00:41:25,416 --> 00:41:27,083 سنكتشف هذا 485 00:41:27,833 --> 00:41:29,041 كيف تعلم هذا؟ 486 00:41:30,166 --> 00:41:31,083 .. لأنّه 487 00:41:33,791 --> 00:41:35,416 .. (حسنًا، على قمر (لامنتس 488 00:41:39,541 --> 00:41:41,333 هذا جديد بالنسبة إليّ 489 00:41:44,208 --> 00:41:45,333 ماذا؟ 490 00:41:51,166 --> 00:41:52,166 ماذا هناك؟ 491 00:42:10,625 --> 00:42:12,833 افعليها - كلّا - 492 00:42:13,583 --> 00:42:16,625 !ستخبرينّي بكل شيء 493 00:42:17,377 --> 00:42:23,336 "هناك مشهد بعد تتر النهاية" 494 00:42:24,500 --> 00:42:31,750 # إن كان ينبغي أن تسقط الشمس من السماء # 495 00:42:31,916 --> 00:42:38,791 # إن كان ينبغي أن يجفّ البحر فجأةً # 496 00:42:39,125 --> 00:42:46,166 # إن كنتَ تحبّني حقّ الحبّ # 497 00:42:46,250 --> 00:42:48,416 # فليحدث ذلك # 498 00:42:49,541 --> 00:42:53,125 # لن أقاوم # 499 00:42:53,708 --> 00:42:59,375 # إن بدا أن كل شيءٍ قد ضاع # 500 00:43:00,750 --> 00:43:07,541 # فسأبتسم ولن أحسب الكلفة # 501 00:43:08,137 --> 00:43:15,595 # إن كنتَ تحبّني حقّ الحبّ # 502 00:43:15,620 --> 00:43:17,953 # فليحدث ذلك # 503 00:43:18,208 --> 00:43:26,375 # عزيزي، أنا لن أقاوم # 504 00:43:26,611 --> 00:43:30,403 # هل عليّ الإمساك بنجم شهاب؟ # 505 00:43:30,666 --> 00:43:34,333 # هل عليّ إحضاره إلى حيث أنت؟ # 506 00:43:34,458 --> 00:43:38,375 ،إن كنتَ تريدني أيضًا # # فسأفعل هذا 507 00:43:41,583 --> 00:43:45,125 # بإمكانك تعيين أي مهمة لي # 508 00:43:45,208 --> 00:43:55,208 سأفعل أي شيء تطلبه # # إن كنت ستقول أنك ما تزال تحبّني 509 00:43:56,468 --> 00:44:03,093 # حينما تنتهي حياتنا على الأرض # 510 00:44:03,841 --> 00:44:10,640 # سأشاطرك الخلود # 511 00:44:11,208 --> 00:44:18,333 # إن كنتَ تحبّني حقّ الحبّ # 512 00:44:18,416 --> 00:44:20,583 # فليحدث ذلك # 513 00:44:21,750 --> 00:44:25,750 # لن أقاوم # 514 00:44:25,775 --> 00:44:33,208 # إن كنتَ تحبّني حقّ الحبّ # 515 00:44:33,291 --> 00:44:35,625 # فليحدث ذلك # 516 00:44:36,125 --> 00:44:39,791 # .. عزيزي، أنا # 517 00:44:50,000 --> 00:44:51,583 أهذا هو الجحيم؟ 518 00:44:53,875 --> 00:44:55,125 هل أنا ميْت؟ 519 00:44:55,904 --> 00:44:56,741 ليس بعد 520 00:45:00,509 --> 00:45:03,250 .لكنّك ستموت ما لم تأتِ معنا 521 00:45:08,665 --> 00:47:40,960 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - يوسف فريد - محمود ملهم || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs